]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:699
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:709
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:919
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:920
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@label:textbox"
637 #| msgid "Search..."
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@label:textbox"
656 #| msgid "Search..."
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "প্রাকদর্শন"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgid "Show rating"
750 msgctxt "@info"
751 msgid "Stop loading"
752 msgstr "রেটিং দেখান"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
797 #, kde-format
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Manage Disk Space Usage"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 "para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:menu"
879 msgid "&Bookmarks"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Tab %1"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Next Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Next Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Previous Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgid "Show tags"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Show Target"
941 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@title:menu"
972 #| msgid "Panels"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
975 msgstr "প্যানেল"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@title:menu"
980 #| msgid "Panels"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr "প্যানেল"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@title:menu"
1162 #| msgid "Panels"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "প্যানেল"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1323 #| msgid "Split view mode"
1324 msgctxt "@info"
1325 msgid "Split view"
1326 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 msgid "Pop out"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1363 msgid ""
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1414 msgid ""
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1425 msgid ""
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 "a look!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1507 #, kde-format
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:button"
1514 msgid "Empty Trash"
1515 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1518 #, kde-format
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Location:"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "অবস্থান:"
1538 msgstr[1] "অবস্থান:"
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt ""
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1556 "'ErrorNoNetwork'"
1557 msgid ""
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "অনুসন্ধান..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "অনুসন্ধান..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Trash"
1608 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 msgid "Autostart"
1614 msgstr "স্বচালিত"
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:window"
1635 msgid "Select"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:449
1639 #, kde-format
1640 msgid "Select all items matching this pattern:"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:window"
1646 msgid "Unselect"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:454
1650 #, kde-format
1651 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1655 #: dolphinpart.rc:5
1656 #, kde-format
1657 msgid "&Edit"
1658 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1659
1660 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1661 #: dolphinpart.rc:15
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@label:textbox"
1664 #| msgid "Search..."
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Selection"
1667 msgstr "অনুসন্ধান..."
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (view)
1670 #: dolphinpart.rc:24
1671 #, kde-format
1672 msgid "&View"
1673 msgstr "দেখুন (&V)"
1674
1675 #. i18n: ectx: Menu (go)
1676 #: dolphinpart.rc:33
1677 #, kde-format
1678 msgid "&Go"
1679 msgstr "যাও (&G)"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1682 #: dolphinpart.rc:41
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Tools"
1686 msgstr "টুল"
1687
1688 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1689 #: dolphinpart.rc:51
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Dolphin টুলবার"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, kde-format
1697 msgid "Recently Closed Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1701 #, kde-format
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "New Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Detach Tab"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Other Tabs"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:159
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Tab"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "&Rename"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:button"
1740 #| msgid "&Rename"
1741 msgctxt "@title:window for text input"
1742 msgid "Rename Tab"
1743 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:180
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "New name #"
1749 msgid "New tab name:"
1750 msgstr "নতুন নাম #"
1751
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:53
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1761 msgstr "অবস্থান:"
1762
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:529
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1768 #| msgid "%1 (%2)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1770 msgid "%1 | (%2)"
1771 msgstr "%1 (%2)"
1772
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:533
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1778 msgid "(%1) | %2"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1788 msgstr "অবস্থান:"
1789
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1796
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1798 #, kde-kuit-format
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1800 msgid ""
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1819 #, kde-format
1820 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:progress"
1826 #| msgid "Loading folder..."
1827 msgctxt "@info:progress"
1828 msgid "Loading folder…"
1829 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@label:textbox"
1834 #| msgid "Search..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Sorting…"
1837 msgstr "অনুসন্ধান..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Search..."
1843 msgctxt "@info"
1844 msgid "Searching…"
1845 msgstr "অনুসন্ধান..."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "No items found."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1857 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1863 msgctxt "@info:status"
1864 msgid ""
1865 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1866 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Invalid protocol"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol '%1'"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "Invalid protocol"
1880 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info"
1885 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1889 #, kde-kuit-format
1890 msgid ""
1891 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1903 #| msgid "Filter:"
1904 msgid "Filter…"
1905 msgstr "ফিল্টার"
1906
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Hide Filter Bar"
1911 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1912
1913 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@action"
1916 #| msgid "Create Folder..."
1917 msgctxt "@action:inmenu"
1918 msgid "Move to New Folder…"
1919 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1920
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 #| msgid "Forbidden"
1925 msgctxt "@info"
1926 msgid "hidden"
1927 msgstr "নিশিদ্ধ"
1928
1929 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1932 msgid ", link to %1 at %2"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1938 msgid ", %1"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1942 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1943 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1944 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1945 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1946 #. announcements when read out by a screen reader.
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1950 msgid ", %1 %2"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1957 "filesystem path"
1958 msgid "%1 at location %2"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1964 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1970 msgid "in a grid layout in location %1"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1974 #, fuzzy, kde-format
1975 #| msgctxt "@label:textbox"
1976 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1977 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1978 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1979 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1980 msgid_plural ""
1981 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1982 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
1983 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1989 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1990 msgstr[0] ""
1991 msgstr[1] ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@label:textbox"
1996 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1997 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1998 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1999 msgid "in selection mode in location %1"
2000 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Location:"
2006 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2007 msgid "in location %1"
2008 msgstr "অবস্থান:"
2009
2010 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@label:textbox"
2013 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2014 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2015 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2016 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2017 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2018 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2019 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2029 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2030 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Search..."
2036 msgctxt "accessibility announcement"
2037 msgid "Selection mode enabled"
2038 msgstr "অনুসন্ধান..."
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@label:textbox"
2043 #| msgid "Search..."
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode disabled"
2046 msgstr "অনুসন্ধান..."
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2051 msgid "\"%1\""
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2058 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2062 #, kde-format
2063 msgctxt ""
2064 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2065 "folders."
2066 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2073 "folders."
2074 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2081 "files/folders."
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2088 msgid "One Selected File"
2089 msgid_plural "%1 Selected Files"
2090 msgstr[0] ""
2091 msgstr[1] ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2097 msgid "One Selected Folder"
2098 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2099 msgstr[0] ""
2100 msgstr[1] ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2106 "folders."
2107 msgid "One Selected Item"
2108 msgid_plural "%1 Selected Items"
2109 msgstr[0] ""
2110 msgstr[1] ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@action:inmenu"
2115 #| msgid "Paste One File"
2116 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2117 msgid "One File"
2118 msgid_plural "%1 Files"
2119 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2120 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@label"
2125 #| msgid "Folder"
2126 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2127 msgid "One Folder"
2128 msgid_plural "%1 Folders"
2129 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2130 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@title:window"
2135 #| msgid "Rename Item"
2136 msgctxt ""
2137 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2138 msgid "One Item"
2139 msgid_plural "%1 Items"
2140 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2141 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "@info"
2146 #| msgid "%1 item selected"
2147 #| msgid_plural "%1 items selected"
2148 msgctxt "@item:intable"
2149 msgid "%1 item"
2150 msgid_plural "%1 items"
2151 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2152 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "width × height"
2157 msgid "%1 × %2"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2163 msgid "0 - 9"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:group Name"
2169 #| msgid "Others"
2170 msgctxt "@title:group"
2171 msgid "Others"
2172 msgstr "অন্যান্য"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Size"
2177 msgid "Folders"
2178 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Size"
2183 msgid "Small"
2184 msgstr "ছোটো"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@title:group Size"
2189 msgid "Medium"
2190 msgstr "মাঝারি"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@title:group Size"
2195 msgid "Big"
2196 msgstr "বড়ো"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@title:group Date"
2201 msgid "Today"
2202 msgstr "আজকে"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:group Date"
2207 msgid "Yesterday"
2208 msgstr "গতকাল"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2213 msgid "dddd"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2220 msgid "%1"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@title:group Date"
2226 #| msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "One Week Ago"
2229 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Two Weeks Ago"
2235 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date"
2246 msgid "Earlier this Month"
2247 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt ""
2252 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2253 #| "full year number"
2254 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2255 msgctxt ""
2256 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2257 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2258 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2259 "text that should not be formatted as a date"
2260 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2261 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2267 "context @title:group Date"
2268 msgid "%1"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt ""
2274 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2275 #| "full year number"
2276 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2277 msgctxt ""
2278 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2279 "current locale, and yyyy is full year number."
2280 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2287 "@title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt ""
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2297 msgctxt ""
2298 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2299 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2300 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2301 "text that should not be formatted as a date"
2302 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2303 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2306 #, kde-format
2307 msgctxt ""
2308 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2309 "context @title:group Date"
2310 msgid "%1"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt ""
2316 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2317 #| "full year number"
2318 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2319 msgctxt ""
2320 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2321 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2322 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2323 "text that should not be formatted as a date"
2324 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2325 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2328 #, kde-format
2329 msgctxt ""
2330 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2331 "context @title:group Date"
2332 msgid "%1"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt ""
2338 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2339 #| "full year number"
2340 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2341 msgctxt ""
2342 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2343 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2344 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2345 "text that should not be formatted as a date"
2346 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2347 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2350 #, kde-format
2351 msgctxt ""
2352 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2353 "context @title:group Date"
2354 msgid "%1"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 #| msgctxt ""
2360 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2361 #| "full year number"
2362 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2363 msgctxt ""
2364 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2365 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2366 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2367 "text that should not be formatted as a date"
2368 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2369 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2372 #, kde-format
2373 msgctxt ""
2374 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2375 "context @title:group Date"
2376 msgid "%1"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2380 #, kde-format
2381 msgctxt ""
2382 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2383 "and yyyy is full year number"
2384 msgid "MMMM, yyyy"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2388 #, kde-format
2389 msgctxt ""
2390 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2391 "group Date"
2392 msgid "%1"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2399 msgid "Read, "
2400 msgstr "পড়া যাবে,"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2406 msgid "Write, "
2407 msgstr "লেখা যাবে,"
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2413 msgid "Execute, "
2414 msgstr "রান করবে"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2420 msgid "Forbidden"
2421 msgstr "নিশিদ্ধ"
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2426 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2427 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2428 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2429 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2432 #, fuzzy
2433 #| msgctxt "@label Tag name"
2434 #| msgid "Name:"
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Name"
2437 msgstr "নাম:"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2440 #, fuzzy
2441 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2442 #| msgid "Size"
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Size"
2445 msgstr "পরিমান"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@label"
2450 #| msgid "Modified:"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Modified"
2453 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2457 msgctxt "@tooltip"
2458 msgid "The date format can be selected in settings."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2462 #, fuzzy
2463 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2464 #| msgid "Create New"
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Created"
2467 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Accessed"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2477 #| msgid "Type"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Type"
2480 msgstr "ধরন"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2483 #, fuzzy
2484 #| msgctxt "@action:inmenu"
2485 #| msgid "Rating"
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Rating"
2488 msgstr "রেটিং"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@action:inmenu"
2493 #| msgid "Tags"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Tags"
2496 msgstr "ট্যাগ"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@action:inmenu"
2501 #| msgid "Comment"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Comment"
2504 msgstr "মন্তব্য"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@label:textbox"
2509 #| msgid "Filter:"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Title"
2512 msgstr "ফিল্টার"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Documentation"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Document"
2522 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Author"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Publisher"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2535 #, fuzzy
2536 #| msgctxt "@label"
2537 #| msgid "Change comment..."
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Page Count"
2540 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Word Count"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Line Count"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Date Photographed"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Image"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2565 msgctxt "@label width x height"
2566 msgid "Dimensions"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2570 msgctxt "@label"
2571 msgid "Width"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Height"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@info:credit"
2582 #| msgid "Documentation"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Orientation"
2585 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Artist"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Audio"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #, fuzzy
2602 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2603 #| msgid "General"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Genre"
2606 msgstr "সাধারন"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Album"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2614 #, fuzzy
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Documentation"
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Duration"
2619 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Bitrate"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Track"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2632 #, fuzzy
2633 #| msgid "Reload"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Release Year"
2636 msgstr "রিলোড"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Aspect Ratio"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Video"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Frame Rate"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2655 #, fuzzy
2656 #| msgctxt "@action:inmenu"
2657 #| msgid "Paste"
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Path"
2660 msgstr "পেস্ট"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@title:group Name"
2668 #| msgid "Others"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Other"
2671 msgstr "অন্যান্য"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "File Extension"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@label:textbox"
2681 #| msgid "Search..."
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Deletion Time"
2684 msgstr "অনুসন্ধান..."
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@info:credit"
2689 #| msgid "Documentation"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Link Destination"
2692 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Downloaded From"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Permissions"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2705 msgctxt "@tooltip"
2706 msgid ""
2707 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2708 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Owner"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "User Group"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@info:status"
2724 #| msgid "Unknown size"
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "অজানা পরিমান"
2728
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2736
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@accessible rating"
2740 msgid "%1 star"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2742 msgstr[0] ""
2743 msgstr[1] ""
2744
2745 #: main.cpp:61
2746 #, kde-kuit-format
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2748 msgid ""
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:95
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title"
2756 #| msgid "Dolphin"
2757 msgid "Dolphin"
2758 msgstr "Dolphin"
2759
2760 #: main.cpp:97
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@title"
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2765
2766 #: main.cpp:99
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:101
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Felix Ernst"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:102
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@info:credit"
2781 #| msgid "Maintainer and developer"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2784 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2785
2786 #: main.cpp:104
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Méven Car"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:105
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2798 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2799
2800 #: main.cpp:107
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Elvis Angelaccio"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:108
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2812 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2813
2814 #: main.cpp:110
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Emmanuel Pescosta"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:111
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2826 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2827
2828 #: main.cpp:113
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Frank Reininghaus"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:114
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2840 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2841
2842 #: main.cpp:116
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Peter Penz"
2846 msgstr "পিটার পেন্জ"
2847
2848 #: main.cpp:117
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2854 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2855
2856 #: main.cpp:119
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Sebastian Trüg"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2863 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Developer"
2867 msgstr "ডেভেলাপার"
2868
2869 #: main.cpp:120
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "David Faure"
2873 msgstr "ডেভিড ফওর"
2874
2875 #: main.cpp:121
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Aaron J. Seigo"
2879 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2880
2881 #: main.cpp:122
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Rafael Fernández López"
2885 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2886
2887 #: main.cpp:123
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Kevin Ottens"
2891 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2892
2893 #: main.cpp:124
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Holger Freyther"
2897 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2898
2899 #: main.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Max Blazejak"
2903 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2904
2905 #: main.cpp:126
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Michael Austin"
2909 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2910
2911 #: main.cpp:126
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Documentation"
2915 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2916
2917 #: main.cpp:137
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:139
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:140
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:142
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:144
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:145
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Document to open"
2951 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Show hidden files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgid "Column width"
2970 msgid "Automatic scrolling"
2971 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2972
2973 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action:inmenu"
2976 msgid "Cut"
2977 msgstr "কাট"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Copy"
2983 msgstr "কপি"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2988 #| msgid "Rename..."
2989 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgid "Rename…"
2991 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2992
2993 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Move to Trash"
2997 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Delete"
3003 msgstr "মুছে ফেলুন"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Show Hidden Files"
3009 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Limit to Home Directory"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Automatic Scrolling"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Properties"
3027 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3028
3029 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3030 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3033 #| msgid "Previews"
3034 msgid "Previews shown"
3035 msgstr "প্রাকদর্শন"
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3038 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3039 #, kde-format
3040 msgid "Auto-Play media files"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3044 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3047 #| msgid "Show filter bar"
3048 msgid "Show item on hover"
3049 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3050
3051 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3053 #, kde-format
3054 msgid "Date display format"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action:inmenu"
3060 msgid "Preview"
3061 msgstr "প্রাকদর্শন"
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Auto-Play media files"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3072 #| msgid "Show filter bar"
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Show item on hover"
3075 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3076
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@label"
3080 #| msgid "Change Tags..."
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Configure…"
3083 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3084
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Condensed Date"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@label::textbox"
3094 msgid "Select which data should be shown:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@info"
3100 #| msgid "%1 item selected"
3101 #| msgid_plural "%1 items selected"
3102 msgctxt "@label"
3103 msgid "%1 item selected"
3104 msgid_plural "%1 items selected"
3105 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3106 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3107
3108 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3109 #, kde-format
3110 msgid "play"
3111 msgstr "চালান"
3112
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3114 #, kde-format
3115 msgid "pause"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3119 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3120 #, kde-format
3121 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label"
3127 #| msgid "Change Tags..."
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Configure Trash…"
3130 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3131
3132 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3133 #, kde-format
3134 msgid ""
3135 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3136 "and then reopen the panel."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3140 #, kde-format
3141 msgid "Install Konsole"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: search/bar.cpp:64
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: search/bar.cpp:71
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@label:textbox"
3153 #| msgid "Filter:"
3154 msgctxt "@action:button for changing search options"
3155 msgid "Filter"
3156 msgstr "ফিল্টার"
3157
3158 #: search/bar.cpp:89
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Grid spacing"
3161 msgctxt "@info:tooltip"
3162 msgid "Quit searching"
3163 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3164
3165 #: search/bar.cpp:103
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button search from here"
3168 msgid "Here"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/bar.cpp:118
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3174 msgid "Everywhere"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/bar.cpp:153
3178 #, kde-kuit-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3180 msgid ""
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/bar.cpp:212
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3204
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3220 #, kde-kuit-format
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3222 msgid ""
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3230 #| msgid "Filter:"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3233 msgstr "ফিল্টার"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@label:textbox"
3239 #| msgid "Location:"
3240 msgid "Location"
3241 msgstr "অবস্থান:"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3244 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3245 #, kde-format
3246 msgid "What"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label:textbox"
3253 #| msgid "Search..."
3254 msgid "SearchTool"
3255 msgstr "অনুসন্ধান..."
3256
3257 #: search/dolphinquery.cpp:383
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@title:menu"
3260 #| msgid "Search Toolbar"
3261 msgctxt ""
3262 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3263 "a folder name"
3264 msgid "Search results for “%1” in %2"
3265 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3266
3267 #: search/dolphinquery.cpp:389
3268 #, kde-format
3269 msgctxt ""
3270 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3271 "a folder name"
3272 msgid "Files containing “%1” in %2"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinquery.cpp:396
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@title:menu"
3278 #| msgid "Search Toolbar"
3279 msgctxt ""
3280 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3281 "folder name"
3282 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3283 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3284
3285 #: search/dolphinquery.cpp:401
3286 #, kde-format
3287 msgctxt ""
3288 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3289 "a folder name"
3290 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinquery.cpp:408
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@title:menu"
3296 #| msgid "Search Toolbar"
3297 msgctxt ""
3298 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3299 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3300 msgid "%1 search results in %2"
3301 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3302
3303 #: search/dolphinquery.cpp:414
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:menu"
3306 #| msgid "Search Toolbar"
3307 msgctxt ""
3308 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3309 "%1 is a folder name"
3310 msgid "Search results in %1"
3311 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3312
3313 #: search/dolphinquery.cpp:424
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@title:menu"
3316 #| msgid "Search Toolbar"
3317 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3318 msgid "Search results for “%1”"
3319 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3320
3321 #: search/dolphinquery.cpp:427
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3324 msgid "Files containing “%1”"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: search/dolphinquery.cpp:431
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3330 msgid "Search items tagged “%1”"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: search/dolphinquery.cpp:434
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3336 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3340 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3341 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3342 #: search/dolphinquery.cpp:442
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3345 msgid "%1 search results"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinquery.cpp:445
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@title:menu"
3351 #| msgid "Search Toolbar"
3352 msgctxt ""
3353 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3354 msgid "Search results"
3355 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3356
3357 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3358 #: search/popup.cpp:48
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@action:inmenu"
3361 #| msgid "Empty Trash"
3362 msgid "Simple search"
3363 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3364
3365 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3366 #: search/popup.cpp:54
3367 #, kde-format
3368 msgid "File Indexing"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/popup.cpp:74
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Search..."
3375 msgctxt "@title:group"
3376 msgid "Search in:"
3377 msgstr "অনুসন্ধান..."
3378
3379 #: search/popup.cpp:78
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@title"
3382 #| msgid "File Manager"
3383 msgctxt "@option:radio Search in:"
3384 msgid "File names"
3385 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3386
3387 #: search/popup.cpp:113
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@label:textbox"
3390 #| msgid "Search..."
3391 msgctxt "@title:group"
3392 msgid "Search using:"
3393 msgstr "অনুসন্ধান..."
3394
3395 #: search/popup.cpp:132
3396 #, kde-kuit-format
3397 msgctxt "@info about a search tool"
3398 msgid ""
3399 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3400 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3401 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3402 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3403 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3404 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3405 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3406 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3407 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3408 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3409 "filename> to revert your changes.</para>"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: search/popup.cpp:166
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label"
3415 #| msgid "Change Tags..."
3416 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3417 msgid "Configure %1…"
3418 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3419
3420 #: search/popup.cpp:209
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@label"
3423 #| msgid "Type:"
3424 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3425 msgid "File Type:"
3426 msgstr "ধরন:"
3427
3428 #: search/popup.cpp:217
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label"
3431 #| msgid "Modified:"
3432 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3433 msgid "Modified since:"
3434 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3435
3436 #: search/popup.cpp:226
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:inmenu"
3439 #| msgid "Rating"
3440 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3441 msgid "Rating:"
3442 msgstr "রেটিং"
3443
3444 #: search/popup.cpp:234
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:inmenu"
3447 #| msgid "Tags"
3448 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3449 msgid "Tags:"
3450 msgstr "ট্যাগ"
3451
3452 #: search/popup.cpp:252
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3455 msgid "For more advanced searches:"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: search/popup.cpp:277
3459 #, kde-kuit-format
3460 msgctxt "@info:tooltip"
3461 msgid ""
3462 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3463 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3464 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: search/popup.cpp:284
3468 #, kde-kuit-format
3469 msgctxt "@info:tooltip"
3470 msgid ""
3471 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3472 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3473 "to never create a search index for file contents.</para>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: search/popup.cpp:293
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3479 msgid "<b>%1</b>"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: search/popup.cpp:296
3483 #, kde-kuit-format
3484 msgctxt "@info about a search tool"
3485 msgid ""
3486 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3487 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3488 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3489 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3490 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3491 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3492 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3493 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3494 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3495 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3496 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: search/popup.cpp:308
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@option:radio Search in:"
3502 msgid "File names and contents"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: search/popup.cpp:315
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgctxt "@title"
3508 #| msgid "File Manager"
3509 msgctxt "@option:radio Search in:"
3510 msgid "File contents"
3511 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3512
3513 #: search/popup.cpp:330
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@action:inmenu"
3516 #| msgid "Paste"
3517 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3518 msgid "Open %1"
3519 msgstr "পেস্ট"
3520
3521 #: search/popup.cpp:333
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Install KFind…"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: search/popup.cpp:365
3528 #, kde-kuit-format
3529 msgctxt "@info"
3530 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: search/popup.cpp:369
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@info:status"
3536 msgid "Installing KFind"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@action:inmenu"
3542 #| msgid "Rating"
3543 msgctxt "@item:inlistbox"
3544 msgid "Any Date"
3545 msgstr "রেটিং"
3546
3547 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3550 #| msgid "Type"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3552 msgid "Any Type"
3553 msgstr "ধরন"
3554
3555 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu"
3558 #| msgid "Rating"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3560 msgid "Any Rating"
3561 msgstr "রেটিং"
3562
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3566 msgid "1 or more"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@item:inlistbox"
3572 msgid "2 or more"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@item:inlistbox"
3578 msgid "3 or more"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@item:inlistbox"
3584 msgid "4 or more"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3590 msgid "5"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3594 #, kde-format
3595 msgctxt ""
3596 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3597 msgid " && "
3598 msgstr ""
3599
3600 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3603 msgid "None"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3609 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3613 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@title:menu"
3619 #| msgid "Panels"
3620 msgctxt "@action:button"
3621 msgid "Cancel Copying"
3622 msgstr "প্যানেল"
3623
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3627 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3634 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label"
3640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3641 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3642 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3643 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3644
3645 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 #| msgctxt "@title:menu"
3649 #| msgid "Panels"
3650 msgctxt "@action:button"
3651 msgid "Cancel Cutting"
3652 msgstr "প্যানেল"
3653
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3657 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3661 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3662 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@title:menu"
3666 #| msgid "Panels"
3667 msgctxt "@action:button"
3668 msgid "Cancel"
3669 msgstr "প্যানেল"
3670
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3674 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@title:window"
3681 #| msgid "Confirmation"
3682 msgctxt "@action:button"
3683 msgid "Cancel Duplicating"
3684 msgstr "অনুমোদন "
3685
3686 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3687 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@action keep short"
3691 msgid "More"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3695 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3698 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@title:menu"
3705 #| msgid "Panels"
3706 msgctxt "@action:button"
3707 msgid "Cancel Moving"
3708 msgstr "প্যানেল"
3709
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3717 #, kde-kuit-format
3718 msgid ""
3719 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3720 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3721 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3722 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3723 "para>"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3727 #, kde-format
3728 msgctxt ""
3729 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3730 msgid "Paste from Clipboard"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3736 msgid "Dismiss This Reminder"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3742 msgid "Don't Remind Me Again"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3748 msgid ""
3749 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3750 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@action:button"
3757 msgid "Cancel Renaming"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3761 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3762 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3763 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3764 #. and a fallback will be used.
3765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@action"
3768 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3769 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3770 msgstr[0] ""
3771 msgstr[1] ""
3772
3773 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3774 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3775 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3776 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3777 #. and a fallback will be used.
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@action"
3781 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3782 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3783 msgstr[0] ""
3784 msgstr[1] ""
3785
3786 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3787 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3788 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3789 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3790 #. and a fallback will be used.
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@action"
3794 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3795 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3796 msgstr[0] ""
3797 msgstr[1] ""
3798
3799 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3800 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3801 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3802 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3803 #. and a fallback will be used.
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@action"
3807 msgid "Permanently Delete %2"
3808 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3809 msgstr[0] ""
3810 msgstr[1] ""
3811
3812 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3813 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3814 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3815 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3816 #. and a fallback will be used.
3817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@action"
3820 msgid "Duplicate %2"
3821 msgid_plural "Duplicate %2"
3822 msgstr[0] ""
3823 msgstr[1] ""
3824
3825 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3826 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3827 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3828 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3829 #. and a fallback will be used.
3830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@action:inmenu"
3833 #| msgid "Move to Trash"
3834 msgctxt "@action"
3835 msgid "Move %2 to the Trash"
3836 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3837 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3838 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3839
3840 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3841 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3842 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3843 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3844 #. and a fallback will be used.
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:button"
3848 #| msgid "&Rename"
3849 msgctxt "@action"
3850 msgid "Rename %2"
3851 msgid_plural "Rename %2"
3852 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3853 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3854
3855 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3858 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label:textbox"
3864 #| msgid "Search..."
3865 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3866 msgid "Selection Mode"
3867 msgstr "অনুসন্ধান..."
3868
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3870 #, kde-kuit-format
3871 msgctxt "@info"
3872 msgid ""
3873 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3874 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3875 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3876 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3877 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3878 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3879 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3880 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3881 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3882 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3883 "the current selection.</para>"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@label:textbox"
3889 #| msgid "Search..."
3890 msgctxt "@action:button"
3891 msgid "Exit Selection Mode"
3892 msgstr "অনুসন্ধান..."
3893
3894 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@label:textbox"
3897 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label:textbox"
3903 #| msgid "Search..."
3904 msgctxt "@label:textbox"
3905 msgid "Search…"
3906 msgstr "অনুসন্ধান..."
3907
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@action:button"
3911 msgid "Download New Services…"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info"
3917 msgid ""
3918 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3919 "settings."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@info"
3925 msgid "Restart now?"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu"
3931 #| msgid "Delete"
3932 msgctxt "@option:check"
3933 msgid "Delete"
3934 msgstr "মুছে ফেলুন"
3935
3936 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@option:check"
3939 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3940 msgctxt "@option:check"
3941 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3942 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3943
3944 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3947 #| msgid "%1 (%2)"
3948 msgctxt "@item:inmenu"
3949 msgid "%1: %2"
3950 msgstr "%1 (%2)"
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3953 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3954 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3955 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3957 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3958 #, kde-format
3959 msgid "Use system font"
3960 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3963 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3964 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3965 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3968 #, kde-format
3969 msgid "Icon size"
3970 msgstr "অাইকনের অাকার"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3973 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3974 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3975 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3976 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3977 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3978 #, kde-format
3979 msgid "Preview size"
3980 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3983 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3984 #, kde-format
3985 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3989 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3990 #, kde-format
3991 msgid "How we display the size of directories"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3998 msgid "Show the content count"
3999 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4002 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4005 msgid "Show the content size"
4006 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4009 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4010 #, kde-format
4011 msgid "Do not show any directory size"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4015 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4016 #, kde-format
4017 msgid "Recursive directory size limit"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4021 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4022 #, kde-format
4023 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4027 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4028 #, kde-format
4029 msgid "Permissions style format"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4033 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4034 #, kde-format
4035 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4039 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4042 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4043 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4046 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4047 #, kde-format
4048 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4052 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4055 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4056 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4059 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4062 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4063 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4066 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4069 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4070 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4076 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4077 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4080 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4083 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4084 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4087 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4088 #, kde-format
4089 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4096 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4097 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4100 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4103 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4104 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4111 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4115 #, kde-format
4116 msgid "Position of columns"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4121 #, kde-format
4122 msgid "Left side padding"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4127 #, kde-format
4128 msgid "Right side padding"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4133 #, kde-format
4134 msgid "Highlight entire row"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4139 #, kde-format
4140 msgid "Expandable folders"
4141 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4144 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgid "Show hidden files"
4147 msgctxt "@label"
4148 msgid "Hidden files shown"
4149 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4150
4151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4152 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@info:whatsthis"
4155 msgid ""
4156 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4157 "will be shown in the file view."
4158 msgstr ""
4159 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@label"
4165 msgid "Version"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4169 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@info:whatsthis"
4172 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4176 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@label"
4179 msgid "View Mode"
4180 msgstr "দেখার মোড"
4181
4182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4183 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@info:whatsthis"
4186 msgid ""
4187 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4188 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4189 msgstr ""
4190 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4191 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4197 #| msgid "Previews"
4198 msgctxt "@label"
4199 msgid "Previews shown"
4200 msgstr "প্রাকদর্শন"
4201
4202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@info:whatsthis"
4206 msgid ""
4207 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4208 "icon."
4209 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@label"
4215 msgid "Grouped Sorting"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4219 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4222 #| msgid ""
4223 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4224 #| "icon."
4225 msgctxt "@info:whatsthis"
4226 msgid ""
4227 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4228 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4231 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4234 #| msgid "Show filter bar"
4235 msgctxt "@label"
4236 msgid "Sort files by"
4237 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4238
4239 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4240 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@info:whatsthis"
4243 msgid ""
4244 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4245 "performed on."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@label"
4252 msgid "Order in which to sort files"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@label"
4259 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4260 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label"
4266 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4267 msgctxt "@label"
4268 msgid "Show hidden files and folders last"
4269 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@label"
4275 msgid "Visible roles"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Column width"
4282 msgctxt "@label"
4283 msgid "Header column widths"
4284 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@label"
4290 msgid "Properties last changed"
4291 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4292
4293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@info:whatsthis"
4297 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4298 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@label"
4304 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@title:menu"
4311 #| msgid "Additional Information"
4312 msgctxt "@label"
4313 msgid "Additional Information"
4314 msgstr "অধিক তথ্য"
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4317 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label:textbox"
4320 #| msgid "Search..."
4321 msgid "Select Action"
4322 msgstr "অনুসন্ধান..."
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4328 #| msgid "Custom Font"
4329 msgid "Custom Action"
4330 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4334 #, kde-format
4335 msgid "Should the URL be editable for the user"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4339 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4340 #, kde-format
4341 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4345 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4346 #, kde-format
4347 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4354 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4355 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4359 #, kde-format
4360 msgid ""
4361 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4362 "instance"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4366 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4367 #, kde-format
4368 msgid ""
4369 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4370 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4371 "were removed/renamed ...etc"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4376 #, kde-format
4377 msgid ""
4378 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4379 "UI)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4383 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4384 #, kde-format
4385 msgid "Home URL"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4390 #, kde-format
4391 msgid "Remember open folders and tabs"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4396 #, kde-format
4397 msgid "Place two views side by side"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4401 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4402 #, kde-format
4403 msgid "Should the filter bar be shown"
4404 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4410 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4411 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4415 #, kde-format
4416 msgid "Browse through archives"
4417 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4421 #, kde-format
4422 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4427 #, kde-format
4428 msgid ""
4429 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4430 "running in the Terminal panel."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "Rename inline"
4437 msgid "Rename single items inline"
4438 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4439
4440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4442 #, kde-format
4443 msgid "Show selection toggle"
4444 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4448 #, kde-format
4449 msgid ""
4450 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4451 "mode bottom bar."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4456 #, kde-format
4457 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4462 #, kde-format
4463 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4468 #, kde-format
4469 msgid "New tab will be open after last one"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4476 #| msgid "Show filter bar"
4477 msgid "Show item information on hover"
4478 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@option:radio"
4484 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4485 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4486 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4490 #, kde-format
4491 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4498 #| msgid "Show filter bar"
4499 msgid "Statusbar"
4500 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4501
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4504 #, kde-format
4505 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4506 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4510 #, kde-format
4511 msgid "Lock the layout of the panels"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4516 #, kde-format
4517 msgid "Enlarge Small Previews"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4522 #, kde-format
4523 msgid ""
4524 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4525 "items"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4530 #, kde-format
4531 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4536 #, kde-format
4537 msgid "Enable dynamic view"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgctxt "@title:group"
4544 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4545 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4546 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4547
4548 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgctxt "@title:group"
4552 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4553 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4554 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4555
4556 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4557 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgctxt "@label:listbox"
4560 #| msgid "Text width:"
4561 msgid "Text width index"
4562 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4563
4564 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4565 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4566 #, kde-format
4567 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4571 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4572 #, kde-format
4573 msgid "Enabled plugins"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@label"
4579 #| msgid "Change Tags..."
4580 msgctxt "@title:window"
4581 msgid "Configure"
4582 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4583
4584 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:group Interface settings"
4587 msgid "Interface"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "&View"
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "View"
4595 msgstr "দেখুন (&V)"
4596
4597 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4600 #| msgid "Context Menu"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Context Menu"
4603 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4604
4605 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@title:group"
4608 msgid "Trash"
4609 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4610
4611 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "User Feedback"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4618 #, kde-format
4619 msgid ""
4620 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4624 #, kde-format
4625 msgid "Warning"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@title:group"
4631 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4634 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4635
4636 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4639 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4640 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4641 msgid "Moving files or folders to trash"
4642 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4643
4644 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu"
4647 #| msgid "Empty Trash"
4648 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4649 msgid "Emptying trash"
4650 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4651
4652 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4655 #| msgid "Deleting files or folders"
4656 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4657 msgid "Deleting files or folders"
4658 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4659
4660 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group"
4663 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4666 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4667
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4671 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4677 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@label"
4683 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4684 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4685 msgid "Opening many folders at once"
4686 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4687
4688 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4691 msgid "Opening many terminals at once"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4697 msgid "Switching to act as an administrator"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@title:group"
4703 msgid "When opening an executable file:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4707 #, kde-format
4708 msgid "Always ask"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4714 #| msgid "App&lications"
4715 msgid "Open in application"
4716 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4717
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4719 #, kde-format
4720 msgid "Run script"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4726 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@title:group"
4732 #| msgid "Startup"
4733 msgctxt "@option:radio"
4734 msgid "Show home location on startup"
4735 msgstr "সূচনা"
4736
4737 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4738 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@info:status"
4741 #| msgid "The location is empty."
4742 msgctxt "@info:placeholder"
4743 msgid "Enter home location path"
4744 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4745
4746 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4749 #| msgid "Replace Location"
4750 msgctxt "@action:button"
4751 msgid "Select Home Location"
4752 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4753
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@action:button"
4757 msgid "Use Current Location"
4758 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@action:button"
4763 msgid "Use Default Location"
4764 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4765
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@title:group"
4769 #| msgid "Startup"
4770 msgctxt "@label:textbox"
4771 msgid "Show on startup:"
4772 msgstr "সূচনা"
4773
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@label"
4777 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4778 msgctxt "@label:checkbox"
4779 msgid "Opening Folders:"
4780 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4781
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4785 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@label:checkbox"
4791 msgid "Window:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4797 #| msgid "Show filter bar"
4798 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 msgid "Show full path in title bar"
4800 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4801
4802 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4805 #| msgid "Show filter bar"
4806 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4807 msgid "Show filter bar"
4808 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4809
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgid "C&lose Current Tab"
4813 msgctxt "option:radio"
4814 msgid "After current tab"
4815 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4816
4817 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "option:radio"
4820 msgid "At end of tab bar"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@title:group"
4826 msgid "Open new tabs: "
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4832 #| msgid "Split view mode"
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Split view: "
4835 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "option:check split view panes"
4840 msgid "Switch between views with Tab key"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "option:check"
4846 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4850 #, kde-format
4851 msgid ""
4852 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4853 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4857 #, kde-format
4858 msgid "New windows:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4864 #| msgid "Split view mode"
4865 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4866 msgid "Begin in split view mode"
4867 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4868
4869 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info"
4872 msgid ""
4873 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4874 "be applied."
4875 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4876
4877 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4880 #| msgid "Folders First"
4881 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4882 msgid "Folders && Tabs"
4883 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4884
4885 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4886 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4889 msgid "Previews"
4890 msgstr "প্রাকদর্শন"
4891
4892 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4893 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@title:window"
4896 #| msgid "Confirmation"
4897 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4898 msgid "Confirmations"
4899 msgstr "অনুমোদন "
4900
4901 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:menu"
4904 #| msgid "Panels"
4905 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4906 msgid "Panels"
4907 msgstr "প্যানেল"
4908
4909 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@label:textbox"
4912 #| msgid "Location:"
4913 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4914 msgid "Status && Location bars"
4915 msgstr "অবস্থান:"
4916
4917 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgid "Show preview"
4920 msgctxt "@option:check"
4921 msgid "Show previews"
4922 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4923
4924 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@option:check"
4927 msgid "Auto-play media files"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4933 #| msgid "Show filter bar"
4934 msgctxt "@option:check"
4935 msgid "Show item on hover"
4936 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4937
4938 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@option:check"
4947 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@title:window"
4953 #| msgid "Confirmation"
4954 msgctxt "@label:checkbox"
4955 msgid "Information Panel:"
4956 msgstr "অনুমোদন "
4957
4958 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@info"
4961 msgid ""
4962 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4963 "pressing the right mouse button on a panel."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgid "Show preview"
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "Show previews in the view for:"
4971 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4972
4973 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4974 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4975 #. or "Show previews for [files of any size]".
4976 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4977 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgid "Show preview"
4980 msgctxt "@label:spinbox"
4981 msgid "Show previews for"
4982 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4983
4984 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4985 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4986 #, kde-format
4987 msgctxt ""
4988 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4989 "MiB]'"
4990 msgid "files below "
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4994 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4997 msgid " MiB"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5003 msgid "files of any size"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5009 #| msgid "Your emails"
5010 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5011 msgid "no file"
5012 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
5013
5014 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@label"
5017 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5018 msgctxt "@option:check"
5019 msgid "Show previews for folders"
5020 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5021
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5023 #, kde-kuit-format
5024 msgctxt "@info"
5025 msgid ""
5026 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5027 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5028 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5029 "metered connections.</para>"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@label:textbox"
5035 #| msgid "Location:"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Local storage:"
5038 msgstr "অবস্থান:"
5039
5040 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu"
5043 #| msgid "Restore"
5044 msgctxt "@title:group"
5045 msgid "Remote storage:"
5046 msgstr "পুনরুদ্ধার"
5047
5048 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@title:group Size"
5051 #| msgid "Small"
5052 msgctxt "@option:radio"
5053 msgid "Small"
5054 msgstr "ছোটো"
5055
5056 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgid "Item width"
5059 msgctxt "@option:radio"
5060 msgid "Full width"
5061 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5062
5063 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Show zoom slider"
5067 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5068
5069 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@option:check"
5072 msgid "Disabled"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5078 #| msgid "Show filter bar"
5079 msgctxt "@title:group"
5080 msgid "Status Bar:"
5081 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5082
5083 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5086 #| msgid "Editable location bar"
5087 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5088 msgid "Make location bar editable"
5089 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5090
5091 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@label:textbox"
5094 #| msgid "Location:"
5095 msgid "Location bar:"
5096 msgstr "অবস্থান:"
5097
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5101 msgid "Show full path inside location bar"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5107 msgid "Behavior"
5108 msgstr "ব্যবহার"
5109
5110 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@title:tab"
5114 msgid "Icons"
5115 msgstr "অাইকন"
5116
5117 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5118 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@title:tab"
5121 msgid "Compact"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5125 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@title:tab"
5128 msgid "Details"
5129 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5130
5131 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "option:radio"
5134 msgid "Natural"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "option:radio"
5140 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "option:radio"
5146 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@label:textbox"
5152 #| msgid "Search..."
5153 msgctxt "@title:group"
5154 msgid "Sorting mode: "
5155 msgstr "অনুসন্ধান..."
5156
5157 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@label:textbox"
5160 #| msgid "Number of lines:"
5161 msgctxt "option:radio"
5162 msgid "Show number of items"
5163 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5164
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "option:radio"
5168 msgid "Show size of contents, up to "
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@option:check"
5174 #| msgid "Show zoom slider"
5175 msgctxt "option:radio"
5176 msgid "Show no size"
5177 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5178
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5180 #, kde-format
5181 msgid " level deep"
5182 msgid_plural " levels deep"
5183 msgstr[0] ""
5184 msgstr[1] ""
5185
5186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@title:group Size"
5189 #| msgid "Folders"
5190 msgctxt "@title:group"
5191 msgid "Folder size:"
5192 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5193
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "option:radio as in relative date"
5197 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5203 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5209 #| msgid "Date"
5210 msgctxt "@title:group"
5211 msgid "Date style:"
5212 msgstr "তারিখ"
5213
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5217 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "option:radio as numeric style"
5223 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "option:radio as combined style"
5229 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@title:group"
5235 msgid "Permissions style:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5241 msgid "System Font"
5242 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5243
5244 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5247 msgid "Custom Font"
5248 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5249
5250 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5253 #| msgid "Choose..."
5254 msgctxt "@action:button Choose font"
5255 msgid "Choose…"
5256 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5257
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@option:radio"
5261 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5262 msgctxt "@option:radio"
5263 msgid "Use common display style for all folders"
5264 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5265
5266 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5267 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info"
5271 msgid ""
5272 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5273 "custom display style."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@option:radio"
5279 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5280 msgctxt "@option:radio"
5281 msgid "Remember display style for each folder"
5282 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5283
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@info"
5287 msgid ""
5288 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5289 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "option:check"
5295 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5301 #| msgid "Date"
5302 msgctxt "@title:group"
5303 msgid "Display style: "
5304 msgstr "তারিখ"
5305
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@option:check"
5309 msgid "Open archives as folder"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "option:check"
5315 msgid "Open folders during drag operations"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@title:group"
5321 msgid "Browsing: "
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5327 #| msgid "Show filter bar"
5328 msgctxt "@option:check"
5329 msgid "Show item information on hover"
5330 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5331
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@title:group"
5336 msgid "Miscellaneous: "
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Show selection marker"
5343 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5344
5345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgid "Rename inline"
5348 msgctxt "option:check"
5349 msgid "Rename single items inline"
5350 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5351
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5353 #, kde-format
5354 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "option:check"
5360 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5364 #, kde-format
5365 msgctxt ""
5366 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5367 msgid ""
5368 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5369 "%1"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5373 #, kde-format
5374 msgctxt ""
5375 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5376 "background setting"
5377 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@item:inlistbox"
5384 msgid "Nothing"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5390 #| msgid "Custom Font"
5391 msgctxt "@item:inlistbox"
5392 msgid "Custom Command"
5393 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5394
5395 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5396 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5397 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5398 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5402 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5403 msgctxt "@info"
5404 msgid "Double-click triggers"
5405 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5406
5407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@title:group"
5410 msgid "Background: "
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5414 #, kde-format
5415 msgctxt ""
5416 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5417 "background setting"
5418 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5424 msgid "Command…"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@label"
5430 msgid ""
5431 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@title:group General settings"
5437 #| msgid "General"
5438 msgctxt "@title:tab General View settings"
5439 msgid "General"
5440 msgstr "সাধারন"
5441
5442 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:inmenu"
5445 #| msgid "Comment"
5446 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5447 msgid "Content Display"
5448 msgstr "মন্তব্য"
5449
5450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@label:listbox"
5453 msgid "Default icon size:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgid "Preview size"
5459 msgctxt "@label:listbox"
5460 msgid "Preview icon size:"
5461 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@label:listbox"
5466 msgid "Label font:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@title:group Size"
5472 #| msgid "Small"
5473 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5474 msgid "Small"
5475 msgstr "ছোটো"
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:group Size"
5480 #| msgid "Medium"
5481 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5482 msgid "Medium"
5483 msgstr "মাঝারি"
5484
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5488 #| msgid "Large"
5489 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5490 msgid "Large"
5491 msgstr "বড়ো"
5492
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5496 msgid "Huge"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgid "Item width"
5502 msgctxt "@label:listbox"
5503 msgid "Label width:"
5504 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5505
5506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5509 msgid "Unlimited"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5515 msgid "1"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5521 msgid "2"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5527 msgid "3"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5533 msgid "4"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5539 msgid "5"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@label:slider"
5545 #| msgid "Maximum file size:"
5546 msgctxt "@label:listbox"
5547 msgid "Maximum lines:"
5548 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5549
5550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5553 msgid "Unlimited"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@title:group Size"
5559 #| msgid "Small"
5560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5561 msgid "Small"
5562 msgstr "ছোটো"
5563
5564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@title:group Size"
5567 #| msgid "Medium"
5568 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5569 msgid "Medium"
5570 msgstr "মাঝারি"
5571
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5575 #| msgid "Large"
5576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5577 msgid "Large"
5578 msgstr "বড়ো"
5579
5580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:listbox"
5583 #| msgid "Text width:"
5584 msgctxt "@label:listbox"
5585 msgid "Maximum width:"
5586 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5587
5588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgid "Expandable folders"
5591 msgctxt "@option:check"
5592 msgid "Expandable"
5593 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5594
5595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group Size"
5598 #| msgid "Folders"
5599 msgctxt "@label:checkbox"
5600 msgid "Folders:"
5601 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5602
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5606 msgid "By clicking anywhere on the row"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5612 msgid "By clicking on icon or name"
5613 msgstr ""
5614
5615 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@label"
5619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5620 msgctxt "@title:group"
5621 msgid "Open files and folders:"
5622 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5623
5624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@info:tooltip"
5628 msgid "Size: 1 pixel"
5629 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5630 msgstr[0] ""
5631 msgstr[1] ""
5632
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@title:window"
5636 msgid "View Display Style"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@item:inlistbox"
5642 msgid "Icons"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@item:inlistbox"
5648 msgid "Compact"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@item:inlistbox"
5654 msgid "Details"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5660 msgid "Ascending"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5666 msgid "Descending"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@option:check"
5672 msgid "Show folders first"
5673 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5674
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@label"
5678 #| msgid "Show hidden files"
5679 msgctxt "@option:check"
5680 msgid "Show hidden files last"
5681 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@option:check"
5686 msgid "Show preview"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@option:check"
5692 msgid "Show in groups"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@option:check"
5698 msgid "Show hidden files"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@title:menu"
5704 #| msgid "Additional Information"
5705 msgctxt "@title:group"
5706 msgid "Additional Information"
5707 msgstr "অধিক তথ্য"
5708
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5710 #, kde-format
5711 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@label:listbox"
5717 msgid "View mode:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@label:listbox"
5723 msgid "Sorting:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:group"
5729 #| msgid "View Properties"
5730 msgid "View options:"
5731 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5732
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5736 msgid "Current folder"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5742 msgid "Current folder and sub-folders"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5748 msgid "All folders"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@title:group"
5754 msgid "Apply to:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@option:check"
5760 msgid "Use as default view settings"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgctxt "@info"
5766 #| msgid ""
5767 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5768 msgctxt "@info"
5769 msgid ""
5770 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5771 "continue?"
5772 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5773
5774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info"
5777 msgid ""
5778 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@title:window"
5784 msgid "Applying View Properties"
5785 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5786
5787 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@info:progress"
5790 msgid "Counting folders: %1"
5791 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5792
5793 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@info:progress"
5796 msgid "Folders: %1"
5797 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5798
5799 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5800 #, kde-kuit-format
5801 msgctxt "@info"
5802 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@info:status"
5808 msgid "Installing Filelight…"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5812 #, kde-format
5813 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5817 #, kde-format
5818 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5822 #, kde-format
5823 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5827 #, kde-format
5828 msgid "KDiskFree"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@title"
5834 msgid "Free Up Disk Space"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5838 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5839 #, kde-kuit-format
5840 msgctxt "@title"
5841 msgid ""
5842 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5843 "identify big files and folders.</para>"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@action:button"
5849 msgid "Install Filelight…"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5855 msgid "Zoom:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5859 #, kde-format
5860 msgid "Zoom"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5866 msgid "Sets the size of the file icons."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5870 #, kde-format
5871 msgid "Stop"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5875 #, fuzzy, kde-format
5876 #| msgid "Show rating"
5877 msgctxt "@tooltip"
5878 msgid "Stop loading"
5879 msgstr "রেটিং দেখান"
5880
5881 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5882 #, kde-kuit-format
5883 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5884 msgid ""
5885 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5886 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5887 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5888 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5889 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5890 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5891 "device.</item></list></para>"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@option:check"
5897 #| msgid "Show zoom slider"
5898 msgctxt "@action:inmenu"
5899 msgid "Show Zoom Slider"
5900 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5901
5902 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@info:status Free disk space"
5905 msgid "%1 free"
5906 msgstr "%1 খালি অাছে"
5907
5908 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5911 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5917 msgid ""
5918 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5919 "Press to manage disk space usage."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5923 #, kde-format
5924 msgid "Trash Emptied"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5928 #, kde-format
5929 msgid "The Trash was emptied."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5935 #| msgid "Add to Places"
5936 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5937 msgid "Places"
5938 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5939
5940 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5943 msgid "Count of available Network Shares"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5949 #| msgid "Sett&ings"
5950 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5951 msgid "Settings"
5952 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5953
5954 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5957 msgid "A subset of Dolphin settings."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5961 #, kde-format
5962 msgid "Select Remote Charset"
5963 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5964
5965 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5966 #, kde-format
5967 msgid "Default"
5968 msgstr "ডিফল্ট"
5969
5970 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5971 #, kde-format
5972 msgid "Reload"
5973 msgstr "রিলোড"
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:664
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@info:status"
5978 #| msgid "1 Folder selected"
5979 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5980 msgctxt "@info:status"
5981 msgid "1 folder selected"
5982 msgid_plural "%1 folders selected"
5983 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5984 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:665
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@info:status"
5989 #| msgid "1 File selected"
5990 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5991 msgctxt "@info:status"
5992 msgid "1 file selected"
5993 msgid_plural "%1 files selected"
5994 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5995 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5996
5997 #: views/dolphinview.cpp:667
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@label"
6000 #| msgid "Folder"
6001 msgctxt "@info:status"
6002 msgid "1 folder"
6003 msgid_plural "%1 folders"
6004 msgstr[0] "ফোল্ডার"
6005 msgstr[1] "ফোল্ডার"
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:668
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6010 #| msgid "Your emails"
6011 msgctxt "@info:status"
6012 msgid "1 file"
6013 msgid_plural "%1 files"
6014 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
6015 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
6016
6017 #: views/dolphinview.cpp:672
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6020 msgid "%1, %2 (%3)"
6021 msgstr "%1, %2 (%3)"
6022
6023 #: views/dolphinview.cpp:674
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "@info:status files (size)"
6026 msgid "%1 (%2)"
6027 msgstr "%1 (%2)"
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:678
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6032 #| msgid "Folders First"
6033 msgctxt "@info:status"
6034 msgid "0 folders, 0 files"
6035 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "<filename> copy"
6040 msgid "%1 copy"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinview.cpp:1103
6044 #, kde-format
6045 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6046 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6047 msgstr[0] ""
6048 msgstr[1] ""
6049
6050 #: views/dolphinview.cpp:1108
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@action:inmenu"
6053 #| msgid "Paste"
6054 msgctxt "@action:button"
6055 msgid "Open %1 Item"
6056 msgid_plural "Open %1 Items"
6057 msgstr[0] "পেস্ট"
6058 msgstr[1] "পেস্ট"
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:1241
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "@action:inmenu"
6063 msgid "Side Padding"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinview.cpp:1245
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgid "Column width"
6069 msgctxt "@action:inmenu"
6070 msgid "Automatic Column Widths"
6071 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6072
6073 #: views/dolphinview.cpp:1250
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgid "Column width"
6076 msgctxt "@action:inmenu"
6077 msgid "Custom Column Widths"
6078 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:1860
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@info:status"
6083 #| msgid "Delete operation completed."
6084 msgctxt "@info:status"
6085 msgid "Trash operation completed."
6086 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:1870
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@info:status"
6091 msgid "Delete operation completed."
6092 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:2031
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgid "Rename inline"
6097 msgctxt "@action:button"
6098 msgid "Rename and Hide"
6099 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6100
6101 #: views/dolphinview.cpp:2035
6102 #, kde-format
6103 msgid ""
6104 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6105 "Do you still want to rename it?"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2037
6109 #, kde-format
6110 msgid ""
6111 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6112 "Do you still want to rename it?"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:2039
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6118 #| msgid "Show Hidden Files"
6119 msgid "Hide this File?"
6120 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6121
6122 #: views/dolphinview.cpp:2039
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgctxt "@title:group"
6125 #| msgid "Home Folder"
6126 msgid "Hide this Folder?"
6127 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6128
6129 #: views/dolphinview.cpp:2078
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "@info:status"
6132 msgid "The location is empty."
6133 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6134
6135 #: views/dolphinview.cpp:2080
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@info:status"
6138 msgid "The location '%1' is invalid."
6139 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6140
6141 #: views/dolphinview.cpp:2405
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@info:progress"
6144 #| msgid "Loading folder..."
6145 msgid "Loading…"
6146 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6147
6148 #: views/dolphinview.cpp:2434
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@info:progress"
6151 #| msgid "Loading folder..."
6152 msgid "Loading canceled"
6153 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6154
6155 #: views/dolphinview.cpp:2436
6156 #, kde-format
6157 msgid "No items matching the filter"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinview.cpp:2438
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@info:tooltip"
6163 #| msgid "Click to begin the search"
6164 msgid "No items matching the search"
6165 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:2440
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "@info:status"
6170 #| msgid "The location is empty."
6171 msgid "Trash is empty"
6172 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6173
6174 #: views/dolphinview.cpp:2443
6175 #, kde-format
6176 msgid "No tags"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:2446
6180 #, kde-format
6181 msgid "No files tagged with \"%1\""
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinview.cpp:2450
6185 #, kde-format
6186 msgid "No recently used items"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinview.cpp:2452
6190 #, kde-format
6191 msgid "No shared folders found"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinview.cpp:2454
6195 #, kde-format
6196 msgid "No relevant network resources found"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:2456
6200 #, kde-format
6201 msgid "No MTP-compatible devices found"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinview.cpp:2458
6205 #, kde-format
6206 msgid "No Apple devices found"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: views/dolphinview.cpp:2460
6210 #, kde-format
6211 msgid "No Bluetooth devices found"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinview.cpp:2462
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6217 #| msgid "Folders First"
6218 msgid "Folder is empty"
6219 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@action"
6224 #| msgid "Create Folder..."
6225 msgctxt "@action"
6226 msgid "Create Folder…"
6227 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action"
6232 #| msgid "Create Folder..."
6233 msgctxt "@action"
6234 msgid "Create File…"
6235 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6238 #, kde-kuit-format
6239 msgctxt "@info:whatsthis"
6240 msgid ""
6241 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6242 "items at once results in their new names differing only in a number."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6246 #, kde-kuit-format
6247 msgctxt "@info:whatsthis"
6248 msgid ""
6249 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6250 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6251 "deleted later if disk space is needed."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6255 #, kde-kuit-format
6256 msgctxt "@info:whatsthis"
6257 msgid ""
6258 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6259 "recovered by normal means."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6263 #, kde-format
6264 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6265 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "@action:inmenu File"
6271 msgid "Duplicate Here"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@action:inmenu File"
6277 msgid "Properties"
6278 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6281 #, kde-kuit-format
6282 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6283 msgid ""
6284 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6285 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6286 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6287 "there like managing read- and write-permissions."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@label:textbox"
6293 #| msgid "Location:"
6294 msgctxt "@action:incontextmenu"
6295 msgid "Copy Location"
6296 msgstr "অবস্থান:"
6297
6298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6301 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6307 #| msgid "Move to Trash"
6308 msgctxt "@action:inmenu File"
6309 msgid "Move to Trash…"
6310 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6315 #| msgid "Delete"
6316 msgctxt "@action:inmenu File"
6317 msgid "Delete…"
6318 msgstr "মুছে ফেলুন"
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "@action:inmenu File"
6323 msgid "Duplicate Here…"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@label:textbox"
6329 #| msgid "Location:"
6330 msgctxt "@action:incontextmenu"
6331 msgid "Copy Location…"
6332 msgstr "অবস্থান:"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6335 #, kde-kuit-format
6336 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6337 msgid ""
6338 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6339 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6340 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6341 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6342 "interface> option is enabled.</para>"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6346 #, kde-kuit-format
6347 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6348 msgid ""
6349 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6350 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6351 "you an overview in folders with many items.</para>"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6355 #, kde-kuit-format
6356 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6357 msgid ""
6358 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6359 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6360 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6361 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6362 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6363 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6364 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@title:menu"
6370 #| msgid "View Mode"
6371 msgctxt "@action:intoolbar"
6372 msgid "Change View Mode"
6373 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6376 #, kde-kuit-format
6377 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6378 msgid "This cycles through all view modes."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6382 #, kde-format
6383 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6384 msgid "This increases the icon size."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6388 #, kde-format
6389 msgctxt "@action:inmenu View"
6390 msgid "Reset Zoom Level"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgid "Default"
6396 msgid "Zoom To Default"
6397 msgstr "ডিফল্ট"
6398
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6400 #, kde-format
6401 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6402 msgid "This resets the icon size to default."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6406 #, kde-format
6407 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6408 msgid "This reduces the icon size."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6412 #, kde-format
6413 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6414 msgid "Zoom"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgid "Show preview"
6420 msgctxt "@action:intoolbar"
6421 msgid "Show Previews"
6422 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@label"
6427 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6428 msgctxt "@info"
6429 msgid "Show preview of files and folders"
6430 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6433 #, kde-kuit-format
6434 msgctxt "@info:whatsthis"
6435 msgid ""
6436 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6437 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6438 "the images."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6442 #, kde-format
6443 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6444 msgid "Folders First"
6445 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgid "Show hidden files"
6450 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6451 msgid "Hidden Files Last"
6452 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@title:menu"
6457 #| msgid "Sort By"
6458 msgctxt "@action:inmenu View"
6459 msgid "Sort By"
6460 msgstr "সাজান"
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@title:menu"
6465 #| msgid "Additional Information"
6466 msgctxt "@action:inmenu View"
6467 msgid "Show Additional Information"
6468 msgstr "অধিক তথ্য"
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6471 #, kde-format
6472 msgctxt "@action:inmenu View"
6473 msgid "Show in Groups"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6477 #, kde-format
6478 msgctxt "@info:whatsthis"
6479 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@action:inmenu"
6485 #| msgid "Show Hidden Files"
6486 msgctxt "@action:inmenu View"
6487 msgid "Show Hidden Files"
6488 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6491 #, kde-kuit-format
6492 msgctxt "@info:whatsthis"
6493 msgid ""
6494 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6495 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6496 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6497 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6498 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6499 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6500 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6501 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6507 #| msgid "Adjust View Properties..."
6508 msgctxt "@action:inmenu View"
6509 msgid "Adjust View Display Style…"
6510 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6511
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6513 #, kde-format
6514 msgctxt "@info:whatsthis"
6515 msgid ""
6516 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6522 #| msgid "Sett&ings"
6523 msgctxt "@action:intoolbar"
6524 msgid "View Settings"
6525 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6528 #, kde-kuit-format
6529 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6530 msgid ""
6531 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6532 "related actions."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6536 #, kde-format
6537 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6538 msgid "Icons"
6539 msgstr "অাইকন"
6540
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6542 #, fuzzy, kde-format
6543 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6544 #| msgid "Split view mode"
6545 msgctxt "@info"
6546 msgid "Icons view mode"
6547 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6548
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6550 #, kde-format
6551 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6552 msgid "Compact"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6556 #, fuzzy, kde-format
6557 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6558 #| msgid "Split view mode"
6559 msgctxt "@info"
6560 msgid "Compact view mode"
6561 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6562
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6564 #, kde-format
6565 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6566 msgid "Details"
6567 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6568
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6570 #, fuzzy, kde-format
6571 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6572 #| msgid "Split view mode"
6573 msgctxt "@info"
6574 msgid "Details view mode"
6575 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6576
6577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6578 #, kde-format
6579 msgctxt "Sort descending"
6580 msgid "Z-A"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6584 #, kde-format
6585 msgctxt "Sort ascending"
6586 msgid "A-Z"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6590 #, fuzzy, kde-format
6591 #| msgctxt "@option:check"
6592 #| msgid "Show folders first"
6593 msgctxt "Sort descending"
6594 msgid "Largest First"
6595 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6596
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgctxt "@option:check"
6600 #| msgid "Show folders first"
6601 msgctxt "Sort ascending"
6602 msgid "Smallest First"
6603 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgctxt "@option:check"
6608 #| msgid "Show folders first"
6609 msgctxt "Sort descending"
6610 msgid "Newest First"
6611 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6612
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6614 #, fuzzy, kde-format
6615 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6616 #| msgid "Folders First"
6617 msgctxt "Sort ascending"
6618 msgid "Oldest First"
6619 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6620
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6622 #, fuzzy, kde-format
6623 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6624 #| msgid "Folders First"
6625 msgctxt "Sort descending"
6626 msgid "Highest First"
6627 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6628
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6630 #, fuzzy, kde-format
6631 #| msgctxt "@option:check"
6632 #| msgid "Show folders first"
6633 msgctxt "Sort ascending"
6634 msgid "Lowest First"
6635 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6636
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6638 #, kde-format
6639 msgctxt "Sort descending"
6640 msgid "Descending"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6644 #, kde-format
6645 msgctxt "Sort ascending"
6646 msgid "Ascending"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6650 #, kde-format
6651 msgctxt ""
6652 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6653 "selection is empty when this text is shown."
6654 msgid "Actions for Current View"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6658 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6659 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6660 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6661 #. and a fallback will be used.
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6663 #, kde-format
6664 msgid "Actions for %1"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6668 #, kde-format
6669 msgctxt ""
6670 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6671 "of selected files/folders."
6672 msgid "Actions for One Selected Item"
6673 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6674 msgstr[0] ""
6675 msgstr[1] ""
6676
6677 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6678 #, fuzzy, kde-format
6679 #| msgctxt "@label"
6680 #| msgid "Additional information"
6681 msgctxt "@info:status"
6682 msgid "Updating version information…"
6683 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:group Size"
6687 #~| msgid "Folders"
6688 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6689 #~ msgid "Folders"
6690 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@info:credit"
6694 #~| msgid "Documentation"
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6696 #~ msgid "Documents"
6697 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@title:group"
6701 #~| msgid "File Previews"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6703 #~ msgid "Images"
6704 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6708 #~| msgid "Show Hidden Files"
6709 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6710 #~ msgid "Audio Files"
6711 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@title:group Date"
6715 #~| msgid "Today"
6716 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6717 #~ msgid "Today"
6718 #~ msgstr "আজকে"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title:group Date"
6722 #~| msgid "Yesterday"
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6724 #~ msgid "Yesterday"
6725 #~ msgstr "গতকাল"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@title:group Date"
6729 #~| msgid "Last Week"
6730 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6731 #~ msgid "This Week"
6732 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@title:group Date"
6736 #~| msgid "Earlier this Month"
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6738 #~ msgid "This Month"
6739 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@title:group Date"
6743 #~| msgid "Last Week"
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6745 #~ msgid "This Year"
6746 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@label:textbox"
6750 #~| msgid "Search..."
6751 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6752 #~ msgid "Clear Selection"
6753 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~| msgid "Tags"
6758 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6759 #~ msgid "Tag: %2"
6760 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6761 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6762 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "New Tag..."
6767 #~ msgctxt "@action:button"
6768 #~ msgid "Add Tags"
6769 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@title"
6773 #~| msgid "File Manager"
6774 #~ msgctxt "action:button"
6775 #~ msgid "Filename"
6776 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6780 #~| msgid "Comment"
6781 #~ msgctxt "action:button"
6782 #~ msgid "Content"
6783 #~ msgstr "মন্তব্য"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6787 #~| msgid "Your emails"
6788 #~ msgctxt "action:button"
6789 #~ msgid "Your files"
6790 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6794 #~ msgid "Show the statusbar"
6795 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6799 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6800 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6804 #~| msgid "Show filter bar"
6805 #~ msgctxt "@option:check"
6806 #~ msgid "Show status bar"
6807 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@title:menu"
6811 #~| msgid "Additional Information"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6813 #~ msgid "Show Space Information"
6814 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgid "Restore"
6818 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@info"
6822 #~| msgid "%1 item selected"
6823 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6824 #~ msgid "not selected,"
6825 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgid "Expandable folders"
6829 #~ msgid "expanded,"
6830 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@label"
6834 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6835 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6836 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Show preview"
6841 #~ msgid "No previews"
6842 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6843
6844 #~ msgid "Show tooltips"
6845 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6846
6847 #~ msgctxt "@option:check"
6848 #~ msgid "Show tooltips"
6849 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgid "Rename inline"
6853 #~ msgctxt "option:check"
6854 #~ msgid "Rename inline"
6855 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6856
6857 #~ msgctxt "@title:group"
6858 #~ msgid "Startup"
6859 #~ msgstr "সূচনা"
6860
6861 #~ msgctxt "@title:group"
6862 #~ msgid "View Modes"
6863 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgid "&View"
6867 #~ msgctxt "@title:group"
6868 #~ msgid "View: "
6869 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6873 #~| msgid "General"
6874 #~ msgctxt "@title:group"
6875 #~ msgid "General: "
6876 #~ msgstr "সাধারন"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6880 #~| msgid "General"
6881 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6882 #~ msgid "General:"
6883 #~ msgstr "সাধারন"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@label:textbox"
6887 #~| msgid "Filter:"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6889 #~ msgid "Filter..."
6890 #~ msgstr "ফিল্টার"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label:textbox"
6894 #~| msgid "Search..."
6895 #~ msgid "Search..."
6896 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label:textbox"
6900 #~| msgid "Filter:"
6901 #~ msgid "Filter..."
6902 #~ msgstr "ফিল্টার"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@label"
6906 #~| msgid "Change Tags..."
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~ msgid "Configure..."
6909 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@label:textbox"
6913 #~| msgid "Search..."
6914 #~ msgctxt "@label:textbox"
6915 #~ msgid "Search..."
6916 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@label:textbox"
6920 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6921 #~ msgctxt "@info"
6922 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6923 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@info:credit"
6927 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6928 #~ msgctxt "@info:credit"
6929 #~ msgid ""
6930 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6931 #~ "Angelaccio"
6932 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6933
6934 #~ msgid "Font family"
6935 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6936
6937 #~ msgid "Font size"
6938 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6939
6940 #~ msgid "Italic"
6941 #~ msgstr "ইটালিক"
6942
6943 #~ msgid "Font weight"
6944 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Add Comment..."
6949 #~ msgctxt "@item"
6950 #~ msgid "Eject"
6951 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgid "Reload"
6955 #~ msgctxt "@item"
6956 #~ msgid "Release"
6957 #~ msgstr "রিলোড"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgid "Reload"
6961 #~ msgctxt "@item"
6962 #~ msgid "Safely Remove"
6963 #~ msgstr "রিলোড"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgid "Reload"
6967 #~ msgctxt "@item"
6968 #~ msgid "Unmount"
6969 #~ msgstr "রিলোড"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgid "Reload"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6974 #~ msgid "Mount"
6975 #~ msgstr "রিলোড"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Add Comment..."
6980 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6981 #~ msgid "Edit..."
6982 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgid "Reload"
6986 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6987 #~ msgid "Remove"
6988 #~ msgstr "রিলোড"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Add Comment..."
6993 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6994 #~ msgid "Add Entry..."
6995 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group"
6999 #~| msgid "Icon Size"
7000 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7001 #~ msgid "Icon Size"
7002 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7006 #~| msgid "Show Search Bar"
7007 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7008 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7009 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
7010
7011 #~ msgctxt "@title:window"
7012 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7013 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
7014
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7016 #~ msgid "Sett&ings"
7017 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgid "Show comment"
7021 #~ msgctxt "@action"
7022 #~ msgid "Show menu"
7023 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
7024
7025 #~ msgctxt "@title"
7026 #~ msgid "Dolphin Part"
7027 #~ msgstr "Dolphin Part"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@title:menu"
7031 #~| msgid "Navigation Bar"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~ msgid "Url Navigator"
7034 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7035 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
7036 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@info:status"
7040 #~| msgid "Unknown size"
7041 #~ msgctxt "@item:intable"
7042 #~ msgid "Unknown"
7043 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7047 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7048 #~ msgctxt "@info"
7049 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7050 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7051
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "Unknown size"
7054 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:group"
7058 #~| msgid "Startup"
7059 #~ msgctxt "@label:textbox"
7060 #~ msgid "Start in:"
7061 #~ msgstr "সূচনা"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7065 #~| msgid "Add to Places"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7067 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7068 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7069
7070 #~ msgctxt "@title:window"
7071 #~ msgid "Rename Items"
7072 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@info"
7076 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7077 #~ msgctxt "@info"
7078 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7079 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@option:check"
7083 #~| msgid "Show folders first"
7084 #~ msgid "Show facets widget"
7085 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@title:group"
7089 #~| msgid "View Properties"
7090 #~ msgctxt "@action:button"
7091 #~ msgid "Fewer Options"
7092 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@title:group"
7096 #~| msgid "View Properties"
7097 #~ msgctxt "@action:button"
7098 #~ msgid "More Options"
7099 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@title:group Size"
7103 #~| msgid "Folders"
7104 #~ msgctxt "@option:check"
7105 #~ msgid "Folders"
7106 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@title:group Date"
7110 #~| msgid "Today"
7111 #~ msgctxt "@option:option"
7112 #~ msgid "Today"
7113 #~ msgstr "আজকে"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@title:group Date"
7117 #~| msgid "Yesterday"
7118 #~ msgctxt "@option:option"
7119 #~ msgid "Yesterday"
7120 #~ msgstr "গতকাল"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgid "&Go"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgid "Go"
7126 #~ msgstr "যাও (&G)"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title:menu"
7130 #~| msgid "Tools"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "Tools"
7133 #~ msgstr "টুল"
7134
7135 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7136 #~ msgid "Preview"
7137 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7138
7139 #~ msgid "stop"
7140 #~ msgstr "থামান"
7141
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7143 #~ msgid "Add to Places"
7144 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7148 #~| msgid "Add to Places"
7149 #~ msgctxt "@title:window"
7150 #~ msgid "Add Places Entry"
7151 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgid "Show tooltips"
7155 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7156 #~ msgid "Show All Entries"
7157 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:menu"
7161 #~| msgid "Additional Information"
7162 #~ msgctxt "@title:group"
7163 #~ msgid "Additional Information Shown"
7164 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@option:radio"
7168 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7169 #~ msgctxt "@option:check"
7170 #~ msgid "Use these view properties as default"
7171 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7172
7173 #~ msgctxt "@label:textbox"
7174 #~ msgid "Location:"
7175 #~ msgstr "অবস্থান:"
7176
7177 #~ msgctxt "@title:group"
7178 #~ msgid "Icon Size"
7179 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7180
7181 #~ msgctxt "@label:listbox"
7182 #~ msgid "Preview:"
7183 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7184
7185 #~ msgctxt "@title:group"
7186 #~ msgid "Text"
7187 #~ msgstr "টেক্সট"
7188
7189 #~ msgctxt "@label:listbox"
7190 #~ msgid "Font:"
7191 #~ msgstr "ফন্ট:"
7192
7193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7194 #~ msgid "Small"
7195 #~ msgstr "ছোটো"
7196
7197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7198 #~ msgid "Medium"
7199 #~ msgstr "মাঝারি"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgid "Expandable folders"
7203 #~ msgctxt "@option:check"
7204 #~ msgid "Expandable folders"
7205 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@title:group"
7209 #~| msgid "File Previews"
7210 #~ msgctxt "@label"
7211 #~ msgid "Image Size"
7212 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7216 #~| msgid "&Network Folders"
7217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7218 #~ msgid "Network"
7219 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:group"
7223 #~| msgid "Trash"
7224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7225 #~ msgid "Trash"
7226 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7230 #~| msgid "Today"
7231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7232 #~ msgid "Today"
7233 #~ msgstr "আজকে"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@title:group Date"
7237 #~| msgid "Yesterday"
7238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7239 #~ msgid "Yesterday"
7240 #~ msgstr "গতকাল"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@title:group Date"
7244 #~| msgid "Earlier this Month"
7245 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7246 #~ msgid "This Month"
7247 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@title:group Date"
7251 #~| msgid "Earlier this Month"
7252 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7253 #~ msgid "Last Month"
7254 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@info:credit"
7258 #~| msgid "Documentation"
7259 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7260 #~ msgid "Documents"
7261 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@title:group"
7265 #~| msgid "File Previews"
7266 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7267 #~ msgid "Images"
7268 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7272 #~| msgid "Delete"
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~ msgid "&Delete"
7275 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7279 #~| msgid "Move to Trash"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgid "&Move to Trash"
7282 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7285 #~ msgid "Rename..."
7286 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7290 #~| msgid "Date"
7291 #~ msgctxt "@label"
7292 #~ msgid "Date"
7293 #~ msgstr "তারিখ"
7294
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7296 #~ msgid "Paste Into Folder"
7297 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7298
7299 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7300 #~ msgid "%A"
7301 #~ msgstr "%A"
7302
7303 #~ msgctxt ""
7304 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7305 #~ "locale, and %Y is full year number"
7306 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7307 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7308
7309 #~ msgctxt ""
7310 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7311 #~ "and %Y is full year number"
7312 #~ msgid "%B, %Y"
7313 #~ msgstr "%B, %Y"
7314
7315 #~ msgctxt "@info"
7316 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7317 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7318
7319 #~ msgctxt "@info:status"
7320 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7321 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7322
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7324 #~ msgid "Paste"
7325 #~ msgstr "পেস্ট"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@label"
7329 #~| msgid "Additional information"
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "Update of version information failed."
7332 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7336 #~| msgid "Copy"
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7338 #~ msgid "Copy Text"
7339 #~ msgstr "কপি"
7340
7341 #~ msgctxt "@info:status"
7342 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7343 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7344
7345 #~ msgctxt "@title:group Date"
7346 #~ msgid "Last Week"
7347 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7348
7349 #~ msgctxt ""
7350 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7351 #~ "full year number"
7352 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7353 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@option:check"
7357 #~| msgid "Show zoom slider"
7358 #~ msgid "Zoom slider"
7359 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@title:group Date"
7363 #~| msgid "Today"
7364 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7365 #~ msgid "Today"
7366 #~ msgstr "আজকে"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@title:group Date"
7370 #~| msgid "Yesterday"
7371 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7372 #~ msgid "Yesterday"
7373 #~ msgstr "গতকাল"
7374
7375 #~ msgctxt "@label"
7376 #~ msgid "Trash"
7377 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@label:slider"
7381 #~| msgid "Maximum file size:"
7382 #~ msgctxt "@option:option"
7383 #~ msgid "Maximum Rating"
7384 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7388 #~| msgid "Small"
7389 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7390 #~ msgid "Small"
7391 #~ msgstr "ছোটো"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7395 #~| msgid "Medium"
7396 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7397 #~ msgid "Medium"
7398 #~ msgstr "মাঝারি"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7402 #~| msgid "Large"
7403 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7404 #~ msgid "Large"
7405 #~ msgstr "বড়ো"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@info:credit"
7409 #~| msgid "Documentation"
7410 #~ msgctxt "@item:intable"
7411 #~ msgid "No destination"
7412 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7413
7414 #~ msgctxt "@option:check"
7415 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7416 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgid "Show preview"
7420 #~ msgctxt "@title:group"
7421 #~ msgid "Do not create previews for"
7422 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@label Tag name"
7426 #~| msgid "Name:"
7427 #~ msgctxt "@item:intable"
7428 #~ msgid "Name"
7429 #~ msgstr "নাম:"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7433 #~| msgid "Size"
7434 #~ msgctxt "@item:intable"
7435 #~ msgid "Size"
7436 #~ msgstr "পরিমান"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7440 #~| msgid "Date"
7441 #~ msgctxt "@item:intable"
7442 #~ msgid "Date"
7443 #~ msgstr "তারিখ"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7447 #~| msgid "Type"
7448 #~ msgctxt "@item:intable"
7449 #~ msgid "Type"
7450 #~ msgstr "ধরন"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@info:credit"
7454 #~| msgid "Documentation"
7455 #~ msgctxt "@item:intable"
7456 #~ msgid "Destination"
7457 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~| msgid "Paste"
7462 #~ msgctxt "@item:intable"
7463 #~ msgid "Path"
7464 #~ msgstr "পেস্ট"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@info:credit"
7468 #~| msgid "Documentation"
7469 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7470 #~ msgid "By Link Destination"
7471 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7472
7473 #~ msgctxt "@label"
7474 #~ msgid "Additional information"
7475 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7479 #~| msgid "%1 (%2)"
7480 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7481 #~ msgid "%1 (%2)"
7482 #~ msgstr "%1 (%2)"
7483
7484 #~ msgctxt "@option:check"
7485 #~ msgid "Rename inline"
7486 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7487
7488 #~ msgctxt "@info:status"
7489 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7490 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7491
7492 #~ msgctxt "@title:tab"
7493 #~ msgid "Column"
7494 #~ msgstr "কলাম"
7495
7496 #~ msgctxt "@title:group"
7497 #~ msgid "Grid"
7498 #~ msgstr "গ্রিড"
7499
7500 #~ msgctxt "@label:listbox"
7501 #~ msgid "Arrangement:"
7502 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7503
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7505 #~ msgid "Columns"
7506 #~ msgstr "কলাম"
7507
7508 #~ msgctxt "@label:listbox"
7509 #~ msgid "Grid spacing:"
7510 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7511
7512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7513 #~ msgid "Small"
7514 #~ msgstr "ছোটো"
7515
7516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7517 #~ msgid "Medium"
7518 #~ msgstr "মাঝারি"
7519
7520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7521 #~ msgid "Large"
7522 #~ msgstr "বড়ো"
7523
7524 #~ msgctxt "@option:check"
7525 #~ msgid "Expandable Folders"
7526 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7527
7528 #~ msgctxt "@title:menu"
7529 #~ msgid "Columns"
7530 #~ msgstr "কলাম"
7531
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7533 #~ msgid "Columns"
7534 #~ msgstr "কলাম"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@info:credit"
7538 #~| msgid "Documentation"
7539 #~ msgctxt "@title::column"
7540 #~ msgid "Link Destination"
7541 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~| msgid "Paste"
7546 #~ msgctxt "@title::column"
7547 #~ msgid "Path"
7548 #~ msgstr "পেস্ট"
7549
7550 #~ msgid "Arrangement"
7551 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7552
7553 #~ msgid "Grid spacing"
7554 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7555
7556 #~ msgid "Number of textlines"
7557 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label"
7561 #~| msgid "Change Tags..."
7562 #~ msgctxt "@action:button"
7563 #~ msgid "Configure..."
7564 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7568 #~| msgid "Tags"
7569 #~ msgctxt "@title:group"
7570 #~ msgid "Tag"
7571 #~ msgstr "ট্যাগ"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@title:group Date"
7575 #~| msgid "Today"
7576 #~ msgctxt "@action:button"
7577 #~ msgid "Today"
7578 #~ msgstr "আজকে"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@title:group Date"
7582 #~| msgid "Yesterday"
7583 #~ msgctxt "@action:button"
7584 #~ msgid "Yesterday"
7585 #~ msgstr "গতকাল"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7589 #~| msgid "Date"
7590 #~ msgctxt "@title:group"
7591 #~ msgid "Date"
7592 #~ msgstr "তারিখ"
7593
7594 #~ msgctxt "@info:status"
7595 #~ msgid ""
7596 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7597 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7598
7599 #~ msgctxt "@info:status"
7600 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7601 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7602
7603 #~ msgctxt "@title:menu"
7604 #~ msgid "View Mode"
7605 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@title:group"
7609 #~| msgid "Text"
7610 #~ msgctxt "@label"
7611 #~ msgid "Text"
7612 #~ msgstr "টেক্সট"
7613
7614 #~ msgctxt "@label"
7615 #~ msgid "Size:"
7616 #~ msgstr "পরিমান:"
7617
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7619 #~ msgid "Size"
7620 #~ msgstr "পরিমান"
7621
7622 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7623 #~ msgid "Size"
7624 #~ msgstr "পরিমান"
7625
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7627 #~ msgid "Date"
7628 #~ msgstr "তারিখ"
7629
7630 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7631 #~ msgid "Type"
7632 #~ msgstr "ধরন"
7633
7634 #~ msgctxt "@option:check"
7635 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7636 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "Add Comment..."
7641 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7642 #~ msgid "SVN Commit..."
7643 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7647 #~| msgid "Delete"
7648 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7649 #~ msgid "SVN Delete"
7650 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Add Comment..."
7655 #~ msgctxt "@title:window"
7656 #~ msgid "SVN Commit"
7657 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7661 #~| msgid "Comment"
7662 #~ msgctxt "@action:button"
7663 #~ msgid "Commit"
7664 #~ msgstr "মন্তব্য"
7665
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "Folder"
7668 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@label"
7672 #~| msgid "Total size:"
7673 #~ msgctxt "@label"
7674 #~ msgid "Total Size:"
7675 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7679 #~| msgid "Type"
7680 #~ msgctxt "@label file type"
7681 #~ msgid "Type"
7682 #~ msgstr "ধরন"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@title:window"
7686 #~| msgid "Create new Tag"
7687 #~ msgctxt "@title:window"
7688 #~ msgid "Change Tags"
7689 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@title:window"
7693 #~| msgid "Create New Tag"
7694 #~ msgctxt "@label"
7695 #~ msgid "Create new tag:"
7696 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@action:menu"
7700 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7701 #~ msgctxt "@info"
7702 #~ msgid "Delete tag"
7703 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@action:menu"
7707 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7708 #~ msgctxt "@title"
7709 #~ msgid "Delete tag"
7710 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7714 #~| msgid "Delete"
7715 #~ msgctxt "@action:button"
7716 #~ msgid "Delete"
7717 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@label"
7721 #~| msgid "New Tag..."
7722 #~ msgctxt "@label"
7723 #~ msgid "Add Tags..."
7724 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@label"
7728 #~| msgid "Change Tags..."
7729 #~ msgctxt "@label"
7730 #~ msgid "Change..."
7731 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7732
7733 #~ msgctxt "@info:progress"
7734 #~ msgid "Changing annotations"
7735 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7739 #~| msgid "Type"
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7741 #~ msgid "Type"
7742 #~ msgstr "ধরন"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7746 #~| msgid "Size"
7747 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7748 #~ msgid "Size"
7749 #~ msgstr "পরিমান"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@label"
7753 #~| msgid "Modified:"
7754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7755 #~ msgid "Modified"
7756 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@label"
7760 #~| msgid "Add Comment..."
7761 #~ msgctxt "@title:window"
7762 #~ msgid "Add Comment"
7763 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7767 #~| msgid "Size"
7768 #~ msgctxt "@label file content size"
7769 #~ msgid "Size"
7770 #~ msgstr "পরিমান"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label"
7774 #~| msgid "Modified:"
7775 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7776 #~ msgid "Modified"
7777 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7781 #~| msgid "Type"
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "MIME Type"
7784 #~ msgstr "ধরন"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@label:textbox"
7788 #~| msgid "Location:"
7789 #~ msgctxt "@label file URL"
7790 #~ msgid "Location"
7791 #~ msgstr "অবস্থান:"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@action"
7795 #~| msgid "Create Folder..."
7796 #~ msgctxt "@label"
7797 #~ msgid "Creator"
7798 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@title:menu"
7802 #~| msgid "Panels"
7803 #~ msgctxt "@label"
7804 #~ msgid "Channels"
7805 #~ msgstr "প্যানেল"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@label"
7809 #~| msgid "Modified:"
7810 #~ msgctxt "@label EXIF"
7811 #~ msgid "Model"
7812 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7816 #~| msgid "Rating"
7817 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7818 #~ msgid "Rating"
7819 #~ msgstr "রেটিং"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7823 #~| msgid "Tags"
7824 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7825 #~ msgid "Tags"
7826 #~ msgstr "ট্যাগ"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7830 #~| msgid "Comment"
7831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7832 #~ msgid "Comment"
7833 #~ msgstr "মন্তব্য"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@title"
7837 #~| msgid "File Manager"
7838 #~ msgctxt "@label"
7839 #~ msgid "File Name"
7840 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7844 #~| msgid "Comment"
7845 #~ msgctxt "@label"
7846 #~ msgid "Comment:"
7847 #~ msgstr "মন্তব্য"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@label"
7851 #~| msgid "Modified:"
7852 #~ msgctxt "@label"
7853 #~ msgid "Date Modified"
7854 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@title:group"
7858 #~| msgid "Text"
7859 #~ msgctxt "label"
7860 #~ msgid "Texts"
7861 #~ msgstr "টেক্সট"
7862
7863 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7864 #~ msgid "with optional icon and description"
7865 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7866
7867 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7868 #~ msgid "No Tags"
7869 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7870
7871 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7872 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7873
7874 #~ msgctxt "@label"
7875 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7876 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgid "&Edit"
7880 #~ msgctxt "@item::intable"
7881 #~ msgid "Editing"
7882 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7883
7884 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7885 #~ msgid "Not yet tagged"
7886 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7887
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7889 #~ msgid "Move To Trash"
7890 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7894 #~| msgid "Rename..."
7895 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7896 #~ msgid "&Rename..."
7897 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7901 #~| msgid "Properties"
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7903 #~ msgid "&Properties"
7904 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@title:group"
7908 #~| msgid "File Previews"
7909 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7910 #~ msgid "P&review"
7911 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7915 #~| msgid "Show Hidden Files"
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7917 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7918 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@title:tab"
7922 #~| msgid "Icons"
7923 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7924 #~ msgid "&Icons"
7925 #~ msgstr "অাইকন"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@title:tab"
7929 #~| msgid "Details"
7930 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7931 #~ msgid "Det&ails"
7932 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@title:menu"
7936 #~| msgid "Columns"
7937 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7938 #~ msgid "Col&umns"
7939 #~ msgstr "কলাম"
7940
7941 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7942 #~ msgid "Paste One Item"
7943 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7944 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7945 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7946
7947 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7948 #~ msgid "General"
7949 #~ msgstr "সাধারন"
7950
7951 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7952 #~ msgid "Left to Right"
7953 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7954
7955 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7956 #~ msgid "Top to Bottom"
7957 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7958
7959 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7960 #~ msgid "Small"
7961 #~ msgstr "ছোটো"
7962
7963 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7964 #~ msgid "Large"
7965 #~ msgstr "বড়ো"
7966
7967 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7968 #~ msgid "Small"
7969 #~ msgstr "ছোটো"
7970
7971 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7972 #~ msgid "Medium"
7973 #~ msgstr "মাঝারি"
7974
7975 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7976 #~ msgid "Large"
7977 #~ msgstr "বড়ো"
7978
7979 #~ msgctxt "@action:button"
7980 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7981 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7982
7983 #~ msgctxt "@info:status"
7984 #~ msgid "Getting size..."
7985 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7986
7987 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7988 #~ msgid "Properties"
7989 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"