1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:204
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphincontextmenu.cpp:453
77 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
81 #: dolphinmainwindow.cpp:321
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully copied."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:324
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:327
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully linked."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:330
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully moved to trash."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:333
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Successfully renamed."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:337
113 msgctxt "@info:status"
114 msgid "Created folder."
115 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
117 #: dolphinmainwindow.cpp:409
123 #: dolphinmainwindow.cpp:410
125 msgctxt "@info:whatsthis go back"
126 msgid "Return to the previously viewed folder."
129 #: dolphinmainwindow.cpp:416
135 #: dolphinmainwindow.cpp:417
137 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
138 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
141 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
143 #| msgctxt "@title:window"
144 #| msgid "Information"
145 msgctxt "@title:window"
149 #: dolphinmainwindow.cpp:611
151 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:613
157 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 msgid "C&lose Current Tab"
160 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:622
165 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
170 msgid "Do not ask again"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:662
175 msgid "Show &Terminal Panel"
178 #: dolphinmainwindow.cpp:672
181 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 #: dolphinmainwindow.cpp:864
188 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:865
194 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
199 #| msgctxt "@action:inmenu"
201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
207 msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 msgid "Open Preferred Search Tool"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
213 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
214 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
218 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
220 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
221 #| msgid "Open &Terminal"
222 msgctxt "@action:button"
223 msgid "Open %1 Terminal"
224 msgid_plural "Open %1 Terminals"
225 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
226 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
232 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
239 #| msgid "Change Tags..."
240 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
242 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
246 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
252 #| msgctxt "@action:inmenu"
253 #| msgid "Open in New Window"
255 msgid "Open a new Dolphin window"
256 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
260 msgctxt "@info:whatsthis"
262 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
263 ">You can drag and drop items between windows."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
277 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
278 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
283 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
284 msgid "Add to Places"
285 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
289 msgctxt "@info:whatsthis"
290 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
295 msgctxt "@action:inmenu File"
297 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
301 #| msgctxt "@action:inmenu File"
305 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
309 msgctxt "@info:whatsthis"
311 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
312 "the whole window instead."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
317 msgctxt "@info:whatsthis quit"
318 msgid "This closes this window."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
323 msgctxt "@info:whatsthis"
325 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
326 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
327 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
328 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
329 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
340 msgctxt "@info:whatsthis cut"
342 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
343 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
344 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
345 "their initial location."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
358 msgctxt "@info:whatsthis copy"
360 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
361 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
362 "them from the clipboard to a new location."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
367 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
375 msgctxt "@info:whatsthis paste"
377 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
378 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
379 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
390 msgctxt "@action:inmenu"
391 msgid "Copy to Other View…"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
396 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
398 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
399 "(Only available while in Split View mode.)"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
404 #| msgctxt "@action:inmenu File"
405 #| msgid "Move to Trash"
406 msgctxt "@action:inmenu Edit"
407 msgid "Copy to Other View"
408 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
413 #| msgid "Move to Trash"
414 msgctxt "@action:inmenu"
415 msgid "Move to Other View"
416 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 #| msgid "Move to Trash"
422 msgctxt "@action:inmenu"
423 msgid "Move to Other View…"
424 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
428 msgctxt "@info:whatsthis Move"
430 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
431 "(Only available while in Split View mode.)"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
436 #| msgctxt "@action:inmenu File"
437 #| msgid "Move to Trash"
438 msgctxt "@action:inmenu Edit"
439 msgid "Move to Other View"
440 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
444 #| msgctxt "@label:textbox"
446 msgctxt "@action:inmenu Tools"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
452 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
453 #| msgid "Show Filter Bar"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Show Filter Bar"
456 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
463 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
464 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Filter Bar"
474 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
478 #| msgctxt "@label:textbox"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
489 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
494 #| msgid "Show preview"
495 msgctxt "@info:tooltip"
496 msgid "Search for files and folders"
497 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
501 msgctxt "@info:whatsthis find"
503 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
504 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
505 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
506 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
512 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
513 #| msgid "Show Filter Bar"
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Toggle Search Bar"
516 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
520 #| msgctxt "@title:menu"
521 #| msgid "Main Toolbar"
522 msgctxt "@action:intoolbar"
524 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
526 #. i18n: This action toggles a selection mode.
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
530 #| msgid "Show preview"
531 msgctxt "@action:inmenu"
532 msgid "Select Files and Folders"
533 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
535 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
536 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 #| msgid "Select All"
541 msgctxt "@action:intoolbar"
543 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
547 msgctxt "@info:whatsthis"
549 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
550 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
551 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
552 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
553 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid "This selects all files and folders in the current location."
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
565 msgctxt "@action:inmenu Edit"
566 msgid "Invert Selection"
567 msgstr "విలోమ యెంపిక"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
571 msgctxt "@info:whatsthis invert"
573 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
579 msgctxt "@info:whatsthis split"
581 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
582 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
583 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
584 "para>Click this button again to close one of the views."
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
597 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
604 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
609 #| msgctxt "@action:intoolbar"
611 msgctxt "@info:tooltip"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
617 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
619 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
620 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
621 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
622 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
627 msgctxt "@action:inmenu View"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
633 #| msgctxt "@label:listbox"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
642 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
647 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
648 msgid "Editable Location"
649 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
653 msgctxt "@info:whatsthis"
655 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
656 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
657 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
658 "confirming the edited location."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
663 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
664 msgid "Replace Location"
665 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
672 "enter a different location."
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
677 #| msgctxt "@action:inmenu File"
679 msgctxt "@action:inmenu File"
680 msgid "Undo close tab"
681 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
685 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
686 msgid "This returns you to the previously closed tab."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
691 msgctxt "@info:whatsthis"
693 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
694 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
695 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
696 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
697 "for your confirmation beforehand."
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
705 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
706 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
709 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Compare Files"
713 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
717 msgctxt "@info:whatsthis"
719 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
720 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
726 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
727 #| msgid "Open &Terminal"
728 msgctxt "@action:inmenu Tools"
729 msgid "Open Terminal"
730 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
734 msgctxt "@info:whatsthis"
736 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
737 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
738 "the terminal application.</para>"
741 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
744 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
745 #| msgid "Open &Terminal"
746 msgctxt "@action:inmenu Tools"
747 msgid "Open Terminal Here"
748 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
752 msgctxt "@info:whatsthis"
754 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
755 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
756 "features in the terminal application.</para>"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
761 msgctxt "@action:inmenu Tools"
762 msgid "Focus Terminal Panel"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
767 msgctxt "@title:menu"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
773 msgctxt "@info:whatsthis"
775 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
776 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
777 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
778 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
779 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
780 "advanced actions more time consuming.</para>"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
785 msgctxt "@action:inmenu"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
791 #| msgctxt "@action:inmenu"
792 #| msgid "Activate Next Tab"
793 msgctxt "@action:inmenu"
795 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
799 #| msgctxt "@action:inmenu"
800 #| msgid "Activate Next Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Go to Last Tab"
803 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
807 #| msgctxt "@action:inmenu"
809 msgctxt "@action:inmenu"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
815 #| msgctxt "@action:inmenu"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Go to Next Tab"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
823 #| msgctxt "@action:inmenu"
824 #| msgid "Activate Previous Tab"
825 msgctxt "@action:inmenu"
827 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
831 #| msgctxt "@action:inmenu"
832 #| msgid "Activate Previous Tab"
833 msgctxt "@action:inmenu"
834 msgid "Go to Previous Tab"
835 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
840 #| msgid "Show tooltips"
841 msgctxt "@action:inmenu"
843 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Open in New Tab"
849 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
853 #| msgctxt "@action:inmenu"
854 #| msgid "Open in New Tab"
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Open in New Tabs"
857 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
861 msgctxt "@action:inmenu"
862 msgid "Open in New Window"
863 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
867 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
868 #| msgid "App&lications"
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Open in Split View"
871 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
875 #| msgctxt "@title:menu"
877 msgctxt "@action:inmenu Panels"
878 msgid "Unlock Panels"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
883 #| msgctxt "@title:menu"
885 msgctxt "@action:inmenu Panels"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
894 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
895 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
896 "embedded more cleanly."
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
901 msgctxt "@title:window"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
910 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
915 msgctxt "@info:whatsthis"
917 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
918 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
919 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
920 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
921 "items a preview of their contents is provided.</para>"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
926 msgctxt "@info:whatsthis"
928 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
929 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
930 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
931 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
932 "are given here by right-clicking.</para>"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
937 msgctxt "@title:window"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
943 msgctxt "@info:whatsthis"
945 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
946 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
947 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
952 msgctxt "@info:whatsthis"
954 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
955 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
956 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
957 "quick switching between any folders.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
962 msgctxt "@title:window Shell terminal"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
968 msgctxt "@info:whatsthis"
970 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
971 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
972 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
973 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
974 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
975 "application like Konsole.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
983 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
984 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
985 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
986 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
987 "like Konsole.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
992 msgctxt "@title:window"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
998 #| msgctxt "@action:inmenu"
999 #| msgid "Show Hidden Files"
1000 msgctxt "@item:inmenu"
1001 msgid "Show Hidden Places"
1002 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1009 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1018 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1019 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1020 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1029 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1030 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1031 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1032 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1033 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1034 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1035 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1036 "interface> to display it again.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 #| msgctxt "@title:menu"
1043 msgctxt "@action:inmenu View"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1051 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1058 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1066 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1073 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1080 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1086 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1093 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1100 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1107 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1108 "destination folder."
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1115 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1116 "destination folder."
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1123 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1129 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1132 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1133 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1134 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1135 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1140 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1147 msgid "Close left view"
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1152 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1153 msgid "Pop out Left View"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1159 msgid "Move left view to a new window"
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1164 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1171 msgid "Close right view"
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1176 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1177 msgid "Pop out Right View"
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1183 msgid "Move right view to a new window"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1188 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1195 #| msgid "Split view mode"
1198 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1202 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1208 msgctxt "@info:whatsthis"
1210 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1211 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1212 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1213 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1214 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1215 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1220 msgctxt "@info:whatsthis"
1222 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1223 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1224 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1225 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1226 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1227 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1228 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1229 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1234 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1236 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1237 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1238 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1239 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1240 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1241 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1242 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1243 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1244 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1245 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1246 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1253 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1254 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1255 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1256 "be triggered this way.</para>"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1264 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1265 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1272 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1273 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1274 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1275 "Handbook</interface>."
1278 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1279 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1280 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1281 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1282 #. The same might be true for any external link you translate.
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1285 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1287 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1288 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1289 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1290 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1291 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1296 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1298 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1299 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1300 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1301 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1302 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1303 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1304 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1305 "windows so don't get too used to this.</para>"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1310 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1313 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1314 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1315 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1316 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1324 "support the continued work on this application and many other projects by "
1325 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1326 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1327 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1328 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1329 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1330 "behind the KDE community.</para>"
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1335 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1338 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1339 "in your preferred language."
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1347 "libraries and maintainers of this application."
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1355 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1356 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1362 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1363 msgid "Defocus Terminal Panel"
1366 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1368 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1371 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1373 msgctxt "@action:button"
1375 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1377 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1379 msgid "Empties Trash to create free space"
1382 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1385 #| msgid "&Network Folders"
1386 msgctxt "@action:button"
1387 msgid "Add Network Folder"
1388 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1390 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@label:textbox"
1393 #| msgid "Location:"
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Location Bar"
1396 msgid_plural "Location Bars"
1397 msgstr[0] "స్థానము:"
1398 msgstr[1] "స్థానము:"
1400 #: dolphinpart.cpp:148
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1403 #| msgid "&Edit File Type..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "&Edit File Type…"
1406 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1408 #: dolphinpart.cpp:152
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@info:tooltip"
1411 #| msgid "Select Item"
1412 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1413 msgid "Select Items Matching…"
1414 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1416 #: dolphinpart.cpp:157
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@info:tooltip"
1419 #| msgid "Select Item"
1420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1421 msgid "Unselect Items Matching…"
1422 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1424 #: dolphinpart.cpp:163
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1427 #| msgid "Select All"
1428 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1429 msgid "Unselect All"
1430 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1432 #: dolphinpart.cpp:178
1434 msgctxt "@action:inmenu Go"
1435 msgid "App&lications"
1436 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1438 #: dolphinpart.cpp:179
1440 msgctxt "@action:inmenu Go"
1441 msgid "&Network Folders"
1442 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1444 #: dolphinpart.cpp:180
1446 msgctxt "@action:inmenu Go"
1450 #: dolphinpart.cpp:183
1452 msgctxt "@action:inmenu Go"
1454 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1456 #: dolphinpart.cpp:189
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1459 #| msgid "Find File..."
1460 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1462 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1464 #: dolphinpart.cpp:195
1466 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1467 msgid "Open &Terminal"
1468 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1470 #: dolphinpart.cpp:447
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1473 #| msgid "Select All"
1474 msgctxt "@title:window"
1476 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1478 #: dolphinpart.cpp:447
1480 msgid "Select all items matching this pattern:"
1483 #: dolphinpart.cpp:452
1485 msgctxt "@title:window"
1489 #: dolphinpart.cpp:452
1491 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1494 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1498 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1500 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1501 #: dolphinpart.rc:15
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 #| msgid "Invert Selection"
1505 msgctxt "@title:menu"
1507 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1509 #. i18n: ectx: Menu (view)
1510 #: dolphinpart.rc:24
1513 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1515 #. i18n: ectx: Menu (go)
1516 #: dolphinpart.rc:33
1519 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1521 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1522 #: dolphinpart.rc:41
1524 msgctxt "@title:menu"
1528 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1529 #: dolphinpart.rc:51
1531 msgctxt "@title:menu"
1532 msgid "Dolphin Toolbar"
1533 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1535 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Close Tab"
1539 msgid "Recently Closed Tabs"
1540 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1542 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu"
1545 #| msgid "Close Tab"
1546 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1547 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1549 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@title:menu"
1553 #| msgid "Main Toolbar"
1554 msgid "Search for %1 in %2"
1555 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1557 #: dolphintabbar.cpp:155
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1563 #: dolphintabbar.cpp:156
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1569 #: dolphintabbar.cpp:157
1571 msgctxt "@action:inmenu"
1572 msgid "Close Other Tabs"
1573 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1575 #: dolphintabbar.cpp:158
1577 msgctxt "@action:inmenu"
1579 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1581 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1582 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1583 #: dolphintabwidget.cpp:506
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1587 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1591 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1592 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1593 #: dolphintabwidget.cpp:510
1595 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1599 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label:textbox"
1603 #| msgid "Location:"
1604 msgctxt "@title:menu"
1605 msgid "Location Bar"
1608 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1611 msgctxt "@title:menu"
1612 msgid "Main Toolbar"
1613 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1615 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1617 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1619 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1620 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1621 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1622 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1623 "because following these folders from left to right leads here.</"
1624 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1625 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1626 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1627 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1632 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1634 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1635 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1636 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1637 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1638 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1639 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1640 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1641 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1642 "find an item.</item></list></para>"
1645 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1647 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@title:menu"
1653 #| msgid "Main Toolbar"
1655 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:menu"
1660 #| msgid "Main Toolbar"
1661 msgid "Search for %1"
1662 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1664 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@info:progress"
1667 #| msgid "Loading folder..."
1668 msgctxt "@info:progress"
1669 msgid "Loading folder…"
1670 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@label:listbox"
1676 msgctxt "@info:progress"
1678 msgstr "వరుసక్రమము:"
1680 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@title:menu"
1683 #| msgid "Main Toolbar"
1686 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1688 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1690 msgctxt "@info:status"
1691 msgid "No items found."
1694 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1696 msgctxt "@info:status"
1697 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1698 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@info:status"
1703 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1704 msgctxt "@info:status"
1706 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1707 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@info:status"
1712 #| msgid "Invalid protocol"
1713 msgctxt "@info:status"
1714 msgid "Invalid protocol '%1'"
1715 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1719 msgctxt "@info:status"
1720 msgid "Invalid protocol"
1721 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1723 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1726 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1729 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1731 msgctxt "@info:tooltip"
1732 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1735 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@label:textbox"
1742 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1744 msgctxt "@info:tooltip"
1745 msgid "Hide Filter Bar"
1746 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1748 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1750 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1757 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1758 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1761 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1764 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1766 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1772 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1774 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1780 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1782 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1788 #| msgid "Invert Selection"
1789 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1790 msgid "One Selected File"
1791 msgid_plural "%1 Selected Files"
1792 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1793 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1795 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1798 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1799 msgid "One Selected Folder"
1800 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:tooltip"
1807 #| msgid "Select Item"
1809 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1811 msgid "One Selected Item"
1812 msgid_plural "%1 Selected Items"
1813 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1814 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1816 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@action:inmenu"
1819 #| msgid "Paste One File"
1820 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1822 msgid_plural "%1 Files"
1823 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1824 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1826 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1827 #, fuzzy, kde-format
1830 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1832 msgid_plural "%1 Folders"
1836 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@title:window"
1839 #| msgid "Rename Item"
1841 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1843 msgid_plural "%1 Items"
1844 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1845 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1847 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1848 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgid "%1 item selected"
1851 #| msgid_plural "%1 items selected"
1852 msgctxt "@item:intable"
1854 msgid_plural "%1 items"
1855 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1856 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1858 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1860 msgctxt "width × height"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1866 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@title:group Name"
1874 msgctxt "@title:group"
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1880 msgctxt "@title:group Size"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1886 msgctxt "@title:group Size"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1892 msgctxt "@title:group Size"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1898 msgctxt "@title:group Size"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1904 msgctxt "@title:group Date"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1910 msgctxt "@title:group Date"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1916 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1923 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@title:group Date"
1930 #| msgid "Three Weeks Ago"
1931 msgctxt "@title:group Date"
1932 msgid "One Week Ago"
1933 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1937 msgctxt "@title:group Date"
1938 msgid "Two Weeks Ago"
1939 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1943 msgctxt "@title:group Date"
1944 msgid "Three Weeks Ago"
1945 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1949 msgctxt "@title:group Date"
1950 msgid "Earlier this Month"
1951 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1954 #, fuzzy, kde-format
1956 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1957 #| "full year number"
1958 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1960 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1961 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1962 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1963 "text that should not be formatted as a date"
1964 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1965 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1970 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1971 "context @title:group Date"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1976 #, fuzzy, kde-format
1978 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1979 #| "full year number"
1980 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1982 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1983 "current locale, and yyyy is full year number."
1984 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1985 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1990 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1996 #, fuzzy, kde-format
1998 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1999 #| "full year number"
2000 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2002 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2003 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2004 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2005 "text that should not be formatted as a date"
2006 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2007 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2012 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2013 "context @title:group Date"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2018 #, fuzzy, kde-format
2020 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2021 #| "full year number"
2022 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2024 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2025 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2026 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2027 "text that should not be formatted as a date"
2028 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2029 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2034 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2035 "context @title:group Date"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2040 #, fuzzy, kde-format
2042 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2043 #| "full year number"
2044 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2046 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2047 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2048 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2049 "text that should not be formatted as a date"
2050 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2051 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2056 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2057 "context @title:group Date"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2062 #, fuzzy, kde-format
2064 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2065 #| "full year number"
2066 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2073 msgstr "%B, %Y ముందు"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2078 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2079 "context @title:group Date"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2086 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2087 "and yyyy is full year number"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2094 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2102 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2109 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2116 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2118 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2123 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2130 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2131 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2132 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2133 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2137 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2145 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2154 #| msgid "Modified:"
2157 msgstr "సవరించబడిన:"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2162 msgid "The date format can be selected in settings."
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2167 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2168 #| msgid "Create New"
2171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2180 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2188 #| msgctxt "@label:listbox"
2192 msgstr "వరుసక్రమము:"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2196 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2200 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2205 #| msgid "Add Comment..."
2208 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Documentation"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2241 #| msgid "Change Comment..."
2244 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2258 msgid "Date Photographed"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2269 msgctxt "@label width x height"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Documentation"
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2328 #| msgctxt "@info:credit"
2329 #| msgid "Documentation"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2349 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2352 msgid "Release Year"
2353 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2357 msgid "Aspect Ratio"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2372 #| msgctxt "@action:inmenu"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2383 #| msgctxt "@title:group Name"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2391 msgid "File Extension"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2396 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2397 #| msgid "Invert Selection"
2399 msgid "Deletion Time"
2400 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2404 #| msgctxt "@info:credit"
2405 #| msgid "Documentation"
2407 msgid "Link Destination"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2412 msgid "Downloaded From"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2417 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2418 #| msgid "Permissions"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2426 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2427 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2432 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2440 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@info:status"
2449 #| msgid "Unknown size"
2450 msgctxt "@info:status"
2451 msgid "Unknown error."
2452 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2455 #, fuzzy, kde-format
2464 msgid "File Manager"
2465 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2475 msgctxt "@info:credit"
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@info:credit"
2482 #| msgid "Maintainer and developer"
2483 msgctxt "@info:credit"
2484 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2485 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2489 msgctxt "@info:credit"
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@info:credit"
2496 #| msgid "Maintainer and developer"
2497 msgctxt "@info:credit"
2498 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2499 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2503 msgctxt "@info:credit"
2504 msgid "Elvis Angelaccio"
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@info:credit"
2510 #| msgid "Maintainer and developer"
2511 msgctxt "@info:credit"
2512 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2513 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2517 msgctxt "@info:credit"
2518 msgid "Emmanuel Pescosta"
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Maintainer and developer"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2527 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Frank Reininghaus"
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:credit"
2538 #| msgid "Maintainer and developer"
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2541 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2545 msgctxt "@info:credit"
2547 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Maintainer and developer"
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2555 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2559 msgctxt "@info:credit"
2560 msgid "Sebastian Trüg"
2563 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2564 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2566 msgctxt "@info:credit"
2572 msgctxt "@info:credit"
2574 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2578 msgctxt "@info:credit"
2579 msgid "Aaron J. Seigo"
2580 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Rafael Fernández López"
2586 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Kevin Ottens"
2592 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2596 msgctxt "@info:credit"
2597 msgid "Holger Freyther"
2598 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2602 msgctxt "@info:credit"
2603 msgid "Max Blazejak"
2604 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2608 msgctxt "@info:credit"
2609 msgid "Michael Austin"
2610 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Documentation"
2620 msgctxt "@info:shell"
2621 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2626 msgctxt "@info:shell"
2627 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2632 msgctxt "@info:shell"
2633 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2638 msgctxt "@info:shell"
2639 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2644 msgctxt "@info:shell"
2645 msgid "Document to open"
2646 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2648 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2649 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2650 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgid "Show hidden files"
2653 msgid "Hidden files shown"
2654 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2656 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2657 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2659 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2662 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2663 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2664 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgid "Column width"
2667 msgid "Automatic scrolling"
2668 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2670 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2672 msgctxt "@action:inmenu"
2676 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2678 msgctxt "@action:inmenu"
2682 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@action:inmenu"
2685 #| msgid "Rename..."
2686 msgctxt "@action:inmenu"
2688 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2690 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2693 #| msgid "Move to Trash"
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Move to Trash"
2696 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2698 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2700 msgctxt "@action:inmenu"
2704 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2706 msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgid "Show Hidden Files"
2708 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2710 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Limit to Home Directory"
2716 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Automatic Scrolling"
2722 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2724 msgctxt "@action:inmenu"
2728 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2729 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2733 msgid "Previews shown"
2734 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2736 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2737 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2739 msgid "Auto-Play media files"
2742 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2743 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2746 #| msgid "Show Filter Bar"
2747 msgid "Show item on hover"
2748 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2751 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2753 msgid "Date display format"
2756 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2764 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Auto-Play media files"
2770 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2773 #| msgid "Show Filter Bar"
2774 msgctxt "@action:inmenu"
2775 msgid "Show item on hover"
2776 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2778 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2779 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgid "Change Tags..."
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2784 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2786 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Condensed Date"
2792 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2794 msgctxt "@label::textbox"
2795 msgid "Select which data should be shown:"
2798 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2799 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgid "%1 item selected"
2802 #| msgid_plural "%1 items selected"
2804 msgid "%1 item selected"
2805 msgid_plural "%1 items selected"
2806 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2807 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2809 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2814 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2819 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2820 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2822 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2825 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2826 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgid "Change Tags..."
2829 msgctxt "@action:inmenu"
2830 msgid "Configure Trash…"
2831 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2833 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2836 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2837 "and then reopen the panel."
2840 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2842 msgid "Install Konsole"
2845 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2846 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@label:textbox"
2849 #| msgid "Location:"
2853 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2854 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2863 msgctxt "@item:inlistbox"
2865 msgstr "రకము ద్వారా"
2867 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@title:window"
2871 msgctxt "@item:inlistbox"
2875 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@info:credit"
2878 #| msgid "Documentation"
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@title:group"
2886 #| msgid "File Previews"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:inmenu"
2894 #| msgid "Show Hidden Files"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2897 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2911 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@title:group Date"
2917 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@title:group Date"
2924 #| msgid "Yesterday"
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group Date"
2932 #| msgid "Last Week"
2933 msgctxt "@item:inlistbox"
2935 msgstr "చివరి వారము"
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@title:group Date"
2940 #| msgid "Earlier this Month"
2941 msgctxt "@item:inlistbox"
2943 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2945 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@title:group Date"
2948 #| msgid "Last Week"
2949 msgctxt "@item:inlistbox"
2951 msgstr "చివరి వారము"
2953 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@label:listbox"
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2959 msgstr "వరుసక్రమము:"
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Highest Rating"
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2994 #| msgid "Invert Selection"
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Clear Selection"
2997 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2999 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3001 msgctxt "String list separator"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3009 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3011 msgid_plural "Tags: %2"
3012 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3013 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3016 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgid "New Tag..."
3019 msgctxt "@action:button"
3021 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3023 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3025 msgctxt "action:button"
3026 msgid "From Here (%1)"
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3031 msgctxt "action:button"
3032 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3035 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3037 msgctxt "action:button"
3038 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3041 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3042 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgid "Grid spacing"
3045 msgctxt "@info:tooltip"
3046 msgid "Quit searching"
3047 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3049 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3050 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgid "File Manager"
3053 msgctxt "action:button"
3055 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3057 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3058 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgid "Add Comment..."
3061 msgctxt "action:button"
3063 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3065 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3067 msgctxt "action:button"
3071 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3074 #| msgid "Your emails"
3075 msgctxt "action:button"
3077 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3079 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3081 msgctxt "action:button"
3082 msgid "Search in your home directory"
3085 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3095 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3097 msgid "Query Results from '%1'"
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3107 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3108 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@action:button"
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Cancel Copying"
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3120 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3121 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3124 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3125 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3127 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3128 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3132 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgid "Show preview"
3135 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3136 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3137 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3139 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:button"
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Cancel Cutting"
3148 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3150 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3151 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3154 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3155 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3159 msgctxt "@action:button"
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3165 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3166 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:window"
3173 #| msgid "Information"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Cancel Duplicating"
3178 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3179 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3182 msgctxt "@action keep short"
3186 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3187 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3189 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3190 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Cancel Moving"
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3208 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3211 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3212 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3213 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3214 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3221 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3222 msgid "Paste from Clipboard"
3225 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3227 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3228 msgid "Dismiss This Reminder"
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3233 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3234 msgid "Don't Remind Me Again"
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3239 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3241 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3242 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3245 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Cancel Renaming"
3252 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3253 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3254 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3255 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3256 #. and a fallback will be used.
3257 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3260 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3261 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3265 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3266 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3267 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3268 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3269 #. and a fallback will be used.
3270 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3273 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3274 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3278 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3279 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3280 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3281 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3282 #. and a fallback will be used.
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3286 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3287 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3291 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3292 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3293 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3294 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3295 #. and a fallback will be used.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3299 msgid "Permanently Delete %2"
3300 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3304 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3305 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3306 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3307 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3308 #. and a fallback will be used.
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3312 msgid "Duplicate %2"
3313 msgid_plural "Duplicate %2"
3317 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3318 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3319 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3320 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3321 #. and a fallback will be used.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3325 #| msgid "Move to Trash"
3327 msgid "Move %2 to the Trash"
3328 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3329 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3330 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3332 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3333 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3334 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3335 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3336 #. and a fallback will be used.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@action:button"
3343 msgid_plural "Rename %2"
3344 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3345 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3347 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3349 msgctxt "@info:whatsthis"
3351 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3352 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3353 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3354 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3355 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3356 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3357 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3358 "the current selection.</para>"
3361 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3363 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3364 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3367 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3370 #| msgid "Invert Selection"
3371 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3372 msgid "Selection Mode"
3373 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3375 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3378 #| msgid "Invert Selection"
3379 msgctxt "@action:button"
3380 msgid "Exit Selection Mode"
3381 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3383 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3385 msgctxt "@label:textbox"
3386 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3389 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@title:menu"
3392 #| msgid "Main Toolbar"
3393 msgctxt "@label:textbox"
3395 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3397 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3399 msgctxt "@action:button"
3400 msgid "Download New Services…"
3403 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3407 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3411 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3414 msgid "Restart now?"
3417 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@action:inmenu"
3421 msgctxt "@option:check"
3425 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@option:check"
3428 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3429 msgctxt "@option:check"
3430 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3431 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3433 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3437 msgctxt "@item:inmenu"
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3442 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3444 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3445 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3446 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3447 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgid "Use system font"
3450 msgid "Use system font"
3451 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3454 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3455 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3456 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3457 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3458 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3459 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "Icon size"
3463 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3470 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3471 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "Preview size"
3474 msgid "Preview size"
3475 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3477 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3478 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3480 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3483 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3484 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3486 msgid "How we display the size of directories"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3490 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3491 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3494 msgid "Show the content count"
3495 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3497 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3498 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3499 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3502 msgid "Show the content size"
3503 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3508 msgid "Do not show any directory size"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3514 msgid "Recursive directory size limit"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3518 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3520 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3524 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3527 #| msgid "Permissions"
3528 msgid "Permissions style format"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3533 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3536 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3537 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3540 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3541 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3544 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3545 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3550 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3555 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3558 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3559 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3562 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3563 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3566 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3567 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3570 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3571 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3574 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3575 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3582 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3583 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3587 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3590 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3591 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3594 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3596 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3600 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3601 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3604 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3605 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3609 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3612 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3613 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3616 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3617 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3620 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3621 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3624 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3626 msgid "Position of columns"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3630 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3632 msgid "Side Padding"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3636 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3638 msgid "Highlight entire row"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3642 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3643 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgid "Expandable folders"
3646 msgid "Expandable folders"
3647 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3650 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3651 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Show hidden files"
3655 msgid "Hidden files shown"
3656 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3661 msgctxt "@info:whatsthis"
3663 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3664 "will be shown in the file view."
3666 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3667 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3669 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3673 #| msgid "Permissions"
3678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3679 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3681 msgctxt "@info:whatsthis"
3682 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3685 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3686 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3690 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3693 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3695 msgctxt "@info:whatsthis"
3697 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3698 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3700 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3701 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3703 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3704 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3709 msgid "Previews shown"
3710 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3715 msgctxt "@info:whatsthis"
3717 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3720 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3722 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3724 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Categorized Sorting"
3728 msgid "Grouped Sorting"
3729 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3736 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3738 msgctxt "@info:whatsthis"
3740 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3741 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3743 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3744 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3747 msgid "Sort files by"
3748 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3751 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3755 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3757 msgctxt "@info:whatsthis"
3759 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3762 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3765 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3769 msgid "Order in which to sort files"
3770 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3774 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show preview"
3778 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3779 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3783 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgid "Show preview"
3787 msgid "Show hidden files and folders last"
3788 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3791 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3794 msgid "Visible roles"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3798 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3799 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgid "Column width"
3803 msgid "Header column widths"
3804 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3807 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3810 msgid "Properties last changed"
3811 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3816 msgctxt "@info:whatsthis"
3817 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3818 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3820 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:window"
3824 #| msgid "Additional Information"
3826 msgid "Additional Information"
3827 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3831 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3834 msgid "Should the URL be editable for the user"
3835 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3840 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3845 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3848 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3849 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3852 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3853 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3856 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3857 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3859 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3860 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3863 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3871 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3872 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3873 "were removed/renamed ...etc"
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3877 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3878 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgid "Is the application started the first time"
3882 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3884 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3888 #, fuzzy, kde-format
3894 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu"
3898 #| msgid "Open in New Tab"
3899 msgid "Remember open folders and tabs"
3900 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3902 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3903 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3905 msgid "Place two views side by side"
3908 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3909 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3910 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3913 msgid "Should the filter bar be shown"
3914 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3917 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3918 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3921 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3922 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3926 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "Browse through archives"
3929 msgid "Browse through archives"
3930 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3935 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3938 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3942 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3943 "running in the Terminal panel."
3946 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3948 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Rename inline"
3951 msgid "Rename single items inline"
3952 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3956 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "Show selection toggle"
3959 msgid "Show selection toggle"
3960 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3966 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3970 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3973 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3979 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3985 msgid "New tab will be open after last one"
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3992 #| msgid "Show Filter Bar"
3993 msgid "Show item information on hover"
3994 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3997 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3998 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4001 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4002 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4006 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4009 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4010 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4014 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4017 msgid "Show the statusbar"
4018 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
4022 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4025 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4026 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
4030 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4033 msgid "Show the space information in the statusbar"
4034 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
4039 msgid "Lock the layout of the panels"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4045 msgid "Enlarge Small Previews"
4048 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
4052 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4056 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
4059 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@title:group"
4066 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4067 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4068 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4071 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@title:group"
4074 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4075 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4076 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4078 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4079 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label:listbox"
4082 #| msgid "Text width:"
4083 msgid "Text width index"
4084 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4087 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4089 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4093 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4095 msgid "Enabled plugins"
4098 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4099 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgid "Change Tags..."
4102 msgctxt "@title:window"
4104 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4106 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4108 msgctxt "@title:group Interface settings"
4112 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4113 #, fuzzy, kde-format
4115 msgctxt "@title:group"
4117 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4119 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group"
4122 #| msgid "Context Menu"
4123 msgctxt "@title:group"
4124 msgid "Context Menu"
4125 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4127 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4128 #, fuzzy, kde-format
4131 msgctxt "@title:group"
4135 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "User Feedback"
4141 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4144 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4147 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4152 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@title:group"
4155 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4156 msgctxt "@title:group"
4157 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4158 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4163 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4164 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4165 msgid "Moving files or folders to trash"
4166 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4168 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:inmenu"
4171 #| msgid "Empty Trash"
4172 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4173 msgid "Emptying trash"
4174 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4176 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4179 #| msgid "Deleting files or folders"
4180 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4181 msgid "Deleting files or folders"
4182 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4184 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:group"
4187 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4190 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4192 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4194 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4195 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4198 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4200 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4201 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4204 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4205 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgid "Show preview"
4208 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4209 msgid "Opening many folders at once"
4210 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4212 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4214 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4215 msgid "Opening many terminals at once"
4218 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4220 msgctxt "@title:group"
4221 msgid "When opening an executable file:"
4224 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4232 #| msgid "App&lications"
4233 msgid "Open in application"
4234 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4236 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4243 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4244 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4247 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4250 #| msgid "Replace Location"
4251 msgctxt "@action:button"
4252 msgid "Select Home Location"
4253 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4255 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4257 msgctxt "@action:button"
4258 msgid "Use Current Location"
4259 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4261 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4263 msgctxt "@action:button"
4264 msgid "Use Default Location"
4265 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4267 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@option:check"
4270 #| msgid "Show in groups"
4271 msgctxt "@label:textbox"
4272 msgid "Show on startup:"
4273 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4275 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4277 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4278 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4282 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Show preview"
4285 msgctxt "@label:checkbox"
4286 msgid "Opening Folders:"
4287 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4289 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4292 #| msgid "Show full path inside location bar"
4293 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4294 msgid "Show full path in title bar"
4295 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4297 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4300 #| msgid "New &Window"
4301 msgctxt "@label:checkbox"
4303 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4305 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 #| msgid "Show filter bar"
4309 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4310 msgid "Show filter bar"
4311 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4313 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@action:inmenu"
4316 #| msgid "Close Tab"
4317 msgctxt "option:radio"
4318 msgid "After current tab"
4319 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4321 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4323 msgctxt "option:radio"
4324 msgid "At end of tab bar"
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@action:inmenu"
4330 #| msgid "Open in New Tab"
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Open new tabs: "
4333 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4335 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4337 msgctxt "option:check split view panes"
4338 msgid "Switch between views with Tab key"
4341 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4344 #| msgid "Split view mode"
4345 msgctxt "@title:group"
4346 msgid "Split view: "
4347 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4351 msgctxt "option:check"
4352 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4358 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4359 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4365 #| msgid "Split view mode"
4366 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4367 msgid "Begin in split view mode"
4368 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4373 #| msgid "New &Window"
4374 msgid "New windows:"
4375 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4378 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4383 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4385 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4387 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@title:group Size"
4391 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4392 msgid "Folders && Tabs"
4395 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4396 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4400 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4402 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4404 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4405 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@title:window"
4408 #| msgid "Information"
4409 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4410 msgid "Confirmations"
4413 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:menu"
4417 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4421 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@label:textbox"
4424 #| msgid "Location:"
4425 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4426 msgid "Status && Location bars"
4429 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@option:check"
4432 #| msgid "Show preview"
4433 msgctxt "@option:check"
4434 msgid "Show previews"
4435 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4437 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Auto-play media files"
4443 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4446 #| msgid "Show Filter Bar"
4447 msgctxt "@option:check"
4448 msgid "Show item on hover"
4449 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4451 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4453 msgctxt "@option:check"
4454 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4457 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4463 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@title:window"
4466 #| msgid "Information"
4467 msgctxt "@label:checkbox"
4468 msgid "Information Panel:"
4471 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4475 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4476 "pressing the right mouse button on a panel."
4479 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4480 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgid "Show preview"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Show previews in the view for:"
4485 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4487 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4488 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgid "Sort files by"
4491 msgid "Skip previews for local files above:"
4492 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4494 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4495 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4497 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4501 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4506 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4507 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgid "Sort files by"
4511 msgid "Skip previews for remote files above:"
4512 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@option:check"
4517 #| msgid "Show preview"
4519 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4521 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group"
4524 #| msgid "Status Bar"
4525 msgctxt "@option:check"
4526 msgid "Show status bar"
4527 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4529 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4531 msgctxt "@option:check"
4532 msgid "Show zoom slider"
4533 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4535 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4537 msgctxt "@option:check"
4538 msgid "Show space information"
4539 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4541 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:group"
4544 #| msgid "Status Bar"
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Status Bar: "
4547 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4549 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4552 #| msgid "Editable location bar"
4553 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4554 msgid "Make location bar editable"
4555 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4557 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@label:textbox"
4560 #| msgid "Location:"
4561 msgid "Location bar:"
4564 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4566 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4567 msgid "Show full path inside location bar"
4568 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4570 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4572 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4576 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4579 msgctxt "@title:tab"
4583 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4586 msgctxt "@title:tab"
4590 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4593 msgctxt "@title:tab"
4597 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4599 msgctxt "option:radio"
4603 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4605 msgctxt "option:radio"
4606 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4611 msgctxt "option:radio"
4612 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4615 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@label:listbox"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Sorting mode: "
4621 msgstr "వరుసక్రమము:"
4623 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label:textbox"
4626 #| msgid "Number of lines:"
4627 msgctxt "option:radio"
4628 msgid "Show number of items"
4629 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4631 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4633 msgctxt "option:radio"
4634 msgid "Show size of contents, up to "
4637 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@option:check"
4640 #| msgid "Show zoom slider"
4641 msgctxt "option:radio"
4642 msgid "Show no size"
4643 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4645 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4648 msgid_plural " levels deep"
4652 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@title:window"
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Folder size:"
4660 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4662 msgctxt "option:radio as in relative date"
4663 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4666 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4668 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4669 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4676 msgctxt "@title:group"
4680 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4682 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4683 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4686 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4688 msgctxt "option:radio as numeric style"
4689 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4694 msgctxt "option:radio as combined style"
4695 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4698 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4701 #| msgid "Permissions"
4702 msgctxt "@title:group"
4703 msgid "Permissions style:"
4706 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4708 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4710 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4712 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4714 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4718 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4721 #| msgid "Choose..."
4722 msgctxt "@action:button Choose font"
4724 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@option:radio"
4729 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4730 msgctxt "@option:radio"
4731 msgid "Use common display style for all folders"
4732 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4734 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4735 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4736 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4740 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4741 "custom display style."
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@option:radio"
4747 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4748 msgctxt "@option:radio"
4749 msgid "Remember display style for each folder"
4750 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4752 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4756 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "Display style: "
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Open archives as folder"
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4776 msgctxt "option:check"
4777 msgid "Open folders during drag operations"
4778 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4780 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4782 msgctxt "@title:group"
4786 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4789 #| msgid "Show Filter Bar"
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Show item information on hover"
4792 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4794 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "Miscellaneous: "
4801 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show selection marker"
4805 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4808 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgid "Rename inline"
4811 msgctxt "option:check"
4812 msgid "Rename single items inline"
4813 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4815 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4817 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4820 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4822 msgctxt "option:check"
4823 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4829 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4831 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4835 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group General settings"
4839 msgctxt "@title:tab General View settings"
4843 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4844 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgid "Add Comment..."
4847 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4848 msgid "Content Display"
4849 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@label:listbox"
4855 msgctxt "@label:listbox"
4856 msgid "Default icon size:"
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4860 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgid "Preview size"
4863 msgctxt "@label:listbox"
4864 msgid "Preview icon size:"
4865 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4867 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4869 msgctxt "@label:listbox"
4873 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:group Size"
4877 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4881 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@title:group Size"
4885 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4893 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4901 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4906 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgid "Item width"
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Label width:"
4911 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4915 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4927 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4931 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4933 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4939 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4945 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label:slider"
4952 #| msgid "Maximum file size:"
4953 msgctxt "@label:listbox"
4954 msgid "Maximum lines:"
4955 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4959 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:group Size"
4967 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4971 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:group Size"
4975 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4979 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4983 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4987 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@label:listbox"
4990 #| msgid "Text width:"
4991 msgctxt "@label:listbox"
4992 msgid "Maximum width:"
4993 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4996 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgid "Expandable folders"
4999 msgctxt "@option:check"
5001 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5003 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@title:window"
5007 msgctxt "@label:checkbox"
5011 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5013 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5014 msgid "By clicking anywhere on the row"
5017 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5019 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5020 msgid "By clicking on icon or name"
5023 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5025 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Show preview"
5028 msgctxt "@title:group"
5029 msgid "Open files and folders:"
5030 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5033 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 msgctxt "@info:tooltip"
5036 msgid "Size: 1 pixel"
5037 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5038 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5039 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5043 msgctxt "@title:window"
5044 msgid "View Display Style"
5047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5049 msgctxt "@item:inlistbox"
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5055 msgctxt "@item:inlistbox"
5059 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5061 msgctxt "@item:inlistbox"
5065 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5067 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5071 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5073 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5080 #| msgid "Show filter bar"
5081 msgctxt "@option:check"
5082 msgid "Show folders first"
5083 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5085 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@option:check"
5088 #| msgid "Show hidden files"
5089 msgctxt "@option:check"
5090 msgid "Show hidden files last"
5091 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5095 msgctxt "@option:check"
5096 msgid "Show preview"
5097 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5099 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Show in groups"
5103 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5105 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Show hidden files"
5109 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:window"
5114 #| msgid "Additional Information"
5115 msgctxt "@title:group"
5116 msgid "Additional Information"
5117 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5121 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5124 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5126 msgctxt "@label:listbox"
5128 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5130 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5132 msgctxt "@label:listbox"
5134 msgstr "వరుసక్రమము:"
5136 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@title:group"
5139 #| msgid "View Properties"
5140 msgid "View options:"
5141 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5143 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5145 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5146 msgid "Current folder"
5147 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5152 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5153 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5154 msgid "Current folder and sub-folders"
5155 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5157 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5159 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5161 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5163 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5165 msgctxt "@title:group"
5169 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:check"
5172 #| msgid "Use as default for new folders"
5173 msgctxt "@option:check"
5174 msgid "Use as default view settings"
5175 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5177 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5178 #, fuzzy, kde-format
5181 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5185 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5187 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5193 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5194 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5196 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5198 msgctxt "@title:window"
5199 msgid "Applying View Properties"
5200 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5202 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5204 msgctxt "@info:progress"
5205 msgid "Counting folders: %1"
5206 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5208 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5210 msgctxt "@info:progress"
5212 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5214 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5216 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5220 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5225 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5227 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5228 msgid "Sets the size of the file icons."
5231 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label:listbox"
5243 msgid "Stop loading"
5244 msgstr "వరుసక్రమము:"
5246 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5248 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5250 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5251 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5252 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5253 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5254 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5255 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5256 "device.</item></list></para>"
5259 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@option:check"
5262 #| msgid "Show zoom slider"
5263 msgctxt "@action:inmenu"
5264 msgid "Show Zoom Slider"
5265 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5267 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@option:check"
5270 #| msgid "Show space information"
5271 msgctxt "@action:inmenu"
5272 msgid "Show Space Information"
5273 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5275 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5277 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5280 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5282 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5285 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5287 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5290 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5295 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5297 msgctxt "@info:status Free disk space"
5301 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5303 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5304 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5309 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5311 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5312 "Press to manage disk space usage."
5315 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5317 msgid "Trash Emptied"
5320 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5322 msgid "The Trash was emptied."
5325 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5326 #, fuzzy, kde-format
5327 #| msgctxt "@title:window"
5329 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5333 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5335 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5336 msgid "Count of available Network Shares"
5339 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5342 #| msgid "Sett&ings"
5343 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5345 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5347 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5349 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5350 msgid "A subset of Dolphin settings."
5353 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5355 msgid "Select Remote Charset"
5358 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@label:listbox"
5365 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5370 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5372 #: views/dolphinview.cpp:653
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 msgctxt "@info:status"
5375 msgid "1 folder selected"
5376 msgid_plural "%1 folders selected"
5377 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5378 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5380 #: views/dolphinview.cpp:654
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 msgctxt "@info:status"
5383 msgid "1 file selected"
5384 msgid_plural "%1 files selected"
5385 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5386 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5388 #: views/dolphinview.cpp:656
5389 #, fuzzy, kde-format
5392 msgctxt "@info:status"
5394 msgid_plural "%1 folders"
5398 #: views/dolphinview.cpp:657
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5401 #| msgid "Your emails"
5402 msgctxt "@info:status"
5404 msgid_plural "%1 files"
5405 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5406 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5408 #: views/dolphinview.cpp:661
5410 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5412 msgstr "%1, %2 (%3)"
5414 #: views/dolphinview.cpp:663
5416 msgctxt "@info:status files (size)"
5420 #: views/dolphinview.cpp:667
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@title:group Size"
5424 msgctxt "@info:status"
5425 msgid "0 folders, 0 files"
5428 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5430 msgctxt "<filename> copy"
5434 #: views/dolphinview.cpp:1076
5436 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5437 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5441 #: views/dolphinview.cpp:1081
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:inmenu"
5445 msgctxt "@action:button"
5446 msgid "Open %1 Item"
5447 msgid_plural "Open %1 Items"
5448 msgstr[0] "అతికించుము"
5449 msgstr[1] "అతికించుము"
5451 #: views/dolphinview.cpp:1211
5453 msgctxt "@action:inmenu"
5454 msgid "Side Padding"
5457 #: views/dolphinview.cpp:1215
5458 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "Column width"
5461 msgctxt "@action:inmenu"
5462 msgid "Automatic Column Widths"
5463 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5465 #: views/dolphinview.cpp:1220
5466 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgid "Column width"
5469 msgctxt "@action:inmenu"
5470 msgid "Custom Column Widths"
5471 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5473 #: views/dolphinview.cpp:1821
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@info:status"
5476 #| msgid "Move to trash operation completed."
5477 msgctxt "@info:status"
5478 msgid "Trash operation completed."
5479 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5481 #: views/dolphinview.cpp:1831
5483 msgctxt "@info:status"
5484 msgid "Delete operation completed."
5485 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5487 #: views/dolphinview.cpp:1984
5488 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgid "Rename inline"
5491 msgctxt "@action:button"
5492 msgid "Rename and Hide"
5493 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5495 #: views/dolphinview.cpp:1988
5498 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5499 "Do you still want to rename it?"
5502 #: views/dolphinview.cpp:1990
5505 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5506 "Do you still want to rename it?"
5509 #: views/dolphinview.cpp:1992
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #| msgid "Show Hidden Files"
5513 msgid "Hide this File?"
5514 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5516 #: views/dolphinview.cpp:1992
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@title:group"
5519 #| msgid "Home Folder"
5520 msgid "Hide this Folder?"
5521 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5523 #: views/dolphinview.cpp:2042
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "The location is empty."
5527 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5529 #: views/dolphinview.cpp:2044
5531 msgctxt "@info:status"
5532 msgid "The location '%1' is invalid."
5533 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5535 #: views/dolphinview.cpp:2305
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@info:progress"
5538 #| msgid "Loading folder..."
5540 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5542 #: views/dolphinview.cpp:2324
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@info:progress"
5545 #| msgid "Loading folder..."
5546 msgid "Loading canceled"
5547 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5549 #: views/dolphinview.cpp:2326
5551 msgid "No items matching the filter"
5554 #: views/dolphinview.cpp:2328
5556 msgid "No items matching the search"
5559 #: views/dolphinview.cpp:2330
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@info:status"
5562 #| msgid "The location is empty."
5563 msgid "Trash is empty"
5564 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5566 #: views/dolphinview.cpp:2333
5571 #: views/dolphinview.cpp:2336
5573 msgid "No files tagged with \"%1\""
5576 #: views/dolphinview.cpp:2340
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action:inmenu"
5579 #| msgid "Close Tab"
5580 msgid "No recently used items"
5581 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5583 #: views/dolphinview.cpp:2342
5585 msgid "No shared folders found"
5588 #: views/dolphinview.cpp:2344
5590 msgid "No relevant network resources found"
5593 #: views/dolphinview.cpp:2346
5595 msgid "No MTP-compatible devices found"
5598 #: views/dolphinview.cpp:2348
5600 msgid "No Apple devices found"
5603 #: views/dolphinview.cpp:2350
5605 msgid "No Bluetooth devices found"
5608 #: views/dolphinview.cpp:2352
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@title:group Size"
5612 msgid "Folder is empty"
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action"
5618 #| msgid "Create Folder..."
5620 msgid "Create Folder…"
5621 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5625 msgctxt "@info:whatsthis"
5627 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5628 "items at once results in their new names differing only in a number."
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5633 msgctxt "@info:whatsthis"
5635 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5636 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5637 "deleted later if disk space is needed."
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5642 msgctxt "@info:whatsthis"
5644 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5645 "recovered by normal means."
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5651 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5652 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5653 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5654 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5658 msgctxt "@action:inmenu File"
5659 msgid "Duplicate Here"
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #| msgid "Properties"
5666 msgctxt "@action:inmenu File"
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5672 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5674 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5675 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5676 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5677 "there like managing read- and write-permissions."
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label:textbox"
5683 #| msgid "Location:"
5684 msgctxt "@action:incontextmenu"
5685 msgid "Copy Location"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5690 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5691 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5697 #| msgid "Move to Trash"
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5699 msgid "Move to Trash…"
5700 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@action:inmenu"
5706 msgctxt "@action:inmenu File"
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5712 msgctxt "@action:inmenu File"
5713 msgid "Duplicate Here…"
5716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@label:textbox"
5719 #| msgid "Location:"
5720 msgctxt "@action:incontextmenu"
5721 msgid "Copy Location…"
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5726 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5728 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5729 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5730 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5731 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5732 "interface> option is enabled.</para>"
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5737 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5739 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5740 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5741 "you an overview in folders with many items.</para>"
5744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5746 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5748 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5749 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5750 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5751 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5752 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5753 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5754 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5758 #, fuzzy, kde-format
5759 #| msgctxt "@title:menu"
5760 #| msgid "View Mode"
5761 msgctxt "@action:intoolbar"
5763 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5767 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5768 msgid "This increases the icon size."
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5773 msgctxt "@action:inmenu View"
5774 msgid "Reset Zoom Level"
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@label:listbox"
5781 msgid "Zoom To Default"
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5786 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5787 msgid "This resets the icon size to default."
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5792 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5793 msgid "This reduces the icon size."
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5798 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5803 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgid "Show preview"
5806 msgctxt "@action:intoolbar"
5807 msgid "Show Previews"
5808 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5811 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgid "Show preview"
5815 msgid "Show preview of files and folders"
5816 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5820 msgctxt "@info:whatsthis"
5822 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5823 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@title:group Size"
5831 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5832 msgid "Folders First"
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5836 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgid "Show hidden files"
5839 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5840 msgid "Hidden Files Last"
5841 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:menu"
5847 msgctxt "@action:inmenu View"
5849 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@title:window"
5854 #| msgid "Additional Information"
5855 msgctxt "@action:inmenu View"
5856 msgid "Show Additional Information"
5857 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #| msgid "Show in Groups"
5863 msgctxt "@action:inmenu View"
5864 msgid "Show in Groups"
5865 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5869 msgctxt "@info:whatsthis"
5870 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #| msgid "Show Hidden Files"
5877 msgctxt "@action:inmenu View"
5878 msgid "Show Hidden Files"
5879 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5883 msgctxt "@info:whatsthis"
5885 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5886 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5887 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5888 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5889 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5890 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5891 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5892 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5898 #| msgid "Adjust View Properties..."
5899 msgctxt "@action:inmenu View"
5900 msgid "Adjust View Display Style…"
5901 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5905 msgctxt "@info:whatsthis"
5907 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@title:tab"
5914 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5921 #| msgid "Split view mode"
5923 msgid "Icons view mode"
5924 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5928 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5935 #| msgid "Split view mode"
5937 msgid "Compact view mode"
5938 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@title:tab"
5944 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5949 #, fuzzy, kde-format
5950 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5951 #| msgid "Split view mode"
5953 msgid "Details view mode"
5954 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5958 msgctxt "Sort descending"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5964 msgctxt "Sort ascending"
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5971 #| msgid "Show filter bar"
5972 msgctxt "Sort descending"
5973 msgid "Largest First"
5974 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5977 #, fuzzy, kde-format
5978 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5979 #| msgid "Show filter bar"
5980 msgctxt "Sort ascending"
5981 msgid "Smallest First"
5982 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5987 #| msgid "Show filter bar"
5988 msgctxt "Sort descending"
5989 msgid "Newest First"
5990 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@title:group Size"
5996 msgctxt "Sort ascending"
5997 msgid "Oldest First"
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6001 #, fuzzy, kde-format
6002 #| msgctxt "@title:group Size"
6004 msgctxt "Sort descending"
6005 msgid "Highest First"
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6011 #| msgid "Show filter bar"
6012 msgctxt "Sort ascending"
6013 msgid "Lowest First"
6014 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6017 #, fuzzy, kde-format
6018 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6019 #| msgid "Descending"
6020 msgctxt "Sort descending"
6024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6027 #| msgid "Ascending"
6028 msgctxt "Sort ascending"
6032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6035 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6036 "selection is empty when this text is shown."
6037 msgid "Actions for Current View"
6040 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6041 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6044 #. and a fallback will be used.
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6047 msgid "Actions for %1"
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6053 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6054 "of selected files/folders."
6055 msgid "Actions for One Selected Item"
6056 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6060 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
6061 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgid "Additional information"
6064 msgctxt "@info:status"
6065 msgid "Updating version information…"
6066 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~| msgid "Activate Next Tab"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6072 #~ msgid "Activate Tab %1"
6073 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Activate Next Tab"
6077 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6080 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6081 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6084 #~| msgctxt "@label"
6085 #~| msgid "Split the view into two panes"
6086 #~ msgid "Split the view into two panes"
6087 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6090 #~| msgctxt "@label"
6091 #~| msgid "Show tooltips"
6092 #~ msgid "Show tooltips"
6093 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6095 #~ msgctxt "@option:check"
6096 #~ msgid "Show tooltips"
6097 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6100 #~| msgctxt "@label"
6101 #~| msgid "Rename inline"
6102 #~ msgctxt "option:check"
6103 #~ msgid "Rename inline"
6104 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6106 #~ msgctxt "@title:group"
6108 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6110 #~ msgctxt "@title:group"
6111 #~ msgid "View Modes"
6112 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6115 #~| msgctxt "@title:menu"
6116 #~| msgid "Navigation Bar"
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Navigation"
6119 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6123 #~ msgctxt "@title:group"
6125 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6128 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6130 #~ msgctxt "@title:group"
6131 #~ msgid "General: "
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6136 #~| msgid "Open in New Tab"
6137 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6138 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6139 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6142 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6144 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6149 #~| msgctxt "@label:textbox"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6152 #~ msgid "Filter..."
6156 #~| msgctxt "@title:menu"
6157 #~| msgid "Main Toolbar"
6158 #~ msgid "Search..."
6159 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6162 #~| msgctxt "@label:listbox"
6163 #~| msgid "Sorting:"
6164 #~ msgctxt "@info:progress"
6165 #~ msgid "Sorting..."
6166 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6169 #~| msgctxt "@label:textbox"
6171 #~ msgid "Filter..."
6175 #~| msgctxt "@label"
6176 #~| msgid "Change Tags..."
6177 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~ msgid "Configure..."
6179 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6182 #~| msgctxt "@title:menu"
6183 #~| msgid "Main Toolbar"
6184 #~ msgctxt "@label:textbox"
6185 #~ msgid "Search..."
6186 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6189 #~| msgctxt "@label:textbox"
6190 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6192 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6193 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6196 #~| msgctxt "@info:credit"
6197 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6198 #~ msgctxt "@info:credit"
6200 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6202 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Font family"
6207 #~ msgid "Font family"
6208 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Font size"
6213 #~ msgid "Font size"
6214 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6217 #~| msgctxt "@label Font style"
6223 #~| msgctxt "@label"
6224 #~| msgid "Font weight"
6225 #~ msgid "Font weight"
6226 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6229 #~| msgctxt "@label"
6230 #~| msgid "Add Comment..."
6233 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6236 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6240 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6243 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6246 #~ msgid "Safely Remove"
6247 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6250 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6254 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~| msgid "Open in New Tab"
6259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6260 #~ msgid "Open in New Tab"
6261 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~| msgid "Open in New Window"
6266 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6267 #~ msgid "Open in New Window"
6268 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6273 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Add Comment..."
6280 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6282 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6287 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6289 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6292 #~| msgctxt "@label"
6293 #~| msgid "Add Comment..."
6294 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6295 #~ msgid "Add Entry..."
6296 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6299 #~| msgctxt "@title:group"
6300 #~| msgid "Icon Size"
6301 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6302 #~ msgid "Icon Size"
6303 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6306 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6307 #~| msgid "Show Filter Bar"
6308 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6309 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6310 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6312 #~ msgctxt "@title:window"
6313 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6314 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6317 #~ msgid "Sett&ings"
6318 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6321 #~| msgctxt "@option:check"
6322 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6323 #~ msgctxt "@action"
6324 #~ msgid "Show menu"
6325 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6328 #~ msgid "Dolphin Part"
6329 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6332 #~| msgctxt "@title:menu"
6333 #~| msgid "Navigation Bar"
6334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~ msgid "Url Navigator"
6336 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6337 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6338 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6341 #~| msgctxt "@info:status"
6342 #~| msgid "Unknown size"
6343 #~ msgctxt "@item:intable"
6345 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6348 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6349 #~| msgid "Deleting files or folders"
6351 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6352 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6354 #~ msgctxt "@info:status"
6355 #~ msgid "Unknown size"
6356 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6359 #~| msgctxt "@title:group"
6361 #~ msgctxt "@label:textbox"
6362 #~ msgid "Start in:"
6363 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6367 #~| msgid "Add to Places"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6369 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6370 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6372 #~ msgctxt "@title:window"
6373 #~ msgid "Rename Items"
6374 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6376 #~ msgctxt "@label:textbox"
6377 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6378 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6380 #~ msgctxt "@info:status"
6381 #~ msgid "New name #"
6382 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6385 #~ msgctxt "@label:textbox"
6386 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6387 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6388 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6389 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6390 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6391 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6392 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6396 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6398 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6399 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6401 #~ msgctxt "@title:window"
6402 #~ msgid "View Properties"
6403 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6406 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6407 #~| msgid "Show filter bar"
6408 #~ msgid "Show facets widget"
6409 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6412 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6413 #~| msgid "Permissions"
6414 #~ msgctxt "@action:button"
6415 #~ msgid "Fewer Options"
6416 #~ msgstr "అనుమతులు"
6419 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6420 #~| msgid "Permissions"
6421 #~ msgctxt "@action:button"
6422 #~ msgid "More Options"
6423 #~ msgstr "అనుమతులు"
6426 #~| msgctxt "@title:window"
6428 #~ msgctxt "@option:check"
6430 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6433 #~| msgctxt "@title:group Date"
6435 #~ msgctxt "@option:option"
6440 #~| msgctxt "@title:group Date"
6441 #~| msgid "Yesterday"
6442 #~ msgctxt "@option:option"
6443 #~ msgid "Yesterday"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6450 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6453 #~| msgctxt "@title:menu"
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6460 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6462 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6464 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6473 #~ msgid "Add to Places"
6474 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6477 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6478 #~| msgid "Descending"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6480 #~ msgid "Descending"
6484 #~| msgctxt "@label:textbox"
6485 #~| msgid "Location:"
6487 #~ msgid "Location:"
6488 #~ msgstr "స్థానము:"
6491 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6492 #~| msgid "Add to Places"
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Add Places Entry"
6495 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6498 #~| msgctxt "@label"
6499 #~| msgid "Show tooltips"
6500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6501 #~ msgid "Show All Entries"
6502 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6504 #~ msgctxt "@title:group"
6505 #~ msgid "Properties"
6509 #~| msgctxt "@title:window"
6510 #~| msgid "Additional Information"
6511 #~ msgctxt "@title:group"
6512 #~ msgid "Additional Information Shown"
6513 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6515 #~ msgctxt "@title:group"
6516 #~ msgid "Apply View Properties To"
6517 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6520 #~| msgctxt "@option:radio"
6521 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6522 #~ msgctxt "@option:check"
6523 #~ msgid "Use these view properties as default"
6524 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6526 #~ msgctxt "@label:textbox"
6527 #~ msgid "Location:"
6528 #~ msgstr "స్థానము:"
6530 #~ msgctxt "@title:group"
6531 #~ msgid "Icon Size"
6532 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6534 #~ msgctxt "@label:listbox"
6536 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6542 #~ msgctxt "@label:listbox"
6547 #~| msgctxt "@label"
6549 #~ msgctxt "@label:listbox"
6551 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6557 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6561 #~ msgctxt "@option:check"
6562 #~ msgid "Expandable folders"
6563 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6565 #~ msgctxt "@action:button"
6566 #~ msgid "Additional Information"
6567 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6570 #~ msgid "Select All"
6571 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6575 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6578 #~| msgctxt "@title:group"
6579 #~| msgid "File Previews"
6581 #~ msgid "Image Size"
6582 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6585 #~| msgctxt "@title:window"
6589 #~ msgstr "స్థలములు"
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~| msgid "Close Tab"
6595 #~ msgid "Recently Saved"
6596 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6599 #~| msgctxt "@title:menu"
6600 #~| msgid "Main Toolbar"
6602 #~ msgid "Search For"
6603 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6606 #~| msgctxt "@label"
6607 #~| msgid "Home URL"
6608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6610 #~ msgstr "నివాస URL"
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6614 #~| msgid "&Network Folders"
6615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6617 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6620 #~| msgctxt "@label"
6622 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6627 #~| msgctxt "@title:group Date"
6629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6634 #~| msgctxt "@title:group Date"
6635 #~| msgid "Yesterday"
6636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6637 #~ msgid "Yesterday"
6641 #~| msgctxt "@title:group Date"
6642 #~| msgid "Earlier this Month"
6643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6644 #~ msgid "This Month"
6645 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6648 #~| msgctxt "@title:group Date"
6649 #~| msgid "Earlier this Month"
6650 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6651 #~ msgid "Last Month"
6652 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6655 #~| msgctxt "@info:credit"
6656 #~| msgid "Documentation"
6657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6658 #~ msgid "Documents"
6659 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6662 #~| msgctxt "@title:group"
6663 #~| msgid "File Previews"
6664 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6666 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~| msgid "Empty Trash"
6671 #~ msgid "Empty Search"
6672 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6679 #~ msgstr "తొలగించుము"
6682 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6683 #~| msgid "Move to Trash"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgid "&Move to Trash"
6686 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6689 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #~| msgid "Rename..."
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6692 #~ msgid "Rename..."
6693 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6696 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #~| msgid "Open in New Tab"
6698 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6699 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6700 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6711 #~| msgid "Current folder"
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6713 #~ msgid "%1 - current folder"
6714 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6717 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6718 #~| msgid "Current folder"
6719 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6720 #~ msgid "%1 - current device"
6721 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6723 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6724 #~ msgid "Paste Into Folder"
6725 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6727 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6732 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6733 #~ "locale, and %Y is full year number"
6734 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6735 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6738 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6739 #~ "and %Y is full year number"
6744 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6745 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6748 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6749 #~| msgid "Deleting files or folders"
6750 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6751 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6752 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6754 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6756 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~ msgstr "అతికించుము"
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Additional information"
6765 #~ msgctxt "@info:status"
6766 #~ msgid "Update of version information failed."
6767 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6773 #~ msgid "Copy Text"
6774 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6776 #~ msgctxt "@info:status"
6777 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6778 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6780 #~ msgctxt "@title:group Date"
6781 #~ msgid "Last Week"
6782 #~ msgstr "చివరి వారము"
6785 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6786 #~ "full year number"
6787 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6788 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6791 #~| msgctxt "@option:check"
6792 #~| msgid "Show zoom slider"
6793 #~ msgid "Zoom slider"
6794 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6797 #~| msgctxt "@title:group Date"
6799 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6804 #~| msgctxt "@title:group Date"
6805 #~| msgid "Yesterday"
6806 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6807 #~ msgid "Yesterday"
6815 #~| msgctxt "@label:slider"
6816 #~| msgid "Maximum file size:"
6817 #~ msgctxt "@option:option"
6818 #~ msgid "Maximum Rating"
6819 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6831 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6838 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6843 #~| msgctxt "@title:window"
6844 #~| msgid "Information"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "Copy Information Message"
6850 #~| msgctxt "@info:credit"
6851 #~| msgid "Documentation"
6852 #~ msgctxt "@item:intable"
6853 #~ msgid "No destination"
6854 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6856 #~ msgctxt "@option:check"
6857 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6858 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6861 #~| msgctxt "@label"
6862 #~| msgid "Show preview"
6863 #~ msgctxt "@title:group"
6864 #~ msgid "Do not create previews for"
6865 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6870 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6877 #~ msgctxt "@item:intable"
6879 #~ msgstr "పరిమాణము"
6882 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6884 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6890 #~| msgid "Permissions"
6891 #~ msgctxt "@item:intable"
6892 #~ msgid "Permissions"
6893 #~ msgstr "అనుమతులు"
6896 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6898 #~ msgctxt "@item:intable"
6903 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6905 #~ msgctxt "@item:intable"
6910 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~ msgctxt "@item:intable"
6917 #~| msgctxt "@info:credit"
6918 #~| msgid "Documentation"
6919 #~ msgctxt "@item:intable"
6920 #~ msgid "Destination"
6921 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6924 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgctxt "@item:intable"
6928 #~ msgstr "అతికించుము"
6930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6932 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6936 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6939 #~ msgid "By Permissions"
6940 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6944 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6948 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6951 #~| msgctxt "@info:credit"
6952 #~| msgid "Documentation"
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6954 #~ msgid "By Link Destination"
6955 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6958 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6965 #~ msgid "Additional information"
6966 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6969 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6971 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6975 #~ msgctxt "@option:check"
6976 #~ msgid "Rename inline"
6977 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6979 #~ msgctxt "@info:status"
6980 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6981 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6983 #~ msgctxt "@title:tab"
6985 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6987 #~ msgctxt "@title:group"
6991 #~ msgctxt "@label:listbox"
6992 #~ msgid "Arrangement:"
6993 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6995 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6997 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7001 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7003 #~ msgctxt "@label:listbox"
7004 #~ msgid "Grid spacing:"
7005 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7023 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7025 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7028 #~| msgctxt "@option:check"
7029 #~| msgid "Expandable folders"
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Expandable Folders"
7032 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7034 #~ msgctxt "@title:menu"
7036 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7039 #~| msgctxt "@title:menu"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7043 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7046 #~| msgctxt "@info:credit"
7047 #~| msgid "Documentation"
7048 #~ msgctxt "@title::column"
7049 #~ msgid "Link Destination"
7050 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgctxt "@title::column"
7057 #~ msgstr "అతికించుము"
7059 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7060 #~ msgid "Deselect Item"
7061 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7064 #~ msgid "Show hidden files"
7065 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7068 #~ msgid "Show preview"
7069 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "Arrangement"
7074 #~ msgid "Arrangement"
7078 #~| msgctxt "@label"
7079 #~| msgid "Item height"
7080 #~ msgid "Item height"
7081 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Grid spacing"
7086 #~ msgid "Grid spacing"
7087 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Number of textlines"
7092 #~ msgid "Number of textlines"
7093 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7096 #~| msgctxt "@label"
7097 #~| msgid "Change Tags..."
7098 #~ msgctxt "@action:button"
7099 #~ msgid "Configure..."
7100 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7103 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7105 #~ msgctxt "@title:group"
7107 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7110 #~| msgctxt "@title:group Date"
7112 #~ msgctxt "@action:button"
7117 #~| msgctxt "@title:group Date"
7118 #~| msgid "Yesterday"
7119 #~ msgctxt "@action:button"
7120 #~ msgid "Yesterday"
7124 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~ msgctxt "@title:group"
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~| msgid "Open in New Window"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7135 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7139 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7140 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7142 #~ msgctxt "@info:status"
7143 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7144 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7147 #~| msgctxt "@action:button"
7153 #~ msgctxt "@title:menu"
7154 #~ msgid "View Mode"
7155 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7158 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7162 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7165 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7169 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7176 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7183 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7186 #~| msgctxt "@title:group"
7193 #~| msgctxt "@title"
7194 #~| msgid "File Manager"
7196 #~ msgid "Filenames"
7197 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7199 #~ msgctxt "@action:button"
7203 #~ msgctxt "@action:button"
7209 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7212 #~| msgctxt "@label:listbox"
7213 #~| msgid "Sorting:"
7216 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7219 #~| msgctxt "@label Tag name"
7225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7227 #~ msgstr "పరిమాణము"
7229 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7233 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7234 #~ msgid "Permissions"
7235 #~ msgstr "అనుమతులు"
7237 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7241 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7245 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7254 #~ msgstr "పరిమాణము"
7257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7265 #~| msgid "Permissions"
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7267 #~ msgid "Permissions"
7268 #~ msgstr "అనుమతులు"
7271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7296 #~ msgstr "పరిమాణము"
7299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7306 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7307 #~| msgid "Permissions"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7309 #~ msgid "Permissions"
7310 #~ msgstr "అనుమతులు"
7313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7327 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7333 #~ msgctxt "@title:menu"
7334 #~ msgid "Additional Information"
7335 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7337 #~ msgctxt "@option:check"
7338 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7339 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7342 #~| msgctxt "@label"
7343 #~| msgid "Add Comment..."
7344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7345 #~ msgid "SVN Commit..."
7346 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7352 #~ msgid "SVN Delete"
7353 #~ msgstr "తొలగించుము"
7356 #~| msgctxt "@label"
7357 #~| msgid "Add Comment..."
7358 #~ msgctxt "@title:window"
7359 #~ msgid "SVN Commit"
7360 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Add Comment..."
7365 #~ msgctxt "@action:button"
7367 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Total size:"
7373 #~ msgid "Total Size:"
7374 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7379 #~ msgctxt "@label file type"
7384 #~| msgctxt "@title:window"
7385 #~| msgid "Create New Tag"
7387 #~ msgid "Create new tag:"
7388 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7391 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7394 #~ msgid "Delete tag"
7395 #~ msgstr "తొలగించుము"
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~ msgid "Delete tag"
7402 #~ msgstr "తొలగించుము"
7405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7407 #~ msgctxt "@action:button"
7409 #~ msgstr "తొలగించుము"
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "New Tag..."
7415 #~ msgid "Add Tags..."
7416 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Change Tags..."
7422 #~ msgid "Change..."
7423 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7425 #~ msgctxt "@info:progress"
7426 #~ msgid "Changing annotations"
7427 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7441 #~ msgstr "పరిమాణము"
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Modified:"
7446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7448 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~| msgid "Permissions"
7460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7461 #~ msgid "Permissions"
7462 #~ msgstr "అనుమతులు"
7465 #~| msgctxt "@label"
7466 #~| msgid "Add Comment..."
7467 #~ msgctxt "@title:window"
7468 #~ msgid "Add Comment"
7469 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7474 #~ msgctxt "@label file content size"
7476 #~ msgstr "పరిమాణము"
7479 #~| msgctxt "@label"
7480 #~| msgid "Modified:"
7481 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7483 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7486 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7489 #~ msgid "MIME Type"
7490 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7493 #~| msgctxt "@label:textbox"
7494 #~| msgid "Location:"
7495 #~ msgctxt "@label file URL"
7497 #~ msgstr "స్థానము:"
7500 #~| msgctxt "@info:status"
7501 #~| msgid "Created folder."
7504 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7507 #~| msgctxt "@action:button"
7511 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7514 #~| msgctxt "@label"
7516 #~ msgctxt "@label number of lines"
7521 #~| msgctxt "@label"
7522 #~| msgid "Modified:"
7523 #~ msgctxt "@label EXIF"
7525 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7528 #~| msgctxt "@label"
7530 #~ msgctxt "@label image width and height"
7531 #~ msgid "Width x Height"
7535 #~| msgctxt "@label:listbox"
7536 #~| msgid "Sorting:"
7537 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7539 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7542 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7544 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7546 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7549 #~| msgctxt "@label"
7550 #~| msgid "Add Comment..."
7551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7553 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7556 #~| msgctxt "@title"
7557 #~| msgid "File Manager"
7559 #~ msgid "File Name"
7560 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7567 #~ msgid "Modified:"
7568 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7578 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7582 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7585 #~| msgctxt "@label"
7586 #~| msgid "Add Comment..."
7589 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7591 #~ msgctxt "@title:menu"
7592 #~ msgid "Navigation Bar"
7593 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7596 #~| msgctxt "@label"
7597 #~| msgid "Modified:"
7599 #~ msgid "Date Modified"
7600 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7602 #~ msgctxt "@info:status"
7603 #~ msgid "Copy operation completed."
7604 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7606 #~ msgctxt "@info:status"
7607 #~ msgid "Move operation completed."
7608 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7610 #~ msgctxt "@info:status"
7611 #~ msgid "Link operation completed."
7612 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7614 #~ msgctxt "@info:status"
7615 #~ msgid "Renaming operation completed."
7616 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7619 #~| msgctxt "@title:group"
7625 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7626 #~ msgid "with optional icon and description"
7627 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7629 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7631 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7634 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7635 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7639 #~ msgctxt "@item::intable"
7641 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7643 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7644 #~ msgid "Not yet tagged"
7645 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7648 #~ msgid "Move To Trash"
7649 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7652 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7653 #~| msgid "Rename..."
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7655 #~ msgid "&Rename..."
7656 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7660 #~| msgid "Properties"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7662 #~ msgid "&Properties"
7666 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7668 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7670 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7674 #~| msgid "Descending"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7676 #~ msgid "Des&cending"
7680 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7681 #~| msgid "Show Hidden Files"
7682 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7683 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7684 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7687 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7689 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7691 #~ msgstr "పరిమాణము"
7694 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7696 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7701 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7702 #~| msgid "Permissions"
7703 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7704 #~ msgid "Pe&rmissions"
7705 #~ msgstr "అనుమతులు"
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7715 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7722 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7731 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7733 #~ msgstr "పరిమాణము"
7736 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7744 #~| msgid "Permissions"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7746 #~ msgid "Pe&rmissions"
7747 #~ msgstr "అనుమతులు"
7750 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7752 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7757 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7759 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7764 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7771 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7775 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7778 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7780 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7785 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7789 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7792 #~ msgid "Quick View"
7793 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7796 #~ msgid "Paste One Folder"
7797 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7800 #~ msgid "Paste One Item"
7801 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7802 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7803 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7804 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7805 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7806 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7808 #~ msgctxt "@option:check"
7809 #~ msgid "Browse through archives"
7810 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7814 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7815 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7817 #~ msgctxt "@title:tab General settings"