]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Тиклаш"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 #, kde-format
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgid "Create New"
47 msgstr "Яратиш"
48
49 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #, fuzzy, kde-format
51 #| msgctxt "@title:menu"
52 #| msgid "Open With"
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr "Билан очиш"
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 #, fuzzy, kde-format
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Tab"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "Янги табда очиш"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Window"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Window"
71 msgstr "Янги ойнада очиш"
72
73 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 #, kde-format
75 msgctxt ""
76 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
77 msgid "Middle Click"
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:321
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully copied."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:324
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:327
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully linked."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:330
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully moved to trash."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:333
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Successfully renamed."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:337
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:status"
113 msgid "Created folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:409
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go back"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:410
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go back"
125 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:416
129 #, kde-format
130 msgctxt "@info"
131 msgid "Go forward"
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:417
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
137 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
141 #, kde-format
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "Тасдиқлаш"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:611
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu"
155 #| msgid "Close Tab"
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "Табни ёпиш"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:622
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr ""
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "Бошқа сўралмасин"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:662
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:672
176 #, kde-format
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:864
183 #, kde-format
184 msgctxt "@info"
185 msgid "Could not paste: The clipboard is empty."
186 msgstr ""
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:865
189 #, kde-format
190 msgctxt "@info"
191 msgid "Could not paste: You do not have permission to write into this folder."
192 msgstr ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
195 #, fuzzy, kde-format
196 #| msgctxt "@title:menu"
197 #| msgid "Open With"
198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 msgid "Open %1"
200 msgstr "Билан очиш"
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
203 #, fuzzy, kde-format
204 #| msgctxt "@title:menu"
205 #| msgid "Search Toolbar"
206 msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 msgid "Open Preferred Search Tool"
208 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
211 #, kde-format
212 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
213 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
214 msgstr[0] ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
219 #| msgid "Terminal"
220 msgctxt "@action:button"
221 msgid "Open %1 Terminal"
222 msgid_plural "Open %1 Terminals"
223 msgstr[0] "Терминал"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid ""
229 "Could not create new folder: You do not have permission to create items in "
230 "this folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #, fuzzy, kde-format
235 #| msgctxt "@label"
236 #| msgid "Change..."
237 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
238 msgid "Configure"
239 msgstr "Ўзгартириш..."
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 #, kde-format
243 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgid "New &Window"
245 msgstr "&Янги ойна"
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #, fuzzy, kde-format
249 #| msgctxt "@action:inmenu"
250 #| msgid "Open in New Window"
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Open a new Dolphin window"
253 msgstr "Янги ойнада очиш"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid ""
259 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
260 ">You can drag and drop items between windows."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "New Tab"
267 msgstr "Янги таб"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
270 #, kde-kuit-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
274 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
275 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
279 #, kde-format
280 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
281 msgid "Add to Places"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 #, kde-kuit-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
291 #, kde-format
292 msgctxt "@action:inmenu File"
293 msgid "Close Tab"
294 msgstr "Табни ёпиш"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@action:inmenu File"
299 #| msgid "Close Tab"
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Close Tab"
302 msgstr "Табни ёпиш"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info:whatsthis"
307 msgid ""
308 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
309 "the whole window instead."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info:whatsthis quit"
315 msgid "This closes this window."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis"
321 msgid ""
322 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
323 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
324 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
325 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
326 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
330 #, kde-format
331 msgctxt "@action"
332 msgid "Cut…"
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 msgid ""
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
342 "their initial location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
346 #, fuzzy, kde-format
347 #| msgctxt "@action:inmenu"
348 #| msgid "Copy"
349 msgctxt "@action"
350 msgid "Copy…"
351 msgstr "Нусха олиш"
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 msgid ""
357 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
358 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
359 "them from the clipboard to a new location."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Paste"
366 msgstr "Қўйиш"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 msgid ""
372 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
373 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
374 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Copy to Other View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Copy to Other View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 msgid ""
393 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
394 "(Only available while in Split View mode.)"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@action:inmenu"
400 #| msgid "Move to Trash"
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Copy to Other View"
403 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu"
408 #| msgid "Move to Trash"
409 msgctxt "@action:inmenu"
410 msgid "Move to Other View"
411 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu File"
416 #| msgid "Move to Trash"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Move to Other View…"
419 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 msgid ""
425 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
426 "(Only available while in Split View mode.)"
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu"
432 #| msgid "Move to Trash"
433 msgctxt "@action:inmenu Edit"
434 msgid "Move to Other View"
435 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 msgid "Filter…"
443 msgstr "Филтер:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
448 #| msgid "Show Search Bar"
449 msgctxt "@info:tooltip"
450 msgid "Show Filter Bar"
451 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis"
456 msgid ""
457 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
458 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
459 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
460 "view."
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #, fuzzy, kde-format
465 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
466 #| msgid "Show Search Bar"
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Filter Bar"
469 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label:textbox"
474 #| msgid "Filter:"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Filter"
477 msgstr "Филтер:"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@label:textbox"
482 #| msgid "Search..."
483 msgid "Search…"
484 msgstr "Қидириш..."
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
489 #| msgid "Current folder"
490 msgctxt "@info:tooltip"
491 msgid "Search for files and folders"
492 msgstr "Жорий жилд"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 msgid ""
498 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
499 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
500 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
501 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
502 "para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
508 #| msgid "Show Search Bar"
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Toggle Search Bar"
511 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
514 #, fuzzy, kde-format
515 #| msgctxt "@label:textbox"
516 #| msgid "Search..."
517 msgctxt "@action:intoolbar"
518 msgid "Search"
519 msgstr "Қидириш..."
520
521 #. i18n: This action toggles a selection mode.
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
525 #| msgid "Current folder"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Select Files and Folders"
528 msgstr "Жорий жилд"
529
530 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
531 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
533 #, fuzzy, kde-format
534 #| msgctxt "@label:textbox"
535 #| msgid "Search..."
536 msgctxt "@action:intoolbar"
537 msgid "Select"
538 msgstr "Қидириш..."
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis"
543 msgid ""
544 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
545 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
546 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
547 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
548 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
549 "items.</para>"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid "This selects all files and folders in the current location."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
561 msgid "Invert Selection"
562 msgstr "Тескарисини танлаш"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
565 #, kde-kuit-format
566 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 msgid ""
568 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
569 "selected instead."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
573 #, kde-kuit-format
574 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 msgid ""
576 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
577 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
578 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
579 "para>Click this button again to close one of the views."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
587 "window."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
591 #, kde-format
592 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
593 msgid "Stash"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
597 #, kde-format
598 msgctxt "@info"
599 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 #| msgid "Preview"
606 msgctxt "@info:tooltip"
607 msgid "Refresh view"
608 msgstr "Кўриб чиқиш"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 msgid ""
614 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
615 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
616 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
617 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu View"
623 msgid "Stop"
624 msgstr "Тўхтатиш"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@label:listbox"
629 #| msgid "Sorting:"
630 msgctxt "@info"
631 msgid "Stop loading"
632 msgstr "Саралаш:"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info"
637 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label:textbox"
643 #| msgid "Location:"
644 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
645 msgid "Editable Location"
646 msgstr "Манзили:"
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
653 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
654 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
655 "confirming the edited location."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@label:textbox"
661 #| msgid "Location:"
662 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
663 msgid "Replace Location"
664 msgstr "Манзили:"
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
667 #, kde-kuit-format
668 msgctxt "@info:whatsthis"
669 msgid ""
670 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
671 "enter a different location."
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu File"
677 #| msgid "Close Tab"
678 msgctxt "@action:inmenu File"
679 msgid "Undo close tab"
680 msgstr "Табни ёпиш"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
683 #, kde-format
684 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
685 msgid "This returns you to the previously closed tab."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
693 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
694 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
695 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
696 "for your confirmation beforehand."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
704 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
705 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu Tools"
711 msgid "Compare Files"
712 msgstr "Файлларни солиштириш"
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
719 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
720 "para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
726 #| msgid "Terminal"
727 msgctxt "@action:inmenu Tools"
728 msgid "Open Terminal"
729 msgstr "Терминал"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis"
734 msgid ""
735 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
736 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
737 "the terminal application.</para>"
738 msgstr ""
739
740 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
744 #| msgid "Terminal"
745 msgctxt "@action:inmenu Tools"
746 msgid "Open Terminal Here"
747 msgstr "Терминал"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
750 #, kde-kuit-format
751 msgctxt "@info:whatsthis"
752 msgid ""
753 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
754 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
755 "features in the terminal application.</para>"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2865
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Tools"
761 msgid "Focus Terminal Panel"
762 msgstr ""
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
765 #, kde-format
766 msgctxt "@title:menu"
767 msgid "&Bookmarks"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
775 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
776 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
777 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
778 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
779 "advanced actions more time consuming.</para>"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Go to Tab %1"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "New Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Last Tab"
794 msgstr "Янги таб"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Go to Last Tab"
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu"
805 #| msgid "New Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Next Tab"
808 msgstr "Янги таб"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
811 #, fuzzy, kde-format
812 #| msgctxt "@action:inmenu"
813 #| msgid "New Tab"
814 msgctxt "@action:inmenu"
815 msgid "Go to Next Tab"
816 msgstr "Янги таб"
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu"
821 msgid "Previous Tab"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu"
827 msgid "Go to Previous Tab"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
831 #, fuzzy, kde-format
832 #| msgctxt "@option:check"
833 #| msgid "Show hidden files"
834 msgctxt "@action:inmenu"
835 msgid "Show Target"
836 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu"
841 msgid "Open in New Tab"
842 msgstr "Янги табда очиш"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
845 #, fuzzy, kde-format
846 #| msgctxt "@action:inmenu"
847 #| msgid "Open in New Tab"
848 msgctxt "@action:inmenu"
849 msgid "Open in New Tabs"
850 msgstr "Янги табда очиш"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu"
855 msgid "Open in New Window"
856 msgstr "Янги ойнада очиш"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
861 #| msgid "App&lications"
862 msgctxt "@action:inmenu"
863 msgid "Open in Split View"
864 msgstr "&Дастурлар"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
867 #, fuzzy, kde-format
868 #| msgctxt "@title:menu"
869 #| msgid "Panels"
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
871 msgid "Unlock Panels"
872 msgstr "Панеллар"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
875 #, fuzzy, kde-format
876 #| msgctxt "@title:menu"
877 #| msgid "Panels"
878 msgctxt "@action:inmenu Panels"
879 msgid "Lock Panels"
880 msgstr "Панеллар"
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
887 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
888 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
889 "embedded more cleanly."
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:window"
895 msgid "Information"
896 msgstr "Маълумот"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
903 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
911 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
912 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
913 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
914 "items a preview of their contents is provided.</para>"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
922 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
923 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
924 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
925 "are given here by right-clicking.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
929 #, kde-format
930 msgctxt "@title:window"
931 msgid "Folders"
932 msgstr "Жилдлар"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
939 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
940 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
948 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
949 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
950 "quick switching between any folders.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
954 #, kde-format
955 msgctxt "@title:window Shell terminal"
956 msgid "Terminal"
957 msgstr "Терминал"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
960 #, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
962 msgid ""
963 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
964 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
965 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
966 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
967 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
968 "application like Konsole.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
976 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
977 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
978 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
979 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
980 "like Konsole.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
984 #, kde-format
985 msgctxt "@title:window"
986 msgid "Places"
987 msgstr "Жойлар"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
990 #, fuzzy, kde-format
991 #| msgctxt "@action:inmenu"
992 #| msgid "Show Hidden Files"
993 msgctxt "@item:inmenu"
994 msgid "Show Hidden Places"
995 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1002 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1003 "property."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1011 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1012 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1013 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1014 "type.</para>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1018 #, kde-kuit-format
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 msgid ""
1021 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1022 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1023 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1024 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1025 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1026 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1027 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1028 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1029 "interface> to display it again.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1033 #, fuzzy, kde-format
1034 #| msgctxt "@title:menu"
1035 #| msgid "Panels"
1036 msgctxt "@action:inmenu View"
1037 msgid "Show Panels"
1038 msgstr "Панеллар"
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info"
1043 msgid ""
1044 "Could not rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2438 dolphinmainwindow.cpp:2455
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info"
1050 msgid ""
1051 "Could not delete: You do not have permission to remove items from this "
1052 "folder."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid ""
1059 "Could not cut: You do not have permission to move items from this folder."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@info"
1065 msgid ""
1066 "Could not duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1067 "folder."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2467
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@info"
1073 msgid "Could not copy to other view: No files selected."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2469
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@info"
1079 msgid "Could not move to other view: No files selected."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@info"
1085 msgid ""
1086 "Could not copy to other view: The other view already contains these items."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid ""
1093 "Could not move to other view: The other view already contains these items."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info"
1099 msgid ""
1100 "Could not copy to other view: You do not have permission to write into the "
1101 "destination folder."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info"
1107 msgid ""
1108 "Could not move to other view: You do not have permission to write into the "
1109 "destination folder."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid ""
1116 "Could not move to other view: You do not have permission to move items from "
1117 "this folder."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1125 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1126 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1127 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1128 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1134 msgid "Close"
1135 msgstr "Ёпиш"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid "Close left view"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1146 msgid "Pop out Left View"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info"
1152 msgid "Move left view to a new window"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1158 msgid "Close"
1159 msgstr "Ёпиш"
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2627
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid "Close right view"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1170 msgid "Pop out Right View"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2630
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid "Move right view to a new window"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1182 msgid "Split"
1183 msgstr "Бўлиш"
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1188 #| msgid "Split"
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Split view"
1191 msgstr "Бўлиш"
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2642
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1196 msgid "Pop out"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1200 #, kde-kuit-format
1201 msgctxt "@info:whatsthis"
1202 msgid ""
1203 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1204 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1205 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1206 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1207 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1208 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis"
1214 msgid ""
1215 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1216 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1217 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1218 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1219 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1220 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1221 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1222 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1226 #, kde-kuit-format
1227 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1228 msgid ""
1229 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1230 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1231 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1232 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1233 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1234 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1235 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1236 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1237 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1238 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1239 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1247 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1248 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1249 "be triggered this way.</para>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1253 #, kde-kuit-format
1254 msgctxt "@info:whatsthis"
1255 msgid ""
1256 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1257 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1258 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1266 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1267 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1268 "Handbook</interface>."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1272 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1273 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1274 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1275 #. The same might be true for any external link you translate.
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1279 msgid ""
1280 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1281 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1282 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1283 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1284 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2767
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1290 msgid ""
1291 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1292 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1293 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1294 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1295 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1296 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1297 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1298 "windows so don't get too used to this.</para>"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@info:whatsthis"
1304 msgid ""
1305 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1306 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1307 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1308 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1309 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1317 "support the continued work on this application and many other projects by "
1318 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1319 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1320 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1321 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1322 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1323 "behind the KDE community.</para>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1331 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1332 "in your preferred language."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2805
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 msgid ""
1339 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1340 "libraries and maintainers of this application."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2810
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 msgid ""
1347 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1348 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1349 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1350 "a look!"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2868 dolphinmainwindow.cpp:2872
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1356 msgid "Defocus Terminal Panel"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1360 #, kde-format
1361 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:button"
1367 msgid "Empty Trash"
1368 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1369
1370 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1371 #, kde-format
1372 msgid "Empties Trash to create free space"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1378 #| msgid "&Network Folders"
1379 msgctxt "@action:button"
1380 msgid "Add Network Folder"
1381 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1382
1383 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@label:textbox"
1386 #| msgid "Location:"
1387 msgctxt "@action:inmenu"
1388 msgid "Location Bar"
1389 msgid_plural "Location Bars"
1390 msgstr[0] "Манзили:"
1391
1392 #: dolphinpart.cpp:148
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1395 #| msgid "&Edit File Type..."
1396 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1397 msgid "&Edit File Type…"
1398 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1399
1400 #: dolphinpart.cpp:152
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@label:textbox"
1403 #| msgid "Search..."
1404 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1405 msgid "Select Items Matching…"
1406 msgstr "Қидириш..."
1407
1408 #: dolphinpart.cpp:157
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@label:textbox"
1411 #| msgid "Search..."
1412 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1413 msgid "Unselect Items Matching…"
1414 msgstr "Қидириш..."
1415
1416 #: dolphinpart.cpp:163
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1419 #| msgid "Select All"
1420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1421 msgid "Unselect All"
1422 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1423
1424 #: dolphinpart.cpp:178
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@action:inmenu Go"
1427 msgid "App&lications"
1428 msgstr "&Дастурлар"
1429
1430 #: dolphinpart.cpp:179
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@action:inmenu Go"
1433 msgid "&Network Folders"
1434 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1435
1436 #: dolphinpart.cpp:180
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@action:inmenu Go"
1439 msgid "Trash"
1440 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1441
1442 #: dolphinpart.cpp:183
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@action:inmenu Go"
1445 msgid "Autostart"
1446 msgstr "Авто-бошлаш"
1447
1448 #: dolphinpart.cpp:189
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1451 #| msgid "Find File..."
1452 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1453 msgid "Find File…"
1454 msgstr "Файлни қидириш..."
1455
1456 #: dolphinpart.cpp:195
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1459 #| msgid "Terminal"
1460 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1461 msgid "Open &Terminal"
1462 msgstr "Терминал"
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:447
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@label:textbox"
1467 #| msgid "Search..."
1468 msgctxt "@title:window"
1469 msgid "Select"
1470 msgstr "Қидириш..."
1471
1472 #: dolphinpart.cpp:447
1473 #, kde-format
1474 msgid "Select all items matching this pattern:"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinpart.cpp:452
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@title:window"
1480 msgid "Unselect"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinpart.cpp:452
1484 #, kde-format
1485 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1489 #: dolphinpart.rc:5
1490 #, kde-format
1491 msgid "&Edit"
1492 msgstr "&Таҳрирлаш"
1493
1494 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1495 #: dolphinpart.rc:15
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1498 #| msgid "Invert Selection"
1499 msgctxt "@title:menu"
1500 msgid "Selection"
1501 msgstr "Тескарисини танлаш"
1502
1503 #. i18n: ectx: Menu (view)
1504 #: dolphinpart.rc:24
1505 #, kde-format
1506 msgid "&View"
1507 msgstr "&Кўриниш"
1508
1509 #. i18n: ectx: Menu (go)
1510 #: dolphinpart.rc:33
1511 #, kde-format
1512 msgid "&Go"
1513 msgstr "Ў&тиш"
1514
1515 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1516 #: dolphinpart.rc:41
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@title:menu"
1519 msgid "Tools"
1520 msgstr "Воситалар"
1521
1522 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1523 #: dolphinpart.rc:51
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@title:menu"
1526 #| msgid "Main Toolbar"
1527 msgctxt "@title:menu"
1528 msgid "Dolphin Toolbar"
1529 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1530
1531 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu"
1534 #| msgid "Close Tab"
1535 msgid "Recently Closed Tabs"
1536 msgstr "Табни ёпиш"
1537
1538 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@action:inmenu"
1541 #| msgid "Close Tab"
1542 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1543 msgstr "Табни ёпиш"
1544
1545 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1546 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu"
1549 #| msgid "Search Bar"
1550 msgid "Search for %1 in %2"
1551 msgstr "Қидириш панели"
1552
1553 #: dolphintabbar.cpp:155
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:inmenu"
1556 msgid "New Tab"
1557 msgstr "Янги таб"
1558
1559 #: dolphintabbar.cpp:156
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@action:inmenu"
1562 #| msgid "Search Bar"
1563 msgctxt "@action:inmenu"
1564 msgid "Detach Tab"
1565 msgstr "Қидириш панели"
1566
1567 #: dolphintabbar.cpp:157
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@action:inmenu"
1570 msgid "Close Other Tabs"
1571 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1572
1573 #: dolphintabbar.cpp:158
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@action:inmenu"
1576 msgid "Close Tab"
1577 msgstr "Табни ёпиш"
1578
1579 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1580 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1581 #: dolphintabwidget.cpp:506
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1584 msgid "%1 | (%2)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1588 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1589 #: dolphintabwidget.cpp:510
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1592 msgid "(%1) | %2"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1596 #: dolphinui.rc:60
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgctxt "@label:textbox"
1599 #| msgid "Location:"
1600 msgctxt "@title:menu"
1601 msgid "Location Bar"
1602 msgstr "Манзили:"
1603
1604 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1605 #: dolphinui.rc:106
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@title:menu"
1608 msgid "Main Toolbar"
1609 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1610
1611 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1612 #, kde-kuit-format
1613 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1614 msgid ""
1615 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1616 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1617 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1618 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1619 "because following these folders from left to right leads here.</"
1620 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1621 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1622 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1623 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1627 #, kde-kuit-format
1628 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1629 msgid ""
1630 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1631 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1632 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1633 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1634 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1635 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1636 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1637 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1638 "find an item.</item></list></para>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1642 #, kde-format
1643 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgctxt "@label:textbox"
1649 #| msgid "Search..."
1650 msgid "Search"
1651 msgstr "Қидириш..."
1652
1653 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@action:inmenu"
1656 #| msgid "Search Bar"
1657 msgid "Search for %1"
1658 msgstr "Қидириш панели"
1659
1660 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@info:progress"
1663 #| msgid "Loading folder..."
1664 msgctxt "@info:progress"
1665 msgid "Loading folder…"
1666 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1667
1668 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@label:listbox"
1671 #| msgid "Sorting:"
1672 msgctxt "@info:progress"
1673 msgid "Sorting…"
1674 msgstr "Саралаш:"
1675
1676 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@label:textbox"
1679 #| msgid "Search..."
1680 msgctxt "@info"
1681 msgid "Searching…"
1682 msgstr "Қидириш..."
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@info:status"
1687 msgid "No items found."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:status"
1693 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:status"
1699 msgid ""
1700 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@info:status"
1706 msgid "Invalid protocol '%1'"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@info:status"
1712 msgid "Invalid protocol"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1716 #, kde-kuit-format
1717 msgid ""
1718 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@info:tooltip"
1724 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@label:textbox"
1730 #| msgid "Filter:"
1731 msgid "Filter…"
1732 msgstr "Филтер:"
1733
1734 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@info:tooltip"
1737 msgid "Hide Filter Bar"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1743 msgid "\"%1\""
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1750 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1751 msgstr ""
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1757 "folders."
1758 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1765 "folders."
1766 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1773 "files/folders."
1774 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1780 #| msgid "Invert Selection"
1781 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1782 msgid "One Selected File"
1783 msgid_plural "%1 Selected Files"
1784 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1790 msgid "One Selected Folder"
1791 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1792 msgstr[0] ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1798 "folders."
1799 msgid "One Selected Item"
1800 msgid_plural "%1 Selected Items"
1801 msgstr[0] ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1806 msgid "One File"
1807 msgid_plural "%1 Files"
1808 msgstr[0] ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@label"
1813 #| msgid "Folder"
1814 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1815 msgid "One Folder"
1816 msgid_plural "%1 Folders"
1817 msgstr[0] "Жилд"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1823 msgid "One Item"
1824 msgid_plural "%1 Items"
1825 msgstr[0] ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@item:intable"
1830 msgid "%1 item"
1831 msgid_plural "%1 items"
1832 msgstr[0] ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "width × height"
1837 msgid "%1 × %2"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1843 msgid "0 - 9"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@title:group Name"
1849 #| msgid "Others"
1850 msgctxt "@title:group"
1851 msgid "Others"
1852 msgstr "Бошқа"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@title:group Size"
1857 msgid "Folders"
1858 msgstr "Жилдлар"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@title:group Size"
1863 msgid "Small"
1864 msgstr "Кичик"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@title:group Size"
1869 msgid "Medium"
1870 msgstr "Ўртача"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@title:group Size"
1875 msgid "Big"
1876 msgstr "Катта"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:group Date"
1881 msgid "Today"
1882 msgstr "Бугун"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@title:group Date"
1887 msgid "Yesterday"
1888 msgstr "Кеча"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1893 msgid "dddd"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@title:group Date"
1906 #| msgid "Three Weeks Ago"
1907 msgctxt "@title:group Date"
1908 msgid "One Week Ago"
1909 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@title:group Date"
1914 msgid "Two Weeks Ago"
1915 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@title:group Date"
1920 msgid "Three Weeks Ago"
1921 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "@title:group Date"
1926 msgid "Earlier this Month"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 #| msgctxt ""
1932 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1933 #| "full year number"
1934 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1935 msgctxt ""
1936 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1937 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1938 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1939 "text that should not be formatted as a date"
1940 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1941 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1944 #, kde-format
1945 msgctxt ""
1946 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1947 "context @title:group Date"
1948 msgid "%1"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt ""
1954 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1955 #| "full year number"
1956 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1957 msgctxt ""
1958 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1959 "current locale, and yyyy is full year number."
1960 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1961 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1964 #, kde-format
1965 msgctxt ""
1966 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1967 "@title:group Date"
1968 msgid "%1"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@title:group Date"
1974 #| msgid "Three Weeks Ago"
1975 msgctxt ""
1976 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1977 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1978 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1979 "text that should not be formatted as a date"
1980 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1981 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1984 #, kde-format
1985 msgctxt ""
1986 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1987 "context @title:group Date"
1988 msgid "%1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@title:group Date"
1994 #| msgid "Two Weeks Ago"
1995 msgctxt ""
1996 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1997 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1998 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1999 "text that should not be formatted as a date"
2000 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2001 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2007 "context @title:group Date"
2008 msgid "%1"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@title:group Date"
2014 #| msgid "Three Weeks Ago"
2015 msgctxt ""
2016 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2017 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2018 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2019 "text that should not be formatted as a date"
2020 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2021 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2024 #, kde-format
2025 msgctxt ""
2026 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2027 "context @title:group Date"
2028 msgid "%1"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@title:group Date"
2034 #| msgid "Three Weeks Ago"
2035 msgctxt ""
2036 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2037 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2038 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2039 "text that should not be formatted as a date"
2040 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2041 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2044 #, kde-format
2045 msgctxt ""
2046 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2047 "context @title:group Date"
2048 msgid "%1"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2052 #, kde-format
2053 msgctxt ""
2054 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2055 "and yyyy is full year number"
2056 msgid "MMMM, yyyy"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2060 #, kde-format
2061 msgctxt ""
2062 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2063 "group Date"
2064 msgid "%1"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2071 msgid "Read, "
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2078 msgid "Write, "
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgid "Execute, "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 msgid "Forbidden"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2098 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2102 #, fuzzy
2103 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2104 #| msgid "Name"
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Name"
2107 msgstr "Номи"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2110 #, fuzzy
2111 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2112 #| msgid "Size"
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Size"
2115 msgstr "Ҳажми"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2118 #, fuzzy
2119 #| msgctxt "@label"
2120 #| msgid "Modified:"
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Modified"
2123 msgstr "Ўзгарган:"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2127 msgctxt "@tooltip"
2128 msgid "The date format can be selected in settings."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2134 #| msgid "Create New"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Created"
2137 msgstr "Яратиш"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Accessed"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2147 #| msgid "Type"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Type"
2150 msgstr "Тури"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@label:listbox"
2155 #| msgid "Sorting:"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Rating"
2158 msgstr "Саралаш:"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@label"
2163 #| msgid "Trash"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Tags"
2166 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@action:inmenu"
2171 #| msgid "Comment"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Comment"
2174 msgstr "Изоҳ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Title"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2184 #, fuzzy
2185 #| msgctxt "@info:credit"
2186 #| msgid "Documentation"
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Document"
2189 msgstr "Қўлланмалар"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Author"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Publisher"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@title:window"
2204 #| msgid "Change Comment"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Page Count"
2207 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Word Count"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Line Count"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Date Photographed"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Image"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2232 msgctxt "@label width x height"
2233 msgid "Dimensions"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Width"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Height"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@info:credit"
2249 #| msgid "Documentation"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Orientation"
2252 msgstr "Қўлланмалар"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Artist"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Audio"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2270 #| msgid "General"
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Genre"
2273 msgstr "Умумий"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Album"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Documentation"
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Duration"
2286 msgstr "Қўлланмалар"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Bitrate"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Track"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2299 #, fuzzy
2300 #| msgctxt "@item::intable"
2301 #| msgid "Removed"
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Release Year"
2304 msgstr "Олиб ташланган"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Aspect Ratio"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Video"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Frame Rate"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2322 #, fuzzy
2323 #| msgctxt "@action:inmenu"
2324 #| msgid "Paste"
2325 msgctxt "@label"
2326 msgid "Path"
2327 msgstr "Қўйиш"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2331 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2333 #, fuzzy
2334 #| msgctxt "@title:group Name"
2335 #| msgid "Others"
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Other"
2338 msgstr "Бошқа"
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "File Extension"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2346 #, fuzzy
2347 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2348 #| msgid "Invert Selection"
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Deletion Time"
2351 msgstr "Тескарисини танлаш"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2354 #, fuzzy
2355 #| msgctxt "@label"
2356 #| msgid "Description:"
2357 msgctxt "@label"
2358 msgid "Link Destination"
2359 msgstr "Таърифи:"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2362 msgctxt "@label"
2363 msgid "Downloaded From"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2367 #, fuzzy
2368 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2369 #| msgid "Permissions"
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Permissions"
2372 msgstr "Ҳуқуқлар"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2375 msgctxt "@tooltip"
2376 msgid ""
2377 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2378 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2382 #, fuzzy
2383 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2384 #| msgid "Owner"
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Owner"
2387 msgstr "Эгаси"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2390 #, fuzzy
2391 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2392 #| msgid "Group"
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "User Group"
2395 msgstr "Гуруҳ"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:status"
2400 msgid "Unknown error."
2401 msgstr "Номаълум хато."
2402
2403 #: main.cpp:98
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@title"
2406 #| msgid "Dolphin"
2407 msgid "Dolphin"
2408 msgstr "Dolphin"
2409
2410 #: main.cpp:100
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@title"
2413 msgid "File Manager"
2414 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2415
2416 #: main.cpp:102
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: main.cpp:104
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Felix Ernst"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:105
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Maintainer and developer"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2434 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2435
2436 #: main.cpp:107
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Méven Car"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:108
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:credit"
2445 #| msgid "Maintainer and developer"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2448 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2449
2450 #: main.cpp:110
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Elvis Angelaccio"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:111
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info:credit"
2459 #| msgid "Maintainer and developer"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2462 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2463
2464 #: main.cpp:113
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Emmanuel Pescosta"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: main.cpp:114
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Maintainer and developer"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2476 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2477
2478 #: main.cpp:116
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@info:credit"
2481 msgid "Frank Reininghaus"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: main.cpp:117
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2490 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2491
2492 #: main.cpp:119
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Peter Penz"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:120
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@info:credit"
2501 #| msgid "Maintainer and developer"
2502 msgctxt "@info:credit"
2503 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2504 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2505
2506 #: main.cpp:122
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@info:credit"
2509 msgid "Sebastian Trüg"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2513 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:credit"
2516 msgid "Developer"
2517 msgstr "Тузувчи"
2518
2519 #: main.cpp:123
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@info:credit"
2522 msgid "David Faure"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: main.cpp:124
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@info:credit"
2528 msgid "Aaron J. Seigo"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: main.cpp:125
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@info:credit"
2534 msgid "Rafael Fernández López"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: main.cpp:126
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:credit"
2540 msgid "Kevin Ottens"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: main.cpp:127
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@info:credit"
2546 msgid "Holger Freyther"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: main.cpp:128
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "Max Blazejak"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: main.cpp:129
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Michael Austin"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: main.cpp:129
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "Documentation"
2565 msgstr "Қўлланмалар"
2566
2567 #: main.cpp:139
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:shell"
2570 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: main.cpp:141
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:shell"
2576 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: main.cpp:142
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:shell"
2582 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.cpp:144
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:shell"
2588 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: main.cpp:145
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:shell"
2594 msgid "Document to open"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2598 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgid "Show hidden files"
2601 msgid "Hidden files shown"
2602 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2603
2604 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2605 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2606 #, kde-format
2607 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2611 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group"
2614 #| msgid "Column Width"
2615 msgid "Automatic scrolling"
2616 msgstr "Устуннинг эни"
2617
2618 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgid "Cut"
2622 msgstr "Кесиш"
2623
2624 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@action:inmenu"
2627 msgid "Copy"
2628 msgstr "Нусха олиш"
2629
2630 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@action:inmenu"
2633 #| msgid "Rename..."
2634 msgctxt "@action:inmenu"
2635 msgid "Rename…"
2636 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2637
2638 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@action:inmenu"
2641 msgid "Move to Trash"
2642 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2643
2644 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@action:inmenu"
2647 msgid "Delete"
2648 msgstr "Ўчириш"
2649
2650 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@action:inmenu"
2653 msgid "Show Hidden Files"
2654 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2655
2656 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@action:inmenu"
2659 msgid "Limit to Home Directory"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@action:inmenu"
2665 msgid "Automatic Scrolling"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@action:inmenu"
2671 msgid "Properties"
2672 msgstr "Хоссалари"
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2675 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2678 #| msgid "Preview"
2679 msgid "Previews shown"
2680 msgstr "Кўриб чиқиш"
2681
2682 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2683 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2684 #, kde-format
2685 msgid "Auto-Play media files"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2689 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2692 #| msgid "Show Search Bar"
2693 msgid "Show item on hover"
2694 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2695
2696 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2697 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2698 #, kde-format
2699 msgid "Date display format"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@action:inmenu"
2705 msgid "Preview"
2706 msgstr "Кўриб чиқиш"
2707
2708 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Auto-Play media files"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2717 #| msgid "Show Search Bar"
2718 msgctxt "@action:inmenu"
2719 msgid "Show item on hover"
2720 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
2721
2722 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@label"
2725 #| msgid "Change..."
2726 msgctxt "@action:inmenu"
2727 msgid "Configure…"
2728 msgstr "Ўзгартириш..."
2729
2730 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@action:inmenu"
2733 msgid "Condensed Date"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@label::textbox"
2739 msgid "Select which data should be shown:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@label"
2745 msgid "%1 item selected"
2746 msgid_plural "%1 items selected"
2747 msgstr[0] ""
2748
2749 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2750 #, kde-format
2751 msgid "play"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2755 #, kde-format
2756 msgid "pause"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2760 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2761 #, kde-format
2762 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label"
2768 #| msgid "Change..."
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgid "Configure Trash…"
2771 msgstr "Ўзгартириш..."
2772
2773 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2774 #, kde-format
2775 msgid ""
2776 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2777 "and then reopen the panel."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2781 #, kde-format
2782 msgid "Install Konsole"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2786 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgctxt "@label:textbox"
2789 #| msgid "Location:"
2790 msgid "Location"
2791 msgstr "Манзили:"
2792
2793 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2794 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2795 #, kde-format
2796 msgid "What"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2802 #| msgid "By Type"
2803 msgctxt "@item:inlistbox"
2804 msgid "Any Type"
2805 msgstr "Тури бўйича"
2806
2807 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@title:window"
2810 #| msgid "Folders"
2811 msgctxt "@item:inlistbox"
2812 msgid "Folders"
2813 msgstr "Жилдлар"
2814
2815 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Documentation"
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Documents"
2821 msgstr "Қўлланмалар"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2826 #| msgid "By Size"
2827 msgctxt "@item:inlistbox"
2828 msgid "Images"
2829 msgstr "Ҳажми бўйича"
2830
2831 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2834 #| msgid "Show Hidden Files"
2835 msgctxt "@item:inlistbox"
2836 msgid "Audio Files"
2837 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2838
2839 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@item:inlistbox"
2842 msgid "Videos"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2848 #| msgid "By Date"
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "Any Date"
2851 msgstr "Сана бўйича"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:group Date"
2856 #| msgid "Today"
2857 msgctxt "@item:inlistbox"
2858 msgid "Today"
2859 msgstr "Бугун"
2860
2861 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:group Date"
2864 #| msgid "Yesterday"
2865 msgctxt "@item:inlistbox"
2866 msgid "Yesterday"
2867 msgstr "Кеча"
2868
2869 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:group Date"
2872 #| msgid "Last Week"
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "This Week"
2875 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "This Month"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@title:group Date"
2886 #| msgid "Last Week"
2887 msgctxt "@item:inlistbox"
2888 msgid "This Year"
2889 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2890
2891 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@label:listbox"
2894 #| msgid "Sorting:"
2895 msgctxt "@item:inlistbox"
2896 msgid "Any Rating"
2897 msgstr "Саралаш:"
2898
2899 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@item:inlistbox"
2902 msgid "1 or more"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 msgid "2 or more"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@item:inlistbox"
2914 msgid "3 or more"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@item:inlistbox"
2920 msgid "4 or more"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@item:inlistbox"
2926 msgid "Highest Rating"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2932 #| msgid "Invert Selection"
2933 msgctxt "@action:inmenu"
2934 msgid "Clear Selection"
2935 msgstr "Тескарисини танлаш"
2936
2937 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "String list separator"
2940 msgid ", "
2941 msgstr ""
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label"
2946 #| msgid "Trash"
2947 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2948 msgid "Tag: %2"
2949 msgid_plural "Tags: %2"
2950 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2951
2952 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@label"
2955 #| msgid "New Tag..."
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Add Tags"
2958 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2959
2960 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "action:button"
2963 msgid "From Here (%1)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "action:button"
2969 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "action:button"
2975 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@label:textbox"
2981 #| msgid "Search..."
2982 msgctxt "@info:tooltip"
2983 msgid "Quit searching"
2984 msgstr "Қидириш..."
2985
2986 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@title"
2989 #| msgid "File Manager"
2990 msgctxt "action:button"
2991 msgid "Filename"
2992 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2993
2994 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Comment"
2998 msgctxt "action:button"
2999 msgid "Content"
3000 msgstr "Изоҳ"
3001
3002 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "action:button"
3005 msgid "From Here"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3011 #| msgid "Your emails"
3012 msgctxt "action:button"
3013 msgid "Your files"
3014 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3015
3016 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "action:button"
3019 msgid "Search in your home directory"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@title:menu"
3025 #| msgid "Open With"
3026 msgid "Open %1"
3027 msgstr "Билан очиш"
3028
3029 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3030 #, kde-format
3031 msgctxt ""
3032 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3033 "user entered."
3034 msgid "Query Results from '%1'"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3040 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3044 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:button"
3050 #| msgid "Cancel"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Cancel Copying"
3053 msgstr "Бекор қилиш"
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3065 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3071 #| msgid "Current folder"
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3074 msgstr "Жорий жилд"
3075
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:button"
3080 #| msgid "Cancel"
3081 msgctxt "@action:button"
3082 msgid "Cancel Cutting"
3083 msgstr "Бекор қилиш"
3084
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3088 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3092 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Cancel"
3098 msgstr "Бекор қилиш"
3099
3100 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3103 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:window"
3110 #| msgid "Information"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Cancel Duplicating"
3113 msgstr "Маълумот"
3114
3115 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3116 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action keep short"
3120 msgid "More"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3127 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:button"
3134 #| msgid "Cancel"
3135 msgctxt "@action:button"
3136 msgid "Cancel Moving"
3137 msgstr "Бекор қилиш"
3138
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3142 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3146 #, kde-kuit-format
3147 msgid ""
3148 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3149 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3150 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3151 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3152 "para>"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3156 #, kde-format
3157 msgctxt ""
3158 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3159 msgid "Paste from Clipboard"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3165 msgid "Dismiss This Reminder"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3171 msgid "Don't Remind Me Again"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3177 msgid ""
3178 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3179 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action:button"
3186 msgid "Cancel Renaming"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action"
3197 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3199 msgstr[0] ""
3200
3201 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3202 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3203 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3204 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3205 #. and a fallback will be used.
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "@action"
3209 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3210 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3211 msgstr[0] ""
3212
3213 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3214 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3215 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3216 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3217 #. and a fallback will be used.
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "@action"
3221 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3222 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3223 msgstr[0] ""
3224
3225 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3226 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3227 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3228 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3229 #. and a fallback will be used.
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action"
3233 msgid "Permanently Delete %2"
3234 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3235 msgstr[0] ""
3236
3237 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3238 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3239 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3240 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3241 #. and a fallback will be used.
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@action"
3245 msgid "Duplicate %2"
3246 msgid_plural "Duplicate %2"
3247 msgstr[0] ""
3248
3249 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3250 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3251 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3252 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3253 #. and a fallback will be used.
3254 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@action:inmenu"
3257 #| msgid "Move to Trash"
3258 msgctxt "@action"
3259 msgid "Move %2 to the Trash"
3260 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3261 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3262
3263 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3264 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3265 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3266 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3267 #. and a fallback will be used.
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@action:button"
3271 #| msgid "&Rename"
3272 msgctxt "@action"
3273 msgid "Rename %2"
3274 msgid_plural "Rename %2"
3275 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3276
3277 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3278 #, kde-kuit-format
3279 msgctxt "@info:whatsthis"
3280 msgid ""
3281 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3282 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3283 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3284 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3285 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3286 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3287 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3288 "the current selection.</para>"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3294 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3300 #| msgid "Invert Selection"
3301 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3302 msgid "Selection Mode"
3303 msgstr "Тескарисини танлаш"
3304
3305 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3308 #| msgid "Invert Selection"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Exit Selection Mode"
3311 msgstr "Тескарисини танлаш"
3312
3313 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@label:textbox"
3316 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@label:textbox"
3322 #| msgid "Search..."
3323 msgctxt "@label:textbox"
3324 msgid "Search…"
3325 msgstr "Қидириш..."
3326
3327 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@action:button"
3330 msgid "Download New Services…"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info"
3336 msgid ""
3337 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3338 "settings."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info"
3344 msgid "Restart now?"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@action:inmenu"
3350 #| msgid "Delete"
3351 msgctxt "@option:check"
3352 msgid "Delete"
3353 msgstr "Ўчириш"
3354
3355 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@option:check"
3358 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@item:inmenu"
3364 msgid "%1: %2"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3368 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3369 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3370 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3371 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3372 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "@label"
3375 #| msgid "Use system font"
3376 msgid "Use system font"
3377 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3380 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3381 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3382 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3383 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3384 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3385 #, kde-format
3386 msgid "Icon size"
3387 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3390 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3392 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3393 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3394 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3397 #| msgid "Preview"
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "Кўриб чиқиш"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3403 #, kde-format
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3409 #, kde-format
3410 msgid "How we display the size of directories"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@label"
3417 #| msgid "Additional information"
3418 msgid "Show the content count"
3419 msgstr "Қўшимча маълумот"
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3422 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@label"
3425 #| msgid "Additional information"
3426 msgid "Show the content size"
3427 msgstr "Қўшимча маълумот"
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3430 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3431 #, kde-format
3432 msgid "Do not show any directory size"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3436 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3437 #, kde-format
3438 msgid "Recursive directory size limit"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3442 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3443 #, kde-format
3444 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3448 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3451 #| msgid "Permissions"
3452 msgid "Permissions style format"
3453 msgstr "Ҳуқуқлар"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3456 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3457 #, kde-format
3458 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3462 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3463 #, kde-format
3464 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3468 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3469 #, kde-format
3470 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3474 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3475 #, kde-format
3476 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3481 #, kde-format
3482 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3486 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3487 #, kde-format
3488 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3492 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3493 #, kde-format
3494 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3498 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3499 #, kde-format
3500 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3504 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3505 #, kde-format
3506 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3510 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3511 #, kde-format
3512 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3516 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3517 #, kde-format
3518 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3522 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3528 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3529 #, kde-format
3530 msgid "Position of columns"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3534 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3535 #, kde-format
3536 msgid "Side Padding"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3540 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3541 #, kde-format
3542 msgid "Highlight entire row"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3546 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3547 #, kde-format
3548 msgid "Expandable folders"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show hidden files"
3555 msgctxt "@label"
3556 msgid "Hidden files shown"
3557 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3558
3559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3560 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@info:whatsthis"
3563 msgid ""
3564 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3565 "will be shown in the file view."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3572 #| msgid "Permissions"
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Version"
3575 msgstr "Ҳуқуқлар"
3576
3577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@info:whatsthis"
3581 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "View Mode"
3589 msgstr "Кўриш усули"
3590
3591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@info:whatsthis"
3595 msgid ""
3596 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3597 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3604 #| msgid "Preview"
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Previews shown"
3607 msgstr "Кўриб чиқиш"
3608
3609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info:whatsthis"
3613 msgid ""
3614 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3615 "icon."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@label:listbox"
3622 #| msgid "Sorting:"
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Grouped Sorting"
3625 msgstr "Саралаш:"
3626
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@info:whatsthis"
3631 msgid ""
3632 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3636 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@label"
3639 msgid "Sort files by"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3643 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3646 msgid ""
3647 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3648 "performed on."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3652 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@label"
3655 msgid "Order in which to sort files"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3659 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@label"
3662 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3666 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3669 #| msgid "Current folder"
3670 msgctxt "@label"
3671 msgid "Show hidden files and folders last"
3672 msgstr "Жорий жилд"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "Visible roles"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Column width"
3685 msgctxt "@label"
3686 msgid "Header column widths"
3687 msgstr "Устуннинг эни"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@action:inmenu"
3693 #| msgid "Properties"
3694 msgctxt "@label"
3695 msgid "Properties last changed"
3696 msgstr "Хоссалари"
3697
3698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@info:whatsthis"
3702 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@title:window"
3709 #| msgid "Additional Information"
3710 msgctxt "@label"
3711 msgid "Additional Information"
3712 msgstr "Қўшимча маълумот"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3716 #, kde-format
3717 msgid "Should the URL be editable for the user"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3722 #, kde-format
3723 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3728 #, kde-format
3729 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@label"
3736 #| msgid "Additional information"
3737 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3738 msgstr "Қўшимча маълумот"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3742 #, kde-format
3743 msgid ""
3744 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3745 "instance"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3750 #, kde-format
3751 msgid ""
3752 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3753 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3754 "were removed/renamed ...etc"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3759 #, kde-format
3760 msgid ""
3761 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3762 "UI)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3767 #, kde-format
3768 msgid "Home URL"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@action:inmenu"
3775 #| msgid "Open in New Tab"
3776 msgid "Remember open folders and tabs"
3777 msgstr "Янги табда очиш"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3781 #, kde-format
3782 msgid "Place two views side by side"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3787 #, kde-format
3788 msgid "Should the filter bar be shown"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3793 #, kde-format
3794 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3799 #, kde-format
3800 msgid "Browse through archives"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3805 #, kde-format
3806 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3811 #, kde-format
3812 msgid ""
3813 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3814 "running in the Terminal panel."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3818 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3819 #, kde-format
3820 msgid "Rename single items inline"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3824 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3825 #, kde-format
3826 msgid "Show selection toggle"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3831 #, kde-format
3832 msgid ""
3833 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3834 "mode bottom bar."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3839 #, kde-format
3840 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3844 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3845 #, kde-format
3846 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3851 #, kde-format
3852 msgid "New tab will be open after last one"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3859 #| msgid "Show Search Bar"
3860 msgid "Show item information on hover"
3861 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3865 #, kde-format
3866 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3871 #, kde-format
3872 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@label"
3879 #| msgid "Additional information"
3880 msgid "Show the statusbar"
3881 msgstr "Қўшимча маълумот"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3884 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@label"
3887 #| msgid "Additional information"
3888 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3889 msgstr "Қўшимча маълумот"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3892 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@label"
3895 #| msgid "Additional information"
3896 msgid "Show the space information in the statusbar"
3897 msgstr "Қўшимча маълумот"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3901 #, kde-format
3902 msgid "Lock the layout of the panels"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3907 #, kde-format
3908 msgid "Enlarge Small Previews"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3912 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3913 #, kde-format
3914 msgid ""
3915 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3916 "items"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3921 #, kde-format
3922 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3926 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3927 #, kde-format
3928 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3932 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3933 #, kde-format
3934 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3938 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@label:listbox"
3941 #| msgid "Text width:"
3942 msgid "Text width index"
3943 msgstr "Матннинг эни:"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3946 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3947 #, kde-format
3948 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3952 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3953 #, kde-format
3954 msgid "Enabled plugins"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@label"
3960 #| msgid "Change..."
3961 msgctxt "@title:window"
3962 msgid "Configure"
3963 msgstr "Ўзгартириш..."
3964
3965 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@title:group Interface settings"
3968 msgid "Interface"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "&View"
3974 msgctxt "@title:group"
3975 msgid "View"
3976 msgstr "&Кўриниш"
3977
3978 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu"
3981 #| msgid "Comment"
3982 msgctxt "@title:group"
3983 msgid "Context Menu"
3984 msgstr "Изоҳ"
3985
3986 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "Trash"
3990 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3991
3992 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "User Feedback"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3999 #, kde-format
4000 msgid ""
4001 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4005 #, kde-format
4006 msgid "Warning"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4018 msgid "Moving files or folders to trash"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:inmenu"
4024 #| msgid "Empty Trash"
4025 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4026 msgid "Emptying trash"
4027 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4028
4029 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4032 msgid "Deleting files or folders"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4044 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4050 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4056 #| msgid "Current folder"
4057 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4058 msgid "Opening many folders at once"
4059 msgstr "Жорий жилд"
4060
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4064 msgid "Opening many terminals at once"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@title:group"
4070 msgid "When opening an executable file:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4074 #, kde-format
4075 msgid "Always ask"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4081 #| msgid "App&lications"
4082 msgid "Open in application"
4083 msgstr "&Дастурлар"
4084
4085 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4086 #, kde-format
4087 msgid "Run script"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4093 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@label:textbox"
4099 #| msgid "Location:"
4100 msgctxt "@action:button"
4101 msgid "Select Home Location"
4102 msgstr "Манзили:"
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@action:button"
4107 msgid "Use Current Location"
4108 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@action:button"
4113 msgid "Use Default Location"
4114 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4119 #| msgid "Show in Groups"
4120 msgctxt "@label:textbox"
4121 msgid "Show on startup:"
4122 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4127 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4133 #| msgid "Current folder"
4134 msgctxt "@label:checkbox"
4135 msgid "Opening Folders:"
4136 msgstr "Жорий жилд"
4137
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path in title bar"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4147 #| msgid "New &Window"
4148 msgctxt "@label:checkbox"
4149 msgid "Window:"
4150 msgstr "&Янги ойна"
4151
4152 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4155 #| msgid "Show Search Bar"
4156 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4157 msgid "Show filter bar"
4158 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4159
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Close Tab"
4164 msgctxt "option:radio"
4165 msgid "After current tab"
4166 msgstr "Табни ёпиш"
4167
4168 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "option:radio"
4171 msgid "At end of tab bar"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@action:inmenu"
4177 #| msgid "Open in New Tab"
4178 msgctxt "@title:group"
4179 msgid "Open new tabs: "
4180 msgstr "Янги табда очиш"
4181
4182 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "option:check split view panes"
4185 msgid "Switch between views with Tab key"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4191 #| msgid "Split"
4192 msgctxt "@title:group"
4193 msgid "Split view: "
4194 msgstr "Бўлиш"
4195
4196 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "option:check"
4199 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4203 #, kde-format
4204 msgid ""
4205 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4206 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 msgid "Begin in split view mode"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4218 #| msgid "New &Window"
4219 msgid "New windows:"
4220 msgstr "&Янги ойна"
4221
4222 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@info"
4225 msgid ""
4226 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4227 "be applied."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group Size"
4233 #| msgid "Folders"
4234 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4235 msgid "Folders && Tabs"
4236 msgstr "Жилдлар"
4237
4238 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4239 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4242 #| msgid "Preview"
4243 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4244 msgid "Previews"
4245 msgstr "Кўриб чиқиш"
4246
4247 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4248 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@title:window"
4251 #| msgid "Confirmation"
4252 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4253 msgid "Confirmations"
4254 msgstr "Тасдиқлаш"
4255
4256 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:menu"
4259 #| msgid "Panels"
4260 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4261 msgid "Panels"
4262 msgstr "Панеллар"
4263
4264 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@label:textbox"
4267 #| msgid "Location:"
4268 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4269 msgid "Status && Location bars"
4270 msgstr "Манзили:"
4271
4272 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4275 #| msgid "Preview"
4276 msgctxt "@option:check"
4277 msgid "Show previews"
4278 msgstr "Кўриб чиқиш"
4279
4280 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@option:check"
4283 msgid "Auto-play media files"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4289 #| msgid "Show Search Bar"
4290 msgctxt "@option:check"
4291 msgid "Show item on hover"
4292 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4293
4294 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@option:check"
4297 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:check"
4303 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@title:window"
4309 #| msgid "Information"
4310 msgctxt "@label:checkbox"
4311 msgid "Information Panel:"
4312 msgstr "Маълумот"
4313
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@info"
4317 msgid ""
4318 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4319 "pressing the right mouse button on a panel."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4325 #| msgid "Preview"
4326 msgctxt "@title:group"
4327 msgid "Show previews in the view for:"
4328 msgstr "Кўриб чиқиш"
4329
4330 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4331 #, kde-format
4332 msgid "Skip previews for local files above:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4336 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4339 msgid " MiB"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4343 #, kde-format
4344 msgid "No limit"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@label"
4350 msgid "Skip previews for remote files above:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4356 #| msgid "Preview"
4357 msgid "No previews"
4358 msgstr "Кўриб чиқиш"
4359
4360 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4363 #| msgid "Status Bar"
4364 msgctxt "@option:check"
4365 msgid "Show status bar"
4366 msgstr "Ҳолат панели"
4367
4368 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Show zoom slider"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label"
4377 #| msgid "Additional information"
4378 msgctxt "@option:check"
4379 msgid "Show space information"
4380 msgstr "Қўшимча маълумот"
4381
4382 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4385 #| msgid "Status Bar"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Status Bar: "
4388 msgstr "Ҳолат панели"
4389
4390 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 msgid "Make location bar editable"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label:textbox"
4399 #| msgid "Location:"
4400 msgid "Location bar:"
4401 msgstr "Манзили:"
4402
4403 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4406 msgid "Show full path inside location bar"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4412 msgid "Behavior"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@title:tab"
4419 msgid "Icons"
4420 msgstr "Нишончалар"
4421
4422 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@title:tab"
4426 msgid "Compact"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@title:tab"
4433 msgid "Details"
4434 msgstr "Тафсилотлар"
4435
4436 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "option:radio"
4439 msgid "Natural"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:radio"
4445 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:radio"
4451 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label:listbox"
4457 #| msgid "Sorting:"
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "Sorting mode: "
4460 msgstr "Саралаш:"
4461
4462 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@label:textbox"
4465 #| msgid "Number of lines:"
4466 msgctxt "option:radio"
4467 msgid "Show number of items"
4468 msgstr "Сатрлар сони:"
4469
4470 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "option:radio"
4473 msgid "Show size of contents, up to "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgid "Icon size"
4479 msgctxt "option:radio"
4480 msgid "Show no size"
4481 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4482
4483 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4484 #, kde-format
4485 msgid " level deep"
4486 msgid_plural " levels deep"
4487 msgstr[0] ""
4488
4489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:window"
4492 #| msgid "Folders"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Folder size:"
4495 msgstr "Жилдлар"
4496
4497 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "option:radio as in relative date"
4500 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4506 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4512 #| msgid "Date"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Date style:"
4515 msgstr "Сана"
4516
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4520 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:radio as numeric style"
4526 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "option:radio as combined style"
4532 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@label"
4538 #| msgid "Permissions:"
4539 msgctxt "@title:group"
4540 msgid "Permissions style:"
4541 msgstr "Ҳуқуқлар:"
4542
4543 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4546 msgid "System Font"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4552 msgid "Custom Font"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4558 #| msgid "Choose..."
4559 msgctxt "@action:button Choose font"
4560 msgid "Choose…"
4561 msgstr "Танлаш..."
4562
4563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@option:radio"
4566 msgid "Use common display style for all folders"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4570 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@info"
4574 msgid ""
4575 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4576 "custom display style."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@option:radio"
4582 msgid "Remember display style for each folder"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@info"
4588 msgid ""
4589 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4590 "properties for."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4596 #| msgid "Date"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Display style: "
4599 msgstr "Сана"
4600
4601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Open archives as folder"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "option:check"
4610 msgid "Open folders during drag operations"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@title:group"
4616 msgid "Browsing: "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4622 #| msgid "Show Search Bar"
4623 msgctxt "@option:check"
4624 msgid "Show item information on hover"
4625 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4626
4627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4628 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Miscellaneous: "
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@option:check"
4637 msgid "Show selection marker"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "option:check"
4643 msgid "Rename single items inline"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4647 #, kde-format
4648 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "option:check"
4654 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4658 #, kde-format
4659 msgctxt ""
4660 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4661 msgid ""
4662 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4663 "%1"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@title:group General settings"
4669 #| msgid "General"
4670 msgctxt "@title:tab General View settings"
4671 msgid "General"
4672 msgstr "Умумий"
4673
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@action:inmenu"
4677 #| msgid "Comment"
4678 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4679 msgid "Content Display"
4680 msgstr "Изоҳ"
4681
4682 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@label:listbox"
4685 #| msgid "Default:"
4686 msgctxt "@label:listbox"
4687 msgid "Default icon size:"
4688 msgstr "Андоза:"
4689
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4693 #| msgid "Preview"
4694 msgctxt "@label:listbox"
4695 msgid "Preview icon size:"
4696 msgstr "Кўриб чиқиш"
4697
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@label:listbox"
4701 msgid "Label font:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@title:group Size"
4707 #| msgid "Small"
4708 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4709 msgid "Small"
4710 msgstr "Кичик"
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@title:group Size"
4715 #| msgid "Medium"
4716 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4717 msgid "Medium"
4718 msgstr "Ўртача"
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4723 #| msgid "Large"
4724 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4725 msgid "Large"
4726 msgstr "Катта"
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4731 #| msgid "Huge"
4732 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4733 msgid "Huge"
4734 msgstr "Жуда катта"
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:listbox"
4739 #| msgid "Text width:"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Label width:"
4742 msgstr "Матннинг эни:"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4747 msgid "Unlimited"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4753 msgid "1"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4759 msgid "2"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4765 msgid "3"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4771 msgid "4"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4777 msgid "5"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@label:listbox"
4783 msgid "Maximum lines:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4789 msgid "Unlimited"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:group Size"
4795 #| msgid "Small"
4796 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4797 msgid "Small"
4798 msgstr "Кичик"
4799
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group Size"
4803 #| msgid "Medium"
4804 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4805 msgid "Medium"
4806 msgstr "Ўртача"
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4811 #| msgid "Large"
4812 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4813 msgid "Large"
4814 msgstr "Катта"
4815
4816 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@label:listbox"
4819 #| msgid "Text width:"
4820 msgctxt "@label:listbox"
4821 msgid "Maximum width:"
4822 msgstr "Матннинг эни:"
4823
4824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Expandable"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:window"
4833 #| msgid "Folders"
4834 msgctxt "@label:checkbox"
4835 msgid "Folders:"
4836 msgstr "Жилдлар"
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4841 msgid "By clicking anywhere on the row"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4847 msgid "By clicking on icon or name"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4854 #| msgid "Current folder"
4855 msgctxt "@title:group"
4856 msgid "Open files and folders:"
4857 msgstr "Жорий жилд"
4858
4859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4860 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:tooltip"
4863 msgid "Size: 1 pixel"
4864 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4865 msgstr[0] ""
4866
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@title:window"
4870 msgid "View Display Style"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@item:inlistbox"
4876 msgid "Icons"
4877 msgstr "Нишончалар"
4878
4879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@item:inlistbox"
4882 msgid "Compact"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@item:inlistbox"
4888 msgid "Details"
4889 msgstr "Тафсилотлар"
4890
4891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4894 msgid "Ascending"
4895 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4896
4897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4900 msgid "Descending"
4901 msgstr "Камайиш бўйича"
4902
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@option:check"
4906 #| msgid "Show hidden files"
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show folders first"
4909 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4910
4911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@option:check"
4914 #| msgid "Show hidden files"
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Show hidden files last"
4917 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4918
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@option:check"
4922 msgid "Show preview"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@option:check"
4928 msgid "Show in groups"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@option:check"
4934 msgid "Show hidden files"
4935 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4936
4937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Additional Information"
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "Additional Information"
4943 msgstr "Қўшимча маълумот"
4944
4945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4946 #, kde-format
4947 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@label:listbox"
4953 msgid "View mode:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@label:listbox"
4959 msgid "Sorting:"
4960 msgstr "Саралаш:"
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu"
4965 #| msgid "Properties"
4966 msgid "View options:"
4967 msgstr "Хоссалари"
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4972 msgid "Current folder"
4973 msgstr "Жорий жилд"
4974
4975 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4978 #| msgid "Current folder"
4979 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4980 msgid "Current folder and sub-folders"
4981 msgstr "Жорий жилд"
4982
4983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4986 msgid "All folders"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Apply to:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@option:check"
4998 msgid "Use as default view settings"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@info"
5004 msgid ""
5005 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5006 "continue?"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@info"
5012 msgid ""
5013 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@title:window"
5019 msgid "Applying View Properties"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:progress"
5025 msgid "Counting folders: %1"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@info:progress"
5031 msgid "Folders: %1"
5032 msgstr "Жилдлар: %1"
5033
5034 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5037 msgid "Zoom:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5041 #, kde-format
5042 msgid "Zoom"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5048 msgid "Sets the size of the file icons."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5054 #| msgid "Stop"
5055 msgid "Stop"
5056 msgstr "Тўхтатиш"
5057
5058 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@label:listbox"
5061 #| msgid "Sorting:"
5062 msgctxt "@tooltip"
5063 msgid "Stop loading"
5064 msgstr "Саралаш:"
5065
5066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5067 #, kde-kuit-format
5068 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5069 msgid ""
5070 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5071 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5072 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5073 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5074 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5075 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5076 "device.</item></list></para>"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@action:inmenu"
5082 msgid "Show Zoom Slider"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@label"
5088 #| msgid "Additional information"
5089 msgctxt "@action:inmenu"
5090 msgid "Show Space Information"
5091 msgstr "Қўшимча маълумот"
5092
5093 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5094 #, kde-format
5095 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5099 #, kde-format
5100 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5104 #, kde-format
5105 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5109 #, kde-format
5110 msgid "KDiskFree"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@info:status Free disk space"
5116 msgid "%1 free"
5117 msgstr "%1 бўш"
5118
5119 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5122 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5128 msgid ""
5129 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5130 "Press to manage disk space usage."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5134 #, kde-format
5135 msgid "Trash Emptied"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5139 #, kde-format
5140 msgid "The Trash was emptied."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:window"
5146 #| msgid "Places"
5147 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5148 msgid "Places"
5149 msgstr "Жойлар"
5150
5151 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5154 msgid "Count of available Network Shares"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5160 #| msgid "Sett&ings"
5161 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5162 msgid "Settings"
5163 msgstr "Мос&ламалар"
5164
5165 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5168 msgid "A subset of Dolphin settings."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5172 #, kde-format
5173 msgid "Select Remote Charset"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5177 #, kde-format
5178 msgid "Default"
5179 msgstr "Андоза"
5180
5181 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5182 #, kde-format
5183 msgid "Reload"
5184 msgstr "Қайтадан юклаш"
5185
5186 #: views/dolphinview.cpp:653
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@info:status"
5189 msgid "1 folder selected"
5190 msgid_plural "%1 folders selected"
5191 msgstr[0] ""
5192
5193 #: views/dolphinview.cpp:654
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info:status"
5196 msgid "1 file selected"
5197 msgid_plural "%1 files selected"
5198 msgstr[0] ""
5199
5200 #: views/dolphinview.cpp:656
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@label"
5203 #| msgid "Folder"
5204 msgctxt "@info:status"
5205 msgid "1 folder"
5206 msgid_plural "%1 folders"
5207 msgstr[0] "Жилд"
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:657
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5212 #| msgid "Your emails"
5213 msgctxt "@info:status"
5214 msgid "1 file"
5215 msgid_plural "%1 files"
5216 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5217
5218 #: views/dolphinview.cpp:661
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5221 msgid "%1, %2 (%3)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinview.cpp:663
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@info:status files (size)"
5227 msgid "%1 (%2)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinview.cpp:667
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:group Size"
5233 #| msgid "Folders"
5234 msgctxt "@info:status"
5235 msgid "0 folders, 0 files"
5236 msgstr "Жилдлар"
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "<filename> copy"
5241 msgid "%1 copy"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: views/dolphinview.cpp:1076
5245 #, kde-format
5246 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5247 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5248 msgstr[0] ""
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:1081
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@title:menu"
5253 #| msgid "Open With"
5254 msgctxt "@action:button"
5255 msgid "Open %1 Item"
5256 msgid_plural "Open %1 Items"
5257 msgstr[0] "Билан очиш"
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:1211
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@action:inmenu"
5262 msgid "Side Padding"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:1215
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:group"
5268 #| msgid "Column Width"
5269 msgctxt "@action:inmenu"
5270 msgid "Automatic Column Widths"
5271 msgstr "Устуннинг эни"
5272
5273 #: views/dolphinview.cpp:1220
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:group"
5276 #| msgid "Column Width"
5277 msgctxt "@action:inmenu"
5278 msgid "Custom Column Widths"
5279 msgstr "Устуннинг эни"
5280
5281 #: views/dolphinview.cpp:1821
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info:status"
5284 msgid "Trash operation completed."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinview.cpp:1831
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@info:status"
5290 msgid "Delete operation completed."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:1984
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action:button"
5296 msgid "Rename and Hide"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinview.cpp:1988
5300 #, kde-format
5301 msgid ""
5302 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5303 "Do you still want to rename it?"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinview.cpp:1990
5307 #, kde-format
5308 msgid ""
5309 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5310 "Do you still want to rename it?"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinview.cpp:1992
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5316 #| msgid "Show Hidden Files"
5317 msgid "Hide this File?"
5318 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:1992
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@title:group"
5323 #| msgid "Home Folder"
5324 msgid "Hide this Folder?"
5325 msgstr "Уй жилди"
5326
5327 #: views/dolphinview.cpp:2042
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@info:status"
5330 msgid "The location is empty."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:2044
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@info:status"
5336 msgid "The location '%1' is invalid."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: views/dolphinview.cpp:2305
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@info:progress"
5342 #| msgid "Loading folder..."
5343 msgid "Loading…"
5344 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5345
5346 #: views/dolphinview.cpp:2324
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@info:progress"
5349 #| msgid "Loading folder..."
5350 msgid "Loading canceled"
5351 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:2326
5354 #, kde-format
5355 msgid "No items matching the filter"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: views/dolphinview.cpp:2328
5359 #, kde-format
5360 msgid "No items matching the search"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: views/dolphinview.cpp:2330
5364 #, kde-format
5365 msgid "Trash is empty"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinview.cpp:2333
5369 #, kde-format
5370 msgid "No tags"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: views/dolphinview.cpp:2336
5374 #, kde-format
5375 msgid "No files tagged with \"%1\""
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinview.cpp:2340
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@action:inmenu"
5381 #| msgid "Close Tab"
5382 msgid "No recently used items"
5383 msgstr "Табни ёпиш"
5384
5385 #: views/dolphinview.cpp:2342
5386 #, kde-format
5387 msgid "No shared folders found"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinview.cpp:2344
5391 #, kde-format
5392 msgid "No relevant network resources found"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: views/dolphinview.cpp:2346
5396 #, kde-format
5397 msgid "No MTP-compatible devices found"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:2348
5401 #, kde-format
5402 msgid "No Apple devices found"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinview.cpp:2350
5406 #, kde-format
5407 msgid "No Bluetooth devices found"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2352
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:group Size"
5413 #| msgid "Folders"
5414 msgid "Folder is empty"
5415 msgstr "Жилдлар"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@action"
5420 #| msgid "Create Folder..."
5421 msgctxt "@action"
5422 msgid "Create Folder…"
5423 msgstr "Жилдни яратиш..."
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5426 #, kde-kuit-format
5427 msgctxt "@info:whatsthis"
5428 msgid ""
5429 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5430 "items at once results in their new names differing only in a number."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5434 #, kde-kuit-format
5435 msgctxt "@info:whatsthis"
5436 msgid ""
5437 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5438 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5439 "deleted later if disk space is needed."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5443 #, kde-kuit-format
5444 msgctxt "@info:whatsthis"
5445 msgid ""
5446 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5447 "recovered by normal means."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5453 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@action:inmenu File"
5459 msgid "Duplicate Here"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action:inmenu File"
5465 msgid "Properties"
5466 msgstr "Хоссалари"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5471 msgid ""
5472 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5473 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5474 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5475 "there like managing read- and write-permissions."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@label:textbox"
5481 #| msgid "Location:"
5482 msgctxt "@action:incontextmenu"
5483 msgid "Copy Location"
5484 msgstr "Манзили:"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5489 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5495 #| msgid "Move to Trash"
5496 msgctxt "@action:inmenu File"
5497 msgid "Move to Trash…"
5498 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5503 #| msgid "Delete"
5504 msgctxt "@action:inmenu File"
5505 msgid "Delete…"
5506 msgstr "Ўчириш"
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@action:inmenu File"
5511 msgid "Duplicate Here…"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@label:textbox"
5517 #| msgid "Location:"
5518 msgctxt "@action:incontextmenu"
5519 msgid "Copy Location…"
5520 msgstr "Манзили:"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5523 #, kde-kuit-format
5524 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5525 msgid ""
5526 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5527 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5528 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5529 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5530 "interface> option is enabled.</para>"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5534 #, kde-kuit-format
5535 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5536 msgid ""
5537 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5538 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5539 "you an overview in folders with many items.</para>"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5543 #, kde-kuit-format
5544 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5545 msgid ""
5546 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5547 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5548 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5549 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5550 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5551 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5552 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@title:menu"
5558 #| msgid "View Mode"
5559 msgctxt "@action:intoolbar"
5560 msgid "View Mode"
5561 msgstr "Кўриш усули"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5566 msgid "This increases the icon size."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@action:inmenu View"
5572 msgid "Reset Zoom Level"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgid "Default"
5578 msgid "Zoom To Default"
5579 msgstr "Андоза"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5584 msgid "This resets the icon size to default."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5590 msgid "This reduces the icon size."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5596 msgid "Zoom"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5602 #| msgid "Preview"
5603 msgctxt "@action:intoolbar"
5604 msgid "Show Previews"
5605 msgstr "Кўриб чиқиш"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@info"
5610 msgid "Show preview of files and folders"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5614 #, kde-kuit-format
5615 msgctxt "@info:whatsthis"
5616 msgid ""
5617 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5618 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5619 "the images."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@title:group Size"
5625 #| msgid "Folders"
5626 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5627 msgid "Folders First"
5628 msgstr "Жилдлар"
5629
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgid "Show hidden files"
5633 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5634 msgid "Hidden Files Last"
5635 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@title:menu"
5640 #| msgid "Sort By"
5641 msgctxt "@action:inmenu View"
5642 msgid "Sort By"
5643 msgstr "Саралаш"
5644
5645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:window"
5648 #| msgid "Additional Information"
5649 msgctxt "@action:inmenu View"
5650 msgid "Show Additional Information"
5651 msgstr "Қўшимча маълумот"
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5656 #| msgid "Show in Groups"
5657 msgctxt "@action:inmenu View"
5658 msgid "Show in Groups"
5659 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:whatsthis"
5664 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5668 #, fuzzy, kde-format
5669 #| msgctxt "@action:inmenu"
5670 #| msgid "Show Hidden Files"
5671 msgctxt "@action:inmenu View"
5672 msgid "Show Hidden Files"
5673 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5674
5675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5676 #, kde-kuit-format
5677 msgctxt "@info:whatsthis"
5678 msgid ""
5679 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5680 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5681 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5682 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5683 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5684 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5685 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5686 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@action:inmenu View"
5692 msgid "Adjust View Display Style…"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@info:whatsthis"
5698 msgid ""
5699 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5705 msgid "Icons"
5706 msgstr "Нишончалар"
5707
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@info"
5711 msgid "Icons view mode"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5717 msgid "Compact"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgid "Column width"
5723 msgctxt "@info"
5724 msgid "Compact view mode"
5725 msgstr "Устуннинг эни"
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5730 msgid "Details"
5731 msgstr "Тафсилотлар"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@info"
5736 msgid "Details view mode"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "Sort descending"
5742 msgid "Z-A"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "Sort ascending"
5748 msgid "A-Z"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@option:check"
5754 #| msgid "Show hidden files"
5755 msgctxt "Sort descending"
5756 msgid "Largest First"
5757 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5758
5759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@option:check"
5762 #| msgid "Show hidden files"
5763 msgctxt "Sort ascending"
5764 msgid "Smallest First"
5765 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5766
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@option:check"
5770 #| msgid "Show hidden files"
5771 msgctxt "Sort descending"
5772 msgid "Newest First"
5773 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@title:group Size"
5778 #| msgid "Folders"
5779 msgctxt "Sort ascending"
5780 msgid "Oldest First"
5781 msgstr "Жилдлар"
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@title:group Size"
5786 #| msgid "Folders"
5787 msgctxt "Sort descending"
5788 msgid "Highest First"
5789 msgstr "Жилдлар"
5790
5791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@option:check"
5794 #| msgid "Show hidden files"
5795 msgctxt "Sort ascending"
5796 msgid "Lowest First"
5797 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5802 #| msgid "Descending"
5803 msgctxt "Sort descending"
5804 msgid "Descending"
5805 msgstr "Камайиш бўйича"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5810 #| msgid "Ascending"
5811 msgctxt "Sort ascending"
5812 msgid "Ascending"
5813 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5814
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5816 #, kde-format
5817 msgctxt ""
5818 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5819 "selection is empty when this text is shown."
5820 msgid "Actions for Current View"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5824 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5825 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5826 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5827 #. and a fallback will be used.
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5829 #, kde-format
5830 msgid "Actions for %1"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5834 #, kde-format
5835 msgctxt ""
5836 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5837 "of selected files/folders."
5838 msgid "Actions for One Selected Item"
5839 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5840 msgstr[0] ""
5841
5842 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgctxt "@label"
5845 #| msgid "Additional information"
5846 msgctxt "@info:status"
5847 msgid "Updating version information…"
5848 msgstr "Қўшимча маълумот"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@label:listbox"
5852 #~| msgid "Sorting:"
5853 #~ msgid "Show tooltips"
5854 #~ msgstr "Саралаш:"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@title:menu"
5858 #~| msgid "Search Toolbar"
5859 #~ msgid "More Search Tools"
5860 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
5861
5862 #~ msgctxt "@title:group"
5863 #~ msgid "Startup"
5864 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5865
5866 #~ msgctxt "@title:group"
5867 #~ msgid "View Modes"
5868 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgid "&View"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "View: "
5874 #~ msgstr "&Кўриниш"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5878 #~| msgid "General"
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5880 #~ msgid "General: "
5881 #~ msgstr "Умумий"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~| msgid "Open in New Tab"
5886 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5887 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5888 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5892 #~| msgid "General"
5893 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5894 #~ msgid "General:"
5895 #~ msgstr "Умумий"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@label:textbox"
5899 #~| msgid "Filter:"
5900 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5901 #~ msgid "Filter..."
5902 #~ msgstr "Филтер:"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@label:textbox"
5906 #~| msgid "Search..."
5907 #~ msgid "Search..."
5908 #~ msgstr "Қидириш..."
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@label:listbox"
5912 #~| msgid "Sorting:"
5913 #~ msgctxt "@info:progress"
5914 #~ msgid "Sorting..."
5915 #~ msgstr "Саралаш:"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@label:textbox"
5919 #~| msgid "Filter:"
5920 #~ msgid "Filter..."
5921 #~ msgstr "Филтер:"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Change..."
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~ msgid "Configure..."
5928 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@label:textbox"
5932 #~| msgid "Search..."
5933 #~ msgctxt "@label:textbox"
5934 #~ msgid "Search..."
5935 #~ msgstr "Қидириш..."
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@info:status"
5939 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5940 #~ msgctxt "@info"
5941 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5942 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@label"
5946 #~| msgid "Font size"
5947 #~ msgid "Font family"
5948 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@label"
5952 #~| msgid "Font size"
5953 #~ msgid "Font size"
5954 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5955
5956 #~ msgid "Italic"
5957 #~ msgstr "Қия"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@label"
5961 #~| msgid "Font size"
5962 #~ msgid "Font weight"
5963 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@label"
5967 #~| msgid "Add Comment..."
5968 #~ msgctxt "@item"
5969 #~ msgid "Eject"
5970 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@item::intable"
5974 #~| msgid "Removed"
5975 #~ msgctxt "@item"
5976 #~ msgid "Release"
5977 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@item::intable"
5981 #~| msgid "Removed"
5982 #~ msgctxt "@item"
5983 #~ msgid "Safely Remove"
5984 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@item::intable"
5988 #~| msgid "Removed"
5989 #~ msgctxt "@item"
5990 #~ msgid "Unmount"
5991 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5995 #~| msgid "Open in New Tab"
5996 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5997 #~ msgid "Open in New Tab"
5998 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~| msgid "Open in New Window"
6003 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6004 #~ msgid "Open in New Window"
6005 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@item::intable"
6009 #~| msgid "Removed"
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgid "Mount"
6012 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@label"
6016 #~| msgid "Add Comment..."
6017 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6018 #~ msgid "Edit..."
6019 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@item::intable"
6023 #~| msgid "Removed"
6024 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6025 #~ msgid "Remove"
6026 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@label"
6030 #~| msgid "Add Comment..."
6031 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6032 #~ msgid "Add Entry..."
6033 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@title:group"
6037 #~| msgid "Icon Size"
6038 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6039 #~ msgid "Icon Size"
6040 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6041
6042 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6043 #~ msgid "Sett&ings"
6044 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@label"
6048 #~| msgid "Add comment..."
6049 #~ msgctxt "@action"
6050 #~ msgid "Show menu"
6051 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6052
6053 #~ msgctxt "@title:group"
6054 #~ msgid "Services"
6055 #~ msgstr "Хизматлар"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@info:status"
6059 #~| msgid "Unknown error."
6060 #~ msgctxt "@item:intable"
6061 #~ msgid "Unknown"
6062 #~ msgstr "Номаълум хато."
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:group"
6066 #~| msgid "Startup"
6067 #~ msgctxt "@label:textbox"
6068 #~ msgid "Start in:"
6069 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@info:status"
6073 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6074 #~ msgctxt "@label:textbox"
6075 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6076 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@option:check"
6080 #~| msgid "Show hidden files"
6081 #~ msgid "Show facets widget"
6082 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6086 #~| msgid "Permissions"
6087 #~ msgctxt "@action:button"
6088 #~ msgid "Fewer Options"
6089 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6093 #~| msgid "Permissions"
6094 #~ msgctxt "@action:button"
6095 #~ msgid "More Options"
6096 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:window"
6100 #~| msgid "Folders"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Folders"
6103 #~ msgstr "Жилдлар"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@title:group Date"
6107 #~| msgid "Today"
6108 #~ msgctxt "@option:option"
6109 #~ msgid "Today"
6110 #~ msgstr "Бугун"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@title:group Date"
6114 #~| msgid "Yesterday"
6115 #~ msgctxt "@option:option"
6116 #~ msgid "Yesterday"
6117 #~ msgstr "Кеча"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgid "&Go"
6121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6122 #~ msgid "Go"
6123 #~ msgstr "Ў&тиш"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@title:menu"
6127 #~| msgid "Tools"
6128 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgid "Tools"
6130 #~ msgstr "Воситалар"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6134 #~| msgid "Preview"
6135 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6136 #~ msgid "Preview"
6137 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6141 #~| msgid "Stop"
6142 #~ msgid "stop"
6143 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6144
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6146 #~ msgid "Descending"
6147 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@label:textbox"
6151 #~| msgid "Location:"
6152 #~ msgctxt "@label"
6153 #~ msgid "Location:"
6154 #~ msgstr "Манзили:"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Add Comment..."
6159 #~ msgctxt "@title:window"
6160 #~ msgid "Add Places Entry"
6161 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6162
6163 #~ msgctxt "@title:group"
6164 #~ msgid "Properties"
6165 #~ msgstr "Хоссалари"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@title:window"
6169 #~| msgid "Additional Information"
6170 #~ msgctxt "@title:group"
6171 #~ msgid "Additional Information Shown"
6172 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6173
6174 #~ msgctxt "@label:textbox"
6175 #~ msgid "Location:"
6176 #~ msgstr "Манзили:"
6177
6178 #~ msgctxt "@title:group"
6179 #~ msgid "Icon Size"
6180 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6184 #~| msgid "Preview"
6185 #~ msgctxt "@label:listbox"
6186 #~ msgid "Preview:"
6187 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6188
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "Text"
6191 #~ msgstr "Матн"
6192
6193 #~ msgctxt "@label:listbox"
6194 #~ msgid "Font:"
6195 #~ msgstr "Шрифт:"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6198 #~ msgid "Small"
6199 #~ msgstr "Кичик"
6200
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6202 #~ msgid "Medium"
6203 #~ msgstr "Ўртача"
6204
6205 #~ msgctxt "@action:button"
6206 #~ msgid "Additional Information"
6207 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6208
6209 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6210 #~ msgid "Select All"
6211 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6212
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6214 #~ msgid "Reload"
6215 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6219 #~| msgid "By Size"
6220 #~ msgctxt "@label"
6221 #~ msgid "Image Size"
6222 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@title:window"
6226 #~| msgid "Places"
6227 #~ msgctxt "@item"
6228 #~ msgid "Places"
6229 #~ msgstr "Жойлар"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~| msgid "Close Tab"
6234 #~ msgctxt "@item"
6235 #~ msgid "Recently Saved"
6236 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~| msgid "Search Bar"
6241 #~ msgctxt "@item"
6242 #~ msgid "Search For"
6243 #~ msgstr "Қидириш панели"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@title:group"
6247 #~| msgid "Services"
6248 #~ msgctxt "@item"
6249 #~ msgid "Devices"
6250 #~ msgstr "Хизматлар"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6254 #~| msgid "&Network Folders"
6255 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6256 #~ msgid "Network"
6257 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:group"
6261 #~| msgid "Trash"
6262 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6263 #~ msgid "Trash"
6264 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:group Date"
6268 #~| msgid "Today"
6269 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6270 #~ msgid "Today"
6271 #~ msgstr "Бугун"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@title:group Date"
6275 #~| msgid "Yesterday"
6276 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6277 #~ msgid "Yesterday"
6278 #~ msgstr "Кеча"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@info:credit"
6282 #~| msgid "Documentation"
6283 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6284 #~ msgid "Documents"
6285 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6289 #~| msgid "By Size"
6290 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6291 #~ msgid "Images"
6292 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~| msgid "Empty Trash"
6297 #~ msgid "Empty Search"
6298 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6302 #~| msgid "Delete"
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~ msgid "&Delete"
6305 #~ msgstr "Ўчириш"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Move to Trash"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "&Move to Trash"
6312 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6313
6314 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6315 #~ msgid "Rename..."
6316 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~| msgid "Open in New Tab"
6321 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6322 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6323 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6327 #~| msgid "Date"
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Date"
6330 #~ msgstr "Сана"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6334 #~| msgid "Current folder"
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6336 #~ msgid "%1 - current folder"
6337 #~ msgstr "Жорий жилд"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6341 #~| msgid "Current folder"
6342 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6343 #~ msgid "%1 - current device"
6344 #~ msgstr "Жорий жилд"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@title:group"
6348 #~| msgid "Services"
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6350 #~ msgid "%1 - all devices"
6351 #~ msgstr "Хизматлар"
6352
6353 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6354 #~ msgid "Paste Into Folder"
6355 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt ""
6359 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6360 #~| "full year number"
6361 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6362 #~ msgctxt ""
6363 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6364 #~ "locale, and %Y is full year number"
6365 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6366 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6367
6368 #~ msgctxt "@title:group"
6369 #~ msgid "Mouse"
6370 #~ msgstr "Сичқонча"
6371
6372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgid "Paste"
6374 #~ msgstr "Қўйиш"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@label"
6378 #~| msgid "Additional information"
6379 #~ msgctxt "@info:status"
6380 #~ msgid "Update of version information failed."
6381 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~| msgid "Copy"
6386 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~ msgid "Copy Text"
6388 #~ msgstr "Нусха олиш"
6389
6390 #~ msgctxt "@title:group Date"
6391 #~ msgid "Last Week"
6392 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:group Date"
6396 #~| msgid "Last Week"
6397 #~ msgctxt ""
6398 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6399 #~ "full year number"
6400 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6401 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@title:group Date"
6405 #~| msgid "Today"
6406 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6407 #~ msgid "Today"
6408 #~ msgstr "Бугун"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title:group Date"
6412 #~| msgid "Yesterday"
6413 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6414 #~ msgid "Yesterday"
6415 #~ msgstr "Кеча"
6416
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "Trash"
6419 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label:listbox"
6423 #~| msgid "Text width:"
6424 #~ msgctxt "@option:option"
6425 #~ msgid "Maximum Rating"
6426 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6430 #~| msgid "Small"
6431 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6432 #~ msgid "Small"
6433 #~ msgstr "Кичик"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6437 #~| msgid "Medium"
6438 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6439 #~ msgid "Medium"
6440 #~ msgstr "Ўртача"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6444 #~| msgid "Large"
6445 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6446 #~ msgid "Large"
6447 #~ msgstr "Катта"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@title:window"
6451 #~| msgid "Information"
6452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6453 #~ msgid "Copy Information Message"
6454 #~ msgstr "Маълумот"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@label"
6458 #~| msgid "Description:"
6459 #~ msgctxt "@item:intable"
6460 #~ msgid "No destination"
6461 #~ msgstr "Таърифи:"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6465 #~| msgid "Preview"
6466 #~ msgctxt "@title:group"
6467 #~ msgid "Do not create previews for"
6468 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6472 #~| msgid "Name"
6473 #~ msgctxt "@item:intable"
6474 #~ msgid "Name"
6475 #~ msgstr "Номи"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6479 #~| msgid "Size"
6480 #~ msgctxt "@item:intable"
6481 #~ msgid "Size"
6482 #~ msgstr "Ҳажми"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6486 #~| msgid "Date"
6487 #~ msgctxt "@item:intable"
6488 #~ msgid "Date"
6489 #~ msgstr "Сана"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6493 #~| msgid "Permissions"
6494 #~ msgctxt "@item:intable"
6495 #~ msgid "Permissions"
6496 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6500 #~| msgid "Owner"
6501 #~ msgctxt "@item:intable"
6502 #~ msgid "Owner"
6503 #~ msgstr "Эгаси"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6507 #~| msgid "Group"
6508 #~ msgctxt "@item:intable"
6509 #~ msgid "Group"
6510 #~ msgstr "Гуруҳ"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~| msgid "Type"
6515 #~ msgctxt "@item:intable"
6516 #~ msgid "Type"
6517 #~ msgstr "Тури"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@label"
6521 #~| msgid "Description:"
6522 #~ msgctxt "@item:intable"
6523 #~ msgid "Destination"
6524 #~ msgstr "Таърифи:"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~| msgid "Paste"
6529 #~ msgctxt "@item:intable"
6530 #~ msgid "Path"
6531 #~ msgstr "Қўйиш"
6532
6533 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6534 #~ msgid "By Name"
6535 #~ msgstr "Номи бўйича"
6536
6537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6538 #~ msgid "By Size"
6539 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6540
6541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6542 #~ msgid "By Permissions"
6543 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6546 #~ msgid "By Owner"
6547 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6550 #~ msgid "By Group"
6551 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@label"
6555 #~| msgid "Description:"
6556 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6557 #~ msgid "By Link Destination"
6558 #~ msgstr "Таърифи:"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~| msgid "Paste"
6563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6564 #~ msgid "By Path"
6565 #~ msgstr "Қўйиш"
6566
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgid "Name"
6569 #~ msgstr "Номи"
6570
6571 #~ msgctxt "@label"
6572 #~ msgid "Additional information"
6573 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6574
6575 #~ msgctxt "@title:tab"
6576 #~ msgid "Column"
6577 #~ msgstr "Устун"
6578
6579 #~ msgctxt "@title:group"
6580 #~ msgid "Grid"
6581 #~ msgstr "Тўр"
6582
6583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6584 #~ msgid "Columns"
6585 #~ msgstr "Устунлар"
6586
6587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6588 #~ msgid "Rows"
6589 #~ msgstr "Сатрлар"
6590
6591 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6592 #~ msgid "Small"
6593 #~ msgstr "Кичик"
6594
6595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6596 #~ msgid "Medium"
6597 #~ msgstr "Ўртача"
6598
6599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6600 #~ msgid "Large"
6601 #~ msgstr "Катта"
6602
6603 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6604 #~ msgid "Column"
6605 #~ msgstr "Устун"
6606
6607 #~ msgctxt "@title:menu"
6608 #~ msgid "Columns"
6609 #~ msgstr "Устунлар"
6610
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6612 #~ msgid "Columns"
6613 #~ msgstr "Устунлар"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Description:"
6618 #~ msgctxt "@title::column"
6619 #~ msgid "Link Destination"
6620 #~ msgstr "Таърифи:"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~| msgid "Paste"
6625 #~ msgctxt "@title::column"
6626 #~ msgid "Path"
6627 #~ msgstr "Қўйиш"
6628
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "Show hidden files"
6631 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@label:textbox"
6635 #~| msgid "Number of lines:"
6636 #~ msgid "Number of textlines"
6637 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@label"
6641 #~| msgid "Change..."
6642 #~ msgctxt "@action:button"
6643 #~ msgid "Configure..."
6644 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@label"
6648 #~| msgid "Trash"
6649 #~ msgctxt "@title:group"
6650 #~ msgid "Tag"
6651 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@title:group Date"
6655 #~| msgid "Today"
6656 #~ msgctxt "@action:button"
6657 #~ msgid "Today"
6658 #~ msgstr "Бугун"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@title:group Date"
6662 #~| msgid "Yesterday"
6663 #~ msgctxt "@action:button"
6664 #~ msgid "Yesterday"
6665 #~ msgstr "Кеча"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6669 #~| msgid "Date"
6670 #~ msgctxt "@title:group"
6671 #~ msgid "Date"
6672 #~ msgstr "Сана"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6676 #~| msgid "Open in New Window"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6679 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@action:button"
6683 #~| msgid "Close"
6684 #~ msgctxt "@info"
6685 #~ msgid "Close"
6686 #~ msgstr "Ёпиш"
6687
6688 #~ msgctxt "@title:menu"
6689 #~ msgid "View Mode"
6690 #~ msgstr "Кўриш усули"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6694 #~| msgid "By Date"
6695 #~ msgctxt "@label"
6696 #~ msgid "Byte"
6697 #~ msgstr "Сана бўйича"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6701 #~| msgid "By Date"
6702 #~ msgctxt "@label"
6703 #~ msgid "KByte"
6704 #~ msgstr "Сана бўйича"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6708 #~| msgid "By Date"
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "MByte"
6711 #~ msgstr "Сана бўйича"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6715 #~| msgid "By Date"
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "GByte"
6718 #~ msgstr "Сана бўйича"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title:group"
6722 #~| msgid "Text"
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Text"
6725 #~ msgstr "Матн"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@title"
6729 #~| msgid "File Manager"
6730 #~ msgctxt "@label"
6731 #~ msgid "Filenames"
6732 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label:textbox"
6736 #~| msgid "Search..."
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Search:"
6739 #~ msgstr "Қидириш..."
6740
6741 #~ msgctxt "@action:button"
6742 #~ msgid "Save"
6743 #~ msgstr "Сақлаш"
6744
6745 #~ msgctxt "@action:button"
6746 #~ msgid "Close"
6747 #~ msgstr "Ёпиш"
6748
6749 #~ msgctxt "@label"
6750 #~ msgid "Size:"
6751 #~ msgstr "Ҳажми:"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@label:listbox"
6755 #~| msgid "Sorting:"
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Rating:"
6758 #~ msgstr "Саралаш:"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@label Tag name"
6762 #~| msgid "Name:"
6763 #~ msgctxt "@label"
6764 #~ msgid "Name:"
6765 #~ msgstr "Номи:"
6766
6767 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~ msgid "Size"
6769 #~ msgstr "Ҳажми"
6770
6771 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6772 #~ msgid "Date"
6773 #~ msgstr "Сана"
6774
6775 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~ msgid "Permissions"
6777 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6778
6779 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6780 #~ msgid "Owner"
6781 #~ msgstr "Эгаси"
6782
6783 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6784 #~ msgid "Group"
6785 #~ msgstr "Гуруҳ"
6786
6787 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6788 #~ msgid "Type"
6789 #~ msgstr "Тури"
6790
6791 #~ msgctxt "@item::intable"
6792 #~ msgid "Normal"
6793 #~ msgstr "Оддий"
6794
6795 #~ msgctxt "@item::intable"
6796 #~ msgid "Locally modified"
6797 #~ msgstr "Ўзгарган"
6798
6799 #~ msgctxt "@item::intable"
6800 #~ msgid "Added"
6801 #~ msgstr "Қўшилган"
6802
6803 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6804 #~ msgid "Size"
6805 #~ msgstr "Ҳажми"
6806
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6808 #~ msgid "Date"
6809 #~ msgstr "Сана"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6812 #~ msgid "Permissions"
6813 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6814
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6816 #~ msgid "Owner"
6817 #~ msgstr "Эгаси"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6820 #~ msgid "Group"
6821 #~ msgstr "Гуруҳ"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6824 #~ msgid "Type"
6825 #~ msgstr "Тури"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6828 #~ msgid "Size"
6829 #~ msgstr "Ҳажми"
6830
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6832 #~ msgid "Date"
6833 #~ msgstr "Сана"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6836 #~ msgid "Permissions"
6837 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6838
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6840 #~ msgid "Owner"
6841 #~ msgstr "Эгаси"
6842
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6844 #~ msgid "Group"
6845 #~ msgstr "Гуруҳ"
6846
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6848 #~ msgid "Type"
6849 #~ msgstr "Тури"
6850
6851 #~ msgctxt "@title:menu"
6852 #~ msgid "Additional Information"
6853 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@label"
6857 #~| msgid "Add comment..."
6858 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6859 #~ msgid "SVN Commit..."
6860 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~| msgid "Delete"
6865 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6866 #~ msgid "SVN Delete"
6867 #~ msgstr "Ўчириш"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@label"
6871 #~| msgid "Add comment..."
6872 #~ msgctxt "@title:window"
6873 #~ msgid "SVN Commit"
6874 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@label"
6878 #~| msgid "Add comment..."
6879 #~ msgctxt "@action:button"
6880 #~ msgid "Commit"
6881 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6882
6883 #~ msgctxt "@label"
6884 #~ msgid "Folder"
6885 #~ msgstr "Жилд"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Total size:"
6890 #~ msgctxt "@label"
6891 #~ msgid "Total Size:"
6892 #~ msgstr "Жами:"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~| msgid "Type"
6897 #~ msgctxt "@label file type"
6898 #~ msgid "Type"
6899 #~ msgstr "Тури"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@title:window"
6903 #~| msgid "Create new Tag"
6904 #~ msgctxt "@title:window"
6905 #~ msgid "Change Tags"
6906 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:window"
6910 #~| msgid "Create New Tag"
6911 #~ msgctxt "@label"
6912 #~ msgid "Create new tag:"
6913 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6917 #~| msgid "Delete"
6918 #~ msgctxt "@info"
6919 #~ msgid "Delete tag"
6920 #~ msgstr "Ўчириш"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Delete"
6925 #~ msgctxt "@title"
6926 #~ msgid "Delete tag"
6927 #~ msgstr "Ўчириш"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6931 #~| msgid "Delete"
6932 #~ msgctxt "@action:button"
6933 #~ msgid "Delete"
6934 #~ msgstr "Ўчириш"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "New Tag..."
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "Add Tags..."
6941 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6942
6943 #~ msgctxt "@label"
6944 #~ msgid "Change..."
6945 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6949 #~| msgid "Type"
6950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6951 #~ msgid "Type"
6952 #~ msgstr "Тури"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6956 #~| msgid "Size"
6957 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6958 #~ msgid "Size"
6959 #~ msgstr "Ҳажми"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Modified:"
6964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6965 #~ msgid "Modified"
6966 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6970 #~| msgid "Owner"
6971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6972 #~ msgid "Owner"
6973 #~ msgstr "Эгаси"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6977 #~| msgid "Permissions"
6978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6979 #~ msgid "Permissions"
6980 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6981
6982 #~ msgctxt "@title:window"
6983 #~ msgid "Add Comment"
6984 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6988 #~| msgid "Size"
6989 #~ msgctxt "@label file content size"
6990 #~ msgid "Size"
6991 #~ msgstr "Ҳажми"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@label"
6995 #~| msgid "Modified:"
6996 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6997 #~ msgid "Modified"
6998 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7002 #~| msgid "By Type"
7003 #~ msgctxt "@label"
7004 #~ msgid "MIME Type"
7005 #~ msgstr "Тури бўйича"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@label:textbox"
7009 #~| msgid "Location:"
7010 #~ msgctxt "@label file URL"
7011 #~ msgid "Location"
7012 #~ msgstr "Манзили:"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action"
7016 #~| msgid "Create Folder..."
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Creator"
7019 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:button"
7023 #~| msgid "Cancel"
7024 #~ msgctxt "@label"
7025 #~ msgid "Channels"
7026 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Modified:"
7031 #~ msgctxt "@label EXIF"
7032 #~ msgid "Model"
7033 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@label:listbox"
7037 #~| msgid "Sorting:"
7038 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7039 #~ msgid "Rating"
7040 #~ msgstr "Саралаш:"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label"
7044 #~| msgid "Trash"
7045 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7046 #~ msgid "Tags"
7047 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7051 #~| msgid "Comment"
7052 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~ msgid "Comment"
7054 #~ msgstr "Изоҳ"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title"
7058 #~| msgid "File Manager"
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "File Name"
7061 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7062
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Type:"
7065 #~ msgstr "Тури:"
7066
7067 #~ msgctxt "@label"
7068 #~ msgid "Modified:"
7069 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7070
7071 #~ msgctxt "@label"
7072 #~ msgid "Owner:"
7073 #~ msgstr "Эгаси:"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Trash"
7078 #~ msgctxt "@label"
7079 #~ msgid "Tags:"
7080 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7081
7082 #~ msgctxt "@label"
7083 #~ msgid "Comment:"
7084 #~ msgstr "Изоҳ:"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@label"
7088 #~| msgid "Modified:"
7089 #~ msgctxt "@label"
7090 #~ msgid "Date Modified"
7091 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@title:group"
7095 #~| msgid "Text"
7096 #~ msgctxt "label"
7097 #~ msgid "Texts"
7098 #~ msgstr "Матн"
7099
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~ msgid "Move To Trash"
7102 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7106 #~| msgid "Rename..."
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7108 #~ msgid "&Rename..."
7109 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7113 #~| msgid "Properties"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7115 #~ msgid "&Properties"
7116 #~ msgstr "Хоссалари"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7120 #~| msgid "Preview"
7121 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7122 #~ msgid "P&review"
7123 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7127 #~| msgid "Descending"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7129 #~ msgid "Des&cending"
7130 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7134 #~| msgid "Show Hidden Files"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7136 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7137 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7141 #~| msgid "Size"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7143 #~ msgid "&Size"
7144 #~ msgstr "Ҳажми"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7148 #~| msgid "Date"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7150 #~ msgid "D&ate"
7151 #~ msgstr "Сана"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7155 #~| msgid "Permissions"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7157 #~ msgid "Pe&rmissions"
7158 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7162 #~| msgid "Owner"
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7164 #~ msgid "&Owner"
7165 #~ msgstr "Эгаси"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7169 #~| msgid "Group"
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7171 #~ msgid "Gro&up"
7172 #~ msgstr "Гуруҳ"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7176 #~| msgid "Type"
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7178 #~ msgid "&Type"
7179 #~ msgstr "Тури"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7183 #~| msgid "Size"
7184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7185 #~ msgid "&Size"
7186 #~ msgstr "Ҳажми"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7190 #~| msgid "Date"
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7192 #~ msgid "&Date"
7193 #~ msgstr "Сана"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7197 #~| msgid "Permissions"
7198 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7199 #~ msgid "Pe&rmissions"
7200 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7204 #~| msgid "Owner"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7206 #~ msgid "&Owner"
7207 #~ msgstr "Эгаси"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7211 #~| msgid "Group"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7213 #~ msgid "&Group"
7214 #~ msgstr "Гуруҳ"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7218 #~| msgid "Type"
7219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7220 #~ msgid "&Type"
7221 #~ msgstr "Тури"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7225 #~| msgid "Icons"
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7227 #~ msgid "&Icons"
7228 #~ msgstr "Нишончалар"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7232 #~| msgid "Details"
7233 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7234 #~ msgid "Det&ails"
7235 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7239 #~| msgid "Columns"
7240 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7241 #~ msgid "Col&umns"
7242 #~ msgstr "Устунлар"
7243
7244 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7245 #~ msgid "General"
7246 #~ msgstr "Умумий"
7247
7248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgid "Cancel"
7250 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7251
7252 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7253 #~ msgid "Small"
7254 #~ msgstr "Кичик"
7255
7256 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7257 #~ msgid "Large"
7258 #~ msgstr "Катта"
7259
7260 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7261 #~ msgid "Small"
7262 #~ msgstr "Кичик"
7263
7264 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7265 #~ msgid "Medium"
7266 #~ msgstr "Ўртача"
7267
7268 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7269 #~ msgid "Large"
7270 #~ msgstr "Катта"
7271
7272 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7273 #~ msgid "Small"
7274 #~ msgstr "Кичик"
7275
7276 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7277 #~ msgid "Large"
7278 #~ msgstr "Катта"
7279
7280 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7281 #~ msgid "Small"
7282 #~ msgstr "Кичик"
7283
7284 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7285 #~ msgid "Large"
7286 #~ msgstr "Катта"
7287
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7289 #~ msgid "Properties"
7290 #~ msgstr "Хоссалари"
7291
7292 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7293 #~ msgid "&Other..."
7294 #~ msgstr "&Бошқа..."
7295
7296 #~ msgctxt "@title:menu"
7297 #~ msgid "Open With..."
7298 #~ msgstr "...билан очиш"