]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
75 #, kde-format
76 msgctxt ""
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 msgid "Middle Click"
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
103 msgstr ""
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go back"
121 msgstr "వెనక్కి"
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
130 #, fuzzy, kde-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Go forward"
133 msgstr "ముందుకు"
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
136 #, kde-kuit-format
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
142 #, fuzzy, kde-format
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
146 msgid "Confirmation"
147 msgstr "సమాచారం"
148
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
152 msgid "&Quit %1"
153 msgstr ""
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
158 #| msgid "Close Tab"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:622
163 #, kde-format
164 msgid ""
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
169 #, kde-format
170 msgid "Do not ask again"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
174 #, kde-format
175 msgid "Show &Terminal Panel"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
179 #, kde-format
180 msgid ""
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 "want to quit?"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:864
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:865
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info"
194 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 #| msgid "Paste"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 msgid "Open %1"
203 msgstr "అతికించుము"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
206 #, kde-format
207 msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 msgid "Open Preferred Search Tool"
209 msgstr ""
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
212 #, kde-format
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
219 #, fuzzy, kde-format
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open &Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
226 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid ""
232 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
233 "this folder."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
237 #, fuzzy, kde-format
238 #| msgctxt "@label"
239 #| msgid "Change Tags..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
241 msgid "Configure"
242 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New &Window"
248 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
251 #, fuzzy, kde-format
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open in New Window"
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis"
261 msgid ""
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "New Tab"
270 msgstr "కొత్త టాబ్"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
273 #, kde-kuit-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
282 #, kde-format
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
288 #, kde-kuit-format
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action:inmenu File"
296 msgid "Close Tab"
297 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
300 #, fuzzy, kde-format
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
302 #| msgid "Close Tab"
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Close Tab"
305 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info:whatsthis"
310 msgid ""
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
316 #, kde-format
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis"
324 msgid ""
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
333 #, kde-format
334 msgctxt "@action"
335 msgid "Cut…"
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
341 msgid ""
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Copy"
352 msgctxt "@action"
353 msgid "Copy…"
354 msgstr "నకలుతీయి"
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
359 msgid ""
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
366 #, fuzzy, kde-format
367 #| msgctxt "@action:inmenu"
368 #| msgid "Paste"
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Paste"
371 msgstr "అతికించుము"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis paste"
376 msgid ""
377 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
378 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
379 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu"
391 msgid "Copy to Other View…"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
397 msgid ""
398 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
399 "(Only available while in Split View mode.)"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu File"
405 #| msgid "Move to Trash"
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Copy to Other View"
408 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
413 #| msgid "Move to Trash"
414 msgctxt "@action:inmenu"
415 msgid "Move to Other View"
416 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 #| msgid "Move to Trash"
422 msgctxt "@action:inmenu"
423 msgid "Move to Other View…"
424 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
427 #, kde-kuit-format
428 msgctxt "@info:whatsthis Move"
429 msgid ""
430 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
431 "(Only available while in Split View mode.)"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
435 #, fuzzy, kde-format
436 #| msgctxt "@action:inmenu File"
437 #| msgid "Move to Trash"
438 msgctxt "@action:inmenu Edit"
439 msgid "Move to Other View"
440 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
443 #, fuzzy, kde-format
444 #| msgctxt "@label:textbox"
445 #| msgid "Filter:"
446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 msgid "Filter…"
448 msgstr "గలని:"
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
453 #| msgid "Show Filter Bar"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Show Filter Bar"
456 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
463 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
464 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
465 "view."
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Filter Bar"
474 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@label:textbox"
479 #| msgid "Filter:"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Filter"
482 msgstr "గలని:"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgid "Search…"
489 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@label"
494 #| msgid "Show preview"
495 msgctxt "@info:tooltip"
496 msgid "Search for files and folders"
497 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis find"
502 msgid ""
503 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
504 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
505 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
506 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
507 "para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
511 #, fuzzy, kde-format
512 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 #| msgid "Show Filter Bar"
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Toggle Search Bar"
516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@title:menu"
521 #| msgid "Main Toolbar"
522 msgctxt "@action:intoolbar"
523 msgid "Search"
524 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
525
526 #. i18n: This action toggles a selection mode.
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@label"
530 #| msgid "Show preview"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Select Files and Folders"
533 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
534
535 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
536 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 #| msgid "Select All"
541 msgctxt "@action:intoolbar"
542 msgid "Select"
543 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
546 #, kde-kuit-format
547 msgctxt "@info:whatsthis"
548 msgid ""
549 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
550 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
551 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
552 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
553 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
554 "items.</para>"
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid "This selects all files and folders in the current location."
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
564 #, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Invert Selection"
567 msgstr "విలోమ యెంపిక"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
570 #, kde-kuit-format
571 msgctxt "@info:whatsthis invert"
572 msgid ""
573 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
574 "selected instead."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis split"
580 msgid ""
581 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
582 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
583 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
584 "para>Click this button again to close one of the views."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
592 "window."
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
598 msgid "Stash"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
602 #, kde-format
603 msgctxt "@info"
604 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:intoolbar"
610 #| msgid "Preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Refresh view"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
618 msgid ""
619 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
620 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
621 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
622 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
626 #, kde-format
627 msgctxt "@action:inmenu View"
628 msgid "Stop"
629 msgstr "ఆపుము"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
632 #, fuzzy, kde-format
633 #| msgctxt "@label:listbox"
634 #| msgid "Sorting:"
635 msgctxt "@info"
636 msgid "Stop loading"
637 msgstr "వరుసక్రమము:"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
640 #, kde-format
641 msgctxt "@info"
642 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
646 #, kde-format
647 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
648 msgid "Editable Location"
649 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
656 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
657 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
658 "confirming the edited location."
659 msgstr ""
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
662 #, kde-format
663 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
664 msgid "Replace Location"
665 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
672 "enter a different location."
673 msgstr ""
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu File"
678 #| msgid "Close Tab"
679 msgctxt "@action:inmenu File"
680 msgid "Undo close tab"
681 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
686 msgid "This returns you to the previously closed tab."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
694 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
695 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
696 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
697 "for your confirmation beforehand."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
705 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
706 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Compare Files"
713 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
716 #, kde-kuit-format
717 msgctxt "@info:whatsthis"
718 msgid ""
719 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
720 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
721 "para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
733 #, kde-kuit-format
734 msgctxt "@info:whatsthis"
735 msgid ""
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open &Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis"
753 msgid ""
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
766 #, kde-format
767 msgctxt "@title:menu"
768 msgid "&Bookmarks"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Go to Tab %1"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
794 msgid "Last Tab"
795 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
808 #| msgid "New Tab"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Next Tab"
811 msgstr "కొత్త టాబ్"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
816 #| msgid "New Tab"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
819 msgstr "కొత్త టాబ్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
826 msgid "Previous Tab"
827 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
830 #, fuzzy, kde-format
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@label"
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
842 msgid "Show Target"
843 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
852 #, fuzzy, kde-format
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
860 #, kde-format
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
866 #, fuzzy, kde-format
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@title:menu"
876 #| msgid "Panels"
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
879 msgstr "ప్యానల్స్"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
882 #, fuzzy, kde-format
883 #| msgctxt "@title:menu"
884 #| msgid "Panels"
885 msgctxt "@action:inmenu Panels"
886 msgid "Lock Panels"
887 msgstr "ప్యానల్స్"
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
894 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
895 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
896 "embedded more cleanly."
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
900 #, kde-format
901 msgctxt "@title:window"
902 msgid "Information"
903 msgstr "సమాచారం"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
910 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
918 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
919 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
920 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
921 "items a preview of their contents is provided.</para>"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
929 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
930 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
931 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
932 "are given here by right-clicking.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
936 #, kde-format
937 msgctxt "@title:window"
938 msgid "Folders"
939 msgstr "ఫోల్డర్లు"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
946 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
947 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
955 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
956 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
957 "quick switching between any folders.</para>"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
961 #, kde-format
962 msgctxt "@title:window Shell terminal"
963 msgid "Terminal"
964 msgstr "టెర్మినల్"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
971 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
972 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
973 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
974 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
975 "application like Konsole.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
983 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
984 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
985 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
986 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
987 "like Konsole.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
991 #, kde-format
992 msgctxt "@title:window"
993 msgid "Places"
994 msgstr "స్థలములు"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@action:inmenu"
999 #| msgid "Show Hidden Files"
1000 msgctxt "@item:inmenu"
1001 msgid "Show Hidden Places"
1002 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1009 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1010 "property."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1018 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1019 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1020 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1021 "type.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1029 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1030 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1031 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1032 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1033 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1034 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1035 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1036 "interface> to display it again.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@title:menu"
1042 #| msgid "Panels"
1043 msgctxt "@action:inmenu View"
1044 msgid "Show Panels"
1045 msgstr "ప్యానల్స్"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid ""
1051 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid ""
1058 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1059 "folder."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@info"
1065 msgid ""
1066 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@info"
1072 msgid ""
1073 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1074 "folder."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid ""
1093 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info"
1099 msgid ""
1100 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@info"
1106 msgid ""
1107 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1108 "destination folder."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid ""
1115 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1116 "destination folder."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid ""
1123 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1124 "this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1128 #, kde-kuit-format
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 msgid ""
1131 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1132 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1133 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1134 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1135 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1141 msgid "Close"
1142 msgstr "మూయి"
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info"
1147 msgid "Close left view"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1153 msgid "Pop out Left View"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info"
1159 msgid "Move left view to a new window"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1165 msgid "Close"
1166 msgstr "మూయి"
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid "Close right view"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1177 msgid "Pop out Right View"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid "Move right view to a new window"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1189 msgid "Split"
1190 msgstr "విభజించు"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1195 #| msgid "Split view mode"
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Split view"
1198 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1203 msgid "Pop out"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1207 #, kde-kuit-format
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1209 msgid ""
1210 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1211 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1212 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1213 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1214 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1215 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1219 #, kde-kuit-format
1220 msgctxt "@info:whatsthis"
1221 msgid ""
1222 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1223 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1224 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1225 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1226 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1227 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1228 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1229 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1233 #, kde-kuit-format
1234 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1235 msgid ""
1236 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1237 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1238 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1239 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1240 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1241 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1242 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1243 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1244 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1245 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1246 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 msgid ""
1253 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1254 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1255 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1256 "be triggered this way.</para>"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1264 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1265 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1273 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1274 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1275 "Handbook</interface>."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1279 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1280 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1281 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1282 #. The same might be true for any external link you translate.
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1284 #, kde-kuit-format
1285 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1286 msgid ""
1287 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1288 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1289 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1290 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1291 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1297 msgid ""
1298 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1299 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1300 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1301 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1302 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1303 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1304 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1305 "windows so don't get too used to this.</para>"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1309 #, kde-kuit-format
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1311 msgid ""
1312 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1313 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1314 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1315 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1316 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1324 "support the continued work on this application and many other projects by "
1325 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1326 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1327 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1328 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1329 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1330 "behind the KDE community.</para>"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 msgid ""
1337 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1338 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1339 "in your preferred language."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1347 "libraries and maintainers of this application."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1355 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1356 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1357 "a look!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1363 msgid "Defocus Terminal Panel"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1367 #, kde-format
1368 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:button"
1374 msgid "Empty Trash"
1375 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1376
1377 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1378 #, kde-format
1379 msgid "Empties Trash to create free space"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1385 #| msgid "&Network Folders"
1386 msgctxt "@action:button"
1387 msgid "Add Network Folder"
1388 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1389
1390 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@label:textbox"
1393 #| msgid "Location:"
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Location Bar"
1396 msgid_plural "Location Bars"
1397 msgstr[0] "స్థానము:"
1398 msgstr[1] "స్థానము:"
1399
1400 #: dolphinpart.cpp:148
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "&Edit File Type..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "&Edit File Type…"
1406 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:152
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@info:tooltip"
1411 #| msgid "Select Item"
1412 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1413 msgid "Select Items Matching…"
1414 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1415
1416 #: dolphinpart.cpp:157
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@info:tooltip"
1419 #| msgid "Select Item"
1420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1421 msgid "Unselect Items Matching…"
1422 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1423
1424 #: dolphinpart.cpp:163
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1427 #| msgid "Select All"
1428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1429 msgid "Unselect All"
1430 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1431
1432 #: dolphinpart.cpp:178
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "App&lications"
1436 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1437
1438 #: dolphinpart.cpp:179
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@action:inmenu Go"
1441 msgid "&Network Folders"
1442 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1443
1444 #: dolphinpart.cpp:180
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:inmenu Go"
1447 msgid "Trash"
1448 msgstr "ట్రాష్"
1449
1450 #: dolphinpart.cpp:183
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:inmenu Go"
1453 msgid "Autostart"
1454 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:189
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1459 #| msgid "Find File..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1461 msgid "Find File…"
1462 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:195
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1467 msgid "Open &Terminal"
1468 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:447
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 #| msgid "Select All"
1474 msgctxt "@title:window"
1475 msgid "Select"
1476 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1477
1478 #: dolphinpart.cpp:447
1479 #, kde-format
1480 msgid "Select all items matching this pattern:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinpart.cpp:452
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@title:window"
1486 msgid "Unselect"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinpart.cpp:452
1490 #, kde-format
1491 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1495 #: dolphinpart.rc:5
1496 #, kde-format
1497 msgid "&Edit"
1498 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1499
1500 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1501 #: dolphinpart.rc:15
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 #| msgid "Invert Selection"
1505 msgctxt "@title:menu"
1506 msgid "Selection"
1507 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1508
1509 #. i18n: ectx: Menu (view)
1510 #: dolphinpart.rc:24
1511 #, kde-format
1512 msgid "&View"
1513 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1514
1515 #. i18n: ectx: Menu (go)
1516 #: dolphinpart.rc:33
1517 #, kde-format
1518 msgid "&Go"
1519 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1520
1521 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1522 #: dolphinpart.rc:41
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@title:menu"
1525 msgid "Tools"
1526 msgstr "పనిముట్లు"
1527
1528 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1529 #: dolphinpart.rc:51
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@title:menu"
1532 msgid "Dolphin Toolbar"
1533 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1534
1535 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Close Tab"
1539 msgid "Recently Closed Tabs"
1540 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1541
1542 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu"
1545 #| msgid "Close Tab"
1546 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1547 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1548
1549 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@title:menu"
1553 #| msgid "Main Toolbar"
1554 msgid "Search for %1 in %2"
1555 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1556
1557 #: dolphintabbar.cpp:155
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "New Tab"
1561 msgstr "కొత్త టాబ్"
1562
1563 #: dolphintabbar.cpp:156
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Detach Tab"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphintabbar.cpp:157
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@action:inmenu"
1572 msgid "Close Other Tabs"
1573 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1574
1575 #: dolphintabbar.cpp:158
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@action:inmenu"
1578 msgid "Close Tab"
1579 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1580
1581 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1582 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1583 #: dolphintabwidget.cpp:506
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1586 #| msgid "%1 (%2)"
1587 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1588 msgid "%1 | (%2)"
1589 msgstr "%1 (%2)"
1590
1591 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1592 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1593 #: dolphintabwidget.cpp:510
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1596 msgid "(%1) | %2"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1600 #: dolphinui.rc:60
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #| msgid "Location:"
1604 msgctxt "@title:menu"
1605 msgid "Location Bar"
1606 msgstr "స్థానము:"
1607
1608 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1609 #: dolphinui.rc:106
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@title:menu"
1612 msgid "Main Toolbar"
1613 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1614
1615 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1616 #, kde-kuit-format
1617 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1618 msgid ""
1619 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1620 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1621 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1622 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1623 "because following these folders from left to right leads here.</"
1624 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1625 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1626 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1627 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1631 #, kde-kuit-format
1632 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1633 msgid ""
1634 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1635 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1636 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1637 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1638 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1639 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1640 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1641 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1642 "find an item.</item></list></para>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1646 #, kde-format
1647 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@title:menu"
1653 #| msgid "Main Toolbar"
1654 msgid "Search"
1655 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:menu"
1660 #| msgid "Main Toolbar"
1661 msgid "Search for %1"
1662 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1663
1664 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@info:progress"
1667 #| msgid "Loading folder..."
1668 msgctxt "@info:progress"
1669 msgid "Loading folder…"
1670 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1671
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@label:listbox"
1675 #| msgid "Sorting:"
1676 msgctxt "@info:progress"
1677 msgid "Sorting…"
1678 msgstr "వరుసక్రమము:"
1679
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@title:menu"
1683 #| msgid "Main Toolbar"
1684 msgctxt "@info"
1685 msgid "Searching…"
1686 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1687
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@info:status"
1691 msgid "No items found."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@info:status"
1697 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1698 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@info:status"
1703 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1704 msgctxt "@info:status"
1705 msgid ""
1706 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1707 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:status"
1712 #| msgid "Invalid protocol"
1713 msgctxt "@info:status"
1714 msgid "Invalid protocol '%1'"
1715 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@info:status"
1720 msgid "Invalid protocol"
1721 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1722
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1724 #, kde-kuit-format
1725 msgid ""
1726 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@info:tooltip"
1732 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@label:textbox"
1738 #| msgid "Filter:"
1739 msgid "Filter…"
1740 msgstr "గలని:"
1741
1742 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@info:tooltip"
1745 msgid "Hide Filter Bar"
1746 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1751 msgid "\"%1\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1758 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1765 "folders."
1766 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1773 "folders."
1774 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1778 #, kde-format
1779 msgctxt ""
1780 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1781 "files/folders."
1782 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1783 msgstr ""
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1788 #| msgid "Invert Selection"
1789 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1790 msgid "One Selected File"
1791 msgid_plural "%1 Selected Files"
1792 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1793 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1799 msgid "One Selected Folder"
1800 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1801 msgstr[0] ""
1802 msgstr[1] ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:tooltip"
1807 #| msgid "Select Item"
1808 msgctxt ""
1809 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1810 "folders."
1811 msgid "One Selected Item"
1812 msgid_plural "%1 Selected Items"
1813 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1814 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@action:inmenu"
1819 #| msgid "Paste One File"
1820 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1821 msgid "One File"
1822 msgid_plural "%1 Files"
1823 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1824 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@label"
1829 #| msgid "Folder"
1830 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1831 msgid "One Folder"
1832 msgid_plural "%1 Folders"
1833 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1834 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@title:window"
1839 #| msgid "Rename Item"
1840 msgctxt ""
1841 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1842 msgid "One Item"
1843 msgid_plural "%1 Items"
1844 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1845 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@info"
1850 #| msgid "%1 item selected"
1851 #| msgid_plural "%1 items selected"
1852 msgctxt "@item:intable"
1853 msgid "%1 item"
1854 msgid_plural "%1 items"
1855 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1856 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "width × height"
1861 msgid "%1 × %2"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1867 msgid "0 - 9"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@title:group Name"
1873 #| msgid "Others"
1874 msgctxt "@title:group"
1875 msgid "Others"
1876 msgstr "ఇతరములు"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:group Size"
1881 msgid "Folders"
1882 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@title:group Size"
1887 msgid "Small"
1888 msgstr "చిన్న"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@title:group Size"
1893 msgid "Medium"
1894 msgstr "మీడియం"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@title:group Size"
1899 msgid "Big"
1900 msgstr "పెద్ద"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@title:group Date"
1905 msgid "Today"
1906 msgstr "ఈరోజు"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@title:group Date"
1911 msgid "Yesterday"
1912 msgstr "నిన్న"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1917 msgid "dddd"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1924 msgid "%1"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@title:group Date"
1930 #| msgid "Three Weeks Ago"
1931 msgctxt "@title:group Date"
1932 msgid "One Week Ago"
1933 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@title:group Date"
1938 msgid "Two Weeks Ago"
1939 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@title:group Date"
1944 msgid "Three Weeks Ago"
1945 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@title:group Date"
1950 msgid "Earlier this Month"
1951 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt ""
1956 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1957 #| "full year number"
1958 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1959 msgctxt ""
1960 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1961 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1962 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1963 "text that should not be formatted as a date"
1964 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1965 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1968 #, kde-format
1969 msgctxt ""
1970 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1971 "context @title:group Date"
1972 msgid "%1"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt ""
1978 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1979 #| "full year number"
1980 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1981 msgctxt ""
1982 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1983 "current locale, and yyyy is full year number."
1984 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1985 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1988 #, kde-format
1989 msgctxt ""
1990 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1991 "@title:group Date"
1992 msgid "%1"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt ""
1998 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1999 #| "full year number"
2000 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2001 msgctxt ""
2002 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2003 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2004 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2005 "text that should not be formatted as a date"
2006 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2007 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2010 #, kde-format
2011 msgctxt ""
2012 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2013 "context @title:group Date"
2014 msgid "%1"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgctxt ""
2020 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2021 #| "full year number"
2022 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2023 msgctxt ""
2024 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2025 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2026 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2027 "text that should not be formatted as a date"
2028 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2029 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2032 #, kde-format
2033 msgctxt ""
2034 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2035 "context @title:group Date"
2036 msgid "%1"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt ""
2042 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2043 #| "full year number"
2044 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2045 msgctxt ""
2046 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2047 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2048 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2049 "text that should not be formatted as a date"
2050 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2051 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2054 #, kde-format
2055 msgctxt ""
2056 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2057 "context @title:group Date"
2058 msgid "%1"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt ""
2064 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2065 #| "full year number"
2066 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2067 msgctxt ""
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2073 msgstr "%B, %Y ముందు"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2079 "context @title:group Date"
2080 msgid "%1"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2087 "and yyyy is full year number"
2088 msgid "MMMM, yyyy"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2095 "group Date"
2096 msgid "%1"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2103 msgid "Read, "
2104 msgstr "చదువు, "
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2110 msgid "Write, "
2111 msgstr "వ్రాయి, "
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2117 msgid "Execute, "
2118 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2124 msgid "Forbidden"
2125 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2130 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2131 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2132 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2133 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2138 #| msgid "Name"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Name"
2141 msgstr "పేరు"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2146 #| msgid "Size"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Size"
2149 msgstr "పరిమాణము"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Modified:"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Modified"
2157 msgstr "సవరించబడిన:"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2161 msgctxt "@tooltip"
2162 msgid "The date format can be selected in settings."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2168 #| msgid "Create New"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Created"
2171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Accessed"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2179 #, fuzzy
2180 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2181 #| msgid "Type"
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Type"
2184 msgstr "రకము"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@label:listbox"
2189 #| msgid "Sorting:"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Rating"
2192 msgstr "వరుసక్రమము:"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2195 #, fuzzy
2196 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2197 #| msgid "No Tags"
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "Tags"
2200 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@label"
2205 #| msgid "Add Comment..."
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Comment"
2208 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@label"
2213 #| msgid "Title:"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Title"
2216 msgstr "శీర్షిక:"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2221 #, fuzzy
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Documentation"
2224 msgctxt "@label"
2225 msgid "Document"
2226 msgstr "పత్రికీకరణ"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2229 msgctxt "@label"
2230 msgid "Author"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2234 msgctxt "@label"
2235 msgid "Publisher"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2239 #, fuzzy
2240 #| msgctxt "@label"
2241 #| msgid "Change Comment..."
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Page Count"
2244 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2247 msgctxt "@label"
2248 msgid "Word Count"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2252 msgctxt "@label"
2253 msgid "Line Count"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2257 msgctxt "@label"
2258 msgid "Date Photographed"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2264 msgctxt "@label"
2265 msgid "Image"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2269 msgctxt "@label width x height"
2270 msgid "Dimensions"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2274 #, fuzzy
2275 #| msgctxt "@label"
2276 #| msgid "Width:"
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Width"
2279 msgstr "వెడల్పు:"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Height"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2287 #, fuzzy
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Documentation"
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Orientation"
2292 msgstr "పత్రికీకరణ"
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2295 #, fuzzy
2296 #| msgctxt "@label"
2297 #| msgid "Artist:"
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Artist"
2300 msgstr "కళాకారుడు:"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Audio"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2311 #, fuzzy
2312 #| msgctxt "@label"
2313 #| msgid "Genre:"
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Genre"
2316 msgstr "Genre:"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2319 #, fuzzy
2320 #| msgctxt "@label"
2321 #| msgid "Album:"
2322 msgctxt "@label"
2323 msgid "Album"
2324 msgstr "ఆల్బమ్:"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2327 #, fuzzy
2328 #| msgctxt "@info:credit"
2329 #| msgid "Documentation"
2330 msgctxt "@label"
2331 msgid "Duration"
2332 msgstr "పత్రికీకరణ"
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2335 msgctxt "@label"
2336 msgid "Bitrate"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2340 #, fuzzy
2341 #| msgctxt "@label"
2342 #| msgid "Track:"
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Track"
2345 msgstr "ట్రాక్:"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2348 #, fuzzy
2349 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2350 #| msgid "Reload"
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Release Year"
2353 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Aspect Ratio"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Video"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Frame Rate"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@action:inmenu"
2373 #| msgid "Paste"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Path"
2376 msgstr "అతికించుము"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@title:group Name"
2384 #| msgid "Others"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Other"
2387 msgstr "ఇతరములు"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "File Extension"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2397 #| msgid "Invert Selection"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Deletion Time"
2400 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2403 #, fuzzy
2404 #| msgctxt "@info:credit"
2405 #| msgid "Documentation"
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Link Destination"
2408 msgstr "పత్రికీకరణ"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Downloaded From"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2416 #, fuzzy
2417 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2418 #| msgid "Permissions"
2419 msgctxt "@label"
2420 msgid "Permissions"
2421 msgstr "అనుమతులు"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2424 msgctxt "@tooltip"
2425 msgid ""
2426 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2427 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2431 #, fuzzy
2432 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2433 #| msgid "Owner"
2434 msgctxt "@label"
2435 msgid "Owner"
2436 msgstr "యజమాని"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2441 #| msgid "Group"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "User Group"
2444 msgstr "సమూహము"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@info:status"
2449 #| msgid "Unknown size"
2450 msgctxt "@info:status"
2451 msgid "Unknown error."
2452 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2453
2454 #: main.cpp:98
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@title"
2457 #| msgid "Dolphin"
2458 msgid "Dolphin"
2459 msgstr "డాల్ఫిన్"
2460
2461 #: main.cpp:100
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@title"
2464 msgid "File Manager"
2465 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2466
2467 #: main.cpp:102
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: main.cpp:104
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Felix Ernst"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: main.cpp:105
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@info:credit"
2482 #| msgid "Maintainer and developer"
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2485 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2486
2487 #: main.cpp:107
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:credit"
2490 msgid "Méven Car"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: main.cpp:108
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:credit"
2496 #| msgid "Maintainer and developer"
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2499 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2500
2501 #: main.cpp:110
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Elvis Angelaccio"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: main.cpp:111
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@info:credit"
2510 #| msgid "Maintainer and developer"
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2513 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2514
2515 #: main.cpp:113
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Emmanuel Pescosta"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: main.cpp:114
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Maintainer and developer"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2527 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2528
2529 #: main.cpp:116
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Frank Reininghaus"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: main.cpp:117
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:credit"
2538 #| msgid "Maintainer and developer"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2541 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2542
2543 #: main.cpp:119
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Peter Penz"
2547 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2548
2549 #: main.cpp:120
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Maintainer and developer"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2555 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2556
2557 #: main.cpp:122
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Sebastian Trüg"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2564 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@info:credit"
2567 msgid "Developer"
2568 msgstr "డెవలపర్"
2569
2570 #: main.cpp:123
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@info:credit"
2573 msgid "David Faure"
2574 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2575
2576 #: main.cpp:124
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "Aaron J. Seigo"
2580 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2581
2582 #: main.cpp:125
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Rafael Fernández López"
2586 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2587
2588 #: main.cpp:126
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Kevin Ottens"
2592 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2593
2594 #: main.cpp:127
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Holger Freyther"
2598 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2599
2600 #: main.cpp:128
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Max Blazejak"
2604 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2605
2606 #: main.cpp:129
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Michael Austin"
2610 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2611
2612 #: main.cpp:129
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Documentation"
2616 msgstr "పత్రికీకరణ"
2617
2618 #: main.cpp:139
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:shell"
2621 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.cpp:141
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: main.cpp:142
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: main.cpp:144
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@info:shell"
2639 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: main.cpp:145
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@info:shell"
2645 msgid "Document to open"
2646 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2647
2648 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@label"
2652 #| msgid "Show hidden files"
2653 msgid "Hidden files shown"
2654 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2655
2656 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2658 #, kde-format
2659 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2663 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@label"
2666 #| msgid "Column width"
2667 msgid "Automatic scrolling"
2668 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2669
2670 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@action:inmenu"
2673 msgid "Cut"
2674 msgstr "కత్తిరించు"
2675
2676 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@action:inmenu"
2679 msgid "Copy"
2680 msgstr "నకలుతీయి"
2681
2682 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@action:inmenu"
2685 #| msgid "Rename..."
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2687 msgid "Rename…"
2688 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2689
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2693 #| msgid "Move to Trash"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Move to Trash"
2696 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2697
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgid "Delete"
2702 msgstr "తొలగించుము"
2703
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show Hidden Files"
2708 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2709
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Limit to Home Directory"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Automatic Scrolling"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2725 msgid "Properties"
2726 msgstr "గుణాలు"
2727
2728 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2732 #| msgid "Preview"
2733 msgid "Previews shown"
2734 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2738 #, kde-format
2739 msgid "Auto-Play media files"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2746 #| msgid "Show Filter Bar"
2747 msgid "Show item on hover"
2748 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2752 #, kde-format
2753 msgid "Date display format"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2759 #| msgid "Preview"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Preview"
2762 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2763
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Auto-Play media files"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2773 #| msgid "Show Filter Bar"
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Show item on hover"
2776 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2777
2778 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@label"
2781 #| msgid "Change Tags..."
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Configure…"
2784 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2785
2786 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Condensed Date"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@label::textbox"
2795 msgid "Select which data should be shown:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info"
2801 #| msgid "%1 item selected"
2802 #| msgid_plural "%1 items selected"
2803 msgctxt "@label"
2804 msgid "%1 item selected"
2805 msgid_plural "%1 items selected"
2806 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2807 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2808
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2810 #, kde-format
2811 msgid "play"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2815 #, kde-format
2816 msgid "pause"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2820 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2821 #, kde-format
2822 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@label"
2828 #| msgid "Change Tags..."
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Configure Trash…"
2831 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2832
2833 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2834 #, kde-format
2835 msgid ""
2836 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2837 "and then reopen the panel."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2841 #, kde-format
2842 msgid "Install Konsole"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@label:textbox"
2849 #| msgid "Location:"
2850 msgid "Location"
2851 msgstr "స్థానము:"
2852
2853 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2854 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2855 #, kde-format
2856 msgid "What"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2862 #| msgid "By Type"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2864 msgid "Any Type"
2865 msgstr "రకము ద్వారా"
2866
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@title:window"
2870 #| msgid "Folders"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2872 msgid "Folders"
2873 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2874
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@info:credit"
2878 #| msgid "Documentation"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "Documents"
2881 msgstr "పత్రికీకరణ"
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@title:group"
2886 #| msgid "File Previews"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "Images"
2889 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:inmenu"
2894 #| msgid "Show Hidden Files"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "Audio Files"
2897 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "Videos"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2908 #| msgid "By Date"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "Any Date"
2911 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@title:group Date"
2916 #| msgid "Today"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2918 msgid "Today"
2919 msgstr "ఈరోజు"
2920
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:group Date"
2924 #| msgid "Yesterday"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 msgid "Yesterday"
2927 msgstr "నిన్న"
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group Date"
2932 #| msgid "Last Week"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2934 msgid "This Week"
2935 msgstr "చివరి వారము"
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@title:group Date"
2940 #| msgid "Earlier this Month"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2942 msgid "This Month"
2943 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2944
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@title:group Date"
2948 #| msgid "Last Week"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2950 msgid "This Year"
2951 msgstr "చివరి వారము"
2952
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@label:listbox"
2956 #| msgid "Sorting:"
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 msgid "Any Rating"
2959 msgstr "వరుసక్రమము:"
2960
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "1 or more"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "2 or more"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "3 or more"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "4 or more"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Highest Rating"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2994 #| msgid "Invert Selection"
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Clear Selection"
2997 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2998
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "String list separator"
3002 msgid ", "
3003 msgstr ""
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3008 #| msgid "No Tags"
3009 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3010 msgid "Tag: %2"
3011 msgid_plural "Tags: %2"
3012 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3013 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3014
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 #| msgctxt "@label"
3018 #| msgid "New Tag..."
3019 msgctxt "@action:button"
3020 msgid "Add Tags"
3021 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3022
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "action:button"
3026 msgid "From Here (%1)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@label"
3044 #| msgid "Grid spacing"
3045 msgctxt "@info:tooltip"
3046 msgid "Quit searching"
3047 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3048
3049 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@title"
3052 #| msgid "File Manager"
3053 msgctxt "action:button"
3054 msgid "Filename"
3055 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3056
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@label"
3060 #| msgid "Add Comment..."
3061 msgctxt "action:button"
3062 msgid "Content"
3063 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3064
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "action:button"
3068 msgid "From Here"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3074 #| msgid "Your emails"
3075 msgctxt "action:button"
3076 msgid "Your files"
3077 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3078
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "action:button"
3082 msgid "Search in your home directory"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu"
3088 #| msgid "Paste"
3089 msgid "Open %1"
3090 msgstr "అతికించుము"
3091
3092 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3093 #, kde-format
3094 msgctxt ""
3095 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3096 "user entered."
3097 msgid "Query Results from '%1'"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3107 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:button"
3113 #| msgid "Cancel"
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Cancel Copying"
3116 msgstr "రద్దుచేయి"
3117
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3121 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label"
3134 #| msgid "Show preview"
3135 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3136 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3137 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3138
3139 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:button"
3143 #| msgid "Cancel"
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Cancel Cutting"
3146 msgstr "రద్దుచేయి"
3147
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3151 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action:button"
3160 msgid "Cancel"
3161 msgstr "రద్దుచేయి"
3162
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3166 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:window"
3173 #| msgid "Information"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Cancel Duplicating"
3176 msgstr "సమాచారం"
3177
3178 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3179 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action keep short"
3183 msgid "More"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3190 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "Cancel"
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Cancel Moving"
3200 msgstr "రద్దుచేయి"
3201
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3209 #, kde-kuit-format
3210 msgid ""
3211 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3212 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3213 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3214 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3215 "para>"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3219 #, kde-format
3220 msgctxt ""
3221 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3222 msgid "Paste from Clipboard"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3228 msgid "Dismiss This Reminder"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3234 msgid "Don't Remind Me Again"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3240 msgid ""
3241 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3242 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Cancel Renaming"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3253 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3254 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3255 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3256 #. and a fallback will be used.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@action"
3260 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3261 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3262 msgstr[0] ""
3263 msgstr[1] ""
3264
3265 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3266 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3267 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3268 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3269 #. and a fallback will be used.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@action"
3273 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3274 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3275 msgstr[0] ""
3276 msgstr[1] ""
3277
3278 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3279 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3280 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3281 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3282 #. and a fallback will be used.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3284 #, kde-format
3285 msgctxt "@action"
3286 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3287 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3288 msgstr[0] ""
3289 msgstr[1] ""
3290
3291 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3292 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3295 #. and a fallback will be used.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@action"
3299 msgid "Permanently Delete %2"
3300 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3301 msgstr[0] ""
3302 msgstr[1] ""
3303
3304 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3305 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3306 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3307 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3308 #. and a fallback will be used.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@action"
3312 msgid "Duplicate %2"
3313 msgid_plural "Duplicate %2"
3314 msgstr[0] ""
3315 msgstr[1] ""
3316
3317 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3318 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3319 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3320 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3321 #. and a fallback will be used.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3325 #| msgid "Move to Trash"
3326 msgctxt "@action"
3327 msgid "Move %2 to the Trash"
3328 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3329 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3330 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3331
3332 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3333 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3334 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3335 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3336 #. and a fallback will be used.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:button"
3340 #| msgid "Rename"
3341 msgctxt "@action"
3342 msgid "Rename %2"
3343 msgid_plural "Rename %2"
3344 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3345 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3346
3347 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3348 #, kde-kuit-format
3349 msgctxt "@info:whatsthis"
3350 msgid ""
3351 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3352 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3353 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3354 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3355 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3356 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3357 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3358 "the current selection.</para>"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3364 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3370 #| msgid "Invert Selection"
3371 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3372 msgid "Selection Mode"
3373 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3374
3375 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3378 #| msgid "Invert Selection"
3379 msgctxt "@action:button"
3380 msgid "Exit Selection Mode"
3381 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3382
3383 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@label:textbox"
3386 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@title:menu"
3392 #| msgid "Main Toolbar"
3393 msgctxt "@label:textbox"
3394 msgid "Search…"
3395 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3396
3397 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@action:button"
3400 msgid "Download New Services…"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info"
3406 msgid ""
3407 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3408 "settings."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info"
3414 msgid "Restart now?"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@action:inmenu"
3420 #| msgid "Delete"
3421 msgctxt "@option:check"
3422 msgid "Delete"
3423 msgstr "తొలగించుము"
3424
3425 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@option:check"
3428 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3429 msgctxt "@option:check"
3430 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3431 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3432
3433 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3436 #| msgid "%1 (%2)"
3437 msgctxt "@item:inmenu"
3438 msgid "%1: %2"
3439 msgstr "%1 (%2)"
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Use system font"
3450 msgid "Use system font"
3451 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3455 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3457 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3458 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@label"
3461 #| msgid "Icon size"
3462 msgid "Icon size"
3463 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3470 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgctxt "@label"
3473 #| msgid "Preview size"
3474 msgid "Preview size"
3475 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3478 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3479 #, kde-format
3480 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3485 #, kde-format
3486 msgid "How we display the size of directories"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@label"
3493 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3494 msgid "Show the content count"
3495 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@label"
3501 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3502 msgid "Show the content size"
3503 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3507 #, kde-format
3508 msgid "Do not show any directory size"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3513 #, kde-format
3514 msgid "Recursive directory size limit"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3518 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3519 #, kde-format
3520 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3524 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3527 #| msgid "Permissions"
3528 msgid "Permissions style format"
3529 msgstr "అనుమతులు"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@label"
3535 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3536 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label"
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3545 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3549 #, kde-format
3550 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@label"
3557 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3558 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3559 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3566 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3567 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@label"
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3575 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3583 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@label"
3589 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3590 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3591 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3594 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3595 #, kde-format
3596 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3600 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@label"
3603 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3604 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3605 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@label"
3611 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3612 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3613 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3616 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@label"
3619 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3620 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3621 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3625 #, kde-format
3626 msgid "Position of columns"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3630 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3631 #, kde-format
3632 msgid "Side Padding"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3636 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3637 #, kde-format
3638 msgid "Highlight entire row"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3642 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgctxt "@label"
3645 #| msgid "Expandable folders"
3646 msgid "Expandable folders"
3647 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@label"
3653 #| msgid "Show hidden files"
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "Hidden files shown"
3656 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3657
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3662 msgid ""
3663 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3664 "will be shown in the file view."
3665 msgstr ""
3666 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3667 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3673 #| msgid "Permissions"
3674 msgctxt "@label"
3675 msgid "Version"
3676 msgstr "అనుమతులు"
3677
3678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@info:whatsthis"
3682 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@label"
3689 msgid "View Mode"
3690 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3691
3692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@info:whatsthis"
3696 msgid ""
3697 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3698 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3699 msgstr ""
3700 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3701 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3707 #| msgid "Preview"
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Previews shown"
3710 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3711
3712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3716 msgid ""
3717 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3718 "icon."
3719 msgstr ""
3720 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label"
3726 #| msgid "Categorized Sorting"
3727 msgctxt "@label"
3728 msgid "Grouped Sorting"
3729 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3730
3731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3735 #| msgid ""
3736 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3737 #| "category."
3738 msgctxt "@info:whatsthis"
3739 msgid ""
3740 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3741 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@label"
3747 msgid "Sort files by"
3748 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3749
3750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3754 #| msgid ""
3755 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3756 #| "performed on."
3757 msgctxt "@info:whatsthis"
3758 msgid ""
3759 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3760 "performed on."
3761 msgstr ""
3762 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3763 "నిర్వచిస్తుంది."
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Order in which to sort files"
3770 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label"
3776 #| msgid "Show preview"
3777 msgctxt "@label"
3778 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3779 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@label"
3785 #| msgid "Show preview"
3786 msgctxt "@label"
3787 msgid "Show hidden files and folders last"
3788 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@label"
3794 msgid "Visible roles"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label"
3801 #| msgid "Column width"
3802 msgctxt "@label"
3803 msgid "Header column widths"
3804 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@label"
3810 msgid "Properties last changed"
3811 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3812
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3818 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:window"
3824 #| msgid "Additional Information"
3825 msgctxt "@label"
3826 msgid "Additional Information"
3827 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@label"
3833 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3834 msgid "Should the URL be editable for the user"
3835 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3839 #, kde-format
3840 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@label"
3847 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3848 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3849 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@label"
3855 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3856 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3857 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3861 #, kde-format
3862 msgid ""
3863 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3864 "instance"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3869 #, kde-format
3870 msgid ""
3871 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3872 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3873 "were removed/renamed ...etc"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@label"
3880 #| msgid "Is the application started the first time"
3881 msgid ""
3882 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3883 "UI)"
3884 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@label"
3890 #| msgid "Home URL"
3891 msgid "Home URL"
3892 msgstr "నివాస URL"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu"
3898 #| msgid "Open in New Tab"
3899 msgid "Remember open folders and tabs"
3900 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3904 #, kde-format
3905 msgid "Place two views side by side"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@label"
3912 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3913 msgid "Should the filter bar be shown"
3914 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@label"
3920 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3921 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3922 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@label"
3928 #| msgid "Browse through archives"
3929 msgid "Browse through archives"
3930 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3934 #, kde-format
3935 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3940 #, kde-format
3941 msgid ""
3942 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3943 "running in the Terminal panel."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label"
3950 #| msgid "Rename inline"
3951 msgid "Rename single items inline"
3952 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@label"
3958 #| msgid "Show selection toggle"
3959 msgid "Show selection toggle"
3960 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3964 #, kde-format
3965 msgid ""
3966 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3967 "mode bottom bar."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3972 #, kde-format
3973 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3978 #, kde-format
3979 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3984 #, kde-format
3985 msgid "New tab will be open after last one"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3992 #| msgid "Show Filter Bar"
3993 msgid "Show item information on hover"
3994 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@label"
4000 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4001 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4002 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label"
4008 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4009 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4010 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@label"
4016 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4017 msgid "Show the statusbar"
4018 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@label"
4024 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4025 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4026 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@label"
4032 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4033 msgid "Show the space information in the statusbar"
4034 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
4038 #, kde-format
4039 msgid "Lock the layout of the panels"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4044 #, kde-format
4045 msgid "Enlarge Small Previews"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
4050 #, kde-format
4051 msgid ""
4052 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4053 "items"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4058 #, kde-format
4059 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:group"
4066 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4067 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4068 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:group"
4074 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4075 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4076 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4079 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label:listbox"
4082 #| msgid "Text width:"
4083 msgid "Text width index"
4084 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4087 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4088 #, kde-format
4089 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4093 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4094 #, kde-format
4095 msgid "Enabled plugins"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@label"
4101 #| msgid "Change Tags..."
4102 msgctxt "@title:window"
4103 msgid "Configure"
4104 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4105
4106 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@title:group Interface settings"
4109 msgid "Interface"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "&View"
4115 msgctxt "@title:group"
4116 msgid "View"
4117 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4118
4119 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group"
4122 #| msgid "Context Menu"
4123 msgctxt "@title:group"
4124 msgid "Context Menu"
4125 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4126
4127 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@label"
4130 #| msgid "Trash"
4131 msgctxt "@title:group"
4132 msgid "Trash"
4133 msgstr "ట్రాష్"
4134
4135 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "User Feedback"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4142 #, kde-format
4143 msgid ""
4144 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4148 #, kde-format
4149 msgid "Warning"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@title:group"
4155 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4156 msgctxt "@title:group"
4157 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4158 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4159
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4163 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4164 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4165 msgid "Moving files or folders to trash"
4166 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4167
4168 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu"
4171 #| msgid "Empty Trash"
4172 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4173 msgid "Emptying trash"
4174 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4175
4176 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4179 #| msgid "Deleting files or folders"
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4181 msgid "Deleting files or folders"
4182 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4183
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:group"
4187 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4190 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4191
4192 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4195 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4201 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@label"
4207 #| msgid "Show preview"
4208 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4209 msgid "Opening many folders at once"
4210 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4211
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4215 msgid "Opening many terminals at once"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "When opening an executable file:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4225 #, kde-format
4226 msgid "Always ask"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4232 #| msgid "App&lications"
4233 msgid "Open in application"
4234 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4235
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4237 #, kde-format
4238 msgid "Run script"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4244 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4250 #| msgid "Replace Location"
4251 msgctxt "@action:button"
4252 msgid "Select Home Location"
4253 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4254
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@action:button"
4258 msgid "Use Current Location"
4259 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4260
4261 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@action:button"
4264 msgid "Use Default Location"
4265 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4266
4267 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check"
4270 #| msgid "Show in groups"
4271 msgctxt "@label:textbox"
4272 msgid "Show on startup:"
4273 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4274
4275 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4278 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@label"
4284 #| msgid "Show preview"
4285 msgctxt "@label:checkbox"
4286 msgid "Opening Folders:"
4287 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4288
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4292 #| msgid "Show full path inside location bar"
4293 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4294 msgid "Show full path in title bar"
4295 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4296
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4300 #| msgid "New &Window"
4301 msgctxt "@label:checkbox"
4302 msgid "Window:"
4303 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4304
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 #| msgid "Show filter bar"
4309 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4310 msgid "Show filter bar"
4311 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4312
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:inmenu"
4316 #| msgid "Close Tab"
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "After current tab"
4319 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4320
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "option:radio"
4324 msgid "At end of tab bar"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu"
4330 #| msgid "Open in New Tab"
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Open new tabs: "
4333 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4334
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "option:check split view panes"
4338 msgid "Switch between views with Tab key"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 #| msgid "Split view mode"
4345 msgctxt "@title:group"
4346 msgid "Split view: "
4347 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:check"
4352 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4356 #, kde-format
4357 msgid ""
4358 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4359 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4365 #| msgid "Split view mode"
4366 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4367 msgid "Begin in split view mode"
4368 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4369
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4373 #| msgid "New &Window"
4374 msgid "New windows:"
4375 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@info"
4380 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4381 msgctxt "@info"
4382 msgid ""
4383 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4384 "be applied."
4385 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4386
4387 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:group Size"
4390 #| msgid "Folders"
4391 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4392 msgid "Folders && Tabs"
4393 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4394
4395 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4396 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4399 #| msgid "Preview"
4400 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4401 msgid "Previews"
4402 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4403
4404 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4405 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:window"
4408 #| msgid "Information"
4409 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4410 msgid "Confirmations"
4411 msgstr "సమాచారం"
4412
4413 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:menu"
4416 #| msgid "Panels"
4417 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4418 msgid "Panels"
4419 msgstr "ప్యానల్స్"
4420
4421 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@label:textbox"
4424 #| msgid "Location:"
4425 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4426 msgid "Status && Location bars"
4427 msgstr "స్థానము:"
4428
4429 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@option:check"
4432 #| msgid "Show preview"
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show previews"
4435 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4436
4437 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Auto-play media files"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4446 #| msgid "Show Filter Bar"
4447 msgctxt "@option:check"
4448 msgid "Show item on hover"
4449 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4450
4451 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@option:check"
4454 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:window"
4466 #| msgid "Information"
4467 msgctxt "@label:checkbox"
4468 msgid "Information Panel:"
4469 msgstr "సమాచారం"
4470
4471 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@info"
4474 msgid ""
4475 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4476 "pressing the right mouse button on a panel."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label"
4482 #| msgid "Show preview"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Show previews in the view for:"
4485 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4486
4487 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@label"
4490 #| msgid "Sort files by"
4491 msgid "Skip previews for local files above:"
4492 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4493
4494 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4495 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4498 msgid " MiB"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4502 #, kde-format
4503 msgid "No limit"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@label"
4509 #| msgid "Sort files by"
4510 msgctxt "@label"
4511 msgid "Skip previews for remote files above:"
4512 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4513
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@option:check"
4517 #| msgid "Show preview"
4518 msgid "No previews"
4519 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4520
4521 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group"
4524 #| msgid "Status Bar"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show status bar"
4527 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4528
4529 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Show zoom slider"
4533 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4534
4535 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Show space information"
4539 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4540
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:group"
4544 #| msgid "Status Bar"
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Status Bar: "
4547 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4548
4549 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4552 #| msgid "Editable location bar"
4553 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4554 msgid "Make location bar editable"
4555 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4556
4557 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@label:textbox"
4560 #| msgid "Location:"
4561 msgid "Location bar:"
4562 msgstr "స్థానము:"
4563
4564 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4567 msgid "Show full path inside location bar"
4568 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4569
4570 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4573 msgid "Behavior"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@title:tab"
4580 msgid "Icons"
4581 msgstr "ప్రతిమలు"
4582
4583 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:tab"
4587 msgid "Compact"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:tab"
4594 msgid "Details"
4595 msgstr "వివరాలు"
4596
4597 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "option:radio"
4600 msgid "Natural"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "option:radio"
4606 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "option:radio"
4612 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@label:listbox"
4618 #| msgid "Sorting:"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Sorting mode: "
4621 msgstr "వరుసక్రమము:"
4622
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:textbox"
4626 #| msgid "Number of lines:"
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "Show number of items"
4629 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4630
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "option:radio"
4634 msgid "Show size of contents, up to "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check"
4640 #| msgid "Show zoom slider"
4641 msgctxt "option:radio"
4642 msgid "Show no size"
4643 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4644
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4646 #, kde-format
4647 msgid " level deep"
4648 msgid_plural " levels deep"
4649 msgstr[0] ""
4650 msgstr[1] ""
4651
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@title:window"
4655 #| msgid "Folders"
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Folder size:"
4658 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4659
4660 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "option:radio as in relative date"
4663 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4669 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4675 #| msgid "Date"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Date style:"
4678 msgstr "తేదీ"
4679
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4683 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "option:radio as numeric style"
4689 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "option:radio as combined style"
4695 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4701 #| msgid "Permissions"
4702 msgctxt "@title:group"
4703 msgid "Permissions style:"
4704 msgstr "అనుమతులు"
4705
4706 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4709 msgid "System Font"
4710 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4711
4712 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4715 msgid "Custom Font"
4716 msgstr "నిర్ధేశిత"
4717
4718 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4721 #| msgid "Choose..."
4722 msgctxt "@action:button Choose font"
4723 msgid "Choose…"
4724 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4725
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@option:radio"
4729 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4730 msgctxt "@option:radio"
4731 msgid "Use common display style for all folders"
4732 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4733
4734 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4735 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@info"
4739 msgid ""
4740 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4741 "custom display style."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@option:radio"
4747 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4748 msgctxt "@option:radio"
4749 msgid "Remember display style for each folder"
4750 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4751
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@info"
4755 msgid ""
4756 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4757 "properties for."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4763 #| msgid "Date"
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "Display style: "
4766 msgstr "తేదీ"
4767
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Open archives as folder"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "option:check"
4777 msgid "Open folders during drag operations"
4778 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4779
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Browsing: "
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4789 #| msgid "Show Filter Bar"
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Show item information on hover"
4792 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4793
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Miscellaneous: "
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show selection marker"
4805 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4806
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@label"
4810 #| msgid "Rename inline"
4811 msgctxt "option:check"
4812 msgid "Rename single items inline"
4813 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4814
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4816 #, kde-format
4817 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "option:check"
4823 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4827 #, kde-format
4828 msgctxt ""
4829 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4830 msgid ""
4831 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4832 "%1"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group General settings"
4838 #| msgid "General"
4839 msgctxt "@title:tab General View settings"
4840 msgid "General"
4841 msgstr "సాధారణ"
4842
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@label"
4846 #| msgid "Add Comment..."
4847 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4848 msgid "Content Display"
4849 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@label:listbox"
4854 #| msgid "Default:"
4855 msgctxt "@label:listbox"
4856 msgid "Default icon size:"
4857 msgstr "అప్రమేయ:"
4858
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@label"
4862 #| msgid "Preview size"
4863 msgctxt "@label:listbox"
4864 msgid "Preview icon size:"
4865 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4866
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@label:listbox"
4870 msgid "Label font:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:group Size"
4876 #| msgid "Small"
4877 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4878 msgid "Small"
4879 msgstr "చిన్న"
4880
4881 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@title:group Size"
4884 #| msgid "Medium"
4885 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4886 msgid "Medium"
4887 msgstr "మీడియం"
4888
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4892 #| msgid "Large"
4893 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4894 msgid "Large"
4895 msgstr "పెద్ద"
4896
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4900 #| msgid "Huge"
4901 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4902 msgid "Huge"
4903 msgstr "హ్యూజ్"
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@label"
4908 #| msgid "Item width"
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Label width:"
4911 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4912
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4916 msgid "Unlimited"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4922 msgid "1"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4928 msgid "2"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4934 msgid "3"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4940 msgid "4"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4946 msgid "5"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label:slider"
4952 #| msgid "Maximum file size:"
4953 msgctxt "@label:listbox"
4954 msgid "Maximum lines:"
4955 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4956
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4960 msgid "Unlimited"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:group Size"
4966 #| msgid "Small"
4967 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4968 msgid "Small"
4969 msgstr "చిన్న"
4970
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:group Size"
4974 #| msgid "Medium"
4975 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4976 msgid "Medium"
4977 msgstr "మీడియం"
4978
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4982 #| msgid "Large"
4983 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4984 msgid "Large"
4985 msgstr "పెద్ద"
4986
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@label:listbox"
4990 #| msgid "Text width:"
4991 msgctxt "@label:listbox"
4992 msgid "Maximum width:"
4993 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label"
4998 #| msgid "Expandable folders"
4999 msgctxt "@option:check"
5000 msgid "Expandable"
5001 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5002
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:window"
5006 #| msgid "Folders"
5007 msgctxt "@label:checkbox"
5008 msgid "Folders:"
5009 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5010
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5014 msgid "By clicking anywhere on the row"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5020 msgid "By clicking on icon or name"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@label"
5027 #| msgid "Show preview"
5028 msgctxt "@title:group"
5029 msgid "Open files and folders:"
5030 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5033 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 msgctxt "@info:tooltip"
5036 msgid "Size: 1 pixel"
5037 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5038 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5039 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5040
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@title:window"
5044 msgid "View Display Style"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@item:inlistbox"
5050 msgid "Icons"
5051 msgstr "ప్రతిమలు"
5052
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@item:inlistbox"
5056 msgid "Compact"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@item:inlistbox"
5062 msgid "Details"
5063 msgstr "వివరాలు"
5064
5065 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5068 msgid "Ascending"
5069 msgstr "ఆరోహణ"
5070
5071 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5074 msgid "Descending"
5075 msgstr "అవరోహణ"
5076
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5080 #| msgid "Show filter bar"
5081 msgctxt "@option:check"
5082 msgid "Show folders first"
5083 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5084
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@option:check"
5088 #| msgid "Show hidden files"
5089 msgctxt "@option:check"
5090 msgid "Show hidden files last"
5091 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5092
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@option:check"
5096 msgid "Show preview"
5097 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5098
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Show in groups"
5103 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5104
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Show hidden files"
5109 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5110
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:window"
5114 #| msgid "Additional Information"
5115 msgctxt "@title:group"
5116 msgid "Additional Information"
5117 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5118
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5120 #, kde-format
5121 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@label:listbox"
5127 msgid "View mode:"
5128 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5129
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@label:listbox"
5133 msgid "Sorting:"
5134 msgstr "వరుసక్రమము:"
5135
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@title:group"
5139 #| msgid "View Properties"
5140 msgid "View options:"
5141 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5142
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5146 msgid "Current folder"
5147 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5148
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5152 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5153 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5154 msgid "Current folder and sub-folders"
5155 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5156
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5160 msgid "All folders"
5161 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5162
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@title:group"
5166 msgid "Apply to:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:check"
5172 #| msgid "Use as default for new folders"
5173 msgctxt "@option:check"
5174 msgid "Use as default view settings"
5175 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5176
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@info"
5180 #| msgid ""
5181 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5182 #| "continue?"
5183 msgctxt "@info"
5184 msgid ""
5185 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5186 "continue?"
5187 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5188
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info"
5192 msgid ""
5193 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5194 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5195
5196 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@title:window"
5199 msgid "Applying View Properties"
5200 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5201
5202 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@info:progress"
5205 msgid "Counting folders: %1"
5206 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5207
5208 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@info:progress"
5211 msgid "Folders: %1"
5212 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5213
5214 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5217 msgid "Zoom:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5221 #, kde-format
5222 msgid "Zoom"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5228 msgid "Sets the size of the file icons."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5234 #| msgid "Stop"
5235 msgid "Stop"
5236 msgstr "ఆపుము"
5237
5238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label:listbox"
5241 #| msgid "Sorting:"
5242 msgctxt "@tooltip"
5243 msgid "Stop loading"
5244 msgstr "వరుసక్రమము:"
5245
5246 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5247 #, kde-kuit-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5249 msgid ""
5250 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5251 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5252 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5253 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5254 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5255 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5256 "device.</item></list></para>"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check"
5262 #| msgid "Show zoom slider"
5263 msgctxt "@action:inmenu"
5264 msgid "Show Zoom Slider"
5265 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5266
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@option:check"
5270 #| msgid "Show space information"
5271 msgctxt "@action:inmenu"
5272 msgid "Show Space Information"
5273 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5274
5275 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5276 #, kde-format
5277 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5281 #, kde-format
5282 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5286 #, kde-format
5287 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5291 #, kde-format
5292 msgid "KDiskFree"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info:status Free disk space"
5298 msgid "%1 free"
5299 msgstr "%1 ఖాళీ"
5300
5301 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5304 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5310 msgid ""
5311 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5312 "Press to manage disk space usage."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5316 #, kde-format
5317 msgid "Trash Emptied"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5321 #, kde-format
5322 msgid "The Trash was emptied."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@title:window"
5328 #| msgid "Places"
5329 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5330 msgid "Places"
5331 msgstr "స్థలములు"
5332
5333 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5336 msgid "Count of available Network Shares"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5342 #| msgid "Sett&ings"
5343 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5344 msgid "Settings"
5345 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5346
5347 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5350 msgid "A subset of Dolphin settings."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5354 #, kde-format
5355 msgid "Select Remote Charset"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@label:listbox"
5361 #| msgid "Default:"
5362 msgid "Default"
5363 msgstr "అప్రమేయ:"
5364
5365 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5368 #| msgid "Reload"
5369 msgid "Reload"
5370 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5371
5372 #: views/dolphinview.cpp:653
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 msgctxt "@info:status"
5375 msgid "1 folder selected"
5376 msgid_plural "%1 folders selected"
5377 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5378 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5379
5380 #: views/dolphinview.cpp:654
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 msgctxt "@info:status"
5383 msgid "1 file selected"
5384 msgid_plural "%1 files selected"
5385 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5386 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5387
5388 #: views/dolphinview.cpp:656
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@label"
5391 #| msgid "Folder"
5392 msgctxt "@info:status"
5393 msgid "1 folder"
5394 msgid_plural "%1 folders"
5395 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5396 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:657
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5401 #| msgid "Your emails"
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "1 file"
5404 msgid_plural "%1 files"
5405 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5406 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5407
5408 #: views/dolphinview.cpp:661
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5411 msgid "%1, %2 (%3)"
5412 msgstr "%1, %2 (%3)"
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:663
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@info:status files (size)"
5417 msgid "%1 (%2)"
5418 msgstr "%1 (%2)"
5419
5420 #: views/dolphinview.cpp:667
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@title:group Size"
5423 #| msgid "Folders"
5424 msgctxt "@info:status"
5425 msgid "0 folders, 0 files"
5426 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5427
5428 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "<filename> copy"
5431 msgid "%1 copy"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: views/dolphinview.cpp:1076
5435 #, kde-format
5436 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5437 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5438 msgstr[0] ""
5439 msgstr[1] ""
5440
5441 #: views/dolphinview.cpp:1081
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:inmenu"
5444 #| msgid "Paste"
5445 msgctxt "@action:button"
5446 msgid "Open %1 Item"
5447 msgid_plural "Open %1 Items"
5448 msgstr[0] "అతికించుము"
5449 msgstr[1] "అతికించుము"
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:1211
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@action:inmenu"
5454 msgid "Side Padding"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinview.cpp:1215
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@label"
5460 #| msgid "Column width"
5461 msgctxt "@action:inmenu"
5462 msgid "Automatic Column Widths"
5463 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:1220
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@label"
5468 #| msgid "Column width"
5469 msgctxt "@action:inmenu"
5470 msgid "Custom Column Widths"
5471 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5472
5473 #: views/dolphinview.cpp:1821
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@info:status"
5476 #| msgid "Move to trash operation completed."
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Trash operation completed."
5479 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:1831
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info:status"
5484 msgid "Delete operation completed."
5485 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5486
5487 #: views/dolphinview.cpp:1984
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@label"
5490 #| msgid "Rename inline"
5491 msgctxt "@action:button"
5492 msgid "Rename and Hide"
5493 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5494
5495 #: views/dolphinview.cpp:1988
5496 #, kde-format
5497 msgid ""
5498 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5499 "Do you still want to rename it?"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:1990
5503 #, kde-format
5504 msgid ""
5505 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5506 "Do you still want to rename it?"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinview.cpp:1992
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #| msgid "Show Hidden Files"
5513 msgid "Hide this File?"
5514 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:1992
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group"
5519 #| msgid "Home Folder"
5520 msgid "Hide this Folder?"
5521 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5522
5523 #: views/dolphinview.cpp:2042
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "The location is empty."
5527 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5528
5529 #: views/dolphinview.cpp:2044
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@info:status"
5532 msgid "The location '%1' is invalid."
5533 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5534
5535 #: views/dolphinview.cpp:2305
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@info:progress"
5538 #| msgid "Loading folder..."
5539 msgid "Loading…"
5540 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:2324
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@info:progress"
5545 #| msgid "Loading folder..."
5546 msgid "Loading canceled"
5547 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5548
5549 #: views/dolphinview.cpp:2326
5550 #, kde-format
5551 msgid "No items matching the filter"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: views/dolphinview.cpp:2328
5555 #, kde-format
5556 msgid "No items matching the search"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinview.cpp:2330
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@info:status"
5562 #| msgid "The location is empty."
5563 msgid "Trash is empty"
5564 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5565
5566 #: views/dolphinview.cpp:2333
5567 #, kde-format
5568 msgid "No tags"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: views/dolphinview.cpp:2336
5572 #, kde-format
5573 msgid "No files tagged with \"%1\""
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:2340
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action:inmenu"
5579 #| msgid "Close Tab"
5580 msgid "No recently used items"
5581 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5582
5583 #: views/dolphinview.cpp:2342
5584 #, kde-format
5585 msgid "No shared folders found"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:2344
5589 #, kde-format
5590 msgid "No relevant network resources found"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:2346
5594 #, kde-format
5595 msgid "No MTP-compatible devices found"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:2348
5599 #, kde-format
5600 msgid "No Apple devices found"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinview.cpp:2350
5604 #, kde-format
5605 msgid "No Bluetooth devices found"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:2352
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@title:group Size"
5611 #| msgid "Folders"
5612 msgid "Folder is empty"
5613 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action"
5618 #| msgid "Create Folder..."
5619 msgctxt "@action"
5620 msgid "Create Folder…"
5621 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5624 #, kde-kuit-format
5625 msgctxt "@info:whatsthis"
5626 msgid ""
5627 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5628 "items at once results in their new names differing only in a number."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5632 #, kde-kuit-format
5633 msgctxt "@info:whatsthis"
5634 msgid ""
5635 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5636 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5637 "deleted later if disk space is needed."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5641 #, kde-kuit-format
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5643 msgid ""
5644 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5645 "recovered by normal means."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5651 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5652 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5653 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5654 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@action:inmenu File"
5659 msgid "Duplicate Here"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #| msgid "Properties"
5666 msgctxt "@action:inmenu File"
5667 msgid "Properties"
5668 msgstr "గుణాలు"
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5671 #, kde-kuit-format
5672 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5673 msgid ""
5674 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5675 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5676 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5677 "there like managing read- and write-permissions."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label:textbox"
5683 #| msgid "Location:"
5684 msgctxt "@action:incontextmenu"
5685 msgid "Copy Location"
5686 msgstr "స్థానము:"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5691 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5697 #| msgid "Move to Trash"
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5699 msgid "Move to Trash…"
5700 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@action:inmenu"
5705 #| msgid "Delete"
5706 msgctxt "@action:inmenu File"
5707 msgid "Delete…"
5708 msgstr "తొలగించుము"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@action:inmenu File"
5713 msgid "Duplicate Here…"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@label:textbox"
5719 #| msgid "Location:"
5720 msgctxt "@action:incontextmenu"
5721 msgid "Copy Location…"
5722 msgstr "స్థానము:"
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5725 #, kde-kuit-format
5726 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5727 msgid ""
5728 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5729 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5730 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5731 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5732 "interface> option is enabled.</para>"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5736 #, kde-kuit-format
5737 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5738 msgid ""
5739 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5740 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5741 "you an overview in folders with many items.</para>"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5745 #, kde-kuit-format
5746 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5747 msgid ""
5748 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5749 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5750 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5751 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5752 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5753 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5754 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@title:menu"
5760 #| msgid "View Mode"
5761 msgctxt "@action:intoolbar"
5762 msgid "View Mode"
5763 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5768 msgid "This increases the icon size."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@action:inmenu View"
5774 msgid "Reset Zoom Level"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@label:listbox"
5780 #| msgid "Default:"
5781 msgid "Zoom To Default"
5782 msgstr "అప్రమేయ:"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5787 msgid "This resets the icon size to default."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5793 msgid "This reduces the icon size."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5799 msgid "Zoom"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@label"
5805 #| msgid "Show preview"
5806 msgctxt "@action:intoolbar"
5807 msgid "Show Previews"
5808 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@label"
5813 #| msgid "Show preview"
5814 msgctxt "@info"
5815 msgid "Show preview of files and folders"
5816 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5819 #, kde-kuit-format
5820 msgctxt "@info:whatsthis"
5821 msgid ""
5822 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5823 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5824 "the images."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@title:group Size"
5830 #| msgid "Folders"
5831 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5832 msgid "Folders First"
5833 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@label"
5838 #| msgid "Show hidden files"
5839 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5840 msgid "Hidden Files Last"
5841 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5842
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:menu"
5846 #| msgid "Sort By"
5847 msgctxt "@action:inmenu View"
5848 msgid "Sort By"
5849 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@title:window"
5854 #| msgid "Additional Information"
5855 msgctxt "@action:inmenu View"
5856 msgid "Show Additional Information"
5857 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #| msgid "Show in Groups"
5863 msgctxt "@action:inmenu View"
5864 msgid "Show in Groups"
5865 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5866
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@info:whatsthis"
5870 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #| msgid "Show Hidden Files"
5877 msgctxt "@action:inmenu View"
5878 msgid "Show Hidden Files"
5879 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5882 #, kde-kuit-format
5883 msgctxt "@info:whatsthis"
5884 msgid ""
5885 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5886 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5887 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5888 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5889 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5890 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5891 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5892 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5898 #| msgid "Adjust View Properties..."
5899 msgctxt "@action:inmenu View"
5900 msgid "Adjust View Display Style…"
5901 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5902
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "@info:whatsthis"
5906 msgid ""
5907 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@title:tab"
5913 #| msgid "Icons"
5914 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5915 msgid "Icons"
5916 msgstr "ప్రతిమలు"
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5921 #| msgid "Split view mode"
5922 msgctxt "@info"
5923 msgid "Icons view mode"
5924 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5929 msgid "Compact"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5935 #| msgid "Split view mode"
5936 msgctxt "@info"
5937 msgid "Compact view mode"
5938 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@title:tab"
5943 #| msgid "Details"
5944 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5945 msgid "Details"
5946 msgstr "వివరాలు"
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5951 #| msgid "Split view mode"
5952 msgctxt "@info"
5953 msgid "Details view mode"
5954 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "Sort descending"
5959 msgid "Z-A"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "Sort ascending"
5965 msgid "A-Z"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5971 #| msgid "Show filter bar"
5972 msgctxt "Sort descending"
5973 msgid "Largest First"
5974 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5979 #| msgid "Show filter bar"
5980 msgctxt "Sort ascending"
5981 msgid "Smallest First"
5982 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5983
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5987 #| msgid "Show filter bar"
5988 msgctxt "Sort descending"
5989 msgid "Newest First"
5990 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5991
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@title:group Size"
5995 #| msgid "Folders"
5996 msgctxt "Sort ascending"
5997 msgid "Oldest First"
5998 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5999
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@title:group Size"
6003 #| msgid "Folders"
6004 msgctxt "Sort descending"
6005 msgid "Highest First"
6006 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6011 #| msgid "Show filter bar"
6012 msgctxt "Sort ascending"
6013 msgid "Lowest First"
6014 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6015
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6019 #| msgid "Descending"
6020 msgctxt "Sort descending"
6021 msgid "Descending"
6022 msgstr "అవరోహణ"
6023
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6027 #| msgid "Ascending"
6028 msgctxt "Sort ascending"
6029 msgid "Ascending"
6030 msgstr "ఆరోహణ"
6031
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6033 #, kde-format
6034 msgctxt ""
6035 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6036 "selection is empty when this text is shown."
6037 msgid "Actions for Current View"
6038 msgstr ""
6039
6040 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6041 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6044 #. and a fallback will be used.
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6046 #, kde-format
6047 msgid "Actions for %1"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6051 #, kde-format
6052 msgctxt ""
6053 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6054 "of selected files/folders."
6055 msgid "Actions for One Selected Item"
6056 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6057 msgstr[0] ""
6058 msgstr[1] ""
6059
6060 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@label"
6063 #| msgid "Additional information"
6064 msgctxt "@info:status"
6065 msgid "Updating version information…"
6066 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~| msgid "Activate Next Tab"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6072 #~ msgid "Activate Tab %1"
6073 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6074
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Activate Next Tab"
6077 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6078
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6080 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6081 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@label"
6085 #~| msgid "Split the view into two panes"
6086 #~ msgid "Split the view into two panes"
6087 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@label"
6091 #~| msgid "Show tooltips"
6092 #~ msgid "Show tooltips"
6093 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6094
6095 #~ msgctxt "@option:check"
6096 #~ msgid "Show tooltips"
6097 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@label"
6101 #~| msgid "Rename inline"
6102 #~ msgctxt "option:check"
6103 #~ msgid "Rename inline"
6104 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6105
6106 #~ msgctxt "@title:group"
6107 #~ msgid "Startup"
6108 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6109
6110 #~ msgctxt "@title:group"
6111 #~ msgid "View Modes"
6112 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@title:menu"
6116 #~| msgid "Navigation Bar"
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Navigation"
6119 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgid "&View"
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6124 #~ msgid "View: "
6125 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6129 #~| msgid "General"
6130 #~ msgctxt "@title:group"
6131 #~ msgid "General: "
6132 #~ msgstr "సాధారణ"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~| msgid "Open in New Tab"
6137 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6138 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6139 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6143 #~| msgid "General"
6144 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6145 #~ msgid "General:"
6146 #~ msgstr "సాధారణ"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@label:textbox"
6150 #~| msgid "Filter:"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6152 #~ msgid "Filter..."
6153 #~ msgstr "గలని:"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@title:menu"
6157 #~| msgid "Main Toolbar"
6158 #~ msgid "Search..."
6159 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@label:listbox"
6163 #~| msgid "Sorting:"
6164 #~ msgctxt "@info:progress"
6165 #~ msgid "Sorting..."
6166 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label:textbox"
6170 #~| msgid "Filter:"
6171 #~ msgid "Filter..."
6172 #~ msgstr "గలని:"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@label"
6176 #~| msgid "Change Tags..."
6177 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~ msgid "Configure..."
6179 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@title:menu"
6183 #~| msgid "Main Toolbar"
6184 #~ msgctxt "@label:textbox"
6185 #~ msgid "Search..."
6186 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@label:textbox"
6190 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6191 #~ msgctxt "@info"
6192 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6193 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@info:credit"
6197 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6198 #~ msgctxt "@info:credit"
6199 #~ msgid ""
6200 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6201 #~ "Angelaccio"
6202 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Font family"
6207 #~ msgid "Font family"
6208 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Font size"
6213 #~ msgid "Font size"
6214 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@label Font style"
6218 #~| msgid "Italic"
6219 #~ msgid "Italic"
6220 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@label"
6224 #~| msgid "Font weight"
6225 #~ msgid "Font weight"
6226 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@label"
6230 #~| msgid "Add Comment..."
6231 #~ msgctxt "@item"
6232 #~ msgid "Eject"
6233 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6237 #~| msgid "Reload"
6238 #~ msgctxt "@item"
6239 #~ msgid "Release"
6240 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6244 #~| msgid "Reload"
6245 #~ msgctxt "@item"
6246 #~ msgid "Safely Remove"
6247 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6251 #~| msgid "Reload"
6252 #~ msgctxt "@item"
6253 #~ msgid "Unmount"
6254 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~| msgid "Open in New Tab"
6259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6260 #~ msgid "Open in New Tab"
6261 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~| msgid "Open in New Window"
6266 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6267 #~ msgid "Open in New Window"
6268 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6272 #~| msgid "Reload"
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6274 #~ msgid "Mount"
6275 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Add Comment..."
6280 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6281 #~ msgid "Edit..."
6282 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6286 #~| msgid "Reload"
6287 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6288 #~ msgid "Remove"
6289 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@label"
6293 #~| msgid "Add Comment..."
6294 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6295 #~ msgid "Add Entry..."
6296 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@title:group"
6300 #~| msgid "Icon Size"
6301 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6302 #~ msgid "Icon Size"
6303 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6307 #~| msgid "Show Filter Bar"
6308 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6309 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6310 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6311
6312 #~ msgctxt "@title:window"
6313 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6314 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6315
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6317 #~ msgid "Sett&ings"
6318 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@option:check"
6322 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6323 #~ msgctxt "@action"
6324 #~ msgid "Show menu"
6325 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6326
6327 #~ msgctxt "@title"
6328 #~ msgid "Dolphin Part"
6329 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@title:menu"
6333 #~| msgid "Navigation Bar"
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~ msgid "Url Navigator"
6336 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6337 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6338 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@info:status"
6342 #~| msgid "Unknown size"
6343 #~ msgctxt "@item:intable"
6344 #~ msgid "Unknown"
6345 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6349 #~| msgid "Deleting files or folders"
6350 #~ msgctxt "@info"
6351 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6352 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6353
6354 #~ msgctxt "@info:status"
6355 #~ msgid "Unknown size"
6356 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title:group"
6360 #~| msgid "Startup"
6361 #~ msgctxt "@label:textbox"
6362 #~ msgid "Start in:"
6363 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6367 #~| msgid "Add to Places"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6369 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6370 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6371
6372 #~ msgctxt "@title:window"
6373 #~ msgid "Rename Items"
6374 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6375
6376 #~ msgctxt "@label:textbox"
6377 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6378 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6379
6380 #~ msgctxt "@info:status"
6381 #~ msgid "New name #"
6382 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgctxt "@label:textbox"
6386 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6387 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6388 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6389 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6390 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6391 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6392 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@info"
6396 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6397 #~ msgctxt "@info"
6398 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6399 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6400
6401 #~ msgctxt "@title:window"
6402 #~ msgid "View Properties"
6403 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6407 #~| msgid "Show filter bar"
6408 #~ msgid "Show facets widget"
6409 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6413 #~| msgid "Permissions"
6414 #~ msgctxt "@action:button"
6415 #~ msgid "Fewer Options"
6416 #~ msgstr "అనుమతులు"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6420 #~| msgid "Permissions"
6421 #~ msgctxt "@action:button"
6422 #~ msgid "More Options"
6423 #~ msgstr "అనుమతులు"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@title:window"
6427 #~| msgid "Folders"
6428 #~ msgctxt "@option:check"
6429 #~ msgid "Folders"
6430 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group Date"
6434 #~| msgid "Today"
6435 #~ msgctxt "@option:option"
6436 #~ msgid "Today"
6437 #~ msgstr "ఈరోజు"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:group Date"
6441 #~| msgid "Yesterday"
6442 #~ msgctxt "@option:option"
6443 #~ msgid "Yesterday"
6444 #~ msgstr "నిన్న"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgid "&Go"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6449 #~ msgid "Go"
6450 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:menu"
6454 #~| msgid "Tools"
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6456 #~ msgid "Tools"
6457 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6461 #~| msgid "Preview"
6462 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6463 #~ msgid "Preview"
6464 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6468 #~| msgid "Stop"
6469 #~ msgid "stop"
6470 #~ msgstr "ఆపుము"
6471
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6473 #~ msgid "Add to Places"
6474 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6478 #~| msgid "Descending"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6480 #~ msgid "Descending"
6481 #~ msgstr "అవరోహణ"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label:textbox"
6485 #~| msgid "Location:"
6486 #~ msgctxt "@label"
6487 #~ msgid "Location:"
6488 #~ msgstr "స్థానము:"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6492 #~| msgid "Add to Places"
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Add Places Entry"
6495 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Show tooltips"
6500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6501 #~ msgid "Show All Entries"
6502 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "Properties"
6506 #~ msgstr "గుణాలు"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:window"
6510 #~| msgid "Additional Information"
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Additional Information Shown"
6513 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6514
6515 #~ msgctxt "@title:group"
6516 #~ msgid "Apply View Properties To"
6517 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@option:radio"
6521 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6522 #~ msgctxt "@option:check"
6523 #~ msgid "Use these view properties as default"
6524 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6525
6526 #~ msgctxt "@label:textbox"
6527 #~ msgid "Location:"
6528 #~ msgstr "స్థానము:"
6529
6530 #~ msgctxt "@title:group"
6531 #~ msgid "Icon Size"
6532 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6533
6534 #~ msgctxt "@label:listbox"
6535 #~ msgid "Preview:"
6536 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6537
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgid "Text"
6540 #~ msgstr "వచనము"
6541
6542 #~ msgctxt "@label:listbox"
6543 #~ msgid "Font:"
6544 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Width:"
6549 #~ msgctxt "@label:listbox"
6550 #~ msgid "Width:"
6551 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6552
6553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6554 #~ msgid "Small"
6555 #~ msgstr "చిన్న"
6556
6557 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6558 #~ msgid "Medium"
6559 #~ msgstr "మీడియం"
6560
6561 #~ msgctxt "@option:check"
6562 #~ msgid "Expandable folders"
6563 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6564
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6566 #~ msgid "Additional Information"
6567 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6568
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6570 #~ msgid "Select All"
6571 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6572
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6574 #~ msgid "Reload"
6575 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@title:group"
6579 #~| msgid "File Previews"
6580 #~ msgctxt "@label"
6581 #~ msgid "Image Size"
6582 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@title:window"
6586 #~| msgid "Places"
6587 #~ msgctxt "@item"
6588 #~ msgid "Places"
6589 #~ msgstr "స్థలములు"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~| msgid "Close Tab"
6594 #~ msgctxt "@item"
6595 #~ msgid "Recently Saved"
6596 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@title:menu"
6600 #~| msgid "Main Toolbar"
6601 #~ msgctxt "@item"
6602 #~ msgid "Search For"
6603 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Home URL"
6608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6609 #~ msgid "Home"
6610 #~ msgstr "నివాస URL"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6614 #~| msgid "&Network Folders"
6615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6616 #~ msgid "Network"
6617 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Trash"
6622 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6623 #~ msgid "Trash"
6624 #~ msgstr "ట్రాష్"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@title:group Date"
6628 #~| msgid "Today"
6629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6630 #~ msgid "Today"
6631 #~ msgstr "ఈరోజు"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@title:group Date"
6635 #~| msgid "Yesterday"
6636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6637 #~ msgid "Yesterday"
6638 #~ msgstr "నిన్న"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@title:group Date"
6642 #~| msgid "Earlier this Month"
6643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6644 #~ msgid "This Month"
6645 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Earlier this Month"
6650 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6651 #~ msgid "Last Month"
6652 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@info:credit"
6656 #~| msgid "Documentation"
6657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6658 #~ msgid "Documents"
6659 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@title:group"
6663 #~| msgid "File Previews"
6664 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6665 #~ msgid "Images"
6666 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~| msgid "Empty Trash"
6671 #~ msgid "Empty Search"
6672 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6676 #~| msgid "Delete"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgid "&Delete"
6679 #~ msgstr "తొలగించుము"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6683 #~| msgid "Move to Trash"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgid "&Move to Trash"
6686 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~| msgid "Rename..."
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6692 #~ msgid "Rename..."
6693 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~| msgid "Open in New Tab"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6700 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6704 #~| msgid "Date"
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Date"
6707 #~ msgstr "తేదీ"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6711 #~| msgid "Current folder"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6713 #~ msgid "%1 - current folder"
6714 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6718 #~| msgid "Current folder"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6720 #~ msgid "%1 - current device"
6721 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6722
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6724 #~ msgid "Paste Into Folder"
6725 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6726
6727 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6728 #~ msgid "%A"
6729 #~ msgstr "%A"
6730
6731 #~ msgctxt ""
6732 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6733 #~ "locale, and %Y is full year number"
6734 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6735 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6736
6737 #~ msgctxt ""
6738 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6739 #~ "and %Y is full year number"
6740 #~ msgid "%B, %Y"
6741 #~ msgstr "%B, %Y"
6742
6743 #~ msgctxt "@info"
6744 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6745 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6749 #~| msgid "Deleting files or folders"
6750 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6751 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6752 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6753
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6756 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6757
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~ msgid "Paste"
6760 #~ msgstr "అతికించుము"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Additional information"
6765 #~ msgctxt "@info:status"
6766 #~ msgid "Update of version information failed."
6767 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~| msgid "Copy"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~ msgid "Copy Text"
6774 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6775
6776 #~ msgctxt "@info:status"
6777 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6778 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6779
6780 #~ msgctxt "@title:group Date"
6781 #~ msgid "Last Week"
6782 #~ msgstr "చివరి వారము"
6783
6784 #~ msgctxt ""
6785 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6786 #~ "full year number"
6787 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6788 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@option:check"
6792 #~| msgid "Show zoom slider"
6793 #~ msgid "Zoom slider"
6794 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:group Date"
6798 #~| msgid "Today"
6799 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6800 #~ msgid "Today"
6801 #~ msgstr "ఈరోజు"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@title:group Date"
6805 #~| msgid "Yesterday"
6806 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6807 #~ msgid "Yesterday"
6808 #~ msgstr "నిన్న"
6809
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "Trash"
6812 #~ msgstr "ట్రాష్"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label:slider"
6816 #~| msgid "Maximum file size:"
6817 #~ msgctxt "@option:option"
6818 #~ msgid "Maximum Rating"
6819 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6823 #~| msgid "Small"
6824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6825 #~ msgid "Small"
6826 #~ msgstr "చిన్న"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6830 #~| msgid "Medium"
6831 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6832 #~ msgid "Medium"
6833 #~ msgstr "మీడియం"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6837 #~| msgid "Large"
6838 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6839 #~ msgid "Large"
6840 #~ msgstr "పెద్ద"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@title:window"
6844 #~| msgid "Information"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "Copy Information Message"
6847 #~ msgstr "సమాచారం"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@info:credit"
6851 #~| msgid "Documentation"
6852 #~ msgctxt "@item:intable"
6853 #~ msgid "No destination"
6854 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6855
6856 #~ msgctxt "@option:check"
6857 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6858 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@label"
6862 #~| msgid "Show preview"
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "Do not create previews for"
6865 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6869 #~| msgid "Name"
6870 #~ msgctxt "@item:intable"
6871 #~ msgid "Name"
6872 #~ msgstr "పేరు"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6876 #~| msgid "Size"
6877 #~ msgctxt "@item:intable"
6878 #~ msgid "Size"
6879 #~ msgstr "పరిమాణము"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~| msgid "Date"
6884 #~ msgctxt "@item:intable"
6885 #~ msgid "Date"
6886 #~ msgstr "తేదీ"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6890 #~| msgid "Permissions"
6891 #~ msgctxt "@item:intable"
6892 #~ msgid "Permissions"
6893 #~ msgstr "అనుమతులు"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6897 #~| msgid "Owner"
6898 #~ msgctxt "@item:intable"
6899 #~ msgid "Owner"
6900 #~ msgstr "యజమాని"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6904 #~| msgid "Group"
6905 #~ msgctxt "@item:intable"
6906 #~ msgid "Group"
6907 #~ msgstr "సమూహము"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6911 #~| msgid "Type"
6912 #~ msgctxt "@item:intable"
6913 #~ msgid "Type"
6914 #~ msgstr "రకము"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@info:credit"
6918 #~| msgid "Documentation"
6919 #~ msgctxt "@item:intable"
6920 #~ msgid "Destination"
6921 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~| msgid "Paste"
6926 #~ msgctxt "@item:intable"
6927 #~ msgid "Path"
6928 #~ msgstr "అతికించుము"
6929
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6931 #~ msgid "By Name"
6932 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6933
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6935 #~ msgid "By Size"
6936 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6937
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6939 #~ msgid "By Permissions"
6940 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6941
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6943 #~ msgid "By Owner"
6944 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6945
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6947 #~ msgid "By Group"
6948 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@info:credit"
6952 #~| msgid "Documentation"
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6954 #~ msgid "By Link Destination"
6955 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6959 #~| msgid "Name"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6961 #~ msgid "Name"
6962 #~ msgstr "పేరు"
6963
6964 #~ msgctxt "@label"
6965 #~ msgid "Additional information"
6966 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6970 #~| msgid "%1 (%2)"
6971 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6972 #~ msgid "%1 (%2)"
6973 #~ msgstr "%1 (%2)"
6974
6975 #~ msgctxt "@option:check"
6976 #~ msgid "Rename inline"
6977 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6978
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6981 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6982
6983 #~ msgctxt "@title:tab"
6984 #~ msgid "Column"
6985 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:group"
6988 #~ msgid "Grid"
6989 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6990
6991 #~ msgctxt "@label:listbox"
6992 #~ msgid "Arrangement:"
6993 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6994
6995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6996 #~ msgid "Columns"
6997 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6998
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7000 #~ msgid "Rows"
7001 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7002
7003 #~ msgctxt "@label:listbox"
7004 #~ msgid "Grid spacing:"
7005 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7006
7007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7008 #~ msgid "None"
7009 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7010
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7012 #~ msgid "Small"
7013 #~ msgstr "చిన్న"
7014
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7016 #~ msgid "Medium"
7017 #~ msgstr "మీడియం"
7018
7019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7020 #~ msgid "Large"
7021 #~ msgstr "పెద్ద"
7022
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7024 #~ msgid "Column"
7025 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@option:check"
7029 #~| msgid "Expandable folders"
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Expandable Folders"
7032 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7033
7034 #~ msgctxt "@title:menu"
7035 #~ msgid "Columns"
7036 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@title:menu"
7040 #~| msgid "Columns"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7042 #~ msgid "Columns"
7043 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@info:credit"
7047 #~| msgid "Documentation"
7048 #~ msgctxt "@title::column"
7049 #~ msgid "Link Destination"
7050 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~| msgid "Paste"
7055 #~ msgctxt "@title::column"
7056 #~ msgid "Path"
7057 #~ msgstr "అతికించుము"
7058
7059 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7060 #~ msgid "Deselect Item"
7061 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7062
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Show hidden files"
7065 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7066
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "Show preview"
7069 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "Arrangement"
7074 #~ msgid "Arrangement"
7075 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@label"
7079 #~| msgid "Item height"
7080 #~ msgid "Item height"
7081 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Grid spacing"
7086 #~ msgid "Grid spacing"
7087 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Number of textlines"
7092 #~ msgid "Number of textlines"
7093 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Change Tags..."
7098 #~ msgctxt "@action:button"
7099 #~ msgid "Configure..."
7100 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7104 #~| msgid "No Tags"
7105 #~ msgctxt "@title:group"
7106 #~ msgid "Tag"
7107 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@title:group Date"
7111 #~| msgid "Today"
7112 #~ msgctxt "@action:button"
7113 #~ msgid "Today"
7114 #~ msgstr "ఈరోజు"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@title:group Date"
7118 #~| msgid "Yesterday"
7119 #~ msgctxt "@action:button"
7120 #~ msgid "Yesterday"
7121 #~ msgstr "నిన్న"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7125 #~| msgid "Date"
7126 #~ msgctxt "@title:group"
7127 #~ msgid "Date"
7128 #~ msgstr "తేదీ"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Open in New Window"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7135 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7136
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7138 #~ msgid ""
7139 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7140 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7141
7142 #~ msgctxt "@info:status"
7143 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7144 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@action:button"
7148 #~| msgid "Close"
7149 #~ msgctxt "@info"
7150 #~ msgid "Close"
7151 #~ msgstr "మూయి"
7152
7153 #~ msgctxt "@title:menu"
7154 #~ msgid "View Mode"
7155 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7159 #~| msgid "By Date"
7160 #~ msgctxt "@label"
7161 #~ msgid "Byte"
7162 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7166 #~| msgid "By Date"
7167 #~ msgctxt "@label"
7168 #~ msgid "KByte"
7169 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7173 #~| msgid "By Date"
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "MByte"
7176 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7180 #~| msgid "By Date"
7181 #~ msgctxt "@label"
7182 #~ msgid "GByte"
7183 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@title:group"
7187 #~| msgid "Text"
7188 #~ msgctxt "@label"
7189 #~ msgid "Text"
7190 #~ msgstr "వచనము"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@title"
7194 #~| msgid "File Manager"
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "Filenames"
7197 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7198
7199 #~ msgctxt "@action:button"
7200 #~ msgid "Save"
7201 #~ msgstr "దాయి"
7202
7203 #~ msgctxt "@action:button"
7204 #~ msgid "Close"
7205 #~ msgstr "మూయి"
7206
7207 #~ msgctxt "@label"
7208 #~ msgid "Size:"
7209 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label:listbox"
7213 #~| msgid "Sorting:"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Rating:"
7216 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label Tag name"
7220 #~| msgid "Name:"
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "Name:"
7223 #~ msgstr "పేరు:"
7224
7225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7226 #~ msgid "Size"
7227 #~ msgstr "పరిమాణము"
7228
7229 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~ msgid "Date"
7231 #~ msgstr "తేదీ"
7232
7233 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7234 #~ msgid "Permissions"
7235 #~ msgstr "అనుమతులు"
7236
7237 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7238 #~ msgid "Owner"
7239 #~ msgstr "యజమాని"
7240
7241 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7242 #~ msgid "Group"
7243 #~ msgstr "సమూహము"
7244
7245 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7246 #~ msgid "Type"
7247 #~ msgstr "రకము"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7251 #~| msgid "Size"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7253 #~ msgid "Size"
7254 #~ msgstr "పరిమాణము"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~| msgid "Date"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7260 #~ msgid "Date"
7261 #~ msgstr "తేదీ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~| msgid "Permissions"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7267 #~ msgid "Permissions"
7268 #~ msgstr "అనుమతులు"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7272 #~| msgid "Owner"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7274 #~ msgid "Owner"
7275 #~ msgstr "యజమాని"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7279 #~| msgid "Group"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7281 #~ msgid "Group"
7282 #~ msgstr "సమూహము"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7286 #~| msgid "Type"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7288 #~ msgid "Type"
7289 #~ msgstr "రకము"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7293 #~| msgid "Size"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7295 #~ msgid "Size"
7296 #~ msgstr "పరిమాణము"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7300 #~| msgid "Date"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7302 #~ msgid "Date"
7303 #~ msgstr "తేదీ"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7307 #~| msgid "Permissions"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7309 #~ msgid "Permissions"
7310 #~ msgstr "అనుమతులు"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7314 #~| msgid "Owner"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7316 #~ msgid "Owner"
7317 #~ msgstr "యజమాని"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7321 #~| msgid "Group"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7323 #~ msgid "Group"
7324 #~ msgstr "సమూహము"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7328 #~| msgid "Type"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7330 #~ msgid "Type"
7331 #~ msgstr "రకము"
7332
7333 #~ msgctxt "@title:menu"
7334 #~ msgid "Additional Information"
7335 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7336
7337 #~ msgctxt "@option:check"
7338 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7339 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Add Comment..."
7344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7345 #~ msgid "SVN Commit..."
7346 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7350 #~| msgid "Delete"
7351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7352 #~ msgid "SVN Delete"
7353 #~ msgstr "తొలగించుము"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@label"
7357 #~| msgid "Add Comment..."
7358 #~ msgctxt "@title:window"
7359 #~ msgid "SVN Commit"
7360 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Add Comment..."
7365 #~ msgctxt "@action:button"
7366 #~ msgid "Commit"
7367 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Total size:"
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "Total Size:"
7374 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7378 #~| msgid "Type"
7379 #~ msgctxt "@label file type"
7380 #~ msgid "Type"
7381 #~ msgstr "రకము"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@title:window"
7385 #~| msgid "Create New Tag"
7386 #~ msgctxt "@label"
7387 #~ msgid "Create new tag:"
7388 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7392 #~| msgid "Delete"
7393 #~ msgctxt "@info"
7394 #~ msgid "Delete tag"
7395 #~ msgstr "తొలగించుము"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7399 #~| msgid "Delete"
7400 #~ msgctxt "@title"
7401 #~ msgid "Delete tag"
7402 #~ msgstr "తొలగించుము"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7406 #~| msgid "Delete"
7407 #~ msgctxt "@action:button"
7408 #~ msgid "Delete"
7409 #~ msgstr "తొలగించుము"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "New Tag..."
7414 #~ msgctxt "@label"
7415 #~ msgid "Add Tags..."
7416 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Change Tags..."
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Change..."
7423 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7424
7425 #~ msgctxt "@info:progress"
7426 #~ msgid "Changing annotations"
7427 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~| msgid "Type"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7433 #~ msgid "Type"
7434 #~ msgstr "రకము"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7438 #~| msgid "Size"
7439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7440 #~ msgid "Size"
7441 #~ msgstr "పరిమాణము"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Modified:"
7446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7447 #~ msgid "Modified"
7448 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~| msgid "Owner"
7453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7454 #~ msgid "Owner"
7455 #~ msgstr "యజమాని"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~| msgid "Permissions"
7460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7461 #~ msgid "Permissions"
7462 #~ msgstr "అనుమతులు"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@label"
7466 #~| msgid "Add Comment..."
7467 #~ msgctxt "@title:window"
7468 #~ msgid "Add Comment"
7469 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7473 #~| msgid "Size"
7474 #~ msgctxt "@label file content size"
7475 #~ msgid "Size"
7476 #~ msgstr "పరిమాణము"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@label"
7480 #~| msgid "Modified:"
7481 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7482 #~ msgid "Modified"
7483 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7487 #~| msgid "By Type"
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "MIME Type"
7490 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@label:textbox"
7494 #~| msgid "Location:"
7495 #~ msgctxt "@label file URL"
7496 #~ msgid "Location"
7497 #~ msgstr "స్థానము:"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@info:status"
7501 #~| msgid "Created folder."
7502 #~ msgctxt "@label"
7503 #~ msgid "Creator"
7504 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@action:button"
7508 #~| msgid "Cancel"
7509 #~ msgctxt "@label"
7510 #~ msgid "Channels"
7511 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label"
7515 #~| msgid "Lines:"
7516 #~ msgctxt "@label number of lines"
7517 #~ msgid "Lines"
7518 #~ msgstr "వరుసల :"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@label"
7522 #~| msgid "Modified:"
7523 #~ msgctxt "@label EXIF"
7524 #~ msgid "Model"
7525 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@label"
7529 #~| msgid "Height:"
7530 #~ msgctxt "@label image width and height"
7531 #~ msgid "Width x Height"
7532 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~| msgctxt "@label:listbox"
7536 #~| msgid "Sorting:"
7537 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7538 #~ msgid "Rating"
7539 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7543 #~| msgid "No Tags"
7544 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7545 #~ msgid "Tags"
7546 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@label"
7550 #~| msgid "Add Comment..."
7551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7552 #~ msgid "Comment"
7553 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@title"
7557 #~| msgid "File Manager"
7558 #~ msgctxt "@label"
7559 #~ msgid "File Name"
7560 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7561
7562 #~ msgctxt "@label"
7563 #~ msgid "Type:"
7564 #~ msgstr "రకం:"
7565
7566 #~ msgctxt "@label"
7567 #~ msgid "Modified:"
7568 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7572 #~| msgid "Owner"
7573 #~ msgctxt "@label"
7574 #~ msgid "Owner:"
7575 #~ msgstr "యజమాని"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7579 #~| msgid "No Tags"
7580 #~ msgctxt "@label"
7581 #~ msgid "Tags:"
7582 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Add Comment..."
7587 #~ msgctxt "@label"
7588 #~ msgid "Comment:"
7589 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7590
7591 #~ msgctxt "@title:menu"
7592 #~ msgid "Navigation Bar"
7593 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@label"
7597 #~| msgid "Modified:"
7598 #~ msgctxt "@label"
7599 #~ msgid "Date Modified"
7600 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7601
7602 #~ msgctxt "@info:status"
7603 #~ msgid "Copy operation completed."
7604 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7605
7606 #~ msgctxt "@info:status"
7607 #~ msgid "Move operation completed."
7608 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7609
7610 #~ msgctxt "@info:status"
7611 #~ msgid "Link operation completed."
7612 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7613
7614 #~ msgctxt "@info:status"
7615 #~ msgid "Renaming operation completed."
7616 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@title:group"
7620 #~| msgid "Text"
7621 #~ msgctxt "label"
7622 #~ msgid "Texts"
7623 #~ msgstr "వచనము"
7624
7625 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7626 #~ msgid "with optional icon and description"
7627 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7628
7629 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7630 #~ msgid "No Tags"
7631 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7632
7633 #~ msgctxt "@label"
7634 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7635 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgid "&Edit"
7639 #~ msgctxt "@item::intable"
7640 #~ msgid "Editing"
7641 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7642
7643 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7644 #~ msgid "Not yet tagged"
7645 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7646
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7648 #~ msgid "Move To Trash"
7649 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7653 #~| msgid "Rename..."
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7655 #~ msgid "&Rename..."
7656 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7660 #~| msgid "Properties"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7662 #~ msgid "&Properties"
7663 #~ msgstr "గుణాలు"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7667 #~| msgid "Preview"
7668 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7669 #~ msgid "P&review"
7670 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7674 #~| msgid "Descending"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7676 #~ msgid "Des&cending"
7677 #~ msgstr "అవరోహణ"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7681 #~| msgid "Show Hidden Files"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7683 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7684 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7688 #~| msgid "Size"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7690 #~ msgid "&Size"
7691 #~ msgstr "పరిమాణము"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7695 #~| msgid "Date"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7697 #~ msgid "D&ate"
7698 #~ msgstr "తేదీ"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7702 #~| msgid "Permissions"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7704 #~ msgid "Pe&rmissions"
7705 #~ msgstr "అనుమతులు"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7709 #~| msgid "Owner"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7711 #~ msgid "&Owner"
7712 #~ msgstr "యజమాని"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7716 #~| msgid "Group"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7718 #~ msgid "Gro&up"
7719 #~ msgstr "సమూహము"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7723 #~| msgid "Type"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7725 #~ msgid "&Type"
7726 #~ msgstr "రకము"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7730 #~| msgid "Size"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7732 #~ msgid "&Size"
7733 #~ msgstr "పరిమాణము"
7734
7735 #, fuzzy
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7737 #~| msgid "Date"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7739 #~ msgid "&Date"
7740 #~ msgstr "తేదీ"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7744 #~| msgid "Permissions"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~ msgid "Pe&rmissions"
7747 #~ msgstr "అనుమతులు"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7751 #~| msgid "Owner"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7753 #~ msgid "&Owner"
7754 #~ msgstr "యజమాని"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7758 #~| msgid "Group"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7760 #~ msgid "&Group"
7761 #~ msgstr "సమూహము"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7765 #~| msgid "Type"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7767 #~ msgid "&Type"
7768 #~ msgstr "రకము"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7772 #~| msgid "Icons"
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7774 #~ msgid "&Icons"
7775 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7779 #~| msgid "Details"
7780 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7781 #~ msgid "Det&ails"
7782 #~ msgstr "వివరాలు"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7786 #~| msgid "Columns"
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7788 #~ msgid "Col&umns"
7789 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7790
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7792 #~ msgid "Quick View"
7793 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7794
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7796 #~ msgid "Paste One Folder"
7797 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7798
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7800 #~ msgid "Paste One Item"
7801 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7802 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7803 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7804 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7805 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7806 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7807
7808 #~ msgctxt "@option:check"
7809 #~ msgid "Browse through archives"
7810 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7811
7812 #~ msgctxt "@info"
7813 #~ msgid ""
7814 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7815 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7816
7817 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7818 #~ msgid "General"
7819 #~ msgstr "సాధారణ"