]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 01:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:304
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:307
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:310
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:313
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:316
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:320
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:392
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:393
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:399
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:400
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:594
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:596
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:605
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:645
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:655
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move to Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu File"
379 #| msgid "Move to Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ગળણી:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #| msgid "Show Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
427 #| msgid "Show Search Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ગળણી:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:button"
443 #| msgid "Search"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "શોધ"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@info"
450 #| msgid "Show preview of files and folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
466 #, fuzzy, kde-format
467 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
468 #| msgid "Show Search Bar"
469 msgctxt "@action:inmenu"
470 msgid "Toggle Search Bar"
471 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
474 #, fuzzy, kde-format
475 #| msgctxt "@action:button"
476 #| msgid "Search"
477 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgid "Search"
479 msgstr "શોધ"
480
481 #. i18n: This action toggles a selection mode.
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@info"
485 #| msgid "Show preview of files and folders"
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Select Files and Folders"
488 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
489
490 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
491 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
493 #, fuzzy, kde-format
494 #| msgctxt "@title:window"
495 #| msgid "Select"
496 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgid "Select"
498 msgstr "શોધ"
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis"
503 msgid ""
504 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
505 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
506 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
507 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
508 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 "items.</para>"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis"
515 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
519 #, kde-format
520 msgctxt "@action:inmenu Edit"
521 msgid "Invert Selection"
522 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
525 #, kde-kuit-format
526 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 msgid ""
528 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 "selected instead."
530 msgstr ""
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
533 #, kde-kuit-format
534 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 msgid ""
536 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
537 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
538 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
542 #, kde-format
543 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 msgid "Stash"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
548 #, kde-format
549 msgctxt "@info"
550 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Preview"
557 msgctxt "@info:tooltip"
558 msgid "Refresh view"
559 msgstr "પૂર્વદર્શન"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 msgid ""
565 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
566 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
567 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
568 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu View"
574 msgid "Stop"
575 msgstr "બંધ કરો"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr "સ્થળ બદલો"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 #| msgid "Close Tab"
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
725 #, fuzzy, kde-format
726 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 #| msgid "Activate Next Tab"
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Tab %1"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Next Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Last Tab"
738 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "New Tab"
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Next Tab"
746 msgstr "નવી ટેબ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Activate Next Tab"
752 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@action:inmenu"
757 #| msgid "Activate Previous Tab"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Previous Tab"
760 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Activate Previous Tab"
766 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgid "Show tags"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Show Target"
773 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
776 #, kde-format
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tab"
779 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu"
784 #| msgid "Open in New Tab"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Tabs"
787 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
790 #, kde-format
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Open in New Window"
793 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
798 #| msgid "App&lications"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Open in Split View"
801 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
806 #| msgid "Panels"
807 msgctxt "@action:inmenu Panels"
808 msgid "Unlock Panels"
809 msgstr "પેનલો"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu View"
814 #| msgid "Panels"
815 msgctxt "@action:inmenu Panels"
816 msgid "Lock Panels"
817 msgstr "પેનલો"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
824 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
825 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
826 "embedded more cleanly."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
830 #, kde-format
831 msgctxt "@title:window"
832 msgid "Information"
833 msgstr "માહિતી"
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
840 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
848 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
849 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
850 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
851 "items a preview of their contents is provided.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
859 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
860 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
861 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
862 "are given here by right-clicking.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:window"
868 msgid "Folders"
869 msgstr "ફોલ્ડરો"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
876 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
877 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
885 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
886 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
887 "quick switching between any folders.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window Shell terminal"
893 msgid "Terminal"
894 msgstr "ટર્મિનલ"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
901 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
902 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
903 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
904 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
905 "like Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
909 #, kde-kuit-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
913 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
914 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
915 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
916 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
917 "Konsole.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Places"
924 msgstr "જગ્યાઓ"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Show Hidden Files"
930 msgctxt "@item:inmenu"
931 msgid "Show Hidden Places"
932 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
935 #, kde-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
939 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
943 #, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
947 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
948 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
949 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
950 "type.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
958 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
959 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
960 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
961 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
962 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
963 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
964 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
965 "interface> to display it again.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu View"
971 #| msgid "Panels"
972 msgctxt "@action:inmenu View"
973 msgid "Show Panels"
974 msgstr "પેનલો"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
981 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
982 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
983 "directory that contains all data connected to this computer—the "
984 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "બંધ"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close left view"
997 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "બંધ"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid "Close right view"
1009 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1014 msgid "Split"
1015 msgstr "છુટું"
1016
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "Split view"
1021 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1028 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1029 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1030 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1031 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1032 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1040 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1041 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1042 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1043 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1044 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1045 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1046 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1052 msgid ""
1053 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1054 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1055 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1056 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1057 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1058 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1059 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1060 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1061 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1062 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1063 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1071 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1072 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1073 "be triggered this way.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1081 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1082 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1090 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1091 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1092 "Handbook</interface>."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1096 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1097 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1098 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1099 #. The same might be true for any external link you translate.
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1103 msgid ""
1104 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1105 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1106 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1107 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1108 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1114 msgid ""
1115 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1116 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1117 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1118 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1119 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1120 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1121 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1122 "windows so don't get too used to this.</para>"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1126 #, kde-kuit-format
1127 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 msgid ""
1129 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1130 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1131 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1132 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1133 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1141 "support the continued work on this application and many other projects by "
1142 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1143 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1144 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1145 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1146 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1147 "behind the KDE community.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1155 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1156 "in your preferred language."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1164 "libraries and maintainers of this application."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1172 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1173 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1174 "a look!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1180 msgid "Defocus Terminal Panel"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1184 #, kde-format
1185 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Empty Trash"
1192 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1195 #, kde-format
1196 msgid "Empties Trash to create free space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1202 #| msgid "&Network Folders"
1203 msgctxt "@action:button"
1204 msgid "Add Network Folder"
1205 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1206
1207 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgctxt "@title:menu"
1210 #| msgid "Location Bar"
1211 msgctxt "@action:inmenu"
1212 msgid "Location Bar"
1213 msgid_plural "Location Bars"
1214 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1215 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:148
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 #| msgid "&Edit File Type..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "&Edit File Type…"
1223 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:152
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select Items Matching..."
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Select Items Matching…"
1231 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:157
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1236 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1237 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1238 msgid "Unselect Items Matching…"
1239 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:163
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "Unselect All"
1245 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:178
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "App&lications"
1251 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "&Network Folders"
1257 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "Trash"
1263 msgstr "કચરાપેટી"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:183
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Autostart"
1269 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:189
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1274 #| msgid "Find File..."
1275 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1276 msgid "Find File…"
1277 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:195
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Open &Terminal"
1283 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:447
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:window"
1288 msgid "Select"
1289 msgstr "શોધ"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:447
1292 #, kde-format
1293 msgid "Select all items matching this pattern:"
1294 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1295
1296 #: dolphinpart.cpp:452
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:window"
1299 msgid "Unselect"
1300 msgstr "અપસંદ કરો"
1301
1302 #: dolphinpart.cpp:452
1303 #, kde-format
1304 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1305 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1306
1307 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1308 #: dolphinpart.rc:5
1309 #, kde-format
1310 msgid "&Edit"
1311 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1314 #: dolphinpart.rc:15
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Selection"
1318 msgstr "પસંદગી"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (view)
1321 #: dolphinpart.rc:24
1322 #, kde-format
1323 msgid "&View"
1324 msgstr "દેખાવ (&V)"
1325
1326 #. i18n: ectx: Menu (go)
1327 #: dolphinpart.rc:33
1328 #, kde-format
1329 msgid "&Go"
1330 msgstr "જાઓ (&G)"
1331
1332 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1333 #: dolphinpart.rc:41
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@title:menu"
1336 msgid "Tools"
1337 msgstr "સાધનો"
1338
1339 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1340 #: dolphinpart.rc:51
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Dolphin Toolbar"
1344 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1347 #, kde-format
1348 msgid "Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1356
1357 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1358 #: dolphinviewcontainer.cpp:497 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@action:inmenu"
1361 #| msgid "Search Bar"
1362 msgid "Search for %1 in %2"
1363 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:127
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1368 msgid "New Tab"
1369 msgstr "નવી ટેબ"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:128
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Detach Tab"
1375 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1376
1377 #: dolphintabbar.cpp:129
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Other Tabs"
1381 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1382
1383 #: dolphintabbar.cpp:130
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@action:inmenu"
1386 msgid "Close Tab"
1387 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:490
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1394 #| msgid "%1 (%2)"
1395 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1396 msgid "%1 | (%2)"
1397 msgstr "%1 (%2)"
1398
1399 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1400 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1401 #: dolphintabwidget.cpp:494
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1404 msgid "(%1) | %2"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1408 #: dolphinui.rc:59
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@title:menu"
1411 msgid "Location Bar"
1412 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1413
1414 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1415 #: dolphinui.rc:105
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Main Toolbar"
1419 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1420
1421 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1424 msgid ""
1425 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1426 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1427 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1428 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1429 "because following these folders from left to right leads here.</"
1430 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1431 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1432 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1433 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1439 msgid ""
1440 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1441 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1442 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1443 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1444 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1445 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1446 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1447 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1448 "find an item.</item></list></para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1452 #, kde-format
1453 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:533
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@action:button"
1459 #| msgid "Search"
1460 msgid "Search"
1461 msgstr "શોધ"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@action:inmenu"
1466 #| msgid "Search Bar"
1467 msgid "Search for %1"
1468 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@info:progress"
1473 #| msgid "Loading folder..."
1474 msgctxt "@info:progress"
1475 msgid "Loading folder…"
1476 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@label:listbox"
1481 #| msgid "Sorting:"
1482 msgctxt "@info:progress"
1483 msgid "Sorting…"
1484 msgstr "ગોઠવણી:"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:638
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@info"
1489 #| msgid "Searching..."
1490 msgctxt "@info"
1491 msgid "Searching…"
1492 msgstr "શોધે છે..."
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:659
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:status"
1497 msgid "No items found."
1498 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1504 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1505
1506 #: dolphinviewcontainer.cpp:823
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 #| msgctxt "@info:status"
1509 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid ""
1512 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1513 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1514
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:830
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@info:status"
1518 #| msgid "Invalid protocol"
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "Invalid protocol '%1'"
1521 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Invalid protocol"
1527 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:942
1530 #, kde-kuit-format
1531 msgid ""
1532 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@label:textbox"
1544 #| msgid "Filter:"
1545 msgid "Filter…"
1546 msgstr "ગળણી:"
1547
1548 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:tooltip"
1551 msgid "Hide Filter Bar"
1552 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1557 msgid "\"%1\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1564 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1571 "folders."
1572 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1581 msgstr ""
1582
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1584 #, kde-format
1585 msgctxt ""
1586 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1587 "files/folders."
1588 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1589 msgstr ""
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "Invert Selection"
1595 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One Selected File"
1597 msgid_plural "%1 Selected Files"
1598 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1599 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Selected Folder"
1606 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1607 msgstr[0] ""
1608 msgstr[1] ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@info:tooltip"
1613 #| msgid "Select Item"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1616 "folders."
1617 msgid "One Selected Item"
1618 msgid_plural "%1 Selected Items"
1619 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1620 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1625 msgid "One File"
1626 msgid_plural "%1 Files"
1627 msgstr[0] ""
1628 msgstr[1] ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label"
1633 #| msgid "Folder"
1634 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1635 msgid "One Folder"
1636 msgid_plural "%1 Folders"
1637 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1638 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@title:window"
1643 #| msgid "Rename Item"
1644 msgctxt ""
1645 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1646 msgid "One Item"
1647 msgid_plural "%1 Items"
1648 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1649 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@info"
1654 #| msgid "%1 item selected"
1655 #| msgid_plural "%1 items selected"
1656 msgctxt "@item:intable"
1657 msgid "%1 item"
1658 msgid_plural "%1 items"
1659 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1660 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "width × height"
1665 msgid "%1 × %2"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1671 msgid "0 - 9"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:group Name"
1677 #| msgid "Others"
1678 msgctxt "@title:group"
1679 msgid "Others"
1680 msgstr "બીજાઓ"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Folders"
1686 msgstr "ફોલ્ડરો"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Small"
1692 msgstr "નાનું"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Size"
1697 msgid "Medium"
1698 msgstr "મધ્યમ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2349
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Size"
1703 msgid "Big"
1704 msgstr "મોટું"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2394
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Today"
1710 msgstr "આજે"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2397
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Yesterday"
1716 msgstr "ગઇકાલે"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1721 msgid "dddd"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1728 msgid "%1"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2409
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@title:group Date"
1734 #| msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "One Week Ago"
1737 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Two Weeks Ago"
1743 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Date"
1748 msgid "Three Weeks Ago"
1749 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Earlier this Month"
1755 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1787 "current locale, and yyyy is full year number."
1788 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1795 "@title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1855 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt ""
1868 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1869 #| "full year number"
1870 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1871 msgctxt ""
1872 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1873 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1874 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1875 "text that should not be formatted as a date"
1876 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1877 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1880 #, kde-format
1881 msgctxt ""
1882 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1883 "context @title:group Date"
1884 msgid "%1"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1891 "and yyyy is full year number"
1892 msgid "MMMM, yyyy"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1899 "group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2593 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Read, "
1908 msgstr "વાંચો, "
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Write, "
1915 msgstr "લખો, "
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1921 msgid "Execute, "
1922 msgstr "ચલાવો, "
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1928 msgid "Forbidden"
1929 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1934 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1935 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1936 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1937 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1942 #| msgid "Name"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Name"
1945 msgstr "નામ"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Size"
1950 msgstr "માપ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1955 #| msgid "Modified"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Modified"
1958 msgstr "બદલેલ"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1962 msgctxt "@tooltip"
1963 msgid "The date format can be selected in settings."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1969 #| msgid "Create New"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Created"
1972 msgstr "નવું બનાવો"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Accessed"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "પ્રકાર"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@title:group"
1987 #| msgid "Rating"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Rating"
1990 msgstr "ક્રમાંક"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1995 #| msgid "Tags"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Tags"
1998 msgstr "ટેગ્સ"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2003 #| msgid "Comment"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Comment"
2006 msgstr "ટીપ્પણી"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Title"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@info:credit"
2018 #| msgid "Documentation"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Document"
2021 msgstr "દસ્તાવેજ"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Author"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Publisher"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2034 #, fuzzy
2035 #| msgctxt "@title:window"
2036 #| msgid "Change Comment"
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Page Count"
2039 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Word Count"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Line Count"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Date Photographed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "@label"
2061 #| msgid "Images"
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Image"
2064 msgstr "ચિત્રો"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2067 msgctxt "@label width x height"
2068 msgid "Dimensions"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Width"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Height"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Orientation"
2087 msgstr "દસ્તાવેજ"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Artist"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Audio"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@title:group General settings"
2105 #| msgid "General"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Genre"
2108 msgstr "સામાન્ય"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Album"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@info:credit"
2118 #| msgid "Documentation"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Duration"
2121 msgstr "દસ્તાવેજ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Bitrate"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Track"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@item::intable"
2136 #| msgid "Removed"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Release Year"
2139 msgstr "દૂર કરેલ"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Aspect Ratio"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Video"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "Frame Rate"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Path"
2159 msgstr "માર્ગ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@title:group Name"
2167 #| msgid "Others"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Other"
2170 msgstr "બીજાઓ"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "File Extension"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@title:menu"
2180 #| msgid "Selection"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Deletion Time"
2183 msgstr "પસંદગી"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Link Destination"
2188 msgstr "લિંક સ્થાન"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Downloaded From"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Permissions"
2198 msgstr "પરવાનગીઓ"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2201 msgctxt "@tooltip"
2202 msgid ""
2203 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2204 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Owner"
2210 msgstr "માલિક"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2213 #, fuzzy
2214 #| msgctxt "@label"
2215 #| msgid "Group"
2216 msgctxt "@label"
2217 msgid "User Group"
2218 msgstr "સમૂહ"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2855
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:status"
2223 msgid "Unknown error."
2224 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2225
2226 #: main.cpp:94
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@title"
2229 #| msgid "Dolphin"
2230 msgid "Dolphin"
2231 msgstr "ડોલ્ફિન"
2232
2233 #: main.cpp:96
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title"
2236 msgid "File Manager"
2237 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2238
2239 #: main.cpp:98
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:100
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Felix Ernst"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: main.cpp:101
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Maintainer and developer"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2257 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2258
2259 #: main.cpp:103
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Méven Car"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: main.cpp:104
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@info:credit"
2268 #| msgid "Maintainer and developer"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2271 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2272
2273 #: main.cpp:106
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Elvis Angelaccio"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:107
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgctxt "@info:credit"
2282 #| msgid "Maintainer and developer"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2285 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2286
2287 #: main.cpp:109
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Emmanuel Pescosta"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: main.cpp:110
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@info:credit"
2296 #| msgid "Maintainer and developer"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2299 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2300
2301 #: main.cpp:112
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Frank Reininghaus"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:113
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "@info:credit"
2310 #| msgid "Maintainer and developer"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2313 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2314
2315 #: main.cpp:115
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Peter Penz"
2319 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2320
2321 #: main.cpp:116
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2327 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2328
2329 #: main.cpp:118
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Sebastian Trüg"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2336 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Developer"
2340 msgstr "બનાવનાર"
2341
2342 #: main.cpp:119
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "David Faure"
2346 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2347
2348 #: main.cpp:120
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Aaron J. Seigo"
2352 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2353
2354 #: main.cpp:121
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Rafael Fernández López"
2358 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2359
2360 #: main.cpp:122
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Kevin Ottens"
2364 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2365
2366 #: main.cpp:123
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Holger Freyther"
2370 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2371
2372 #: main.cpp:124
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Max Blazejak"
2376 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2377
2378 #: main.cpp:125
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Michael Austin"
2382 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2383
2384 #: main.cpp:125
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Documentation"
2388 msgstr "દસ્તાવેજ"
2389
2390 #: main.cpp:135
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt "@info:shell"
2393 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2396 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2397
2398 #: main.cpp:137
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:138
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:140
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: main.cpp:141
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "Document to open"
2420 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2421
2422 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2423 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgid "Show hidden files"
2426 msgid "Hidden files shown"
2427 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2428
2429 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2430 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2431 #, kde-format
2432 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2436 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid "Column width"
2439 msgid "Automatic scrolling"
2440 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Cut"
2446 msgstr "કાપો"
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Copy"
2452 msgstr "નકલ કરો"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@action:inmenu"
2457 #| msgid "Rename..."
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Rename…"
2460 msgstr "નામ બદલો..."
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Move to Trash"
2466 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Delete"
2472 msgstr "દૂર કરો"
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Show Hidden Files"
2478 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Limit to Home Directory"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Automatic Scrolling"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Properties"
2496 msgstr "ગુણધર્મો"
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2502 #| msgid "Previews"
2503 msgid "Previews shown"
2504 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2508 #, kde-format
2509 msgid "Auto-Play media files"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2513 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2516 #| msgid "Show Filter Bar"
2517 msgid "Show item on hover"
2518 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2522 #, kde-format
2523 msgid "Date display format"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2527 #, kde-format
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Preview"
2530 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2531
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Auto-Play media files"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2541 #| msgid "Show Filter Bar"
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Show item on hover"
2544 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2545
2546 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@action:inmenu"
2549 #| msgid "Configure..."
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Configure…"
2552 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2553
2554 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@action:inmenu"
2557 msgid "Condensed Date"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@label::textbox"
2563 #| msgid "Select which data should be shown"
2564 msgctxt "@label::textbox"
2565 msgid "Select which data should be shown:"
2566 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2567
2568 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@info"
2571 #| msgid "%1 item selected"
2572 #| msgid_plural "%1 items selected"
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "%1 item selected"
2575 msgid_plural "%1 items selected"
2576 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2577 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2578
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2580 #, kde-format
2581 msgid "play"
2582 msgstr "ચલાવો"
2583
2584 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2585 #, kde-format
2586 msgid "pause"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2590 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2591 #, kde-format
2592 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@action:inmenu"
2598 #| msgid "Configure..."
2599 msgctxt "@action:inmenu"
2600 msgid "Configure Trash…"
2601 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2602
2603 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:184
2604 #, kde-format
2605 msgid ""
2606 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2607 "and then reopen the panel."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:191
2611 #, kde-format
2612 msgid "Install Konsole"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2616 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2617 #, kde-format
2618 msgid "Location"
2619 msgstr "સ્થાન"
2620
2621 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2622 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2623 #, kde-format
2624 msgid "What"
2625 msgstr "શું"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2630 #| msgid "By Type"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Any Type"
2633 msgstr "પ્રકાર વડે"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:window"
2638 #| msgid "Folders"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Folders"
2641 msgstr "ફોલ્ડરો"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@info:credit"
2646 #| msgid "Documentation"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Documents"
2649 msgstr "દસ્તાવેજ"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@label"
2654 #| msgid "Images"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Images"
2657 msgstr "ચિત્રો"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2662 #| msgid "Show Hidden Files"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Audio Files"
2665 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Videos"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2676 #| msgid "By Date"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Any Date"
2679 msgstr "તારીખ વડે"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Today"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Today"
2687 msgstr "આજે"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Yesterday"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Yesterday"
2695 msgstr "ગઇકાલે"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:button"
2700 #| msgid "This Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "This Week"
2703 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:button"
2708 #| msgid "This Month"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "This Month"
2711 msgstr "આ મહિનો"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@action:button"
2716 #| msgid "This Year"
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "This Year"
2719 msgstr "આ વર્ષ"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title:group"
2724 #| msgid "Rating"
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "Any Rating"
2727 msgstr "ક્રમાંક"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "1 or more"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "2 or more"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgid "3 or more"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "4 or more"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgid "Highest Rating"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2762 #| msgid "Invert Selection"
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2764 msgid "Clear Selection"
2765 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "String list separator"
2770 msgid ", "
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label"
2776 #| msgid "Tag:"
2777 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2778 msgid "Tag: %2"
2779 msgid_plural "Tags: %2"
2780 msgstr[0] "ટેગ:"
2781 msgstr[1] "ટેગ:"
2782
2783 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2784 #, fuzzy, kde-format
2785 #| msgctxt "@title:window"
2786 #| msgid "Add Tags"
2787 msgctxt "@action:button"
2788 msgid "Add Tags"
2789 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "action:button"
2794 #| msgid "From Here"
2795 msgctxt "action:button"
2796 msgid "From Here (%1)"
2797 msgstr "અહી થી"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:tooltip"
2814 msgid "Quit searching"
2815 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "action:button"
2820 msgid "Filename"
2821 msgstr "ફાઇલનામ"
2822
2823 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "action:button"
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "ટીપ્પણી"
2828
2829 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "action:button"
2832 msgid "From Here"
2833 msgstr "અહી થી"
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2838 #| msgid "Your emails"
2839 msgctxt "action:button"
2840 msgid "Your files"
2841 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "Search in your home directory"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label"
2852 #| msgid "Path"
2853 msgid "Open %1"
2854 msgstr "માર્ગ"
2855
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2857 #, kde-format
2858 msgctxt ""
2859 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2860 "user entered."
2861 msgid "Query Results from '%1'"
2862 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:shell"
2867 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2870 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@action:button"
2879 #| msgid "Cancel"
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Copying"
2882 msgstr "રદ કરો"
2883
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@info"
2900 #| msgid "Show preview of files and folders"
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2903 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:button"
2909 #| msgid "Cancel"
2910 msgctxt "@action:button"
2911 msgid "Cancel Cutting"
2912 msgstr "રદ કરો"
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@info:shell"
2917 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2920 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2921
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2923 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel"
2929 msgstr "રદ કરો"
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@info:shell"
2934 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2937 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@item::intable"
2943 #| msgid "Conflicting"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Duplicating"
2946 msgstr "અસંગત"
2947
2948 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2949 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action keep short"
2953 msgid "More"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2960 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2961 msgstr ""
2962
2963 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@action:button"
2967 #| msgid "Cancel"
2968 msgctxt "@action:button"
2969 msgid "Cancel Moving"
2970 msgstr "રદ કરો"
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2975 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2979 #, kde-kuit-format
2980 msgid ""
2981 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2982 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2983 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2984 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2985 "para>"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2989 #, kde-format
2990 msgctxt ""
2991 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2992 msgid "Paste from Clipboard"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2998 msgid "Dismiss This Reminder"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3004 msgid "Don't Remind Me Again"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3010 msgid ""
3011 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3012 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3013 msgstr ""
3014
3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:button"
3019 msgid "Cancel Renaming"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3057 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Permanently Delete %2"
3070 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Duplicate %2"
3083 msgid_plural "Duplicate %2"
3084 msgstr[0] ""
3085 msgstr[1] ""
3086
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@action:inmenu"
3095 #| msgid "Move to Trash"
3096 msgctxt "@action"
3097 msgid "Move %2 to the Trash"
3098 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3099 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3100 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3101
3102 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3103 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3104 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3105 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3106 #. and a fallback will be used.
3107 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@action:button"
3110 #| msgid "&Rename"
3111 msgctxt "@action"
3112 msgid "Rename %2"
3113 msgid_plural "Rename %2"
3114 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3115 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3116
3117 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3118 #, kde-kuit-format
3119 msgctxt "@info:whatsthis"
3120 msgid ""
3121 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3122 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3123 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3124 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3125 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3126 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3127 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3128 "the current selection.</para>"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3134 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@title:menu"
3140 #| msgid "Selection"
3141 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3142 msgid "Selection Mode"
3143 msgstr "પસંદગી"
3144
3145 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@title:menu"
3148 #| msgid "Selection"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Exit Selection Mode"
3151 msgstr "પસંદગી"
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label:textbox"
3156 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3157 msgctxt "@label:textbox"
3158 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3159 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@action:button"
3164 #| msgid "Search"
3165 msgctxt "@label:textbox"
3166 msgid "Search…"
3167 msgstr "શોધ"
3168
3169 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@action:button"
3172 #| msgid "Download New Services..."
3173 msgctxt "@action:button"
3174 msgid "Download New Services…"
3175 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3176
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@info"
3180 #| msgid ""
3181 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3182 #| "settings."
3183 msgctxt "@info"
3184 msgid ""
3185 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3186 "settings."
3187 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@info"
3192 msgid "Restart now?"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@action:inmenu"
3198 #| msgid "Delete"
3199 msgctxt "@option:check"
3200 msgid "Delete"
3201 msgstr "દૂર કરો"
3202
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@option:check"
3206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3207 msgctxt "@option:check"
3208 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3209 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3210
3211 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "@item:inmenu"
3214 msgid "%1: %2"
3215 msgstr "%1: %2"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3219 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3220 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3221 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3222 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3223 #, kde-format
3224 msgid "Use system font"
3225 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3228 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3229 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3230 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3232 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3233 #, kde-format
3234 msgid "Icon size"
3235 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3238 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3239 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3240 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3242 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3243 #, kde-format
3244 msgid "Preview size"
3245 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3248 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3249 #, kde-format
3250 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3255 #, kde-format
3256 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3260 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3261 #, kde-format
3262 msgid "Recursive directory size limit"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3266 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3267 #, kde-format
3268 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3272 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@label"
3275 #| msgid "Permissions"
3276 msgid "Permissions style format"
3277 msgstr "પરવાનગીઓ"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3281 #, kde-format
3282 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3289 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3290 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3294 #, kde-format
3295 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3303 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3310 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3316 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3317 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3323 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3324 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3330 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3331 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3334 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3335 #, kde-format
3336 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3340 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3343 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3344 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3347 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3350 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3351 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3357 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3358 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3361 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3362 #, kde-format
3363 msgid "Position of columns"
3364 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3367 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3368 #, kde-format
3369 msgid "Side Padding"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3373 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3374 #, kde-format
3375 msgid "Highlight entire row"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3379 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3380 #, kde-format
3381 msgid "Expandable folders"
3382 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show hidden files"
3388 msgctxt "@label"
3389 msgid "Hidden files shown"
3390 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3391
3392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@info:whatsthis"
3396 msgid ""
3397 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3398 "will be shown in the file view."
3399 msgstr ""
3400 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3401 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Version"
3408 msgstr "આવૃત્તિ"
3409
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3415 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "View Mode"
3422 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid ""
3429 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3430 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3431 msgstr ""
3432 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3433 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3439 #| msgid "Previews"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Previews shown"
3442 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3450 "icon."
3451 msgstr ""
3452 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label"
3458 #| msgid "Categorized Sorting"
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Grouped Sorting"
3461 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3462
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3467 #| msgid ""
3468 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3469 #| "category."
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3473 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Sort files by"
3480 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3481
3482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3486 #| msgid ""
3487 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3488 #| "performed on."
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3490 msgid ""
3491 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3492 "performed on."
3493 msgstr ""
3494 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Order in which to sort files"
3501 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3508 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info"
3514 #| msgid "Show preview of files and folders"
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Show hidden files and folders last"
3517 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@label"
3523 msgid "Visible roles"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Column width"
3530 msgctxt "@label"
3531 msgid "Header column widths"
3532 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Properties last changed"
3539 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3540
3541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@info:whatsthis"
3545 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3546 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@title:window"
3552 #| msgid "Additional Information"
3553 msgctxt "@label"
3554 msgid "Additional Information"
3555 msgstr "વધારાની માહિતી"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3559 #, kde-format
3560 msgid "Should the URL be editable for the user"
3561 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3565 #, kde-format
3566 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3567 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3571 #, kde-format
3572 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3573 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3579 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3580 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3584 #, kde-format
3585 msgid ""
3586 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3587 "instance"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3592 #, kde-format
3593 msgid ""
3594 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3595 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3596 "were removed/renamed ...etc"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Is the application started the first time"
3603 msgid ""
3604 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3605 "UI)"
3606 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3610 #, kde-format
3611 msgid "Home URL"
3612 msgstr "ઘર URL"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@action:inmenu"
3618 #| msgid "Open in New Tab"
3619 msgid "Remember open folders and tabs"
3620 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3624 #, kde-format
3625 msgid "Split the view into two panes"
3626 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3630 #, kde-format
3631 msgid "Should the filter bar be shown"
3632 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3638 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3639 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3643 #, kde-format
3644 msgid "Browse through archives"
3645 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3649 #, kde-format
3650 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3651 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3657 msgid ""
3658 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3659 "running in the Terminal panel."
3660 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3664 #, kde-format
3665 msgid "Rename inline"
3666 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show selection toggle"
3672 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3679 "mode bottom bar."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3684 #, kde-format
3685 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3690 #, kde-format
3691 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3696 #, kde-format
3697 msgid "New tab will be open after last one"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3702 #, kde-format
3703 msgid "Show tooltips"
3704 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3708 #, kde-format
3709 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3710 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3714 #, kde-format
3715 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3716 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3722 msgid "Show the statusbar"
3723 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3727 #, kde-format
3728 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3729 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3733 #, kde-format
3734 msgid "Show the space information in the statusbar"
3735 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3739 #, kde-format
3740 msgid "Lock the layout of the panels"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3745 #, kde-format
3746 msgid "Enlarge Small Previews"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3751 #, kde-format
3752 msgid ""
3753 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3754 "items"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3761 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3762 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3768 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3769 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@label:listbox"
3775 #| msgid "Text width:"
3776 msgid "Text width index"
3777 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3780 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3781 #, kde-format
3782 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3786 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3787 #, kde-format
3788 msgid "Enabled plugins"
3789 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3790
3791 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@action:inmenu"
3794 #| msgid "Configure..."
3795 msgctxt "@title:window"
3796 msgid "Configure"
3797 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3798
3799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@title:group Interface settings"
3802 msgid "Interface"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "&View"
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "View"
3810 msgstr "દેખાવ (&V)"
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3815 #| msgid "Context Menu"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Context Menu"
3818 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3819
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Trash"
3824 msgstr "કચરાપેટી"
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "User Feedback"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3833 #, kde-format
3834 msgid ""
3835 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3839 #, kde-format
3840 msgid "Warning"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@title:group"
3846 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3849 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3850
3851 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3854 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Moving files or folders to trash"
3857 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3858
3859 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu"
3862 #| msgid "Empty Trash"
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3864 msgid "Emptying trash"
3865 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3866
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3870 #| msgid "Deleting files or folders"
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3872 msgid "Deleting files or folders"
3873 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@title:group"
3878 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3881 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3886 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3888 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3889 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3890
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3894 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@info"
3900 #| msgid "Show preview of files and folders"
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3902 msgid "Opening many folders at once"
3903 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3908 msgid "Opening many terminals at once"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "When opening an executable file:"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3918 #, kde-format
3919 msgid "Always ask"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3925 #| msgid "App&lications"
3926 msgid "Open in application"
3927 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3928
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3930 #, kde-format
3931 msgid "Run script"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3937 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3943 #| msgid "Replace Location"
3944 msgctxt "@action:button"
3945 msgid "Select Home Location"
3946 msgstr "સ્થળ બદલો"
3947
3948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@action:button"
3951 msgid "Use Current Location"
3952 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
3953
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@action:button"
3957 msgid "Use Default Location"
3958 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@option:check"
3963 #| msgid "Show in groups"
3964 msgctxt "@label:textbox"
3965 msgid "Show on startup:"
3966 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3971 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@info"
3977 #| msgid "Show preview of files and folders"
3978 msgctxt "@label:checkbox"
3979 msgid "Opening Folders:"
3980 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3985 #| msgid "Show full path inside location bar"
3986 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3987 msgid "Show full path in title bar"
3988 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3993 #| msgid "New &Window"
3994 msgctxt "@label:checkbox"
3995 msgid "Window:"
3996 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
3997
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4001 #| msgid "Show filter bar"
4002 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4003 msgid "Show filter bar"
4004 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4007 #, fuzzy, kde-format
4008 #| msgid "C&lose Current Tab"
4009 msgctxt "option:radio"
4010 msgid "After current tab"
4011 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4012
4013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "option:radio"
4016 msgid "At end of tab bar"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu"
4022 #| msgid "Open in New Tab"
4023 msgctxt "@title:group"
4024 msgid "Open new tabs: "
4025 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "option:check split view panes"
4030 msgid "Switch between panes with Tab key"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@info"
4036 #| msgid "Split view"
4037 msgctxt "@title:group"
4038 msgid "Split view: "
4039 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "option:check"
4044 msgid "Turning off split view closes active pane"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4048 #, kde-format
4049 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4055 #| msgid "Split view mode"
4056 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4057 msgid "Begin in split view mode"
4058 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4063 #| msgid "New &Window"
4064 msgid "New windows:"
4065 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4066
4067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@info"
4070 msgid ""
4071 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4072 "be applied."
4073 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4074
4075 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4078 #| msgid "Folders First"
4079 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4080 msgid "Folders && Tabs"
4081 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4082
4083 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4084 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4087 msgid "Previews"
4088 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4089
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4091 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:window"
4094 #| msgid "Confirmation"
4095 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4096 msgid "Confirmations"
4097 msgstr "ખાતરી"
4098
4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@title:menu"
4102 #| msgid "Location Bar"
4103 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4104 msgid "Status && Location bars"
4105 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4106
4107 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:group"
4110 #| msgid "Show previews for"
4111 msgctxt "@title:group"
4112 msgid "Show previews in the view for:"
4113 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4114
4115 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4118 #| msgid "Remote files above:"
4119 msgid "Skip previews for local files above:"
4120 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4121
4122 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4123 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4126 msgid " MiB"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4130 #, kde-format
4131 msgid "No limit"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4137 #| msgid "Remote files above:"
4138 msgctxt "@label"
4139 msgid "Skip previews for remote files above:"
4140 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4141
4142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check"
4145 #| msgid "Show preview"
4146 msgid "No previews"
4147 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4148
4149 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4152 #| msgid "Status Bar"
4153 msgctxt "@option:check"
4154 msgid "Show status bar"
4155 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4156
4157 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Show zoom slider"
4161 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4162
4163 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@option:check"
4166 msgid "Show space information"
4167 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4168
4169 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4172 #| msgid "Status Bar"
4173 msgctxt "@title:group"
4174 msgid "Status Bar: "
4175 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4176
4177 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 #| msgid "Editable location bar"
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Make location bar editable"
4183 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4184
4185 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "Location Bar"
4189 msgid "Location bar:"
4190 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4191
4192 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4195 msgid "Show full path inside location bar"
4196 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4197
4198 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4201 msgid "Behavior"
4202 msgstr "વર્તણૂક"
4203
4204 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@title:tab"
4208 msgid "Icons"
4209 msgstr "ચિહ્નો"
4210
4211 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@title:tab"
4215 msgid "Compact"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@title:tab"
4222 msgid "Details"
4223 msgstr "વિગતો"
4224
4225 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "option:check"
4228 #| msgid "Natural sorting of items"
4229 msgctxt "option:radio"
4230 msgid "Natural"
4231 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4232
4233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "option:radio"
4236 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "option:radio"
4242 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:listbox"
4248 #| msgid "Sorting:"
4249 msgctxt "@title:group"
4250 msgid "Sorting mode: "
4251 msgstr "ગોઠવણી:"
4252
4253 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@label:textbox"
4256 #| msgid "Number of lines:"
4257 msgctxt "option:radio"
4258 msgid "Number of items"
4259 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio"
4264 msgid "Size of contents, up to "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4268 #, kde-format
4269 msgid " level deep"
4270 msgid_plural " levels deep"
4271 msgstr[0] ""
4272 msgstr[1] ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "Folder size displays:"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "option:radio as in relative date"
4283 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4289 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Date:"
4296 msgctxt "@title:group"
4297 msgid "Date style:"
4298 msgstr "તારીખ:"
4299
4300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4303 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "option:radio as numeric style"
4309 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "option:radio as combined style"
4315 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@label"
4321 #| msgid "Permissions:"
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Permissions style:"
4324 msgstr "પરવાનગીઓ"
4325
4326 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4329 msgid "System Font"
4330 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4331
4332 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4335 msgid "Custom Font"
4336 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4337
4338 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4341 #| msgid "Choose..."
4342 msgctxt "@action:button Choose font"
4343 msgid "Choose…"
4344 msgstr "પસંદ કરો..."
4345
4346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@option:radio"
4349 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4350 msgctxt "@option:radio"
4351 msgid "Use common display style for all folders"
4352 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4353
4354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:radio"
4357 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4358 msgctxt "@option:radio"
4359 msgid "Remember display style for each folder"
4360 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4361
4362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "@info"
4365 msgid ""
4366 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4367 "properties for."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@label"
4373 #| msgid "Date:"
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Display style: "
4376 msgstr "તારીખ:"
4377
4378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check"
4381 msgid "Open archives as folder"
4382 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4383
4384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:check"
4387 msgid "Open folders during drag operations"
4388 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4389
4390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "Browsing: "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@option:check"
4399 msgid "Show tooltips"
4400 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4401
4402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@title:group"
4406 msgid "Miscellaneous: "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@option:check"
4412 msgid "Show selection marker"
4413 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4414
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "Rename inline"
4418 msgctxt "option:check"
4419 msgid "Rename inline"
4420 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@title:group General settings"
4425 #| msgid "General"
4426 msgctxt "@title:tab General View settings"
4427 msgid "General"
4428 msgstr "સામાન્ય"
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "action:button"
4433 #| msgid "Content"
4434 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4435 msgid "Content Display"
4436 msgstr "ટીપ્પણી"
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@label:listbox"
4441 #| msgid "Default:"
4442 msgctxt "@label:listbox"
4443 msgid "Default icon size:"
4444 msgstr "મૂળભૂત:"
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgid "Preview size"
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "Preview icon size:"
4451 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@label:listbox"
4456 msgid "Label font:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:group Size"
4462 #| msgid "Small"
4463 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4464 msgid "Small"
4465 msgstr "નાનું"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:group Size"
4470 #| msgid "Medium"
4471 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4472 msgid "Medium"
4473 msgstr "મધ્યમ"
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4478 #| msgid "Large"
4479 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4480 msgid "Large"
4481 msgstr "મોટું"
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4486 #| msgid "Huge"
4487 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4488 msgid "Huge"
4489 msgstr "વિશાળ"
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Item width"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Label width:"
4496 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4501 msgid "Unlimited"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4507 msgid "1"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4513 msgid "2"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4519 msgid "3"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4525 msgid "4"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4531 msgid "5"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@label:slider"
4537 #| msgid "Maximum file size:"
4538 msgctxt "@label:listbox"
4539 msgid "Maximum lines:"
4540 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4545 msgid "Unlimited"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@title:group Size"
4551 #| msgid "Small"
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4553 msgid "Small"
4554 msgstr "નાનું"
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@title:group Size"
4559 #| msgid "Medium"
4560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4561 msgid "Medium"
4562 msgstr "મધ્યમ"
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4567 #| msgid "Large"
4568 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4569 msgid "Large"
4570 msgstr "મોટું"
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label:listbox"
4575 #| msgid "Text width:"
4576 msgctxt "@label:listbox"
4577 msgid "Maximum width:"
4578 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgid "Expandable folders"
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Expandable"
4585 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4586
4587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@title:window"
4590 #| msgid "Folders"
4591 msgctxt "@label:checkbox"
4592 msgid "Folders:"
4593 msgstr "ફોલ્ડરો"
4594
4595 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4598 msgid "By clicking anywhere on the row"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4604 msgid "By clicking on icon or name"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@info"
4611 #| msgid "Show preview of files and folders"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Open files and folders:"
4614 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info:tooltip"
4620 msgid "Size: 1 pixel"
4621 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4622 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4623 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4624
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "@title:window"
4628 msgid "View Display Style"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@item:inlistbox"
4634 msgid "Icons"
4635 msgstr "ચિહ્નો"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox"
4640 msgid "Compact"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@item:inlistbox"
4646 msgid "Details"
4647 msgstr "વિગતો"
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4652 msgid "Ascending"
4653 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4658 msgid "Descending"
4659 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show folders first"
4665 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:check"
4670 #| msgid "Show hidden files"
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Show hidden files last"
4673 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check"
4678 msgid "Show preview"
4679 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show in groups"
4685 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show hidden files"
4691 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:window"
4696 #| msgid "Additional Information"
4697 msgctxt "@title:group"
4698 msgid "Additional Information"
4699 msgstr "વધારાની માહિતી"
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4702 #, kde-format
4703 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@label:listbox"
4709 msgid "View mode:"
4710 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@label:listbox"
4715 msgid "Sorting:"
4716 msgstr "ગોઠવણી:"
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:group"
4721 #| msgid "View Properties"
4722 msgid "View options:"
4723 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4724
4725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4728 msgid "Current folder"
4729 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4730
4731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4734 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4735 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4736 msgid "Current folder and sub-folders"
4737 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4738
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4742 msgid "All folders"
4743 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@title:group"
4748 msgid "Apply to:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@option:check"
4754 #| msgid "Use as default for new folders"
4755 msgctxt "@option:check"
4756 msgid "Use as default view settings"
4757 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4758
4759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info"
4762 msgid ""
4763 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4764 "continue?"
4765 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4766
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info"
4770 msgid ""
4771 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4772 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4773
4774 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@title:window"
4777 msgid "Applying View Properties"
4778 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4779
4780 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info:progress"
4783 msgid "Counting folders: %1"
4784 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4785
4786 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@info:progress"
4789 msgid "Folders: %1"
4790 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4791
4792 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:55
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4795 msgid "Zoom:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4799 #, kde-format
4800 msgid "Zoom"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4806 msgid "Sets the size of the file icons."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4812 #| msgid "Stop"
4813 msgid "Stop"
4814 msgstr "બંધ કરો"
4815
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:76
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info"
4819 #| msgid "Stop loading"
4820 msgctxt "@tooltip"
4821 msgid "Stop loading"
4822 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4823
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:131
4825 #, kde-kuit-format
4826 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4827 msgid ""
4828 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4829 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4830 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4831 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4832 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4833 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4834 "device.</item></list></para>"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Show Zoom Slider"
4841 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4842
4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@action:inmenu"
4846 msgid "Show Space Information"
4847 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4848
4849 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4850 #, kde-format
4851 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4855 #, kde-format
4856 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4860 #, kde-format
4861 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4865 #, kde-format
4866 msgid "KDiskFree"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info:status Free disk space"
4872 msgid "%1 free"
4873 msgstr "%1 મુક્ત"
4874
4875 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4878 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4882 #, kde-format
4883 msgid "Trash Emptied"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4887 #, kde-format
4888 msgid "The Trash was emptied."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@title:window"
4894 #| msgid "Places"
4895 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4896 msgid "Places"
4897 msgstr "જગ્યાઓ"
4898
4899 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4902 msgid "Count of available Network Shares"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4908 #| msgid "Sett&ings"
4909 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4910 msgid "Settings"
4911 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4912
4913 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4916 msgid "A subset of Dolphin settings."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4920 #, kde-format
4921 msgid "Select Remote Charset"
4922 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4923
4924 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4925 #, kde-format
4926 msgid "Default"
4927 msgstr "મૂળભૂત"
4928
4929 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4930 #, kde-format
4931 msgid "Reload"
4932 msgstr "ફરી લાવો"
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:643
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@info:status"
4937 #| msgid "1 Folder selected"
4938 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4939 msgctxt "@info:status"
4940 msgid "1 folder selected"
4941 msgid_plural "%1 folders selected"
4942 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4943 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:644
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@info:status"
4948 #| msgid "1 File selected"
4949 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4950 msgctxt "@info:status"
4951 msgid "1 file selected"
4952 msgid_plural "%1 files selected"
4953 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4954 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:646
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@label"
4959 #| msgid "Folder"
4960 msgctxt "@info:status"
4961 msgid "1 folder"
4962 msgid_plural "%1 folders"
4963 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4964 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:647
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4969 #| msgid "Your emails"
4970 msgctxt "@info:status"
4971 msgid "1 file"
4972 msgid_plural "%1 files"
4973 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4974 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:651
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4979 msgid "%1, %2 (%3)"
4980 msgstr "%1, %2 (%3)"
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:653
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:status files (size)"
4985 msgid "%1 (%2)"
4986 msgstr "%1 (%2)"
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:657
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4991 #| msgid "Folders First"
4992 msgctxt "@info:status"
4993 msgid "0 folders, 0 files"
4994 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:869 views/dolphinview.cpp:878
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "<filename> copy"
4999 msgid "%1 copy"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:1063
5003 #, kde-format
5004 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5005 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5006 msgstr[0] ""
5007 msgstr[1] ""
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1068
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@label"
5012 #| msgid "Path"
5013 msgctxt "@action:button"
5014 msgid "Open %1 Item"
5015 msgid_plural "Open %1 Items"
5016 msgstr[0] "માર્ગ"
5017 msgstr[1] "માર્ગ"
5018
5019 #: views/dolphinview.cpp:1199
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@action:inmenu"
5022 msgid "Side Padding"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinview.cpp:1203
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Column width"
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Automatic Column Widths"
5030 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:1208
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Column width"
5035 msgctxt "@action:inmenu"
5036 msgid "Custom Column Widths"
5037 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:1823
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@info:status"
5042 #| msgid "Move to trash operation completed."
5043 msgctxt "@info:status"
5044 msgid "Trash operation completed."
5045 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:1833
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:status"
5050 msgid "Delete operation completed."
5051 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:1989
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid "Rename inline"
5056 msgctxt "@action:button"
5057 msgid "Rename and Hide"
5058 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:1993
5061 #, kde-format
5062 msgid ""
5063 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5064 "Do you still want to rename it?"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:1995
5068 #, kde-format
5069 msgid ""
5070 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5071 "Do you still want to rename it?"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:1997
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5077 #| msgid "Show Hidden Files"
5078 msgid "Hide this File?"
5079 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:1997
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@title:group"
5084 #| msgid "Home Folder"
5085 msgid "Hide this Folder?"
5086 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:2047
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info:status"
5091 msgid "The location is empty."
5092 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2049
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@info:status"
5097 msgid "The location '%1' is invalid."
5098 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:2310
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@info:progress"
5103 #| msgid "Loading folder..."
5104 msgid "Loading…"
5105 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2329
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@info:progress"
5110 #| msgid "Loading folder..."
5111 msgid "Loading canceled"
5112 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5113
5114 #: views/dolphinview.cpp:2331
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5117 msgid "No items matching the filter"
5118 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5119
5120 #: views/dolphinview.cpp:2333
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5123 msgid "No items matching the search"
5124 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:2335
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@info:status"
5129 #| msgid "The location is empty."
5130 msgid "Trash is empty"
5131 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2338
5134 #, kde-format
5135 msgid "No tags"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2341
5139 #, kde-format
5140 msgid "No files tagged with \"%1\""
5141 msgstr ""
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:2345
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5146 msgid "No recently used items"
5147 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5148
5149 #: views/dolphinview.cpp:2347
5150 #, kde-format
5151 msgid "No shared folders found"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:2349
5155 #, kde-format
5156 msgid "No relevant network resources found"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:2351
5160 #, kde-format
5161 msgid "No MTP-compatible devices found"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:2353
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@info:status"
5167 #| msgid "No items found."
5168 msgid "No Apple devices found"
5169 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:2355
5172 #, kde-format
5173 msgid "No Bluetooth devices found"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:2357
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5179 #| msgid "Folders First"
5180 msgid "Folder is empty"
5181 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action"
5186 #| msgid "Create Folder..."
5187 msgctxt "@action"
5188 msgid "Create Folder…"
5189 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5192 #, kde-kuit-format
5193 msgctxt "@info:whatsthis"
5194 msgid ""
5195 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5196 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5200 #, kde-kuit-format
5201 msgctxt "@info:whatsthis"
5202 msgid ""
5203 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5204 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5205 "from if disk space is needed."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5209 #, kde-kuit-format
5210 msgctxt "@info:whatsthis"
5211 msgid ""
5212 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5213 "recovered by normal means."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5219 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5220 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@action:inmenu File"
5225 msgid "Duplicate Here"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@action:inmenu File"
5231 msgid "Properties"
5232 msgstr "ગુણધર્મો"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5235 #, kde-kuit-format
5236 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5237 msgid ""
5238 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5239 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5240 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5241 "there like managing read- and write-permissions."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgid "Location"
5247 msgctxt "@action:incontextmenu"
5248 msgid "Copy Location"
5249 msgstr "સ્થાન"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5254 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5260 #| msgid "Move to Trash"
5261 msgctxt "@action:inmenu File"
5262 msgid "Move to Trash…"
5263 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5268 #| msgid "Delete"
5269 msgctxt "@action:inmenu File"
5270 msgid "Delete…"
5271 msgstr "દૂર કરો"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@action:inmenu File"
5276 msgid "Duplicate Here…"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgid "Location"
5282 msgctxt "@action:incontextmenu"
5283 msgid "Copy Location…"
5284 msgstr "સ્થાન"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5287 #, kde-kuit-format
5288 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5289 msgid ""
5290 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5291 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5292 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5293 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5294 "interface> option is enabled.</para>"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5298 #, kde-kuit-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5300 msgid ""
5301 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5302 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5303 "the overview in folders with many items.</para>"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5307 #, kde-kuit-format
5308 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5309 msgid ""
5310 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5311 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5312 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5313 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5314 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5315 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5316 "of multiple folders in the same list.</para>"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@action:intoolbar"
5322 msgid "View Mode"
5323 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5328 msgid "This increases the icon size."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@action:inmenu View"
5334 msgid "Reset Zoom Level"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Default"
5340 msgid "Zoom To Default"
5341 msgstr "મૂળભૂત"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5346 msgid "This resets the icon size to default."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5352 msgid "This reduces the icon size."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5358 msgid "Zoom"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgid "Show preview"
5364 msgctxt "@action:intoolbar"
5365 msgid "Show Previews"
5366 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@info"
5371 msgid "Show preview of files and folders"
5372 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5375 #, kde-kuit-format
5376 msgctxt "@info:whatsthis"
5377 msgid ""
5378 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5379 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5380 "the images."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5386 msgid "Folders First"
5387 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5390 #, fuzzy, kde-format
5391 #| msgid "Show hidden files"
5392 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5393 msgid "Hidden Files Last"
5394 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@action:inmenu View"
5399 msgid "Sort By"
5400 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5405 #| msgid "Additional Information"
5406 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgid "Show Additional Information"
5408 msgstr "વધારાની માહિતી"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@action:inmenu View"
5413 msgid "Show in Groups"
5414 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:whatsthis"
5419 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:inmenu"
5425 #| msgid "Show Hidden Files"
5426 msgctxt "@action:inmenu View"
5427 msgid "Show Hidden Files"
5428 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5431 #, kde-kuit-format
5432 msgctxt "@info:whatsthis"
5433 msgid ""
5434 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5435 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5436 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5437 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5438 "hidden.</para>"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5444 #| msgid "Adjust View Properties..."
5445 msgctxt "@action:inmenu View"
5446 msgid "Adjust View Display Style…"
5447 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5452 msgid ""
5453 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5459 msgid "Icons"
5460 msgstr "ચિહ્નો"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@info"
5465 msgid "Icons view mode"
5466 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5471 msgid "Compact"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@info"
5477 #| msgid "Columns view mode"
5478 msgctxt "@info"
5479 msgid "Compact view mode"
5480 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5485 msgid "Details"
5486 msgstr "વિગતો"
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info"
5491 msgid "Details view mode"
5492 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "Sort descending"
5497 msgid "Z-A"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "Sort ascending"
5503 msgid "A-Z"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@option:check"
5509 #| msgid "Show folders first"
5510 msgctxt "Sort descending"
5511 msgid "Largest First"
5512 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@option:check"
5517 #| msgid "Show folders first"
5518 msgctxt "Sort ascending"
5519 msgid "Smallest First"
5520 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@option:check"
5525 #| msgid "Show folders first"
5526 msgctxt "Sort descending"
5527 msgid "Newest First"
5528 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5533 #| msgid "Folders First"
5534 msgctxt "Sort ascending"
5535 msgid "Oldest First"
5536 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5537
5538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5541 #| msgid "Folders First"
5542 msgctxt "Sort descending"
5543 msgid "Highest First"
5544 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@option:check"
5549 #| msgid "Show folders first"
5550 msgctxt "Sort ascending"
5551 msgid "Lowest First"
5552 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5553
5554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5557 #| msgid "Descending"
5558 msgctxt "Sort descending"
5559 msgid "Descending"
5560 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5565 #| msgid "Ascending"
5566 msgctxt "Sort ascending"
5567 msgid "Ascending"
5568 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5569
5570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5571 #, kde-format
5572 msgctxt ""
5573 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5574 "selection is empty when this text is shown."
5575 msgid "Actions for Current View"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5579 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5582 #. and a fallback will be used.
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5584 #, kde-format
5585 msgid "Actions for %1"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5589 #, kde-format
5590 msgctxt ""
5591 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5592 "of selected files/folders."
5593 msgid "Actions for One Selected Item"
5594 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5595 msgstr[0] ""
5596 msgstr[1] ""
5597
5598 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@info:status"
5601 #| msgid "Updating version information..."
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "Updating version information…"
5604 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@title:menu"
5608 #~| msgid "Search Toolbar"
5609 #~ msgid "More Search Tools"
5610 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5611
5612 #~ msgctxt "@title:group"
5613 #~ msgid "Startup"
5614 #~ msgstr "શરૂઆત"
5615
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "View Modes"
5618 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5619
5620 #~ msgctxt "@title:group"
5621 #~ msgid "Navigation"
5622 #~ msgstr "શોધખોળ"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgid "&View"
5626 #~ msgctxt "@title:group"
5627 #~ msgid "View: "
5628 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5632 #~| msgid "General"
5633 #~ msgctxt "@title:group"
5634 #~ msgid "General: "
5635 #~ msgstr "સામાન્ય"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5639 #~| msgid "Open in New Tab"
5640 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5641 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5642 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5646 #~| msgid "General"
5647 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5648 #~ msgid "General:"
5649 #~ msgstr "સામાન્ય"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@label:textbox"
5653 #~| msgid "Filter:"
5654 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5655 #~ msgid "Filter..."
5656 #~ msgstr "ગળણી:"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@label:textbox"
5660 #~| msgid "Search..."
5661 #~ msgid "Search..."
5662 #~ msgstr "શોધ..."
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@label:listbox"
5666 #~| msgid "Sorting:"
5667 #~ msgctxt "@info:progress"
5668 #~ msgid "Sorting..."
5669 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgctxt "@label:textbox"
5673 #~| msgid "Filter:"
5674 #~ msgid "Filter..."
5675 #~ msgstr "ગળણી:"
5676
5677 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5678 #~ msgid "Configure..."
5679 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@label:textbox"
5683 #~| msgid "Search..."
5684 #~ msgctxt "@label:textbox"
5685 #~ msgid "Search..."
5686 #~ msgstr "શોધ..."
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@label:textbox"
5690 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5691 #~ msgctxt "@info"
5692 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5693 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@info:credit"
5697 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5698 #~ msgctxt "@info:credit"
5699 #~ msgid ""
5700 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5701 #~ "Angelaccio"
5702 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5703
5704 #~ msgid "Font family"
5705 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5706
5707 #~ msgid "Font size"
5708 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5709
5710 #~ msgid "Italic"
5711 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5712
5713 #~ msgid "Font weight"
5714 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "@label"
5718 #~| msgid "Add Comment..."
5719 #~ msgctxt "@item"
5720 #~ msgid "Eject"
5721 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@item::intable"
5725 #~| msgid "Removed"
5726 #~ msgctxt "@item"
5727 #~ msgid "Release"
5728 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgctxt "@item::intable"
5732 #~| msgid "Removed"
5733 #~ msgctxt "@item"
5734 #~ msgid "Safely Remove"
5735 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~| msgctxt "@item::intable"
5739 #~| msgid "Removed"
5740 #~ msgctxt "@item"
5741 #~ msgid "Unmount"
5742 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~| msgid "Open in New Tab"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Open in New Tab"
5749 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5753 #~| msgid "Open in New Window"
5754 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5755 #~ msgid "Open in New Window"
5756 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@item::intable"
5760 #~| msgid "Removed"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~ msgid "Mount"
5763 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@label"
5767 #~| msgid "Add Comment..."
5768 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5769 #~ msgid "Edit..."
5770 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@item::intable"
5774 #~| msgid "Removed"
5775 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5776 #~ msgid "Remove"
5777 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@label"
5781 #~| msgid "Add Comment..."
5782 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5783 #~ msgid "Add Entry..."
5784 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:group"
5788 #~| msgid "Icon Size"
5789 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5790 #~ msgid "Icon Size"
5791 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5795 #~| msgid "Show Search Bar"
5796 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5797 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5798 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5799
5800 #~ msgctxt "@title:window"
5801 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5802 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5803
5804 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5805 #~ msgid "Sett&ings"
5806 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgid "Show comment"
5810 #~ msgctxt "@action"
5811 #~ msgid "Show menu"
5812 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5813
5814 #~ msgctxt "@title:group"
5815 #~ msgid "Services"
5816 #~ msgstr "સેવાઓ"
5817
5818 #~ msgctxt "@title"
5819 #~ msgid "Dolphin Part"
5820 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5824 #~| msgid "Navigation"
5825 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5826 #~ msgid "Url Navigator"
5827 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5828 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5829 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@info:status"
5833 #~| msgid "Unknown size"
5834 #~ msgctxt "@item:intable"
5835 #~ msgid "Unknown"
5836 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5840 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5841 #~ msgctxt "@info"
5842 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5843 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5844
5845 #~ msgctxt "@info:status"
5846 #~ msgid "Unknown size"
5847 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@title:group"
5851 #~| msgid "Startup"
5852 #~ msgctxt "@label:textbox"
5853 #~ msgid "Start in:"
5854 #~ msgstr "શરૂઆત"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5858 #~| msgid "Add to Places"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5860 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5861 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5862
5863 #~ msgctxt "@title:window"
5864 #~ msgid "Rename Items"
5865 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5866
5867 #~ msgctxt "@label:textbox"
5868 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5869 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5870
5871 #~ msgctxt "@info:status"
5872 #~ msgid "New name #"
5873 #~ msgstr "નવું નામ #"
5874
5875 #~ msgctxt "@label:textbox"
5876 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5877 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5878 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5879 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@info"
5883 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5884 #~ msgctxt "@info"
5885 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5886 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5887
5888 #~ msgctxt "@title:window"
5889 #~ msgid "View Properties"
5890 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@option:check"
5894 #~| msgid "Show folders first"
5895 #~ msgid "Show facets widget"
5896 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@label"
5900 #~| msgid "Permissions"
5901 #~ msgctxt "@action:button"
5902 #~ msgid "Fewer Options"
5903 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5904
5905 #, fuzzy
5906 #~| msgctxt "@label"
5907 #~| msgid "Permissions"
5908 #~ msgctxt "@action:button"
5909 #~ msgid "More Options"
5910 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5914 #~| msgid "Any"
5915 #~ msgctxt "@option:check"
5916 #~ msgid "Any"
5917 #~ msgstr "ગમે તે"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@title:window"
5921 #~| msgid "Folders"
5922 #~ msgctxt "@option:check"
5923 #~ msgid "Folders"
5924 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~| msgctxt "@label"
5928 #~| msgid "Anytime"
5929 #~ msgctxt "@option:option"
5930 #~ msgid "Anytime"
5931 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@title:group Date"
5935 #~| msgid "Today"
5936 #~ msgctxt "@option:option"
5937 #~ msgid "Today"
5938 #~ msgstr "આજે"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@title:group Date"
5942 #~| msgid "Yesterday"
5943 #~ msgctxt "@option:option"
5944 #~ msgid "Yesterday"
5945 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5946
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~ msgid "Go"
5949 #~ msgstr "જાઓ"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@title:menu"
5953 #~| msgid "Tools"
5954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5955 #~ msgid "Tools"
5956 #~ msgstr "સાધનો"
5957
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5959 #~ msgid "Panels"
5960 #~ msgstr "પેનલો"
5961
5962 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5963 #~ msgid "Preview"
5964 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5965
5966 #~ msgid "stop"
5967 #~ msgstr "બંધ કરો"
5968
5969 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5970 #~ msgid "Add to Places"
5971 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5972
5973 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5974 #~ msgid "Descending"
5975 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5976
5977 #~ msgctxt "@title:window"
5978 #~ msgid "Configure Shown Data"
5979 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@label::textbox"
5983 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5984 #~ msgctxt "@label::textbox"
5985 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5986 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5987
5988 #~ msgctxt "action:button"
5989 #~ msgid "Everywhere"
5990 #~ msgstr "બધે"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@item::intable"
5994 #~| msgid "Unversioned"
5995 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5996 #~ msgid "Transversed"
5997 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@label:textbox"
6001 #~| msgid "Location:"
6002 #~ msgctxt "@label"
6003 #~ msgid "Location:"
6004 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6008 #~| msgid "Add to Places"
6009 #~ msgctxt "@title:window"
6010 #~ msgid "Add Places Entry"
6011 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgid "Show tooltips"
6015 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6016 #~ msgid "Show All Entries"
6017 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6018
6019 #~ msgctxt "@title:group"
6020 #~ msgid "Properties"
6021 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@title:window"
6025 #~| msgid "Additional Information"
6026 #~ msgctxt "@title:group"
6027 #~ msgid "Additional Information Shown"
6028 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:group"
6031 #~ msgid "Apply View Properties To"
6032 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6033
6034 #~ msgctxt "@option:check"
6035 #~ msgid "Use these view properties as default"
6036 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6037
6038 #~ msgctxt "@label:textbox"
6039 #~ msgid "Location:"
6040 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6041
6042 #~ msgctxt "@title:group"
6043 #~ msgid "Icon Size"
6044 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6045
6046 #~ msgctxt "@label:listbox"
6047 #~ msgid "Preview:"
6048 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6049
6050 #~ msgctxt "@title:group"
6051 #~ msgid "Text"
6052 #~ msgstr "લખાણ"
6053
6054 #~ msgctxt "@label:listbox"
6055 #~ msgid "Font:"
6056 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6057
6058 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6059 #~ msgid "Small"
6060 #~ msgstr "નાનું"
6061
6062 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6063 #~ msgid "Medium"
6064 #~ msgstr "મધ્યમ"
6065
6066 #~ msgctxt "@option:check"
6067 #~ msgid "Expandable folders"
6068 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6073 #~ msgctxt "@label"
6074 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6075 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6076
6077 #~ msgctxt "@action:button"
6078 #~ msgid "Additional Information"
6079 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6080
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6082 #~ msgid "Select All"
6083 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6084
6085 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6086 #~ msgid "Reload"
6087 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6091 #~| msgid "By Size"
6092 #~ msgctxt "@label"
6093 #~ msgid "Image Size"
6094 #~ msgstr "માપ વડે"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@title:window"
6098 #~| msgid "Places"
6099 #~ msgctxt "@item"
6100 #~ msgid "Places"
6101 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6105 #~ msgctxt "@item"
6106 #~ msgid "Recently Saved"
6107 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~| msgid "Search Bar"
6112 #~ msgctxt "@item"
6113 #~ msgid "Search For"
6114 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@title:group"
6118 #~| msgid "Services"
6119 #~ msgctxt "@item"
6120 #~ msgid "Devices"
6121 #~ msgstr "સેવાઓ"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgid "Home URL"
6125 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6126 #~ msgid "Home"
6127 #~ msgstr "ઘર URL"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6131 #~| msgid "&Network Folders"
6132 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6133 #~ msgid "Network"
6134 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@title:group"
6138 #~| msgid "Trash"
6139 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6140 #~ msgid "Trash"
6141 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@title:group Date"
6145 #~| msgid "Today"
6146 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6147 #~ msgid "Today"
6148 #~ msgstr "આજે"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@title:group Date"
6152 #~| msgid "Yesterday"
6153 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6154 #~ msgid "Yesterday"
6155 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@action:button"
6159 #~| msgid "This Month"
6160 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6161 #~ msgid "This Month"
6162 #~ msgstr "આ મહિનો"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@action:button"
6166 #~| msgid "This Month"
6167 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6168 #~ msgid "Last Month"
6169 #~ msgstr "આ મહિનો"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@info:credit"
6173 #~| msgid "Documentation"
6174 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6175 #~ msgid "Documents"
6176 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Images"
6181 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6182 #~ msgid "Images"
6183 #~ msgstr "ચિત્રો"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6187 #~| msgid "Empty Trash"
6188 #~ msgid "Empty Search"
6189 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6190
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6192 #~ msgid "&Delete"
6193 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6194
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~ msgid "&Move to Trash"
6197 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6198
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6200 #~ msgid "Rename..."
6201 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6205 #~| msgid "Open in New Tab"
6206 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6207 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6208 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6209
6210 #~ msgctxt "@label"
6211 #~ msgid "Date"
6212 #~ msgstr "તારીખ"
6213
6214 #~ msgctxt "option:check"
6215 #~ msgid "Natural sorting of items"
6216 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6220 #~| msgid "Current folder"
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6222 #~ msgid "%1 - current folder"
6223 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6227 #~| msgid "Current folder"
6228 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6229 #~ msgid "%1 - current device"
6230 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@title:group"
6234 #~| msgid "Services"
6235 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6236 #~ msgid "%1 - all devices"
6237 #~ msgstr "સેવાઓ"
6238
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~ msgid "Paste Into Folder"
6241 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6242
6243 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6244 #~ msgid "%A"
6245 #~ msgstr "%A"
6246
6247 #~ msgctxt ""
6248 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6249 #~ "locale, and %Y is full year number"
6250 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6251 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6252
6253 #~ msgctxt ""
6254 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6255 #~ "and %Y is full year number"
6256 #~ msgid "%B, %Y"
6257 #~ msgstr "%B, %Y"
6258
6259 #~ msgctxt "@info"
6260 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6261 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6262
6263 #~ msgctxt "@title:group"
6264 #~ msgid "Mouse"
6265 #~ msgstr "માઉસ"
6266
6267 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6268 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6269 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6270
6271 #~ msgctxt "@info:status"
6272 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6273 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6274
6275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~ msgid "Paste"
6277 #~ msgstr "મૂકો"
6278
6279 #~ msgctxt "@label:textbox"
6280 #~ msgid "Find:"
6281 #~ msgstr "શોધો"
6282
6283 #~ msgctxt "@info:status"
6284 #~ msgid "Update of version information failed."
6285 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6289 #~| msgid "Copy"
6290 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6291 #~ msgid "Copy Text"
6292 #~ msgstr "નકલ કરો"
6293
6294 #~ msgctxt "@info:status"
6295 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6296 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6297
6298 #~ msgctxt "@title:group Date"
6299 #~ msgid "Last Week"
6300 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6301
6302 #~ msgctxt ""
6303 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6304 #~ "full year number"
6305 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6306 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@option:check"
6310 #~| msgid "Show zoom slider"
6311 #~ msgid "Zoom slider"
6312 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@title:group Date"
6316 #~| msgid "Today"
6317 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6318 #~ msgid "Today"
6319 #~ msgstr "આજે"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@title:group Date"
6323 #~| msgid "Yesterday"
6324 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6325 #~ msgid "Yesterday"
6326 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6327
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Trash"
6330 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@label:slider"
6334 #~| msgid "Maximum file size:"
6335 #~ msgctxt "@option:option"
6336 #~ msgid "Maximum Rating"
6337 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6341 #~| msgid "Small"
6342 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6343 #~ msgid "Small"
6344 #~ msgstr "નાનું"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6348 #~| msgid "Medium"
6349 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6350 #~ msgid "Medium"
6351 #~ msgstr "મધ્યમ"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6355 #~| msgid "Large"
6356 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6357 #~ msgid "Large"
6358 #~ msgstr "મોટું"
6359
6360 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgid "Copy Information Message"
6362 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6363
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6365 #~ msgid "Copy Error Message"
6366 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@label"
6370 #~| msgid "Link Destination"
6371 #~ msgctxt "@item:intable"
6372 #~ msgid "No destination"
6373 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6374
6375 #~ msgctxt "@option:check"
6376 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6377 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6378
6379 #~ msgctxt "@title:group"
6380 #~ msgid "Do not create previews for"
6381 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6382
6383 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6384 #~ msgid "Local files above:"
6385 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6386
6387 #~ msgctxt "@title:group"
6388 #~ msgid "Version Control Systems"
6389 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6393 #~| msgid "Name"
6394 #~ msgctxt "@item:intable"
6395 #~ msgid "Name"
6396 #~ msgstr "નામ"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@label"
6400 #~| msgid "Size"
6401 #~ msgctxt "@item:intable"
6402 #~ msgid "Size"
6403 #~ msgstr "માપ"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Date"
6408 #~ msgctxt "@item:intable"
6409 #~ msgid "Date"
6410 #~ msgstr "તારીખ"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Permissions"
6415 #~ msgctxt "@item:intable"
6416 #~ msgid "Permissions"
6417 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@label"
6421 #~| msgid "Owner"
6422 #~ msgctxt "@item:intable"
6423 #~ msgid "Owner"
6424 #~ msgstr "માલિક"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Group"
6429 #~ msgctxt "@item:intable"
6430 #~ msgid "Group"
6431 #~ msgstr "સમૂહ"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Type"
6436 #~ msgctxt "@item:intable"
6437 #~ msgid "Type"
6438 #~ msgstr "પ્રકાર"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "Link Destination"
6443 #~ msgctxt "@item:intable"
6444 #~ msgid "Destination"
6445 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Path"
6450 #~ msgctxt "@item:intable"
6451 #~ msgid "Path"
6452 #~ msgstr "માર્ગ"
6453
6454 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6455 #~ msgid "By Name"
6456 #~ msgstr "નામ વડે"
6457
6458 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6459 #~ msgid "By Size"
6460 #~ msgstr "માપ વડે"
6461
6462 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6463 #~ msgid "By Permissions"
6464 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6465
6466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6467 #~ msgid "By Owner"
6468 #~ msgstr "માલિક વડે"
6469
6470 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6471 #~ msgid "By Group"
6472 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "Link Destination"
6477 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6478 #~ msgid "By Link Destination"
6479 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6480
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgid "Name"
6483 #~ msgstr "નામ"
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Additional information"
6487 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6491 #~| msgid "%1 (%2)"
6492 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6493 #~ msgid "%1 (%2)"
6494 #~ msgstr "%1 (%2)"
6495
6496 #~ msgctxt "@option:check"
6497 #~ msgid "Rename inline"
6498 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6499
6500 #~ msgctxt "@info:status"
6501 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6502 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6503
6504 #~ msgctxt "@title:tab"
6505 #~ msgid "Column"
6506 #~ msgstr "સ્થંભ"
6507
6508 #~ msgctxt "@title:group"
6509 #~ msgid "Grid"
6510 #~ msgstr "જાળી"
6511
6512 #~ msgctxt "@label:listbox"
6513 #~ msgid "Arrangement:"
6514 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6515
6516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6517 #~ msgid "Columns"
6518 #~ msgstr "સ્થંભો"
6519
6520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6521 #~ msgid "Rows"
6522 #~ msgstr "હરોળો"
6523
6524 #~ msgctxt "@label:listbox"
6525 #~ msgid "Grid spacing:"
6526 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6527
6528 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6529 #~ msgid "None"
6530 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6531
6532 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6533 #~ msgid "Small"
6534 #~ msgstr "નાનું"
6535
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6537 #~ msgid "Medium"
6538 #~ msgstr "મધ્યમ"
6539
6540 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6541 #~ msgid "Large"
6542 #~ msgstr "મોટું"
6543
6544 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6545 #~ msgid "Column"
6546 #~ msgstr "સ્થંભ"
6547
6548 #~ msgctxt "@option:check"
6549 #~ msgid "Expandable Folders"
6550 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6551
6552 #~ msgctxt "@title:menu"
6553 #~ msgid "Columns"
6554 #~ msgstr "સ્થંભો"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6557 #~ msgid "Columns"
6558 #~ msgstr "સ્થંભો"
6559
6560 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6561 #~ msgid "Resize column"
6562 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6563
6564 #~ msgctxt "@title::column"
6565 #~ msgid "Link Destination"
6566 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6567
6568 #~ msgctxt "@title::column"
6569 #~ msgid "Path"
6570 #~ msgstr "સ્થાન"
6571
6572 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6573 #~ msgid "Deselect Item"
6574 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6575
6576 #~ msgctxt "@label"
6577 #~ msgid "Show hidden files"
6578 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6579
6580 #~ msgctxt "@label"
6581 #~ msgid "Show preview"
6582 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6583
6584 #~ msgctxt "@label"
6585 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6586 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6587
6588 #~ msgid "Arrangement"
6589 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6590
6591 #~ msgid "Item height"
6592 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6593
6594 #~ msgid "Grid spacing"
6595 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6596
6597 #~ msgid "Number of textlines"
6598 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6599
6600 #~ msgctxt "@action:button"
6601 #~ msgid "Configure..."
6602 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@label::textbox"
6606 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6607 #~ msgctxt "@label::textbox"
6608 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6609 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@info"
6613 #~| msgid "Remove search option"
6614 #~ msgid "Remove folder restriction"
6615 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6616
6617 #~ msgctxt "@title:group"
6618 #~ msgid "Tag"
6619 #~ msgstr "ટેગ"
6620
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6622 #~ msgid "Today"
6623 #~ msgstr "આજે"
6624
6625 #~ msgctxt "@action:button"
6626 #~ msgid "Yesterday"
6627 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6628
6629 #~ msgctxt "@title:group"
6630 #~ msgid "Date"
6631 #~ msgstr "તારીખ"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6635 #~| msgid "Open in New Window"
6636 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6637 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6638 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6639
6640 #~ msgctxt "@info:status"
6641 #~ msgid ""
6642 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6643 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6644
6645 #~ msgctxt "@info:status"
6646 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6647 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6648
6649 #~ msgctxt "@info"
6650 #~ msgid "Close"
6651 #~ msgstr "બંધ કરો"
6652
6653 #~ msgctxt "@title:menu"
6654 #~ msgid "View Mode"
6655 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6656
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "No Tags Available"
6659 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6660
6661 #~ msgctxt "@label"
6662 #~ msgid "Byte"
6663 #~ msgstr "બાઈટ"
6664
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "KByte"
6667 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6668
6669 #~ msgctxt "@label"
6670 #~ msgid "MByte"
6671 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6672
6673 #~ msgctxt "@label"
6674 #~ msgid "GByte"
6675 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6676
6677 #~ msgctxt "@label"
6678 #~ msgid "All"
6679 #~ msgstr "બધા"
6680
6681 #~ msgctxt "@label"
6682 #~ msgid "Text"
6683 #~ msgstr "લખાણ"
6684
6685 #~ msgctxt "@label"
6686 #~ msgid "Filenames"
6687 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6688
6689 #~ msgctxt "@label"
6690 #~ msgid "Search:"
6691 #~ msgstr "શોધ:"
6692
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "What:"
6695 #~ msgstr "શું:"
6696
6697 #~ msgctxt "@info"
6698 #~ msgid "Add search option"
6699 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6700
6701 #~ msgctxt "@action:button"
6702 #~ msgid "Save"
6703 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6704
6705 #~ msgctxt "@info"
6706 #~ msgid "Save search options"
6707 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6708
6709 #~ msgctxt "@action:button"
6710 #~ msgid "Close"
6711 #~ msgstr "બંધ કરો"
6712
6713 #~ msgctxt "@info"
6714 #~ msgid "Close search options"
6715 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6716
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "Greater Than"
6719 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6720
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6723 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Less Than"
6727 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6728
6729 #~ msgctxt "@label"
6730 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6731 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6732
6733 #~ msgctxt "@label"
6734 #~ msgid "Size:"
6735 #~ msgstr "માપ:"
6736
6737 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6738 #~ msgid "All"
6739 #~ msgstr "બધા"
6740
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Equal to"
6743 #~ msgstr "બરાબર"
6744
6745 #~ msgctxt "@label"
6746 #~ msgid "Not Equal to"
6747 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6748
6749 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6750 #~ msgid "Any"
6751 #~ msgstr "ગમે તે"
6752
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Rating:"
6755 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6756
6757 #~ msgctxt "@label"
6758 #~ msgid "Name:"
6759 #~ msgstr "નામ:"
6760
6761 #~ msgctxt "@title:window"
6762 #~ msgid "Save Search Options"
6763 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6764
6765 #~ msgid "Criteria"
6766 #~ msgstr "માપદંડ"
6767
6768 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6769 #~ msgid "Size"
6770 #~ msgstr "કદ"
6771
6772 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6773 #~ msgid "Date"
6774 #~ msgstr "તારીખ"
6775
6776 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6777 #~ msgid "Permissions"
6778 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6779
6780 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6781 #~ msgid "Owner"
6782 #~ msgstr "માલિક"
6783
6784 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6785 #~ msgid "Group"
6786 #~ msgstr "સમૂહ"
6787
6788 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6789 #~ msgid "Type"
6790 #~ msgstr "પ્રકાર"
6791
6792 #~ msgctxt "@item::intable"
6793 #~ msgid "Normal"
6794 #~ msgstr "સામાન્ય"
6795
6796 #~ msgctxt "@item::intable"
6797 #~ msgid "Update required"
6798 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6799
6800 #~ msgctxt "@item::intable"
6801 #~ msgid "Locally modified"
6802 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6803
6804 #~ msgctxt "@item::intable"
6805 #~ msgid "Added"
6806 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6809 #~ msgid "Size"
6810 #~ msgstr "કદ"
6811
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6813 #~ msgid "Date"
6814 #~ msgstr "તારીખ"
6815
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6817 #~ msgid "Permissions"
6818 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6819
6820 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6821 #~ msgid "Owner"
6822 #~ msgstr "માલિક"
6823
6824 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6825 #~ msgid "Group"
6826 #~ msgstr "સમૂહ"
6827
6828 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6829 #~ msgid "Type"
6830 #~ msgstr "પ્રકાર"
6831
6832 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6833 #~ msgid "Size"
6834 #~ msgstr "કદ"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6837 #~ msgid "Date"
6838 #~ msgstr "તારીખ"
6839
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6841 #~ msgid "Permissions"
6842 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6843
6844 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6845 #~ msgid "Owner"
6846 #~ msgstr "માલિક"
6847
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6849 #~ msgid "Group"
6850 #~ msgstr "સમૂહ"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6853 #~ msgid "Type"
6854 #~ msgstr "પ્રકાર"
6855
6856 #~ msgctxt "@title:menu"
6857 #~ msgid "Additional Information"
6858 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6859
6860 #~ msgctxt "@option:check"
6861 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6862 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6863
6864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6865 #~ msgid "SVN Update"
6866 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6867
6868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6869 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6870 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6871
6872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6873 #~ msgid "SVN Commit..."
6874 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6875
6876 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6877 #~ msgid "SVN Add"
6878 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6879
6880 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6881 #~ msgid "SVN Delete"
6882 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6883
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6886 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6887
6888 #~ msgctxt "@info:status"
6889 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6890 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6891
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "Updated SVN repository."
6894 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6895
6896 #~ msgctxt "@title:window"
6897 #~ msgid "SVN Commit"
6898 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6899
6900 #~ msgctxt "@action:button"
6901 #~ msgid "Commit"
6902 #~ msgstr "કમીટ"
6903
6904 #~ msgctxt "@info:status"
6905 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6906 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6907
6908 #~ msgctxt "@info:status"
6909 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6910 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6911
6912 #~ msgctxt "@info:status"
6913 #~ msgid "Committed SVN changes."
6914 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6915
6916 #~ msgctxt "@info:status"
6917 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6918 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6919
6920 #~ msgctxt "@info:status"
6921 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6922 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6923
6924 #~ msgctxt "@info:status"
6925 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6926 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6927
6928 #~ msgctxt "@info:status"
6929 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6930 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6931
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6934 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6935
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6938 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6939
6940 #~ msgctxt "@label"
6941 #~ msgid "Total Size:"
6942 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6946 #~| msgid "Type"
6947 #~ msgctxt "@label file type"
6948 #~ msgid "Type"
6949 #~ msgstr "પ્રકાર"
6950
6951 #~ msgctxt "@title:window"
6952 #~ msgid "Change Tags"
6953 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6954
6955 #~ msgctxt "@label:textbox"
6956 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6957 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6958
6959 #~ msgctxt "@label"
6960 #~ msgid "Create new tag:"
6961 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6962
6963 #~ msgctxt "@info"
6964 #~ msgid "Delete tag"
6965 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6966
6967 #~ msgctxt "@info"
6968 #~ msgid ""
6969 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6970 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6971
6972 #~ msgctxt "@title"
6973 #~ msgid "Delete tag"
6974 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6975
6976 #~ msgctxt "@action:button"
6977 #~ msgid "Delete"
6978 #~ msgstr "દૂર કરો"
6979
6980 #~ msgctxt "@label"
6981 #~ msgid "Add Tags..."
6982 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6983
6984 #~ msgctxt "@label"
6985 #~ msgid "Change..."
6986 #~ msgstr "બદલો..."
6987
6988 #~ msgctxt "@info:progress"
6989 #~ msgid "Changing annotations"
6990 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6991
6992 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6993 #~ msgid "Type"
6994 #~ msgstr "પ્રકાર"
6995
6996 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6997 #~ msgid "Size"
6998 #~ msgstr "માપ"
6999
7000 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7001 #~ msgid "Modified"
7002 #~ msgstr "બદલેલ"
7003
7004 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7005 #~ msgid "Owner"
7006 #~ msgstr "માલિક"
7007
7008 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7009 #~ msgid "Permissions"
7010 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7011
7012 #~ msgctxt "@title:window"
7013 #~ msgid "Add Comment"
7014 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7018 #~| msgid "Size"
7019 #~ msgctxt "@label file content size"
7020 #~ msgid "Size"
7021 #~ msgstr "માપ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7025 #~| msgid "Modified"
7026 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7027 #~ msgid "Modified"
7028 #~ msgstr "બદલેલ"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7032 #~| msgid "By Type"
7033 #~ msgctxt "@label"
7034 #~ msgid "MIME Type"
7035 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgid "Location"
7039 #~ msgctxt "@label file URL"
7040 #~ msgid "Location"
7041 #~ msgstr "સ્થાન"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@info:status"
7045 #~| msgid "Created folder."
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "Creator"
7048 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@action:button"
7052 #~| msgid "Cancel"
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Channels"
7055 #~ msgstr "રદ કરો"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7059 #~| msgid "Modified"
7060 #~ msgctxt "@label EXIF"
7061 #~ msgid "Model"
7062 #~ msgstr "બદલેલ"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@label"
7066 #~| msgid "Width x Height:"
7067 #~ msgctxt "@label image width and height"
7068 #~ msgid "Width x Height"
7069 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7070
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Rating"
7073 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7074
7075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7076 #~ msgid "Tags"
7077 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7078
7079 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7080 #~ msgid "Comment"
7081 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label"
7085 #~| msgid "Filenames"
7086 #~ msgctxt "@label"
7087 #~ msgid "File Name"
7088 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7089
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "Type:"
7092 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7093
7094 #~ msgctxt "@label"
7095 #~ msgid "Modified:"
7096 #~ msgstr "બદલેલ:"
7097
7098 #~ msgctxt "@label"
7099 #~ msgid "Owner:"
7100 #~ msgstr "માલિક"
7101
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "Tags:"
7104 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7105
7106 #~ msgctxt "@label"
7107 #~ msgid "Comment:"
7108 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7109
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7111 #~ msgid "Get Service Menu..."
7112 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7113
7114 #~ msgctxt "@title:menu"
7115 #~ msgid "Navigation Bar"
7116 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7117
7118 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7119 #~ msgid "Click to begin the search"
7120 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@label"
7124 #~| msgid "Modified:"
7125 #~ msgctxt "@label"
7126 #~ msgid "Date Modified"
7127 #~ msgstr "બદલેલ:"
7128
7129 #~ msgctxt "@info:status"
7130 #~ msgid "Copy operation completed."
7131 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7132
7133 #~ msgctxt "@info:status"
7134 #~ msgid "Move operation completed."
7135 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7136
7137 #~ msgctxt "@info:status"
7138 #~ msgid "Link operation completed."
7139 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7140
7141 #~ msgctxt "@info:status"
7142 #~ msgid "Renaming operation completed."
7143 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:group"
7147 #~| msgid "Text"
7148 #~ msgctxt "label"
7149 #~ msgid "Texts"
7150 #~ msgstr "લખાણ"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7153 #~ msgid "with optional icon and description"
7154 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7155
7156 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7157 #~ msgid "No Tags"
7158 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7159
7160 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7161 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7162
7163 #~ msgctxt "@label"
7164 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7165 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgid "&Edit"
7169 #~ msgctxt "@item::intable"
7170 #~ msgid "Editing"
7171 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7172
7173 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7174 #~ msgid "Not yet tagged"
7175 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7176
7177 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~ msgid "Move To Trash"
7179 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"