]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
69 #, kde-format
70 msgctxt ""
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
72 msgid "Middle Click"
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info"
114 msgid "Go back"
115 msgstr "ආපසු යන්න"
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
124 #, kde-format
125 msgctxt "@info"
126 msgid "Go forward"
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:662
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:672
170 #, fuzzy, kde-format
171 #| msgid ""
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:864
180 #, kde-format
181 msgctxt "@info"
182 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:865
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info"
188 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
192 #, fuzzy, kde-format
193 #| msgctxt "@action:inmenu"
194 #| msgid "Paste"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open %1"
197 msgstr "අලවන්න"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:menu"
202 #| msgid "Search Toolbar"
203 msgctxt "@action:inmenu Tools"
204 msgid "Open Preferred Search Tool"
205 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
208 #, kde-format
209 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
211 msgstr[0] ""
212 msgstr[1] ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
217 #| msgid "Open Terminal"
218 msgctxt "@action:button"
219 msgid "Open %1 Terminal"
220 msgid_plural "Open %1 Terminals"
221 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
222 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info"
227 msgid ""
228 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
229 "folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
233 #, fuzzy, kde-format
234 #| msgctxt "@action:inmenu"
235 #| msgid "Configure..."
236 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
237 msgid "Configure"
238 msgstr "සකසන්න..."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
241 #, kde-format
242 msgctxt "@action:inmenu File"
243 msgid "New &Window"
244 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
247 #, fuzzy, kde-format
248 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 #| msgid "Open Path in New Window"
250 msgctxt "@info"
251 msgid "Open a new Dolphin window"
252 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
255 #, kde-kuit-format
256 msgctxt "@info:whatsthis"
257 msgid ""
258 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
259 ">You can drag and drop items between windows."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "New Tab"
266 msgstr "නව ටැබය"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
273 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
274 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
278 #, kde-format
279 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
280 msgid "Add to Places"
281 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
290 #, kde-format
291 msgctxt "@action:inmenu File"
292 msgid "Close Tab"
293 msgstr "ටැබය වසන්න"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
296 #, fuzzy, kde-format
297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
298 #| msgid "Close Tab"
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Close Tab"
301 msgstr "ටැබය වසන්න"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info:whatsthis"
306 msgid ""
307 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
308 "the whole window instead."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info:whatsthis quit"
314 msgid "This closes this window."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis"
320 msgid ""
321 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
322 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
323 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
324 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
325 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action"
331 msgid "Cut…"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
335 #, kde-kuit-format
336 msgctxt "@info:whatsthis cut"
337 msgid ""
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
341 "their initial location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
345 #, fuzzy, kde-format
346 #| msgctxt "@action:inmenu"
347 #| msgid "Copy"
348 msgctxt "@action"
349 msgid "Copy…"
350 msgstr "පිටපත් කරන්න"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis copy"
355 msgid ""
356 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
357 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
358 "them from the clipboard to a new location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Paste"
365 msgstr "අලවන්න"
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis paste"
370 msgid ""
371 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
372 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
373 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Copy to Other View"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View…"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
391 msgid ""
392 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
393 "(Only available while in Split View mode.)"
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Copy to Other View"
402 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu"
409 msgid "Move to Other View"
410 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View…"
418 msgstr "මකන්න"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis Move"
423 msgid ""
424 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
425 "(Only available while in Split View mode.)"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@action:inmenu"
431 #| msgid "Move to Trash"
432 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 msgid "Move to Other View"
434 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Filter:"
440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
441 msgid "Filter…"
442 msgstr "පෙරහණ:"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 #| msgid "Show Filter Bar"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Show Filter Bar"
450 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
457 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
458 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
459 "view."
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Filter Bar"
468 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@label:textbox"
473 #| msgid "Filter:"
474 msgctxt "@action:intoolbar"
475 msgid "Filter"
476 msgstr "පෙරහණ:"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:window"
481 #| msgid "Search"
482 msgid "Search…"
483 msgstr "සොයන්න"
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label"
488 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
489 msgctxt "@info:tooltip"
490 msgid "Search for files and folders"
491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
496 msgid ""
497 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
498 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
499 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
500 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
501 "para>"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 #| msgid "Show Search Bar"
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Toggle Search Bar"
510 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@title:window"
515 #| msgid "Search"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
517 msgid "Search"
518 msgstr "සොයන්න"
519
520 #. i18n: This action toggles a selection mode.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@label"
524 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Select Files and Folders"
527 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
528
529 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
530 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@title:window"
534 #| msgid "Select"
535 msgctxt "@action:intoolbar"
536 msgid "Select"
537 msgstr "තෝරන්න"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis"
542 msgid ""
543 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
544 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
545 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
546 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
547 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
548 "items.</para>"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis"
554 msgid "This selects all files and folders in the current location."
555 msgstr ""
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
558 #, kde-format
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Invert Selection"
561 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
564 #, kde-kuit-format
565 msgctxt "@info:whatsthis invert"
566 msgid ""
567 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
568 "selected instead."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
572 #, kde-kuit-format
573 msgctxt "@info:whatsthis split"
574 msgid ""
575 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
576 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
577 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
578 "para>Click this button again to close one of the views."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
586 "window."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
592 msgid "Stash"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
596 #, kde-format
597 msgctxt "@info"
598 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@action:inmenu"
604 #| msgid "Preview"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Refresh view"
607 msgstr "පූර්‍වදසුන"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
612 msgid ""
613 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
614 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
615 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
616 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu View"
622 msgid "Stop"
623 msgstr "නවතන්න"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info"
628 msgid "Stop loading"
629 msgstr "පූරණය නවතන්න"
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
632 #, kde-format
633 msgctxt "@info"
634 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Editable Location"
641 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
648 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
649 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
650 "confirming the edited location."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
654 #, kde-format
655 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
656 msgid "Replace Location"
657 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
664 "enter a different location."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
668 #, fuzzy, kde-format
669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
670 #| msgid "Close Tab"
671 msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgid "Undo close tab"
673 msgstr "ටැබය වසන්න"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
676 #, kde-format
677 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
678 msgid "This returns you to the previously closed tab."
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid ""
685 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
686 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
687 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
688 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
689 "for your confirmation beforehand."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid ""
696 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
697 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
698 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
702 #, kde-format
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Compare Files"
705 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
712 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
713 "para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Open Terminal"
720 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
723 #, kde-kuit-format
724 msgctxt "@info:whatsthis"
725 msgid ""
726 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
727 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
728 "the terminal application.</para>"
729 msgstr ""
730
731 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
735 #| msgid "Open Terminal"
736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
737 msgid "Open Terminal Here"
738 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis"
743 msgid ""
744 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
745 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
746 "features in the terminal application.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu Tools"
752 msgid "Focus Terminal Panel"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
756 #, kde-format
757 msgctxt "@title:menu"
758 msgid "&Bookmarks"
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
762 #, kde-kuit-format
763 msgctxt "@info:whatsthis"
764 msgid ""
765 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
766 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
767 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
768 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
769 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
770 "advanced actions more time consuming.</para>"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Go to Tab %1"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Activate Next Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Last Tab"
785 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
790 #| msgid "Activate Next Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Last Tab"
793 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
796 #, fuzzy, kde-format
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
798 #| msgid "New Tab"
799 msgctxt "@action:inmenu"
800 msgid "Next Tab"
801 msgstr "නව ටැබය"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
804 #, fuzzy, kde-format
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
806 #| msgid "New Tab"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Next Tab"
809 msgstr "නව ටැබය"
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
812 #, fuzzy, kde-format
813 #| msgctxt "@action:inmenu"
814 #| msgid "Activate Previous Tab"
815 msgctxt "@action:inmenu"
816 msgid "Previous Tab"
817 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
820 #, fuzzy, kde-format
821 #| msgctxt "@action:inmenu"
822 #| msgid "Activate Previous Tab"
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Go to Previous Tab"
825 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
828 #, fuzzy, kde-format
829 #| msgid "Show tags"
830 msgctxt "@action:inmenu"
831 msgid "Show Target"
832 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in New Tab"
838 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu"
843 #| msgid "Open in New Tab"
844 msgctxt "@action:inmenu"
845 msgid "Open in New Tabs"
846 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
849 #, kde-format
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Open in New Window"
852 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
855 #, fuzzy, kde-format
856 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
857 #| msgid "App&lications"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Open in Split View"
860 msgstr "යෙදුම් (&l)"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Panels"
865 msgid "Unlock Panels"
866 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
869 #, kde-format
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
871 msgid "Lock Panels"
872 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
879 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
880 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
881 "embedded more cleanly."
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:window"
887 msgid "Information"
888 msgstr "තොරතුරු"
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
895 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
903 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
904 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
905 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
906 "items a preview of their contents is provided.</para>"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
910 #, kde-kuit-format
911 msgctxt "@info:whatsthis"
912 msgid ""
913 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
914 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
915 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
916 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
917 "are given here by right-clicking.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
921 #, kde-format
922 msgctxt "@title:window"
923 msgid "Folders"
924 msgstr "බහලුම්"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
931 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
932 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
940 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
941 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
942 "quick switching between any folders.</para>"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
946 #, kde-format
947 msgctxt "@title:window Shell terminal"
948 msgid "Terminal"
949 msgstr "ටර්මිනලය"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
956 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
957 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
958 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
959 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
960 "application like Konsole.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
968 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
969 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
970 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
971 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
972 "like Konsole.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
976 #, kde-format
977 msgctxt "@title:window"
978 msgid "Places"
979 msgstr "ස්ථානය"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
982 #, fuzzy, kde-format
983 #| msgctxt "@action:inmenu"
984 #| msgid "Show Hidden Files"
985 msgctxt "@item:inmenu"
986 msgid "Show Hidden Places"
987 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
994 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
995 "property."
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
999 #, kde-kuit-format
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 msgid ""
1002 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1003 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1004 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1005 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1006 "type.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1014 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1015 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1016 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1017 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1018 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1019 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1020 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1021 "interface> to display it again.</para>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1027 #| msgid "Lock Panels"
1028 msgctxt "@action:inmenu View"
1029 msgid "Show Panels"
1030 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid ""
1036 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@info"
1042 msgid ""
1043 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@info"
1049 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info"
1055 msgid ""
1056 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1057 "folder."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1073 #, kde-format
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@info"
1087 msgid ""
1088 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1089 "destination folder."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info"
1095 msgid ""
1096 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1097 "destination folder."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid ""
1104 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1105 "this folder."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1113 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1114 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1115 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1116 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1122 msgid "Close"
1123 msgstr "වසන්න"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info"
1128 msgid "Close left view"
1129 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1134 msgid "Pop out Left View"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info"
1140 msgid "Move left view to a new window"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "වසන්න"
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info"
1152 msgid "Close right view"
1153 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1158 msgid "Pop out Right View"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid "Move right view to a new window"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1170 msgid "Split"
1171 msgstr "බෙදීම"
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid "Split view"
1177 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1182 msgid "Pop out"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1186 #, kde-kuit-format
1187 msgctxt "@info:whatsthis"
1188 msgid ""
1189 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1190 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1191 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1192 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1193 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1194 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1198 #, kde-kuit-format
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1200 msgid ""
1201 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1202 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1203 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1204 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1205 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1206 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1207 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1208 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1214 msgid ""
1215 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1216 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1217 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1218 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1219 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1220 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1221 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1222 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1223 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1224 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1225 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1229 #, kde-kuit-format
1230 msgctxt "@info:whatsthis"
1231 msgid ""
1232 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1233 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1234 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1235 "be triggered this way.</para>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1239 #, kde-kuit-format
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1241 msgid ""
1242 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1243 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1244 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1250 msgid ""
1251 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1252 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1253 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1254 "Handbook</interface>."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1258 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1259 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1260 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1261 #. The same might be true for any external link you translate.
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1265 msgid ""
1266 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1267 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1268 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1269 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1270 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1276 msgid ""
1277 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1278 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1279 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1280 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1281 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1282 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1283 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1284 "windows so don't get too used to this.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 msgid ""
1291 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1292 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1293 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1294 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1295 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1299 #, kde-kuit-format
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1301 msgid ""
1302 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1303 "support the continued work on this application and many other projects by "
1304 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1305 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1306 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1307 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1308 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1309 "behind the KDE community.</para>"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1315 msgid ""
1316 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1317 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1318 "in your preferred language."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1324 msgid ""
1325 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1326 "libraries and maintainers of this application."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 msgid ""
1333 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1334 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1335 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1336 "a look!"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1342 msgid "Defocus Terminal Panel"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1346 #, kde-format
1347 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:button"
1353 msgid "Empty Trash"
1354 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1355
1356 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1357 #, kde-format
1358 msgid "Empties Trash to create free space"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1364 #| msgid "&Network Folders"
1365 msgctxt "@action:button"
1366 msgid "Add Network Folder"
1367 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1368
1369 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgctxt "@action:inmenu"
1372 #| msgid "Location Bar"
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Location Bar"
1375 msgid_plural "Location Bars"
1376 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1377 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1378
1379 #: dolphinpart.cpp:148
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1382 #| msgid "&Edit File Type..."
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "&Edit File Type…"
1385 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1386
1387 #: dolphinpart.cpp:152
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:tooltip"
1390 #| msgid "Select Item"
1391 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1392 msgid "Select Items Matching…"
1393 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1394
1395 #: dolphinpart.cpp:157
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1398 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1400 msgid "Unselect Items Matching…"
1401 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1402
1403 #: dolphinpart.cpp:163
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1406 msgid "Unselect All"
1407 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1408
1409 #: dolphinpart.cpp:178
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 msgid "App&lications"
1413 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1414
1415 #: dolphinpart.cpp:179
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu Go"
1418 msgid "&Network Folders"
1419 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1420
1421 #: dolphinpart.cpp:180
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu Go"
1424 msgid "Trash"
1425 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1426
1427 #: dolphinpart.cpp:183
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu Go"
1430 msgid "Autostart"
1431 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1432
1433 #: dolphinpart.cpp:189
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1436 #| msgid "Find File..."
1437 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1438 msgid "Find File…"
1439 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1440
1441 #: dolphinpart.cpp:195
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1444 msgid "Open &Terminal"
1445 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1446
1447 #: dolphinpart.cpp:447
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@title:window"
1450 msgid "Select"
1451 msgstr "තෝරන්න"
1452
1453 #: dolphinpart.cpp:447
1454 #, kde-format
1455 msgid "Select all items matching this pattern:"
1456 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:452
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@title:window"
1461 msgid "Unselect"
1462 msgstr "තෝරන්න එපා"
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:452
1465 #, kde-format
1466 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1467 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1468
1469 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1470 #: dolphinpart.rc:5
1471 #, kde-format
1472 msgid "&Edit"
1473 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1474
1475 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1476 #: dolphinpart.rc:15
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@title:menu"
1479 msgid "Selection"
1480 msgstr "තේරිම"
1481
1482 #. i18n: ectx: Menu (view)
1483 #: dolphinpart.rc:24
1484 #, kde-format
1485 msgid "&View"
1486 msgstr "දසුන් (&V)"
1487
1488 #. i18n: ectx: Menu (go)
1489 #: dolphinpart.rc:33
1490 #, kde-format
1491 msgid "&Go"
1492 msgstr "යන්න (&G)"
1493
1494 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1495 #: dolphinpart.rc:41
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@title:menu"
1498 msgid "Tools"
1499 msgstr "මෙවලම්"
1500
1501 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1502 #: dolphinpart.rc:51
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@title:menu"
1505 msgid "Dolphin Toolbar"
1506 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1507
1508 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1509 #, kde-format
1510 msgid "Recently Closed Tabs"
1511 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1512
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1517
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu"
1522 #| msgid "Search Bar"
1523 msgid "Search for %1 in %2"
1524 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1525
1526 #: dolphintabbar.cpp:155
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1529 msgid "New Tab"
1530 msgstr "නව ටැබය"
1531
1532 #: dolphintabbar.cpp:156
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@action:inmenu"
1535 #| msgid "Search Bar"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Detach Tab"
1538 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1539
1540 #: dolphintabbar.cpp:157
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:inmenu"
1543 msgid "Close Other Tabs"
1544 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1545
1546 #: dolphintabbar.cpp:158
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu"
1549 msgid "Close Tab"
1550 msgstr "ටැබය වසන්න"
1551
1552 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1553 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1554 #: dolphintabwidget.cpp:506
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1557 #| msgid "%1 (%2)"
1558 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1559 msgid "%1 | (%2)"
1560 msgstr "%1 (%2)"
1561
1562 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1563 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1564 #: dolphintabwidget.cpp:510
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1567 msgid "(%1) | %2"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1571 #: dolphinui.rc:60
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Location Bar"
1575 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1576
1577 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1578 #: dolphinui.rc:106
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@title:menu"
1581 msgid "Main Toolbar"
1582 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1583
1584 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1585 #, kde-kuit-format
1586 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1587 msgid ""
1588 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1589 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1590 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1591 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1592 "because following these folders from left to right leads here.</"
1593 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1594 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1595 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1596 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1600 #, kde-kuit-format
1601 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1602 msgid ""
1603 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1604 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1605 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1606 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1607 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1608 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1609 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1610 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1611 "find an item.</item></list></para>"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1615 #, kde-format
1616 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1622 #| msgid "Search"
1623 msgid "Search"
1624 msgstr "සොයන්න"
1625
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@action:inmenu"
1629 #| msgid "Search Bar"
1630 msgid "Search for %1"
1631 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1632
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:progress"
1636 #| msgid "Loading folder..."
1637 msgctxt "@info:progress"
1638 msgid "Loading folder…"
1639 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1640
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@label:listbox"
1644 #| msgid "Sorting:"
1645 msgctxt "@info:progress"
1646 msgid "Sorting…"
1647 msgstr "තේරීම:"
1648
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@info"
1652 #| msgid "Searching..."
1653 msgctxt "@info"
1654 msgid "Searching…"
1655 msgstr "සොයන්න..."
1656
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@info:status"
1660 msgid "No items found."
1661 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1662
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1667 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1668
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:status"
1672 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1673 msgctxt "@info:status"
1674 msgid ""
1675 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1676 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1677
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status"
1681 #| msgid "Invalid protocol"
1682 msgctxt "@info:status"
1683 msgid "Invalid protocol '%1'"
1684 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1685
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@info:status"
1689 msgid "Invalid protocol"
1690 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1691
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1693 #, kde-kuit-format
1694 msgid ""
1695 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@info:tooltip"
1701 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@label:textbox"
1707 #| msgid "Filter:"
1708 msgid "Filter…"
1709 msgstr "පෙරහණ:"
1710
1711 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@info:tooltip"
1714 msgid "Hide Filter Bar"
1715 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1720 msgid "\"%1\""
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1724 #, kde-format
1725 msgctxt ""
1726 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1727 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1731 #, kde-format
1732 msgctxt ""
1733 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1734 "folders."
1735 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1742 "folders."
1743 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1750 "files/folders."
1751 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1757 #| msgid "Invert Selection"
1758 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1759 msgid "One Selected File"
1760 msgid_plural "%1 Selected Files"
1761 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1762 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1768 msgid "One Selected Folder"
1769 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1770 msgstr[0] ""
1771 msgstr[1] ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:tooltip"
1776 #| msgid "Select Item"
1777 msgctxt ""
1778 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1779 "folders."
1780 msgid "One Selected Item"
1781 msgid_plural "%1 Selected Items"
1782 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1783 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1788 msgid "One File"
1789 msgid_plural "%1 Files"
1790 msgstr[0] ""
1791 msgstr[1] ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@label"
1796 #| msgid "Folder"
1797 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1798 msgid "One Folder"
1799 msgid_plural "%1 Folders"
1800 msgstr[0] "බහලුම"
1801 msgstr[1] "බහලුම"
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:window"
1806 #| msgid "Rename Item"
1807 msgctxt ""
1808 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1809 msgid "One Item"
1810 msgid_plural "%1 Items"
1811 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1812 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "Items in a folder"
1817 #| msgid "1 item"
1818 #| msgid_plural "%1 items"
1819 msgctxt "@item:intable"
1820 msgid "%1 item"
1821 msgid_plural "%1 items"
1822 msgstr[0] "අයිතම 1"
1823 msgstr[1] "අයිතම %1"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "width × height"
1828 msgid "%1 × %2"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1834 msgid "0 - 9"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:group Name"
1840 #| msgid "Others"
1841 msgctxt "@title:group"
1842 msgid "Others"
1843 msgstr "වෙනත්අය"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@title:group Size"
1848 msgid "Folders"
1849 msgstr "බහලුම්"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@title:group Size"
1854 msgid "Small"
1855 msgstr "කුඩා"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@title:group Size"
1860 msgid "Medium"
1861 msgstr "මධ්‍යම"
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@title:group Size"
1866 msgid "Big"
1867 msgstr "විශාල"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@title:group Date"
1872 msgid "Today"
1873 msgstr "අද"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@title:group Date"
1878 msgid "Yesterday"
1879 msgstr "ඊයෙ"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1884 msgid "dddd"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1891 msgid "%1"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@title:group Date"
1897 #| msgid "Three Weeks Ago"
1898 msgctxt "@title:group Date"
1899 msgid "One Week Ago"
1900 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@title:group Date"
1905 msgid "Two Weeks Ago"
1906 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@title:group Date"
1911 msgid "Three Weeks Ago"
1912 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@title:group Date"
1917 msgid "Earlier this Month"
1918 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt ""
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1926 msgctxt ""
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1932 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1938 "context @title:group Date"
1939 msgid "%1"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt ""
1945 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1946 #| "full year number"
1947 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1948 msgctxt ""
1949 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1950 "current locale, and yyyy is full year number."
1951 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1952 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1958 "@title:group Date"
1959 msgid "%1"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt ""
1965 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1966 #| "full year number"
1967 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1968 msgctxt ""
1969 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1970 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1971 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1972 "text that should not be formatted as a date"
1973 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1974 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1977 #, kde-format
1978 msgctxt ""
1979 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1980 "context @title:group Date"
1981 msgid "%1"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgctxt ""
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1990 msgctxt ""
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1999 #, kde-format
2000 msgctxt ""
2001 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2003 msgid "%1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt ""
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2012 msgctxt ""
2013 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2014 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2015 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2016 "text that should not be formatted as a date"
2017 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2018 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2021 #, kde-format
2022 msgctxt ""
2023 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2024 "context @title:group Date"
2025 msgid "%1"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt ""
2031 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2032 #| "full year number"
2033 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2034 msgctxt ""
2035 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2036 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2037 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2038 "text that should not be formatted as a date"
2039 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2040 msgstr "%B, %Y මුල"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2043 #, kde-format
2044 msgctxt ""
2045 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2046 "context @title:group Date"
2047 msgid "%1"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2054 "and yyyy is full year number"
2055 msgid "MMMM, yyyy"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2062 "group Date"
2063 msgid "%1"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2070 msgid "Read, "
2071 msgstr "කියවන්න,"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2077 msgid "Write, "
2078 msgstr "ලියන්න,"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2084 msgid "Execute, "
2085 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 msgid "Forbidden"
2092 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2097 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2098 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2099 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2100 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2105 #| msgid "Name"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Name"
2108 msgstr "නම"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Size"
2113 msgstr "ප්‍රමාණය"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@label"
2118 #| msgid "Modified:"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Modified"
2121 msgstr "වෙනස් කළ:"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2125 msgctxt "@tooltip"
2126 msgid "The date format can be selected in settings."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2132 #| msgid "Create New"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Created"
2135 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Accessed"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Type"
2145 msgstr "වර්‍ගය"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@action:inmenu"
2150 #| msgid "Rating"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Rating"
2153 msgstr "ඇගැයුම"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@action:inmenu"
2158 #| msgid "Tags"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Tags"
2161 msgstr "ටැග්"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@action:inmenu"
2166 #| msgid "Comment"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Comment"
2169 msgstr "සටහන"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Title"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2179 #, fuzzy
2180 #| msgctxt "@info:credit"
2181 #| msgid "Documentation"
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Document"
2184 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Author"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Publisher"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@action:inmenu"
2199 #| msgid "Comment"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Page Count"
2202 msgstr "සටහන"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Word Count"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Line Count"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Date Photographed"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Image"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2227 msgctxt "@label width x height"
2228 msgid "Dimensions"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Width"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2237 msgctxt "@label"
2238 msgid "Height"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2242 #, fuzzy
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Documentation"
2245 msgctxt "@label"
2246 msgid "Orientation"
2247 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Artist"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Audio"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2263 #, fuzzy
2264 #| msgctxt "@title:group General settings"
2265 #| msgid "General"
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Genre"
2268 msgstr "සාමාන්‍ය"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Album"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2276 #, fuzzy
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Documentation"
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Duration"
2281 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2284 msgctxt "@label"
2285 msgid "Bitrate"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2289 msgctxt "@label"
2290 msgid "Track"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2294 #, fuzzy
2295 #| msgctxt "@item::intable"
2296 #| msgid "Removed"
2297 msgctxt "@label"
2298 msgid "Release Year"
2299 msgstr "ඉවත්කල"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2302 msgctxt "@label"
2303 msgid "Aspect Ratio"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Video"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Frame Rate"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2317 #, fuzzy
2318 #| msgctxt "@action:inmenu"
2319 #| msgid "Paste"
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Path"
2322 msgstr "අලවන්න"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@title:group Name"
2330 #| msgid "Others"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Other"
2333 msgstr "වෙනත්අය"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "File Extension"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@title:menu"
2343 #| msgid "Selection"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Deletion Time"
2346 msgstr "තේරිම"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Link Destination"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Downloaded From"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Permissions"
2361 msgstr "අවසර"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2364 msgctxt "@tooltip"
2365 msgid ""
2366 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2367 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2371 msgctxt "@label"
2372 msgid "Owner"
2373 msgstr "හිමිකරු"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2376 #, fuzzy
2377 #| msgctxt "@label"
2378 #| msgid "Group"
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "User Group"
2381 msgstr "සමූහය"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:status"
2386 msgid "Unknown error."
2387 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2388
2389 #: main.cpp:98
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt "@title"
2392 #| msgid "Dolphin"
2393 msgid "Dolphin"
2394 msgstr "Dolphin"
2395
2396 #: main.cpp:100
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title"
2399 msgid "File Manager"
2400 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2401
2402 #: main.cpp:102
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:104
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Felix Ernst"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: main.cpp:105
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:credit"
2417 #| msgid "Maintainer and developer"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2420 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2421
2422 #: main.cpp:107
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:credit"
2425 msgid "Méven Car"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: main.cpp:108
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Maintainer and developer"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2434 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2435
2436 #: main.cpp:110
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Elvis Angelaccio"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:111
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:credit"
2445 #| msgid "Maintainer and developer"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2448 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2449
2450 #: main.cpp:113
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Emmanuel Pescosta"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:114
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info:credit"
2459 #| msgid "Maintainer and developer"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2462 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2463
2464 #: main.cpp:116
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Frank Reininghaus"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: main.cpp:117
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Maintainer and developer"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2476 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2477
2478 #: main.cpp:119
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@info:credit"
2481 msgid "Peter Penz"
2482 msgstr "Peter Penz"
2483
2484 #: main.cpp:120
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2490 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2491
2492 #: main.cpp:122
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Sebastian Trüg"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2499 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@info:credit"
2502 msgid "Developer"
2503 msgstr "සංවර්‍ධක"
2504
2505 #: main.cpp:123
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@info:credit"
2508 msgid "David Faure"
2509 msgstr "David Faure"
2510
2511 #: main.cpp:124
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Aaron J. Seigo"
2515 msgstr "Aaron J. Seigo"
2516
2517 #: main.cpp:125
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Rafael Fernández López"
2521 msgstr "Rafael Fernández López"
2522
2523 #: main.cpp:126
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Kevin Ottens"
2527 msgstr "Kevin Ottens"
2528
2529 #: main.cpp:127
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Holger Freyther"
2533 msgstr "Holger Freyther"
2534
2535 #: main.cpp:128
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Max Blazejak"
2539 msgstr "Max Blazejak"
2540
2541 #: main.cpp:129
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Michael Austin"
2545 msgstr "Michael Austin"
2546
2547 #: main.cpp:129
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Documentation"
2551 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2552
2553 #: main.cpp:139
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:shell"
2556 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: main.cpp:141
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2563 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2564
2565 #: main.cpp:142
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:144
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:145
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Document to open"
2581 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2584 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgid "Show hidden files"
2587 msgid "Hidden files shown"
2588 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2589
2590 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2592 #, kde-format
2593 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2598 #, kde-format
2599 msgid "Automatic scrolling"
2600 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2601
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgid "Cut"
2606 msgstr "කපන්න"
2607
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2611 msgid "Copy"
2612 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2613
2614 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu"
2617 #| msgid "Rename..."
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2619 msgid "Rename…"
2620 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2621
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Move to Trash"
2626 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2627
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Delete"
2632 msgstr "මකන්න"
2633
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Show Hidden Files"
2638 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2639
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Limit to Home Directory"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Automatic Scrolling"
2650 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2651
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@action:inmenu"
2655 msgid "Properties"
2656 msgstr "වත්කම්"
2657
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2662 #| msgid "Previews"
2663 msgid "Previews shown"
2664 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2667 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2668 #, kde-format
2669 msgid "Auto-Play media files"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2676 #| msgid "Show Filter Bar"
2677 msgid "Show item on hover"
2678 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2679
2680 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2681 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2682 #, kde-format
2683 msgid "Date display format"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Preview"
2690 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2691
2692 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Auto-Play media files"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2701 #| msgid "Show Filter Bar"
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show item on hover"
2704 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2705
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Configure..."
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgid "Configure…"
2712 msgstr "සකසන්න..."
2713
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Condensed Date"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:textbox"
2723 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2724 msgctxt "@label::textbox"
2725 msgid "Select which data should be shown:"
2726 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2727
2728 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@info"
2731 #| msgid "%1 item selected"
2732 #| msgid_plural "%1 items selected"
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "%1 item selected"
2735 msgid_plural "%1 items selected"
2736 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2737 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2738
2739 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2740 #, kde-format
2741 msgid "play"
2742 msgstr "වාදනය"
2743
2744 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2745 #, kde-format
2746 msgid "pause"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2750 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2751 #, kde-format
2752 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 #| msgid "Configure..."
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Configure Trash…"
2761 msgstr "සකසන්න..."
2762
2763 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2764 #, kde-format
2765 msgid ""
2766 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2767 "and then reopen the panel."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2771 #, kde-format
2772 msgid "Install Konsole"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2776 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2777 #, kde-format
2778 msgid "Location"
2779 msgstr "පිහිටුම"
2780
2781 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2782 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2783 #, kde-format
2784 msgid "What"
2785 msgstr "කුමක්ද"
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2790 #| msgid "By Type"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 msgid "Any Type"
2793 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2794
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:window"
2798 #| msgid "Folders"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Folders"
2801 msgstr "බහලුම්"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Documentation"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Documents"
2809 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group"
2814 #| msgid "Icon Size"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2816 msgid "Images"
2817 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2822 #| msgid "Show Hidden Files"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "Audio Files"
2825 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "Videos"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2836 #| msgid "By Date"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "Any Date"
2839 msgstr "දිනයෙන්"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2844 #| msgid "Today"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2846 msgid "Today"
2847 msgstr "අද"
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 #| msgid "Yesterday"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2854 msgid "Yesterday"
2855 msgstr "ඊයෙ"
2856
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:group Date"
2860 #| msgid "Last Week"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "This Week"
2863 msgstr "පසුගිය සතිය"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Date"
2868 #| msgid "Earlier this Month"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 msgid "This Month"
2871 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2872
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:group Date"
2876 #| msgid "Last Week"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2878 msgid "This Year"
2879 msgstr "පසුගිය සතිය"
2880
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2884 #| msgid "Rating"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Any Rating"
2887 msgstr "ඇගැයුම"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgid "1 or more"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2898 msgid "2 or more"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2904 msgid "3 or more"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2910 msgid "4 or more"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Highest Rating"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2922 #| msgid "Invert Selection"
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Clear Selection"
2925 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2926
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "String list separator"
2930 msgid ", "
2931 msgstr ""
2932
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@action:inmenu"
2936 #| msgid "Tags"
2937 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2938 msgid "Tag: %2"
2939 msgid_plural "Tags: %2"
2940 msgstr[0] "ටැග්"
2941 msgstr[1] "ටැග්"
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2946 #| msgid "No Tags"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Add Tags"
2949 msgstr "ටැග නැත"
2950
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here (%1)"
2955 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info:tooltip"
2972 msgid "Quit searching"
2973 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2974
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "action:button"
2978 msgid "Filename"
2979 msgstr "ගොනු නාමය"
2980
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "action:button"
2984 msgid "Content"
2985 msgstr "අන්තර්ගතය"
2986
2987 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "action:button"
2990 msgid "From Here"
2991 msgstr "මෙතනින්"
2992
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2996 #| msgid "Your emails"
2997 msgctxt "action:button"
2998 msgid "Your files"
2999 msgstr "danishka@gmail.com"
3000
3001 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "action:button"
3004 msgid "Search in your home directory"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Paste"
3011 msgid "Open %1"
3012 msgstr "අලවන්න"
3013
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3015 #, kde-format
3016 msgctxt ""
3017 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3018 "user entered."
3019 msgid "Query Results from '%1'"
3020 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3021
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3025 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@title:menu"
3035 #| msgid "Panels"
3036 msgctxt "@action:button"
3037 msgid "Cancel Copying"
3038 msgstr "පුවරුව"
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3050 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3059 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3060
3061 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@title:menu"
3065 #| msgid "Panels"
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Cutting"
3068 msgstr "පුවරුව"
3069
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@title:menu"
3082 #| msgid "Panels"
3083 msgctxt "@action:button"
3084 msgid "Cancel"
3085 msgstr "පුවරුව"
3086
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3091 msgstr ""
3092
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@item::intable"
3097 #| msgid "Conflicting"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Cancel Duplicating"
3100 msgstr "ගැටෙන"
3101
3102 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3103 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action keep short"
3107 msgid "More"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@title:menu"
3121 #| msgid "Panels"
3122 msgctxt "@action:button"
3123 msgid "Cancel Moving"
3124 msgstr "පුවරුව"
3125
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3129 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3133 #, kde-kuit-format
3134 msgid ""
3135 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3136 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3137 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3138 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3139 "para>"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3143 #, kde-format
3144 msgctxt ""
3145 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3146 msgid "Paste from Clipboard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3152 msgid "Dismiss This Reminder"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3158 msgid "Don't Remind Me Again"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3164 msgid ""
3165 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3166 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action:button"
3173 msgid "Cancel Renaming"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3177 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3178 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3179 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3180 #. and a fallback will be used.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@action"
3184 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3185 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3186 msgstr[0] ""
3187 msgstr[1] ""
3188
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action"
3197 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3199 msgstr[0] ""
3200 msgstr[1] ""
3201
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action"
3210 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3212 msgstr[0] ""
3213 msgstr[1] ""
3214
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@action"
3223 msgid "Permanently Delete %2"
3224 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3225 msgstr[0] ""
3226 msgstr[1] ""
3227
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action"
3236 msgid "Duplicate %2"
3237 msgid_plural "Duplicate %2"
3238 msgstr[0] ""
3239 msgstr[1] ""
3240
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3249 #| msgid "Move to Trash"
3250 msgctxt "@action"
3251 msgid "Move %2 to the Trash"
3252 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3253 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3254 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3255
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:button"
3264 #| msgid "&Rename"
3265 msgctxt "@action"
3266 msgid "Rename %2"
3267 msgid_plural "Rename %2"
3268 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3269 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3270
3271 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3272 #, kde-kuit-format
3273 msgctxt "@info:whatsthis"
3274 msgid ""
3275 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3276 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3277 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3278 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3279 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3280 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3281 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3282 "the current selection.</para>"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3288 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@title:menu"
3294 #| msgid "Selection"
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode"
3297 msgstr "තේරිම"
3298
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Exit Selection Mode"
3305 msgstr "තේරිම"
3306
3307 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@label:textbox"
3310 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3313 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3314
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@title:window"
3318 #| msgid "Search"
3319 msgctxt "@label:textbox"
3320 msgid "Search…"
3321 msgstr "සොයන්න"
3322
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:button"
3326 #| msgid "Download New Services..."
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Download New Services…"
3329 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3330
3331 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@info"
3334 #| msgid ""
3335 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3336 #| "settings."
3337 msgctxt "@info"
3338 msgid ""
3339 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3340 "settings."
3341 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3342
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info"
3346 msgid "Restart now?"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@action:inmenu"
3352 #| msgid "Delete"
3353 msgctxt "@option:check"
3354 msgid "Delete"
3355 msgstr "මකන්න"
3356
3357 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@option:check"
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgctxt "@option:check"
3362 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3363 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3364
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@item:inmenu"
3368 msgid "%1: %2"
3369 msgstr "%1: %2"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3372 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3374 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3377 #, kde-format
3378 msgid "Use system font"
3379 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3382 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3383 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3384 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3387 #, kde-format
3388 msgid "Icon size"
3389 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3392 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3394 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3396 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3397 #, kde-format
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3403 #, kde-format
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3409 #, kde-format
3410 msgid "How we display the size of directories"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3417 msgid "Show the content count"
3418 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content size"
3425 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3429 #, kde-format
3430 msgid "Do not show any directory size"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3435 #, kde-format
3436 msgid "Recursive directory size limit"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3441 #, kde-format
3442 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Permissions"
3450 msgid "Permissions style format"
3451 msgstr "අවසර"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3455 #, kde-format
3456 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3460 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3463 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3464 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3468 #, kde-format
3469 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3476 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3477 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3483 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3484 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3487 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3491 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3497 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3498 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3501 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3505 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3509 #, kde-format
3510 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3517 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3518 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3525 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3531 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3532 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3536 #, kde-format
3537 msgid "Position of columns"
3538 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3542 #, kde-format
3543 msgid "Side Padding"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3548 #, kde-format
3549 msgid "Highlight entire row"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3553 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3554 #, kde-format
3555 msgid "Expandable folders"
3556 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show hidden files"
3562 msgctxt "@label"
3563 msgid "Hidden files shown"
3564 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3565
3566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3570 msgid ""
3571 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3572 "will be shown in the file view."
3573 msgstr ""
3574 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3575 "will be shown in the file view."
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Version"
3582 msgstr "වෙලුම"
3583
3584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "@label"
3595 msgid "View Mode"
3596 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3597
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@info:whatsthis"
3602 msgid ""
3603 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3604 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3605 msgstr ""
3606 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3607 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3613 #| msgid "Previews"
3614 msgctxt "@label"
3615 msgid "Previews shown"
3616 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3617
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3622 msgid ""
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3624 "icon."
3625 msgstr ""
3626 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3627 "icon."
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@label"
3633 #| msgid "Categorized Sorting"
3634 msgctxt "@label"
3635 msgid "Grouped Sorting"
3636 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3637
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3642 #| msgid ""
3643 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3644 #| "category."
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3646 msgid ""
3647 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3648 msgstr ""
3649 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3650 "category."
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@label"
3656 msgid "Sort files by"
3657 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3658
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3663 #| msgid ""
3664 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3665 #| "performed on."
3666 msgctxt "@info:whatsthis"
3667 msgid ""
3668 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3669 "performed on."
3670 msgstr ""
3671 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3672 "performed on."
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@label"
3678 msgid "Order in which to sort files"
3679 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3686 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3693 msgctxt "@label"
3694 msgid "Show hidden files and folders last"
3695 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@label"
3701 msgid "Visible roles"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "Column width"
3708 msgctxt "@label"
3709 msgid "Header column widths"
3710 msgstr "තීරු පළල"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@label"
3716 msgid "Properties last changed"
3717 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3718
3719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3724 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@title:window"
3730 #| msgid "Additional Information"
3731 msgctxt "@label"
3732 msgid "Additional Information"
3733 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3737 #, kde-format
3738 msgid "Should the URL be editable for the user"
3739 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3743 #, kde-format
3744 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3745 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3749 #, kde-format
3750 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3751 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3757 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3758 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3765 "instance"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3773 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3774 "were removed/renamed ...etc"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Is the application started the first time"
3781 msgid ""
3782 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3783 "UI)"
3784 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3788 #, kde-format
3789 msgid "Home URL"
3790 msgstr "නිවාස URL"
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@action:inmenu"
3796 #| msgid "Open in New Tab"
3797 msgid "Remember open folders and tabs"
3798 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3802 #, kde-format
3803 msgid "Place two views side by side"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3808 #, kde-format
3809 msgid "Should the filter bar be shown"
3810 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3816 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3817 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3821 #, kde-format
3822 msgid "Browse through archives"
3823 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3827 #, kde-format
3828 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3829 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3835 msgid ""
3836 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3837 "running in the Terminal panel."
3838 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Rename inline"
3844 msgid "Rename single items inline"
3845 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3849 #, kde-format
3850 msgid "Show selection toggle"
3851 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3855 #, kde-format
3856 msgid ""
3857 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3858 "mode bottom bar."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3863 #, kde-format
3864 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3869 #, kde-format
3870 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3875 #, kde-format
3876 msgid "New tab will be open after last one"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3883 #| msgid "Show Filter Bar"
3884 msgid "Show item information on hover"
3885 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3889 #, kde-format
3890 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3891 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3895 #, kde-format
3896 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3897 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3903 msgid "Show the statusbar"
3904 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3908 #, kde-format
3909 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3910 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3914 #, kde-format
3915 msgid "Show the space information in the statusbar"
3916 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3920 #, kde-format
3921 msgid "Lock the layout of the panels"
3922 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3926 #, kde-format
3927 msgid "Enlarge Small Previews"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3932 #, kde-format
3933 msgid ""
3934 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3935 "items"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3940 #, kde-format
3941 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3948 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3949 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3955 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3956 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3959 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label:listbox"
3962 #| msgid "Text width:"
3963 msgid "Text width index"
3964 msgstr "පෙළ පළල:"
3965
3966 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3968 #, kde-format
3969 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3973 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3974 #, kde-format
3975 msgid "Enabled plugins"
3976 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3977
3978 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu"
3981 #| msgid "Configure..."
3982 msgctxt "@title:window"
3983 msgid "Configure"
3984 msgstr "සකසන්න..."
3985
3986 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@title:group Interface settings"
3989 msgid "Interface"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "&View"
3995 msgctxt "@title:group"
3996 msgid "View"
3997 msgstr "දසුන් (&V)"
3998
3999 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4002 #| msgid "Context Menu"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Context Menu"
4005 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4006
4007 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "Trash"
4011 msgstr "මකන්න"
4012
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title:group"
4016 msgid "User Feedback"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4020 #, kde-format
4021 msgid ""
4022 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4026 #, kde-format
4027 msgid "Warning"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:group"
4033 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4036 msgstr "Ask For Confirmation When"
4037
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4042 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4043 msgid "Moving files or folders to trash"
4044 msgstr "Moving files or folders to trash"
4045
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu"
4049 #| msgid "Empty Trash"
4050 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4051 msgid "Emptying trash"
4052 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4053
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4057 #| msgid "Deleting files or folders"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Deleting files or folders"
4060 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4061
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:group"
4065 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4068 msgstr "Ask For Confirmation When"
4069
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4073 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4074 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4075 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4076 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4077
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4081 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@label"
4087 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4088 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4089 msgid "Opening many folders at once"
4090 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4091
4092 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4095 msgid "Opening many terminals at once"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "When opening an executable file:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4105 #, kde-format
4106 msgid "Always ask"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4112 #| msgid "App&lications"
4113 msgid "Open in application"
4114 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4115
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4117 #, kde-format
4118 msgid "Run script"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4124 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4130 #| msgid "Replace Location"
4131 msgctxt "@action:button"
4132 msgid "Select Home Location"
4133 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4134
4135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@action:button"
4138 msgid "Use Current Location"
4139 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4140
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@action:button"
4144 msgid "Use Default Location"
4145 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4146
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check"
4150 #| msgid "Show in groups"
4151 msgctxt "@label:textbox"
4152 msgid "Show on startup:"
4153 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4154
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4158 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@label"
4164 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4165 msgctxt "@label:checkbox"
4166 msgid "Opening Folders:"
4167 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4168
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Show full path inside location bar"
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path in title bar"
4175 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4180 #| msgid "New &Window"
4181 msgctxt "@label:checkbox"
4182 msgid "Window:"
4183 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 #| msgid "Show filter bar"
4189 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4190 msgid "Show filter bar"
4191 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4192
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "C&lose Current Tab"
4196 msgctxt "option:radio"
4197 msgid "After current tab"
4198 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4199
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "At end of tab bar"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@action:inmenu"
4209 #| msgid "Open in New Tab"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Open new tabs: "
4212 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4213
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "option:check split view panes"
4217 msgid "Switch between views with Tab key"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@info"
4223 #| msgid "Split view"
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Split view: "
4226 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4227
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "option:check"
4231 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4235 #, kde-format
4236 msgid ""
4237 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4238 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Split view mode"
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Begin in split view mode"
4247 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4248
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4252 #| msgid "New &Window"
4253 msgid "New windows:"
4254 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4255
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@info"
4259 msgid ""
4260 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4261 "be applied."
4262 msgstr ""
4263 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4264 "be applied."
4265
4266 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4269 #| msgid "Folders First"
4270 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4271 msgid "Folders && Tabs"
4272 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4273
4274 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4275 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4278 msgid "Previews"
4279 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4280
4281 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4282 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:window"
4285 #| msgid "Confirmation"
4286 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4287 msgid "Confirmations"
4288 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4289
4290 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4293 #| msgid "Panels"
4294 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4295 msgid "Panels"
4296 msgstr "පුවරුව"
4297
4298 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:inmenu"
4301 #| msgid "Location Bar"
4302 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4303 msgid "Status && Location bars"
4304 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4305
4306 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@option:check"
4309 #| msgid "Show preview"
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Show previews"
4312 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4313
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@option:check"
4317 msgid "Auto-play media files"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4323 #| msgid "Show Filter Bar"
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Show item on hover"
4326 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4327
4328 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@option:check"
4331 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@option:check"
4337 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:window"
4343 #| msgid "Information"
4344 msgctxt "@label:checkbox"
4345 msgid "Information Panel:"
4346 msgstr "තොරතුරු"
4347
4348 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@info"
4351 msgid ""
4352 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4353 "pressing the right mouse button on a panel."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:group"
4359 #| msgid "Show previews for"
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Show previews in the view for:"
4362 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4363
4364 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label"
4367 #| msgid "Sort files by"
4368 msgid "Skip previews for local files above:"
4369 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4370
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4372 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4375 msgid " MiB"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4379 #, kde-format
4380 msgid "No limit"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@label"
4386 #| msgid "Sort files by"
4387 msgctxt "@label"
4388 msgid "Skip previews for remote files above:"
4389 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4390
4391 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check"
4394 #| msgid "Show preview"
4395 msgid "No previews"
4396 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4397
4398 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4401 #| msgid "Status Bar"
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show status bar"
4404 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4405
4406 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Show zoom slider"
4410 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4411
4412 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@option:check"
4415 msgid "Show space information"
4416 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4417
4418 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4421 #| msgid "Status Bar"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Status Bar: "
4424 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4425
4426 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4429 #| msgid "Editable location bar"
4430 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4431 msgid "Make location bar editable"
4432 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4433
4434 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu"
4437 #| msgid "Location Bar"
4438 msgid "Location bar:"
4439 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4440
4441 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4444 msgid "Show full path inside location bar"
4445 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4446
4447 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4450 msgid "Behavior"
4451 msgstr "හැසිරීම"
4452
4453 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@title:tab"
4457 msgid "Icons"
4458 msgstr "අයිකන"
4459
4460 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@title:tab"
4464 msgid "Compact"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:tab"
4471 msgid "Details"
4472 msgstr "විස්තර"
4473
4474 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "option:check"
4477 #| msgid "Natural sorting of items"
4478 msgctxt "option:radio"
4479 msgid "Natural"
4480 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4481
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "option:radio"
4491 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@label:listbox"
4497 #| msgid "Sorting:"
4498 msgctxt "@title:group"
4499 msgid "Sorting mode: "
4500 msgstr "තේරීම:"
4501
4502 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label:textbox"
4505 #| msgid "Number of lines:"
4506 msgctxt "option:radio"
4507 msgid "Show number of items"
4508 msgstr "පෙළ ගණන:"
4509
4510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "option:radio"
4513 msgid "Show size of contents, up to "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Show zoom slider"
4520 msgctxt "option:radio"
4521 msgid "Show no size"
4522 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4523
4524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4525 #, kde-format
4526 msgid " level deep"
4527 msgid_plural " levels deep"
4528 msgstr[0] ""
4529 msgstr[1] ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:window"
4534 #| msgid "Folders"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Folder size:"
4537 msgstr "බහලුම්"
4538
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "option:radio as in relative date"
4542 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4548 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4554 #| msgid "Date"
4555 msgctxt "@title:group"
4556 msgid "Date style:"
4557 msgstr "දවස"
4558
4559 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4562 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "option:radio as numeric style"
4568 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "option:radio as combined style"
4574 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4580 #| msgid "Permissions"
4581 msgctxt "@title:group"
4582 msgid "Permissions style:"
4583 msgstr "අවසර"
4584
4585 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4588 msgid "System Font"
4589 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4590
4591 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4594 msgid "Custom Font"
4595 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4596
4597 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4600 #| msgid "Choose..."
4601 msgctxt "@action:button Choose font"
4602 msgid "Choose…"
4603 msgstr "තෝරන්න..."
4604
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:radio"
4608 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4609 msgctxt "@option:radio"
4610 msgid "Use common display style for all folders"
4611 msgstr "Use common view properties for all folders"
4612
4613 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4614 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@info"
4618 msgid ""
4619 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4620 "custom display style."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:radio"
4626 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4627 msgctxt "@option:radio"
4628 msgid "Remember display style for each folder"
4629 msgstr "Remember view properties for each folder"
4630
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@info"
4634 msgid ""
4635 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4636 "properties for."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4642 #| msgid "Date"
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Display style: "
4645 msgstr "දවස"
4646
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Open archives as folder"
4651 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4652
4653 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "option:check"
4656 msgid "Open folders during drag operations"
4657 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4658
4659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Browsing: "
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4668 #| msgid "Show Filter Bar"
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show item information on hover"
4671 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4672
4673 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Miscellaneous: "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Show selection marker"
4684 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4685
4686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgid "Rename inline"
4689 msgctxt "option:check"
4690 msgid "Rename single items inline"
4691 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4692
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4694 #, kde-format
4695 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "option:check"
4701 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4705 #, kde-format
4706 msgctxt ""
4707 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4708 msgid ""
4709 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4710 "%1"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group General settings"
4716 #| msgid "General"
4717 msgctxt "@title:tab General View settings"
4718 msgid "General"
4719 msgstr "සාමාන්‍ය"
4720
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "action:button"
4724 #| msgid "Content"
4725 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4726 msgid "Content Display"
4727 msgstr "අන්තර්ගතය"
4728
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4732 #| msgid "Default:"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Default icon size:"
4735 msgstr "පෙරනිමිය:"
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Preview size"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Preview icon size:"
4742 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@label:listbox"
4747 msgid "Label font:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:group Size"
4753 #| msgid "Small"
4754 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4755 msgid "Small"
4756 msgstr "කුඩා"
4757
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@title:group Size"
4761 #| msgid "Medium"
4762 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4763 msgid "Medium"
4764 msgstr "මධ්‍යම"
4765
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4769 #| msgid "Large"
4770 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4771 msgid "Large"
4772 msgstr "විශාල"
4773
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4777 #| msgid "Huge"
4778 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4779 msgid "Huge"
4780 msgstr "විශාල"
4781
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Item width"
4785 msgctxt "@label:listbox"
4786 msgid "Label width:"
4787 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4788
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4792 msgid "Unlimited"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4798 msgid "1"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4804 msgid "2"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4810 msgid "3"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4816 msgid "4"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4822 msgid "5"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@label:slider"
4828 #| msgid "Maximum file size:"
4829 msgctxt "@label:listbox"
4830 msgid "Maximum lines:"
4831 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4832
4833 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4836 msgid "Unlimited"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:group Size"
4842 #| msgid "Small"
4843 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4844 msgid "Small"
4845 msgstr "කුඩා"
4846
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@title:group Size"
4850 #| msgid "Medium"
4851 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4852 msgid "Medium"
4853 msgstr "මධ්‍යම"
4854
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4858 #| msgid "Large"
4859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4860 msgid "Large"
4861 msgstr "විශාල"
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@label:listbox"
4866 #| msgid "Text width:"
4867 msgctxt "@label:listbox"
4868 msgid "Maximum width:"
4869 msgstr "පෙළ පළල:"
4870
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Expandable folders"
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Expandable"
4876 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4877
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:window"
4881 #| msgid "Folders"
4882 msgctxt "@label:checkbox"
4883 msgid "Folders:"
4884 msgstr "බහලුම්"
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4889 msgid "By clicking anywhere on the row"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4895 msgid "By clicking on icon or name"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@label"
4902 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4903 msgctxt "@title:group"
4904 msgid "Open files and folders:"
4905 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4906
4907 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@info:tooltip"
4911 msgid "Size: 1 pixel"
4912 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4913 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4914 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4915
4916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@title:window"
4919 msgid "View Display Style"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@item:inlistbox"
4925 msgid "Icons"
4926 msgstr "අයිකන"
4927
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@item:inlistbox"
4931 msgid "Compact"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@item:inlistbox"
4937 msgid "Details"
4938 msgstr "විස්තර"
4939
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4943 msgid "Ascending"
4944 msgstr "ආරෝහණ"
4945
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4949 msgid "Descending"
4950 msgstr "අවරෝහණ"
4951
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@option:check"
4955 msgid "Show folders first"
4956 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4957
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:check"
4961 #| msgid "Show hidden files"
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Show hidden files last"
4964 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4965
4966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4967 #, kde-format
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show preview"
4970 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4971
4972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@option:check"
4975 msgid "Show in groups"
4976 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4977
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@option:check"
4981 msgid "Show hidden files"
4982 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4983
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@title:window"
4987 #| msgid "Additional Information"
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Additional Information"
4990 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4991
4992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4993 #, kde-format
4994 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@label:listbox"
5000 msgid "View mode:"
5001 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5002
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@label:listbox"
5006 msgid "Sorting:"
5007 msgstr "තේරීම:"
5008
5009 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:group"
5012 #| msgid "View Properties"
5013 msgid "View options:"
5014 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5015
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5019 msgid "Current folder"
5020 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5021
5022 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5025 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5026 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5027 msgid "Current folder and sub-folders"
5028 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5029
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5033 msgid "All folders"
5034 msgstr "සියලු බහලුම්"
5035
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@title:group"
5039 msgid "Apply to:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@option:check"
5045 #| msgid "Use as default for new folders"
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Use as default view settings"
5048 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5049
5050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@info"
5053 #| msgid ""
5054 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5055 #| "continue?"
5056 msgctxt "@info"
5057 msgid ""
5058 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5059 "continue?"
5060 msgstr ""
5061 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5062 "continue?"
5063
5064 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info"
5067 msgid ""
5068 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5069 msgstr ""
5070 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5071
5072 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@title:window"
5075 msgid "Applying View Properties"
5076 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5077
5078 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info:progress"
5081 msgid "Counting folders: %1"
5082 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5083
5084 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@info:progress"
5087 msgid "Folders: %1"
5088 msgstr "බහලුම: %1"
5089
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5093 msgid "Zoom:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5097 #, kde-format
5098 msgid "Zoom"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5104 msgid "Sets the size of the file icons."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5110 #| msgid "Stop"
5111 msgid "Stop"
5112 msgstr "නවතන්න"
5113
5114 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@info"
5117 #| msgid "Stop loading"
5118 msgctxt "@tooltip"
5119 msgid "Stop loading"
5120 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5121
5122 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5123 #, kde-kuit-format
5124 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5125 msgid ""
5126 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5127 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5128 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5129 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5130 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5131 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5132 "device.</item></list></para>"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@option:check"
5138 #| msgid "Show zoom slider"
5139 msgctxt "@action:inmenu"
5140 msgid "Show Zoom Slider"
5141 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5142
5143 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@option:check"
5146 #| msgid "Show space information"
5147 msgctxt "@action:inmenu"
5148 msgid "Show Space Information"
5149 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5150
5151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5152 #, kde-format
5153 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5157 #, kde-format
5158 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5162 #, kde-format
5163 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5167 #, kde-format
5168 msgid "KDiskFree"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@info:status Free disk space"
5174 msgid "%1 free"
5175 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5176
5177 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5180 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5186 msgid ""
5187 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5188 "Press to manage disk space usage."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5192 #, kde-format
5193 msgid "Trash Emptied"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5197 #, kde-format
5198 msgid "The Trash was emptied."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:window"
5204 #| msgid "Places"
5205 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5206 msgid "Places"
5207 msgstr "ස්ථානය"
5208
5209 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5212 msgid "Count of available Network Shares"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5218 #| msgid "Sett&ings"
5219 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5220 msgid "Settings"
5221 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5222
5223 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5226 msgid "A subset of Dolphin settings."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 msgid "Select Remote Charset"
5232 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5233
5234 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5235 #, kde-format
5236 msgid "Default"
5237 msgstr "පෙරනිමිය"
5238
5239 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5240 #, kde-format
5241 msgid "Reload"
5242 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5243
5244 #: views/dolphinview.cpp:653
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@info:status"
5247 #| msgid "1 Folder selected"
5248 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5249 msgctxt "@info:status"
5250 msgid "1 folder selected"
5251 msgid_plural "%1 folders selected"
5252 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5253 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:654
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@info:status"
5258 #| msgid "1 File selected"
5259 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "1 file selected"
5262 msgid_plural "%1 files selected"
5263 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5264 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5265
5266 #: views/dolphinview.cpp:656
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label"
5269 #| msgid "Folder"
5270 msgctxt "@info:status"
5271 msgid "1 folder"
5272 msgid_plural "%1 folders"
5273 msgstr[0] "බහලුම"
5274 msgstr[1] "බහලුම"
5275
5276 #: views/dolphinview.cpp:657
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5279 #| msgid "Your emails"
5280 msgctxt "@info:status"
5281 msgid "1 file"
5282 msgid_plural "%1 files"
5283 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5284 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:661
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5289 msgid "%1, %2 (%3)"
5290 msgstr "%1, %2 (%3)"
5291
5292 #: views/dolphinview.cpp:663
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@info:status files (size)"
5295 msgid "%1 (%2)"
5296 msgstr "%1 (%2)"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:667
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5301 #| msgid "Folders First"
5302 msgctxt "@info:status"
5303 msgid "0 folders, 0 files"
5304 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5305
5306 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "<filename> copy"
5309 msgid "%1 copy"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinview.cpp:1076
5313 #, kde-format
5314 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5315 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5316 msgstr[0] ""
5317 msgstr[1] ""
5318
5319 #: views/dolphinview.cpp:1081
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@action:inmenu"
5322 #| msgid "Paste"
5323 msgctxt "@action:button"
5324 msgid "Open %1 Item"
5325 msgid_plural "Open %1 Items"
5326 msgstr[0] "අලවන්න"
5327 msgstr[1] "අලවන්න"
5328
5329 #: views/dolphinview.cpp:1211
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@action:inmenu"
5332 msgid "Side Padding"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:1215
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Column width"
5338 msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgid "Automatic Column Widths"
5340 msgstr "තීරු පළල"
5341
5342 #: views/dolphinview.cpp:1220
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgid "Column width"
5345 msgctxt "@action:inmenu"
5346 msgid "Custom Column Widths"
5347 msgstr "තීරු පළල"
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:1821
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@info:status"
5352 #| msgid "Move to trash operation completed."
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "Trash operation completed."
5355 msgstr "මැකීම අවසන්."
5356
5357 #: views/dolphinview.cpp:1831
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@info:status"
5360 msgid "Delete operation completed."
5361 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5362
5363 #: views/dolphinview.cpp:1984
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Rename inline"
5366 msgctxt "@action:button"
5367 msgid "Rename and Hide"
5368 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:1988
5371 #, kde-format
5372 msgid ""
5373 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5374 "Do you still want to rename it?"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinview.cpp:1990
5378 #, kde-format
5379 msgid ""
5380 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5381 "Do you still want to rename it?"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinview.cpp:1992
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5387 #| msgid "Show Hidden Files"
5388 msgid "Hide this File?"
5389 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5390
5391 #: views/dolphinview.cpp:1992
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:group"
5394 #| msgid "Home Folder"
5395 msgid "Hide this Folder?"
5396 msgstr "නිවාස බහලුම"
5397
5398 #: views/dolphinview.cpp:2042
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:status"
5401 msgid "The location is empty."
5402 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5403
5404 #: views/dolphinview.cpp:2044
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@info:status"
5407 msgid "The location '%1' is invalid."
5408 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5409
5410 #: views/dolphinview.cpp:2305
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:progress"
5413 #| msgid "Loading folder..."
5414 msgid "Loading…"
5415 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5416
5417 #: views/dolphinview.cpp:2324
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@info:progress"
5420 #| msgid "Loading folder..."
5421 msgid "Loading canceled"
5422 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:2326
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5427 msgid "No items matching the filter"
5428 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:2328
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5433 msgid "No items matching the search"
5434 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5435
5436 #: views/dolphinview.cpp:2330
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@info:status"
5439 #| msgid "The location is empty."
5440 msgid "Trash is empty"
5441 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5442
5443 #: views/dolphinview.cpp:2333
5444 #, kde-format
5445 msgid "No tags"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:2336
5449 #, kde-format
5450 msgid "No files tagged with \"%1\""
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinview.cpp:2340
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5456 msgid "No recently used items"
5457 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5458
5459 #: views/dolphinview.cpp:2342
5460 #, kde-format
5461 msgid "No shared folders found"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinview.cpp:2344
5465 #, kde-format
5466 msgid "No relevant network resources found"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinview.cpp:2346
5470 #, kde-format
5471 msgid "No MTP-compatible devices found"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinview.cpp:2348
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@info:status"
5477 #| msgid "No items found."
5478 msgid "No Apple devices found"
5479 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:2350
5482 #, kde-format
5483 msgid "No Bluetooth devices found"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinview.cpp:2352
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5489 #| msgid "Folders First"
5490 msgid "Folder is empty"
5491 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@action"
5496 #| msgid "Create Folder..."
5497 msgctxt "@action"
5498 msgid "Create Folder…"
5499 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5502 #, kde-kuit-format
5503 msgctxt "@info:whatsthis"
5504 msgid ""
5505 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5506 "items at once results in their new names differing only in a number."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5510 #, kde-kuit-format
5511 msgctxt "@info:whatsthis"
5512 msgid ""
5513 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5514 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5515 "deleted later if disk space is needed."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5519 #, kde-kuit-format
5520 msgctxt "@info:whatsthis"
5521 msgid ""
5522 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5523 "recovered by normal means."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5529 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5530 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5531 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5532 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@action:inmenu File"
5537 msgid "Duplicate Here"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@action:inmenu File"
5543 msgid "Properties"
5544 msgstr "වත්කම්"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5549 msgid ""
5550 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5551 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5552 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5553 "there like managing read- and write-permissions."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgid "Location"
5559 msgctxt "@action:incontextmenu"
5560 msgid "Copy Location"
5561 msgstr "පිහිටුම"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5566 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5572 #| msgid "Move to Trash"
5573 msgctxt "@action:inmenu File"
5574 msgid "Move to Trash…"
5575 msgstr "මකන්න"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5580 #| msgid "Delete"
5581 msgctxt "@action:inmenu File"
5582 msgid "Delete…"
5583 msgstr "මකන්න"
5584
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@action:inmenu File"
5588 msgid "Duplicate Here…"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgid "Location"
5594 msgctxt "@action:incontextmenu"
5595 msgid "Copy Location…"
5596 msgstr "පිහිටුම"
5597
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5599 #, kde-kuit-format
5600 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5601 msgid ""
5602 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5603 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5604 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5605 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5606 "interface> option is enabled.</para>"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5610 #, kde-kuit-format
5611 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5612 msgid ""
5613 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5614 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5615 "you an overview in folders with many items.</para>"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5619 #, kde-kuit-format
5620 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5621 msgid ""
5622 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5623 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5624 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5625 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5626 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5627 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5628 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "@action:intoolbar"
5634 msgid "View Mode"
5635 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5636
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5640 msgid "This increases the icon size."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@action:inmenu View"
5646 msgid "Reset Zoom Level"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgid "Default"
5652 msgid "Zoom To Default"
5653 msgstr "පෙරනිමිය"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5658 msgid "This resets the icon size to default."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5664 msgid "This reduces the icon size."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5670 msgid "Zoom"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgid "Show preview"
5676 msgctxt "@action:intoolbar"
5677 msgid "Show Previews"
5678 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@label"
5683 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5684 msgctxt "@info"
5685 msgid "Show preview of files and folders"
5686 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5689 #, kde-kuit-format
5690 msgctxt "@info:whatsthis"
5691 msgid ""
5692 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5693 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5694 "the images."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5700 msgid "Folders First"
5701 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "Show hidden files"
5706 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5707 msgid "Hidden Files Last"
5708 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@title:menu"
5713 #| msgid "Sort By"
5714 msgctxt "@action:inmenu View"
5715 msgid "Sort By"
5716 msgstr "පිළිවෙළ"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5721 #| msgid "Additional Information"
5722 msgctxt "@action:inmenu View"
5723 msgid "Show Additional Information"
5724 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@action:inmenu View"
5729 msgid "Show in Groups"
5730 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@info:whatsthis"
5735 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@action:inmenu"
5741 #| msgid "Show Hidden Files"
5742 msgctxt "@action:inmenu View"
5743 msgid "Show Hidden Files"
5744 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5745
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5747 #, kde-kuit-format
5748 msgctxt "@info:whatsthis"
5749 msgid ""
5750 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5751 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5752 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5753 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5754 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5755 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5756 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5757 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5763 #| msgid "Adjust View Properties..."
5764 msgctxt "@action:inmenu View"
5765 msgid "Adjust View Display Style…"
5766 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5767
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@info:whatsthis"
5771 msgid ""
5772 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5778 msgid "Icons"
5779 msgstr "අයිකන"
5780
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "@info"
5784 msgid "Icons view mode"
5785 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5790 msgid "Compact"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@info"
5796 #| msgid "Columns view mode"
5797 msgctxt "@info"
5798 msgid "Compact view mode"
5799 msgstr "තීරු ආකාරය"
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5804 msgid "Details"
5805 msgstr "විස්තර"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@info"
5810 msgid "Details view mode"
5811 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5812
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "Sort descending"
5816 msgid "Z-A"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "Sort ascending"
5822 msgid "A-Z"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@option:check"
5828 #| msgid "Show folders first"
5829 msgctxt "Sort descending"
5830 msgid "Largest First"
5831 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5832
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@option:check"
5836 #| msgid "Show folders first"
5837 msgctxt "Sort ascending"
5838 msgid "Smallest First"
5839 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@option:check"
5844 #| msgid "Show folders first"
5845 msgctxt "Sort descending"
5846 msgid "Newest First"
5847 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5848
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5852 #| msgid "Folders First"
5853 msgctxt "Sort ascending"
5854 msgid "Oldest First"
5855 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5856
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5860 #| msgid "Folders First"
5861 msgctxt "Sort descending"
5862 msgid "Highest First"
5863 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@option:check"
5868 #| msgid "Show folders first"
5869 msgctxt "Sort ascending"
5870 msgid "Lowest First"
5871 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5872
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5876 #| msgid "Descending"
5877 msgctxt "Sort descending"
5878 msgid "Descending"
5879 msgstr "අවරෝහණ"
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5884 #| msgid "Ascending"
5885 msgctxt "Sort ascending"
5886 msgid "Ascending"
5887 msgstr "ආරෝහණ"
5888
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5890 #, kde-format
5891 msgctxt ""
5892 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5893 "selection is empty when this text is shown."
5894 msgid "Actions for Current View"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5898 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5899 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5900 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5901 #. and a fallback will be used.
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5903 #, kde-format
5904 msgid "Actions for %1"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5908 #, kde-format
5909 msgctxt ""
5910 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5911 "of selected files/folders."
5912 msgid "Actions for One Selected Item"
5913 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5914 msgstr[0] ""
5915 msgstr[1] ""
5916
5917 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@info:status"
5920 #| msgid "Updating version information..."
5921 msgctxt "@info:status"
5922 msgid "Updating version information…"
5923 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~| msgid "Activate Next Tab"
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5929 #~ msgid "Activate Tab %1"
5930 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5931
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Activate Next Tab"
5934 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5935
5936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5938 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
5939
5940 #~ msgid "Split the view into two panes"
5941 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
5942
5943 #~ msgid "Show tooltips"
5944 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5945
5946 #~ msgctxt "@option:check"
5947 #~ msgid "Show tooltips"
5948 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgid "Rename inline"
5952 #~ msgctxt "option:check"
5953 #~ msgid "Rename inline"
5954 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@title:menu"
5958 #~| msgid "Search Toolbar"
5959 #~ msgid "More Search Tools"
5960 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5961
5962 #~ msgctxt "@title:window"
5963 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5964 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5965
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "Startup"
5968 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5969
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgid "View Modes"
5972 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5973
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "Navigation"
5976 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgid "&View"
5980 #~ msgctxt "@title:group"
5981 #~ msgid "View: "
5982 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5986 #~| msgid "General"
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgid "General: "
5989 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~| msgid "Open in New Tab"
5994 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5995 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5996 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6000 #~| msgid "General"
6001 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6002 #~ msgid "General:"
6003 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~| msgctxt "@label:textbox"
6007 #~| msgid "Filter:"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6009 #~ msgid "Filter..."
6010 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@label:textbox"
6014 #~| msgid "Search..."
6015 #~ msgid "Search..."
6016 #~ msgstr "සොයන්න..."
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@label:listbox"
6020 #~| msgid "Sorting:"
6021 #~ msgctxt "@info:progress"
6022 #~ msgid "Sorting..."
6023 #~ msgstr "තේරීම:"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@label:textbox"
6027 #~| msgid "Filter:"
6028 #~ msgid "Filter..."
6029 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6030
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Configure..."
6033 #~ msgstr "සකසන්න..."
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@label:textbox"
6037 #~| msgid "Search..."
6038 #~ msgctxt "@label:textbox"
6039 #~ msgid "Search..."
6040 #~ msgstr "සොයන්න..."
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@label:textbox"
6044 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6045 #~ msgctxt "@info"
6046 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6047 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@info:credit"
6051 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6052 #~ msgctxt "@info:credit"
6053 #~ msgid ""
6054 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6055 #~ "Angelaccio"
6056 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6057
6058 #~ msgid "Font family"
6059 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6060
6061 #~ msgid "Font size"
6062 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6063
6064 #~ msgid "Italic"
6065 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6066
6067 #~ msgid "Font weight"
6068 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Add Comment..."
6073 #~ msgctxt "@item"
6074 #~ msgid "Eject"
6075 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@item::intable"
6079 #~| msgid "Removed"
6080 #~ msgctxt "@item"
6081 #~ msgid "Release"
6082 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@item::intable"
6086 #~| msgid "Removed"
6087 #~ msgctxt "@item"
6088 #~ msgid "Safely Remove"
6089 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@item::intable"
6093 #~| msgid "Removed"
6094 #~ msgctxt "@item"
6095 #~ msgid "Unmount"
6096 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~| msgid "Open in New Tab"
6101 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6102 #~ msgid "Open in New Tab"
6103 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~| msgid "Open in New Window"
6108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6109 #~ msgid "Open in New Window"
6110 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@item::intable"
6114 #~| msgid "Removed"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgid "Mount"
6117 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Add Comment..."
6122 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6123 #~ msgid "Edit..."
6124 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@item::intable"
6128 #~| msgid "Removed"
6129 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6130 #~ msgid "Remove"
6131 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@label"
6135 #~| msgid "Add Comment..."
6136 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6137 #~ msgid "Add Entry..."
6138 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@title:group"
6142 #~| msgid "Icon Size"
6143 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6144 #~ msgid "Icon Size"
6145 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6149 #~| msgid "Show Search Bar"
6150 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6151 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6152 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6153
6154 #~ msgctxt "@title:window"
6155 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6156 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6157
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6159 #~ msgid "Sett&ings"
6160 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgid "Show comment"
6164 #~ msgctxt "@action"
6165 #~ msgid "Show menu"
6166 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6167
6168 #~ msgctxt "@title:group"
6169 #~ msgid "Services"
6170 #~ msgstr "සේවාව"
6171
6172 #~ msgctxt "@title"
6173 #~ msgid "Dolphin Part"
6174 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@title:group"
6178 #~| msgid "Navigation"
6179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~ msgid "Url Navigator"
6181 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6182 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6183 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~| msgctxt "@info:status"
6187 #~| msgid "Unknown size"
6188 #~ msgctxt "@item:intable"
6189 #~ msgid "Unknown"
6190 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6194 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6195 #~ msgctxt "@info"
6196 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6197 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6198
6199 #~ msgctxt "@info:status"
6200 #~ msgid "Unknown size"
6201 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6205 #~| msgid "Startup"
6206 #~ msgctxt "@label:textbox"
6207 #~ msgid "Start in:"
6208 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6212 #~| msgid "Add to Places"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6214 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6215 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6216
6217 #~ msgctxt "@title:window"
6218 #~ msgid "Rename Items"
6219 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6220
6221 #~ msgctxt "@label:textbox"
6222 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6223 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6224
6225 #~ msgctxt "@info:status"
6226 #~ msgid "New name #"
6227 #~ msgstr "# නව නාමය"
6228
6229 #~ msgctxt "@label:textbox"
6230 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6231 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6232 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6233 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@info"
6237 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6238 #~ msgctxt "@info"
6239 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6240 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6241
6242 #~ msgctxt "@title:window"
6243 #~ msgid "View Properties"
6244 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@option:check"
6248 #~| msgid "Show folders first"
6249 #~ msgid "Show facets widget"
6250 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Permissions"
6255 #~ msgctxt "@action:button"
6256 #~ msgid "Fewer Options"
6257 #~ msgstr "අවසර"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@label"
6261 #~| msgid "Permissions"
6262 #~ msgctxt "@action:button"
6263 #~ msgid "More Options"
6264 #~ msgstr "අවසර"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:window"
6268 #~| msgid "Folders"
6269 #~ msgctxt "@option:check"
6270 #~ msgid "Folders"
6271 #~ msgstr "බහලුම්"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@title:group Date"
6275 #~| msgid "Today"
6276 #~ msgctxt "@option:option"
6277 #~ msgid "Today"
6278 #~ msgstr "අද"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@title:group Date"
6282 #~| msgid "Yesterday"
6283 #~ msgctxt "@option:option"
6284 #~ msgid "Yesterday"
6285 #~ msgstr "ඊයෙ"
6286
6287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6288 #~ msgid "Go"
6289 #~ msgstr "යන්න"
6290
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~ msgid "Tools"
6293 #~ msgstr "මෙවලම්"
6294
6295 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6296 #~ msgid "Preview"
6297 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6298
6299 #~ msgid "stop"
6300 #~ msgstr "නවතන්න"
6301
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6303 #~ msgid "Add to Places"
6304 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6305
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6307 #~ msgid "Descending"
6308 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:window"
6311 #~ msgid "Configure Shown Data"
6312 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@label:textbox"
6316 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6317 #~ msgctxt "@label::textbox"
6318 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6319 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6320
6321 #~ msgctxt "action:button"
6322 #~ msgid "Everywhere"
6323 #~ msgstr "සැම තැනම"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@item::intable"
6327 #~| msgid "Unversioned"
6328 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6329 #~ msgid "Transversed"
6330 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@label:textbox"
6334 #~| msgid "Location:"
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "Location:"
6337 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6341 #~| msgid "Add to Places"
6342 #~ msgctxt "@title:window"
6343 #~ msgid "Add Places Entry"
6344 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgid "Show tooltips"
6348 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6349 #~ msgid "Show All Entries"
6350 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6351
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgid "Properties"
6354 #~ msgstr "වත්කම්"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@title:window"
6358 #~| msgid "Additional Information"
6359 #~ msgctxt "@title:group"
6360 #~ msgid "Additional Information Shown"
6361 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Apply View Properties To"
6365 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@option:radio"
6369 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6370 #~ msgctxt "@option:check"
6371 #~ msgid "Use these view properties as default"
6372 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6373
6374 #~ msgctxt "@label:textbox"
6375 #~ msgid "Location:"
6376 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6377
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgid "Icon Size"
6380 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6381
6382 #~ msgctxt "@label:listbox"
6383 #~ msgid "Preview:"
6384 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6385
6386 #~ msgctxt "@title:group"
6387 #~ msgid "Text"
6388 #~ msgstr "පෙළ:"
6389
6390 #~ msgctxt "@label:listbox"
6391 #~ msgid "Font:"
6392 #~ msgstr "අකුරු:"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6395 #~ msgid "Small"
6396 #~ msgstr "කුඩා"
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6399 #~ msgid "Medium"
6400 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6401
6402 #~ msgctxt "@option:check"
6403 #~ msgid "Expandable folders"
6404 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label:textbox"
6408 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6411 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6412
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6414 #~ msgid "Additional Information"
6415 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6416
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6418 #~ msgid "Select All"
6419 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6422 #~ msgid "Reload"
6423 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@title:group"
6427 #~| msgid "Icon Size"
6428 #~ msgctxt "@label"
6429 #~ msgid "Image Size"
6430 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:window"
6434 #~| msgid "Places"
6435 #~ msgctxt "@item"
6436 #~ msgid "Places"
6437 #~ msgstr "ස්ථානය"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6441 #~ msgctxt "@item"
6442 #~ msgid "Recently Saved"
6443 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~| msgid "Search Bar"
6448 #~ msgctxt "@item"
6449 #~ msgid "Search For"
6450 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgid "Services"
6455 #~ msgctxt "@item"
6456 #~ msgid "Devices"
6457 #~ msgstr "සේවාව"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgid "Home URL"
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6462 #~ msgid "Home"
6463 #~ msgstr "නිවාස URL"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6467 #~| msgid "&Network Folders"
6468 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6469 #~ msgid "Network"
6470 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@title:group"
6474 #~| msgid "Trash"
6475 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6476 #~ msgid "Trash"
6477 #~ msgstr "මකන්න"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6481 #~| msgid "Today"
6482 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6483 #~ msgid "Today"
6484 #~ msgstr "අද"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Yesterday"
6489 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6490 #~ msgid "Yesterday"
6491 #~ msgstr "ඊයෙ"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@title:group Date"
6495 #~| msgid "Earlier this Month"
6496 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6497 #~ msgid "This Month"
6498 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@title:group Date"
6502 #~| msgid "Earlier this Month"
6503 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6504 #~ msgid "Last Month"
6505 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@info:credit"
6509 #~| msgid "Documentation"
6510 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6511 #~ msgid "Documents"
6512 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgid "Icon Size"
6517 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6518 #~ msgid "Images"
6519 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Empty Trash"
6524 #~ msgid "Empty Search"
6525 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6526
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~ msgid "&Delete"
6529 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "&Move to Trash"
6533 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6536 #~ msgid "Rename..."
6537 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6538
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~ msgid "Help"
6541 #~ msgstr "උදව්"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~| msgid "Open in New Tab"
6546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6547 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6548 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6549
6550 #~ msgctxt "@label"
6551 #~ msgid "Date"
6552 #~ msgstr "දිනය"
6553
6554 #~ msgctxt "option:check"
6555 #~ msgid "Natural sorting of items"
6556 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6560 #~| msgid "Current folder"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6562 #~ msgid "%1 - current folder"
6563 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6567 #~| msgid "Current folder"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6569 #~ msgid "%1 - current device"
6570 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:group"
6574 #~| msgid "Services"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6576 #~ msgid "%1 - all devices"
6577 #~ msgstr "සේවාව"
6578
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "Paste Into Folder"
6581 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6582
6583 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6584 #~ msgid "%A"
6585 #~ msgstr "%A"
6586
6587 #~ msgctxt ""
6588 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6589 #~ "locale, and %Y is full year number"
6590 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6591 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6592
6593 #~ msgctxt ""
6594 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6595 #~ "and %Y is full year number"
6596 #~ msgid "%B, %Y"
6597 #~ msgstr "%B, %Y"
6598
6599 #~ msgctxt "@info"
6600 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6601 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6602
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Mouse"
6605 #~ msgstr "මවුසය"
6606
6607 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6608 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6609 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6610
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6613 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6614
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~ msgid "Paste"
6617 #~ msgstr "අලවන්න"
6618
6619 #~ msgctxt "@label:textbox"
6620 #~ msgid "Find:"
6621 #~ msgstr "සොයන්න:"
6622
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "Update of version information failed."
6625 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6629 #~| msgid "Copy"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~ msgid "Copy Text"
6632 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6633
6634 #~ msgctxt "@info:status"
6635 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6636 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6637
6638 #~ msgctxt "@title:group Date"
6639 #~ msgid "Last Week"
6640 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6641
6642 #~ msgctxt ""
6643 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6644 #~ "full year number"
6645 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6646 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@option:check"
6650 #~| msgid "Show zoom slider"
6651 #~ msgid "Zoom slider"
6652 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group Date"
6656 #~| msgid "Today"
6657 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6658 #~ msgid "Today"
6659 #~ msgstr "අද"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@title:group Date"
6663 #~| msgid "Yesterday"
6664 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6665 #~ msgid "Yesterday"
6666 #~ msgstr "ඊයෙ"
6667
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Trash"
6670 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@label:slider"
6674 #~| msgid "Maximum file size:"
6675 #~ msgctxt "@option:option"
6676 #~ msgid "Maximum Rating"
6677 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6681 #~| msgid "Small"
6682 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6683 #~ msgid "Small"
6684 #~ msgstr "කුඩා"
6685
6686 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6687 #~ msgid "Medium"
6688 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6689
6690 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6691 #~ msgid "Large"
6692 #~ msgstr "විශාල"
6693
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Copy Information Message"
6696 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6697
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Copy Error Message"
6700 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6701
6702 #, fuzzy
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Description:"
6705 #~ msgctxt "@item:intable"
6706 #~ msgid "No destination"
6707 #~ msgstr "විස්තරය"
6708
6709 #~ msgctxt "@option:check"
6710 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6711 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6712
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgid "Do not create previews for"
6715 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6716
6717 #~ msgctxt "@title:group"
6718 #~ msgid "Version Control Systems"
6719 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6720
6721 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6722 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6723 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "Items in a folder"
6727 #~| msgid "1 item"
6728 #~| msgid_plural "%1 items"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6730 #~ msgid "items"
6731 #~ msgstr "අයිතම 1"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6735 #~| msgid "Name"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6737 #~ msgid "Name"
6738 #~ msgstr "නම"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Size"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6744 #~ msgid "Size"
6745 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Date"
6750 #~ msgctxt "@item:intable"
6751 #~ msgid "Date"
6752 #~ msgstr "දිනය"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Permissions"
6757 #~ msgctxt "@item:intable"
6758 #~ msgid "Permissions"
6759 #~ msgstr "අවසර"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Owner"
6764 #~ msgctxt "@item:intable"
6765 #~ msgid "Owner"
6766 #~ msgstr "හිමිකරු"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@label"
6770 #~| msgid "Group"
6771 #~ msgctxt "@item:intable"
6772 #~ msgid "Group"
6773 #~ msgstr "සමූහය"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@label"
6777 #~| msgid "Type"
6778 #~ msgctxt "@item:intable"
6779 #~ msgid "Type"
6780 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Description:"
6785 #~ msgctxt "@item:intable"
6786 #~ msgid "Destination"
6787 #~ msgstr "විස්තරය"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6791 #~| msgid "Paste"
6792 #~ msgctxt "@item:intable"
6793 #~ msgid "Path"
6794 #~ msgstr "අලවන්න"
6795
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6797 #~ msgid "By Name"
6798 #~ msgstr "නමින්"
6799
6800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6801 #~ msgid "By Size"
6802 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6803
6804 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6805 #~ msgid "By Permissions"
6806 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6807
6808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6809 #~ msgid "By Owner"
6810 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6811
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6813 #~ msgid "By Group"
6814 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Description:"
6819 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6820 #~ msgid "By Link Destination"
6821 #~ msgstr "විස්තරය"
6822
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6824 #~ msgid "Name"
6825 #~ msgstr "නම"
6826
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Additional information"
6829 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6833 #~| msgid "%1 (%2)"
6834 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6835 #~ msgid "%1 (%2)"
6836 #~ msgstr "%1 (%2)"
6837
6838 #~ msgctxt "@option:check"
6839 #~ msgid "Rename inline"
6840 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6841
6842 #~ msgctxt "@info:status"
6843 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6844 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6845
6846 #~ msgctxt "@title:tab"
6847 #~ msgid "Column"
6848 #~ msgstr "තීරු"
6849
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6851 #~ msgid "Grid"
6852 #~ msgstr "දැල"
6853
6854 #~ msgctxt "@label:listbox"
6855 #~ msgid "Arrangement:"
6856 #~ msgstr "සැකස්ම"
6857
6858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6859 #~ msgid "Columns"
6860 #~ msgstr "තීරු"
6861
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6863 #~ msgid "Rows"
6864 #~ msgstr "පේළි"
6865
6866 #~ msgctxt "@label:listbox"
6867 #~ msgid "Grid spacing:"
6868 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6869
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6871 #~ msgid "None"
6872 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6875 #~ msgid "Small"
6876 #~ msgstr "කුඩා"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6879 #~ msgid "Medium"
6880 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6881
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6883 #~ msgid "Large"
6884 #~ msgstr "විශාල"
6885
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6887 #~ msgid "Column"
6888 #~ msgstr "තීරු"
6889
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6891 #~ msgid "Expandable Folders"
6892 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6893
6894 #~ msgctxt "@title:menu"
6895 #~ msgid "Columns"
6896 #~ msgstr "තීරු"
6897
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6899 #~ msgid "Columns"
6900 #~ msgstr "තීරු"
6901
6902 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6903 #~ msgid "Resize column"
6904 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6905
6906 #~ msgctxt "@title::column"
6907 #~ msgid "Path"
6908 #~ msgstr "පෙත"
6909
6910 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6911 #~ msgid "Deselect Item"
6912 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6913
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Show hidden files"
6916 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6917
6918 #~ msgctxt "@label"
6919 #~ msgid "Show preview"
6920 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6921
6922 #~ msgid "Arrangement"
6923 #~ msgstr "සැකසුම්"
6924
6925 #~ msgid "Item height"
6926 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6927
6928 #~ msgid "Grid spacing"
6929 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6930
6931 #~ msgid "Number of textlines"
6932 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~| msgctxt "@label:textbox"
6936 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6937 #~ msgctxt "@label::textbox"
6938 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6939 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@info:status"
6943 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6944 #~ msgid "Remove folder restriction"
6945 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~| msgid "Tags"
6950 #~ msgctxt "@title:group"
6951 #~ msgid "Tag"
6952 #~ msgstr "ටැග්"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@title:group Date"
6956 #~| msgid "Today"
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6958 #~ msgid "Today"
6959 #~ msgstr "අද"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title:group Date"
6963 #~| msgid "Yesterday"
6964 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgid "Yesterday"
6966 #~ msgstr "ඊයෙ"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6970 #~| msgid "Date"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgid "Date"
6973 #~ msgstr "දවස"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6977 #~| msgid "Open in New Window"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6980 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6981
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6983 #~ msgid ""
6984 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6985 #~ msgstr ""
6986 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6987
6988 #~ msgctxt "@info:status"
6989 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6990 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@action:button"
6994 #~| msgid "Close"
6995 #~ msgctxt "@info"
6996 #~ msgid "Close"
6997 #~ msgstr "වසන්න"
6998
6999 #~ msgctxt "@title:menu"
7000 #~ msgid "View Mode"
7001 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7005 #~| msgid "By Date"
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "Byte"
7008 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7012 #~| msgid "By Date"
7013 #~ msgctxt "@label"
7014 #~ msgid "KByte"
7015 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7019 #~| msgid "By Date"
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "MByte"
7022 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7026 #~| msgid "By Date"
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "GByte"
7029 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@title:group"
7033 #~| msgid "Text"
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "Text"
7036 #~ msgstr "පෙළ:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@title"
7040 #~| msgid "File Manager"
7041 #~ msgctxt "@label"
7042 #~ msgid "Filenames"
7043 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@label:textbox"
7047 #~| msgid "Search..."
7048 #~ msgctxt "@label"
7049 #~ msgid "Search:"
7050 #~ msgstr "සොයන්න..."
7051
7052 #~ msgctxt "@action:button"
7053 #~ msgid "Close"
7054 #~ msgstr "වසන්න"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@title:window"
7058 #~| msgid "Create New Tag"
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Greater Than"
7061 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7062
7063 #~ msgctxt "@label"
7064 #~ msgid "Size:"
7065 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7069 #~| msgid "Rating"
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Rating:"
7072 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label Tag name"
7076 #~| msgid "Name:"
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Name:"
7079 #~ msgstr "නම:"
7080
7081 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7082 #~ msgid "Size"
7083 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7084
7085 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~ msgid "Date"
7087 #~ msgstr "දවස"
7088
7089 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgid "Permissions"
7091 #~ msgstr "අවසර"
7092
7093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7094 #~ msgid "Owner"
7095 #~ msgstr "හිමිකරු"
7096
7097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~ msgid "Group"
7099 #~ msgstr "සමූහය"
7100
7101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7102 #~ msgid "Type"
7103 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7104
7105 #~ msgctxt "@item::intable"
7106 #~ msgid "Normal"
7107 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7108
7109 #~ msgctxt "@item::intable"
7110 #~ msgid "Update required"
7111 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7112
7113 #~ msgctxt "@item::intable"
7114 #~ msgid "Locally modified"
7115 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7116
7117 #~ msgctxt "@item::intable"
7118 #~ msgid "Added"
7119 #~ msgstr "එක් කල"
7120
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7122 #~ msgid "Size"
7123 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7124
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7126 #~ msgid "Date"
7127 #~ msgstr "දවස"
7128
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~ msgid "Permissions"
7131 #~ msgstr "අවසර"
7132
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7134 #~ msgid "Owner"
7135 #~ msgstr "හිමිකරු"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7138 #~ msgid "Group"
7139 #~ msgstr "සමූහය"
7140
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7142 #~ msgid "Type"
7143 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7144
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7146 #~ msgid "Size"
7147 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7148
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7150 #~ msgid "Date"
7151 #~ msgstr "දවස"
7152
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "Permissions"
7155 #~ msgstr "අවසර"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7158 #~ msgid "Owner"
7159 #~ msgstr "හිමිකරු"
7160
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7162 #~ msgid "Group"
7163 #~ msgstr "සමූහය"
7164
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7166 #~ msgid "Type"
7167 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7168
7169 #~ msgctxt "@title:menu"
7170 #~ msgid "Additional Information"
7171 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7172
7173 #~ msgctxt "@option:check"
7174 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7175 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7176
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "SVN Update"
7179 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7180
7181 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7182 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7183 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7184
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7186 #~ msgid "SVN Commit..."
7187 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7188
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7190 #~ msgid "SVN Add"
7191 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7192
7193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7194 #~ msgid "SVN Delete"
7195 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7196
7197 #~ msgctxt "@info:status"
7198 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7199 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7200
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7203 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7204
7205 #~ msgctxt "@info:status"
7206 #~ msgid "Updated SVN repository."
7207 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7208
7209 #~ msgctxt "@title:window"
7210 #~ msgid "SVN Commit"
7211 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:button"
7214 #~ msgid "Commit"
7215 #~ msgstr "පැවරීම"
7216
7217 #~ msgctxt "@info:status"
7218 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7219 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7220
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7223 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7224
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Committed SVN changes."
7227 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7228
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7231 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7232
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7235 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7236
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7239 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7240
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7243 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7244
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7247 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Total size:"
7252 #~ msgctxt "@label"
7253 #~ msgid "Total Size:"
7254 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~| msgid "Type"
7259 #~ msgctxt "@label file type"
7260 #~ msgid "Type"
7261 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Change Tags..."
7266 #~ msgctxt "@title:window"
7267 #~ msgid "Change Tags"
7268 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@label:textbox"
7272 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7273 #~ msgctxt "@label:textbox"
7274 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7275 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@title:window"
7279 #~| msgid "Create New Tag"
7280 #~ msgctxt "@label"
7281 #~ msgid "Create new tag:"
7282 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:menu"
7286 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7287 #~ msgctxt "@info"
7288 #~ msgid "Delete tag"
7289 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:menu"
7293 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7294 #~ msgctxt "@title"
7295 #~ msgid "Delete tag"
7296 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7300 #~| msgid "Delete"
7301 #~ msgctxt "@action:button"
7302 #~ msgid "Delete"
7303 #~ msgstr "මකන්න"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "New Tag..."
7308 #~ msgctxt "@label"
7309 #~ msgid "Add Tags..."
7310 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@label"
7314 #~| msgid "Change Tags..."
7315 #~ msgctxt "@label"
7316 #~ msgid "Change..."
7317 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7318
7319 #~ msgctxt "@info:progress"
7320 #~ msgid "Changing annotations"
7321 #~ msgstr "Changing annotations"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7325 #~| msgid "Type"
7326 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7327 #~ msgid "Type"
7328 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7332 #~| msgid "Size"
7333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7334 #~ msgid "Size"
7335 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Modified:"
7340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7341 #~ msgid "Modified"
7342 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7346 #~| msgid "Owner"
7347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7348 #~ msgid "Owner"
7349 #~ msgstr "හිමිකරු"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7353 #~| msgid "Permissions"
7354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7355 #~ msgid "Permissions"
7356 #~ msgstr "අවසර"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@label"
7360 #~| msgid "Add Comment..."
7361 #~ msgctxt "@title:window"
7362 #~ msgid "Add Comment"
7363 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7367 #~| msgid "Size"
7368 #~ msgctxt "@label file content size"
7369 #~ msgid "Size"
7370 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@label"
7374 #~| msgid "Modified:"
7375 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7376 #~ msgid "Modified"
7377 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7381 #~| msgid "By Type"
7382 #~ msgctxt "@label"
7383 #~ msgid "MIME Type"
7384 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@label:textbox"
7388 #~| msgid "Location:"
7389 #~ msgctxt "@label file URL"
7390 #~ msgid "Location"
7391 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@info:status"
7395 #~| msgid "Created folder."
7396 #~ msgctxt "@label"
7397 #~ msgid "Creator"
7398 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@title:menu"
7402 #~| msgid "Panels"
7403 #~ msgctxt "@label"
7404 #~ msgid "Channels"
7405 #~ msgstr "පුවරුව"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@label"
7409 #~| msgid "Modified:"
7410 #~ msgctxt "@label EXIF"
7411 #~ msgid "Model"
7412 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~| msgid "Rating"
7417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7418 #~ msgid "Rating"
7419 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7423 #~| msgid "Tags"
7424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7425 #~ msgid "Tags"
7426 #~ msgstr "ටැග්"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7430 #~| msgid "Comment"
7431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7432 #~ msgid "Comment"
7433 #~ msgstr "සටහන"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@title"
7437 #~| msgid "File Manager"
7438 #~ msgctxt "@label"
7439 #~ msgid "File Name"
7440 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7441
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Type:"
7444 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7445
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Modified:"
7448 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~| msgid "Owner"
7453 #~ msgctxt "@label"
7454 #~ msgid "Owner:"
7455 #~ msgstr "හිමිකරු"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7459 #~| msgid "Tags"
7460 #~ msgctxt "@label"
7461 #~ msgid "Tags:"
7462 #~ msgstr "ටැග්"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7466 #~| msgid "Comment"
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "Comment:"
7469 #~ msgstr "සටහන"
7470
7471 #~ msgctxt "@title:menu"
7472 #~ msgid "Navigation Bar"
7473 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7474
7475 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7476 #~ msgid "Click to begin the search"
7477 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7478
7479 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7480 #~ msgid "with optional icon and description"
7481 #~ msgstr "with optional icon and description"
7482
7483 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7484 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7485
7486 #~ msgctxt "@label"
7487 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7488 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7489
7490 #~ msgctxt "@info:status"
7491 #~ msgid "Copy operation completed."
7492 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7493
7494 #~ msgctxt "@info:status"
7495 #~ msgid "Move operation completed."
7496 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7497
7498 #~ msgctxt "@info:status"
7499 #~ msgid "Link operation completed."
7500 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7501
7502 #~ msgctxt "@info:status"
7503 #~ msgid "Renaming operation completed."
7504 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."