1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1653
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:453
71 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 #: dolphinmainwindow.cpp:321
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully copied."
79 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
81 #: dolphinmainwindow.cpp:324
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully moved."
85 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
87 #: dolphinmainwindow.cpp:327
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully linked."
91 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
93 #: dolphinmainwindow.cpp:330
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully moved to trash."
97 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
99 #: dolphinmainwindow.cpp:333
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Successfully renamed."
103 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
105 #: dolphinmainwindow.cpp:337
107 msgctxt "@info:status"
108 msgid "Created folder."
109 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
111 #: dolphinmainwindow.cpp:409
117 #: dolphinmainwindow.cpp:410
119 msgctxt "@info:whatsthis go back"
120 msgid "Return to the previously viewed folder."
123 #: dolphinmainwindow.cpp:416
127 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
129 #: dolphinmainwindow.cpp:417
131 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
132 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
135 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:653
137 msgctxt "@title:window"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:611
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:613
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:622
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:624 dolphinmainwindow.cpp:674
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:662
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:672
172 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:864
182 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
185 #: dolphinmainwindow.cpp:865
188 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1244
193 #| msgctxt "@action:inmenu"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1253 dolphinmainwindow.cpp:2007
201 #| msgctxt "@title:menu"
202 #| msgid "Search Toolbar"
203 msgctxt "@action:inmenu Tools"
204 msgid "Open Preferred Search Tool"
205 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1293
209 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1298
216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
217 #| msgid "Open Terminal"
218 msgctxt "@action:button"
219 msgid "Open %1 Terminal"
220 msgid_plural "Open %1 Terminals"
221 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
222 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
224 #: dolphinmainwindow.cpp:1399
228 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
232 #: dolphinmainwindow.cpp:1498
234 #| msgctxt "@action:inmenu"
235 #| msgid "Configure..."
236 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
242 msgctxt "@action:inmenu File"
244 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
246 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
248 #| msgctxt "@action:inmenu"
249 #| msgid "Open Path in New Window"
251 msgid "Open a new Dolphin window"
252 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
256 msgctxt "@info:whatsthis"
258 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
259 ">You can drag and drop items between windows."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
273 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
274 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
279 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
280 msgid "Add to Places"
281 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
291 msgctxt "@action:inmenu File"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
297 #| msgctxt "@action:inmenu File"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
305 msgctxt "@info:whatsthis"
307 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
308 "the whole window instead."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
313 msgctxt "@info:whatsthis quit"
314 msgid "This closes this window."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
319 msgctxt "@info:whatsthis"
321 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
322 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
323 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
324 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
325 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
336 msgctxt "@info:whatsthis cut"
338 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
339 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
340 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
341 "their initial location."
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
346 #| msgctxt "@action:inmenu"
350 msgstr "පිටපත් කරන්න"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
354 msgctxt "@info:whatsthis copy"
356 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
357 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
358 "them from the clipboard to a new location."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
369 msgctxt "@info:whatsthis paste"
371 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
372 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
373 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Copy to Other View"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Copy to Other View…"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
390 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
392 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
393 "(Only available while in Split View mode.)"
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
398 #| msgctxt "@action:inmenu"
399 #| msgid "Move to Trash"
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Copy to Other View"
402 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
406 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #| msgid "Move to Trash"
408 msgctxt "@action:inmenu"
409 msgid "Move to Other View"
410 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 #| msgid "Move to Trash"
416 msgctxt "@action:inmenu"
417 msgid "Move to Other View…"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
422 msgctxt "@info:whatsthis Move"
424 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
425 "(Only available while in Split View mode.)"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
430 #| msgctxt "@action:inmenu"
431 #| msgid "Move to Trash"
432 msgctxt "@action:inmenu Edit"
433 msgid "Move to Other View"
434 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
438 #| msgctxt "@label:textbox"
440 msgctxt "@action:inmenu Tools"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
446 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
447 #| msgid "Show Filter Bar"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Show Filter Bar"
450 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
457 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
458 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Filter Bar"
468 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
472 #| msgctxt "@label:textbox"
474 msgctxt "@action:intoolbar"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1787 search/dolphinsearchbox.cpp:350
480 #| msgctxt "@title:window"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
488 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
489 msgctxt "@info:tooltip"
490 msgid "Search for files and folders"
491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
495 msgctxt "@info:whatsthis find"
497 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
498 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
499 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
500 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
506 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
507 #| msgid "Show Search Bar"
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Toggle Search Bar"
510 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
514 #| msgctxt "@title:window"
516 msgctxt "@action:intoolbar"
520 #. i18n: This action toggles a selection mode.
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
524 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Select Files and Folders"
527 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
529 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
530 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
533 #| msgctxt "@title:window"
535 msgctxt "@action:intoolbar"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
541 msgctxt "@info:whatsthis"
543 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
544 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
545 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
546 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
547 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
553 msgctxt "@info:whatsthis"
554 msgid "This selects all files and folders in the current location."
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1843 dolphinpart.cpp:167
559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
560 msgid "Invert Selection"
561 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
565 msgctxt "@info:whatsthis invert"
567 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
573 msgctxt "@info:whatsthis split"
575 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
576 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
577 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
578 "para>Click this button again to close one of the views."
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
591 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
598 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
603 #| msgctxt "@action:inmenu"
605 msgctxt "@info:tooltip"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
611 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
613 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
614 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
615 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
616 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
621 msgctxt "@action:inmenu View"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
629 msgstr "පූරණය නවතන්න"
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
634 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1911
639 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
640 msgid "Editable Location"
641 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
648 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
649 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
650 "confirming the edited location."
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
655 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
656 msgid "Replace Location"
657 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
661 msgctxt "@info:whatsthis"
663 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
664 "enter a different location."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
669 #| msgctxt "@action:inmenu File"
671 msgctxt "@action:inmenu File"
672 msgid "Undo close tab"
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
677 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
678 msgid "This returns you to the previously closed tab."
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
683 msgctxt "@info:whatsthis"
685 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
686 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
687 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
688 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
689 "for your confirmation beforehand."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
697 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
698 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
701 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
703 msgctxt "@action:inmenu Tools"
704 msgid "Compare Files"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
712 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
718 msgctxt "@action:inmenu Tools"
719 msgid "Open Terminal"
720 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
724 msgctxt "@info:whatsthis"
726 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
727 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
728 "the terminal application.</para>"
731 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
732 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
735 #| msgid "Open Terminal"
736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
737 msgid "Open Terminal Here"
738 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
742 msgctxt "@info:whatsthis"
744 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
745 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
746 "features in the terminal application.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2037 dolphinmainwindow.cpp:2864
751 msgctxt "@action:inmenu Tools"
752 msgid "Focus Terminal Panel"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
757 msgctxt "@title:menu"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
763 msgctxt "@info:whatsthis"
765 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
766 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
767 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
768 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
769 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
770 "advanced actions more time consuming.</para>"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
775 msgctxt "@action:inmenu"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Activate Next Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2102
789 #| msgctxt "@action:inmenu"
790 #| msgid "Activate Next Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu"
792 msgid "Go to Last Tab"
793 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
797 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 msgctxt "@action:inmenu"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
805 #| msgctxt "@action:inmenu"
807 msgctxt "@action:inmenu"
808 msgid "Go to Next Tab"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
813 #| msgctxt "@action:inmenu"
814 #| msgid "Activate Previous Tab"
815 msgctxt "@action:inmenu"
817 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
821 #| msgctxt "@action:inmenu"
822 #| msgid "Activate Previous Tab"
823 msgctxt "@action:inmenu"
824 msgid "Go to Previous Tab"
825 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
830 msgctxt "@action:inmenu"
832 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
836 msgctxt "@action:inmenu"
837 msgid "Open in New Tab"
838 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
842 #| msgctxt "@action:inmenu"
843 #| msgid "Open in New Tab"
844 msgctxt "@action:inmenu"
845 msgid "Open in New Tabs"
846 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
850 msgctxt "@action:inmenu"
851 msgid "Open in New Window"
852 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2144 panels/places/placespanel.cpp:45
856 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
857 #| msgid "App&lications"
858 msgctxt "@action:inmenu"
859 msgid "Open in Split View"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
864 msgctxt "@action:inmenu Panels"
865 msgid "Unlock Panels"
866 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
870 msgctxt "@action:inmenu Panels"
872 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
876 msgctxt "@info:whatsthis"
878 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
879 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
880 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
881 "embedded more cleanly."
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
886 msgctxt "@title:window"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
895 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
903 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
904 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
905 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
906 "items a preview of their contents is provided.</para>"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
911 msgctxt "@info:whatsthis"
913 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
914 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
915 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
916 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
917 "are given here by right-clicking.</para>"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
922 msgctxt "@title:window"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
931 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
932 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2244
937 msgctxt "@info:whatsthis"
939 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
940 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
941 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
942 "quick switching between any folders.</para>"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
947 msgctxt "@title:window Shell terminal"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
953 msgctxt "@info:whatsthis"
955 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
956 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
957 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
958 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
959 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
960 "application like Konsole.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
968 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
969 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
970 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
971 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
972 "like Konsole.</para>"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
977 msgctxt "@title:window"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2331
983 #| msgctxt "@action:inmenu"
984 #| msgid "Show Hidden Files"
985 msgctxt "@item:inmenu"
986 msgid "Show Hidden Places"
987 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
994 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
1000 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1003 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1004 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1005 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1014 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1015 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1016 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1017 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1018 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1019 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1020 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1021 "interface> to display it again.</para>"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2368
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1027 #| msgid "Lock Panels"
1028 msgctxt "@action:inmenu View"
1030 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2434
1036 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2437 dolphinmainwindow.cpp:2454
1043 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1049 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1056 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1063 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2468
1069 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2487
1075 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1081 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2495
1088 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1089 "destination folder."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1096 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1097 "destination folder."
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1104 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1113 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1114 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1115 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1116 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1121 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2620
1128 msgid "Close left view"
1129 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1133 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1134 msgid "Pop out Left View"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1140 msgid "Move left view to a new window"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2625
1145 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2626
1152 msgid "Close right view"
1153 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1157 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1158 msgid "Pop out Right View"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2629
1164 msgid "Move right view to a new window"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1169 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2639
1177 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1181 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1187 msgctxt "@info:whatsthis"
1189 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1190 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1191 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1192 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1193 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1194 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1199 msgctxt "@info:whatsthis"
1201 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1202 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1203 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1204 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1205 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1206 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1207 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1208 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1213 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1215 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1216 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1217 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1218 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1219 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1220 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1221 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1222 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1223 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1224 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1225 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1230 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1233 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1234 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1235 "be triggered this way.</para>"
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1240 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1243 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1244 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1249 msgctxt "@info:whatsthis"
1251 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1252 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1253 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1254 "Handbook</interface>."
1257 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1258 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1259 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1260 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1261 #. The same might be true for any external link you translate.
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1264 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1266 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1267 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1268 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1269 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1270 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2766
1275 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1277 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1278 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1279 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1280 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1281 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1282 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1283 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1284 "windows so don't get too used to this.</para>"
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1291 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1292 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1293 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1294 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1295 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1300 msgctxt "@info:whatsthis"
1302 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1303 "support the continued work on this application and many other projects by "
1304 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1305 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1306 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1307 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1308 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1309 "behind the KDE community.</para>"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2799
1314 msgctxt "@info:whatsthis"
1316 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1317 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1318 "in your preferred language."
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1323 msgctxt "@info:whatsthis"
1325 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1326 "libraries and maintainers of this application."
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2809
1331 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1334 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1335 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2867 dolphinmainwindow.cpp:2871
1341 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1342 msgid "Defocus Terminal Panel"
1345 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1347 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1350 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1352 msgctxt "@action:button"
1354 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1356 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1358 msgid "Empties Trash to create free space"
1361 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1364 #| msgid "&Network Folders"
1365 msgctxt "@action:button"
1366 msgid "Add Network Folder"
1367 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1369 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgctxt "@action:inmenu"
1372 #| msgid "Location Bar"
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Location Bar"
1375 msgid_plural "Location Bars"
1376 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1377 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1379 #: dolphinpart.cpp:148
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1382 #| msgid "&Edit File Type..."
1383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1384 msgid "&Edit File Type…"
1385 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1387 #: dolphinpart.cpp:152
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:tooltip"
1390 #| msgid "Select Item"
1391 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1392 msgid "Select Items Matching…"
1393 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1395 #: dolphinpart.cpp:157
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1398 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1400 msgid "Unselect Items Matching…"
1401 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1403 #: dolphinpart.cpp:163
1405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1406 msgid "Unselect All"
1407 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1409 #: dolphinpart.cpp:178
1411 msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 msgid "App&lications"
1413 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1415 #: dolphinpart.cpp:179
1417 msgctxt "@action:inmenu Go"
1418 msgid "&Network Folders"
1419 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1421 #: dolphinpart.cpp:180
1423 msgctxt "@action:inmenu Go"
1425 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1427 #: dolphinpart.cpp:183
1429 msgctxt "@action:inmenu Go"
1431 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1433 #: dolphinpart.cpp:189
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1436 #| msgid "Find File..."
1437 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1439 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1441 #: dolphinpart.cpp:195
1443 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1444 msgid "Open &Terminal"
1445 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1447 #: dolphinpart.cpp:447
1449 msgctxt "@title:window"
1453 #: dolphinpart.cpp:447
1455 msgid "Select all items matching this pattern:"
1456 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1458 #: dolphinpart.cpp:452
1460 msgctxt "@title:window"
1464 #: dolphinpart.cpp:452
1466 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1467 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1469 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1473 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1475 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1476 #: dolphinpart.rc:15
1478 msgctxt "@title:menu"
1482 #. i18n: ectx: Menu (view)
1483 #: dolphinpart.rc:24
1488 #. i18n: ectx: Menu (go)
1489 #: dolphinpart.rc:33
1494 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1495 #: dolphinpart.rc:41
1497 msgctxt "@title:menu"
1501 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1502 #: dolphinpart.rc:51
1504 msgctxt "@title:menu"
1505 msgid "Dolphin Toolbar"
1506 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1508 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1510 msgid "Recently Closed Tabs"
1511 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1513 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1515 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1516 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1518 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1519 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1520 #, fuzzy, kde-format
1521 #| msgctxt "@action:inmenu"
1522 #| msgid "Search Bar"
1523 msgid "Search for %1 in %2"
1524 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1526 #: dolphintabbar.cpp:155
1528 msgctxt "@action:inmenu"
1532 #: dolphintabbar.cpp:156
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@action:inmenu"
1535 #| msgid "Search Bar"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1538 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1540 #: dolphintabbar.cpp:157
1542 msgctxt "@action:inmenu"
1543 msgid "Close Other Tabs"
1544 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1546 #: dolphintabbar.cpp:158
1548 msgctxt "@action:inmenu"
1552 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1553 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1554 #: dolphintabwidget.cpp:506
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1558 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1562 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1563 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1564 #: dolphintabwidget.cpp:510
1566 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1570 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Location Bar"
1575 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1577 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1580 msgctxt "@title:menu"
1581 msgid "Main Toolbar"
1582 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1584 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1586 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1588 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1589 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1590 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1591 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1592 "because following these folders from left to right leads here.</"
1593 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1594 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1595 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1596 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1599 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1601 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1603 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1604 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1605 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1606 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1607 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1608 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1609 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1610 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1611 "find an item.</item></list></para>"
1614 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1616 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1619 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:window"
1626 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@action:inmenu"
1629 #| msgid "Search Bar"
1630 msgid "Search for %1"
1631 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1633 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@info:progress"
1636 #| msgid "Loading folder..."
1637 msgctxt "@info:progress"
1638 msgid "Loading folder…"
1639 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1641 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@label:listbox"
1645 msgctxt "@info:progress"
1649 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1650 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgid "Searching..."
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1659 msgctxt "@info:status"
1660 msgid "No items found."
1661 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1663 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1665 msgctxt "@info:status"
1666 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1667 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1669 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgctxt "@info:status"
1672 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1673 msgctxt "@info:status"
1675 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1676 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@info:status"
1681 #| msgid "Invalid protocol"
1682 msgctxt "@info:status"
1683 msgid "Invalid protocol '%1'"
1684 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1686 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1688 msgctxt "@info:status"
1689 msgid "Invalid protocol"
1690 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1692 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1695 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1698 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1700 msgctxt "@info:tooltip"
1701 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1704 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgctxt "@label:textbox"
1711 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1713 msgctxt "@info:tooltip"
1714 msgid "Hide Filter Bar"
1715 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1717 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1719 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1723 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1726 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1727 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1730 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1733 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1735 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1738 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1741 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1743 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1746 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1749 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1751 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1754 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1757 #| msgid "Invert Selection"
1758 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1759 msgid "One Selected File"
1760 msgid_plural "%1 Selected Files"
1761 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1762 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1764 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1767 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1768 msgid "One Selected Folder"
1769 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1773 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:tooltip"
1776 #| msgid "Select Item"
1778 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1780 msgid "One Selected Item"
1781 msgid_plural "%1 Selected Items"
1782 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1783 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1785 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1787 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1789 msgid_plural "%1 Files"
1793 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1794 #, fuzzy, kde-format
1797 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1799 msgid_plural "%1 Folders"
1803 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@title:window"
1806 #| msgid "Rename Item"
1808 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1810 msgid_plural "%1 Items"
1811 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1812 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1814 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "Items in a folder"
1818 #| msgid_plural "%1 items"
1819 msgctxt "@item:intable"
1821 msgid_plural "%1 items"
1823 msgstr[1] "අයිතම %1"
1825 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1827 msgctxt "width × height"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1833 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@title:group Name"
1841 msgctxt "@title:group"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1847 msgctxt "@title:group Size"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1853 msgctxt "@title:group Size"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1859 msgctxt "@title:group Size"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1865 msgctxt "@title:group Size"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1871 msgctxt "@title:group Date"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1877 msgctxt "@title:group Date"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1883 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1890 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@title:group Date"
1897 #| msgid "Three Weeks Ago"
1898 msgctxt "@title:group Date"
1899 msgid "One Week Ago"
1900 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1904 msgctxt "@title:group Date"
1905 msgid "Two Weeks Ago"
1906 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1910 msgctxt "@title:group Date"
1911 msgid "Three Weeks Ago"
1912 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1916 msgctxt "@title:group Date"
1917 msgid "Earlier this Month"
1918 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1921 #, fuzzy, kde-format
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1932 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1937 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1938 "context @title:group Date"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1943 #, fuzzy, kde-format
1945 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1946 #| "full year number"
1947 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1949 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1950 "current locale, and yyyy is full year number."
1951 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1952 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1957 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1963 #, fuzzy, kde-format
1965 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1966 #| "full year number"
1967 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1969 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1970 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1971 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1972 "text that should not be formatted as a date"
1973 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1974 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1979 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1980 "context @title:group Date"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1985 #, fuzzy, kde-format
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2001 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2013 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2014 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2015 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2016 "text that should not be formatted as a date"
2017 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2018 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2023 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2024 "context @title:group Date"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2029 #, fuzzy, kde-format
2031 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2032 #| "full year number"
2033 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2035 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2036 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2037 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2038 "text that should not be formatted as a date"
2039 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2045 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2046 "context @title:group Date"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2053 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2054 "and yyyy is full year number"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2061 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2069 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2076 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2083 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2090 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2092 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2097 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2098 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2099 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2100 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2104 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2118 #| msgid "Modified:"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2126 msgid "The date format can be selected in settings."
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2131 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2132 #| msgid "Create New"
2135 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2149 #| msgctxt "@action:inmenu"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2157 #| msgctxt "@action:inmenu"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2165 #| msgctxt "@action:inmenu"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2180 #| msgctxt "@info:credit"
2181 #| msgid "Documentation"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2198 #| msgctxt "@action:inmenu"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2216 msgid "Date Photographed"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2227 msgctxt "@label width x height"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Documentation"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2264 #| msgctxt "@title:group General settings"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2277 #| msgctxt "@info:credit"
2278 #| msgid "Documentation"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2295 #| msgctxt "@item::intable"
2298 msgid "Release Year"
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2303 msgid "Aspect Ratio"
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2318 #| msgctxt "@action:inmenu"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2329 #| msgctxt "@title:group Name"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2337 msgid "File Extension"
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2342 #| msgctxt "@title:menu"
2343 #| msgid "Selection"
2345 msgid "Deletion Time"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2350 msgid "Link Destination"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2355 msgid "Downloaded From"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2366 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2367 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2385 msgctxt "@info:status"
2386 msgid "Unknown error."
2387 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2390 #, fuzzy, kde-format
2399 msgid "File Manager"
2400 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2410 msgctxt "@info:credit"
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@info:credit"
2417 #| msgid "Maintainer and developer"
2418 msgctxt "@info:credit"
2419 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2420 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2424 msgctxt "@info:credit"
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@info:credit"
2431 #| msgid "Maintainer and developer"
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2434 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Elvis Angelaccio"
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgctxt "@info:credit"
2445 #| msgid "Maintainer and developer"
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2448 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Emmanuel Pescosta"
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info:credit"
2459 #| msgid "Maintainer and developer"
2460 msgctxt "@info:credit"
2461 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2462 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2466 msgctxt "@info:credit"
2467 msgid "Frank Reininghaus"
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Maintainer and developer"
2474 msgctxt "@info:credit"
2475 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2476 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2480 msgctxt "@info:credit"
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@info:credit"
2487 #| msgid "Maintainer and developer"
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2490 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Sebastian Trüg"
2498 #: main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126
2499 #: main.cpp:127 main.cpp:128
2501 msgctxt "@info:credit"
2507 msgctxt "@info:credit"
2509 msgstr "David Faure"
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "Aaron J. Seigo"
2515 msgstr "Aaron J. Seigo"
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Rafael Fernández López"
2521 msgstr "Rafael Fernández López"
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Kevin Ottens"
2527 msgstr "Kevin Ottens"
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Holger Freyther"
2533 msgstr "Holger Freyther"
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Max Blazejak"
2539 msgstr "Max Blazejak"
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Michael Austin"
2545 msgstr "Michael Austin"
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Documentation"
2555 msgctxt "@info:shell"
2556 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2563 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Document to open"
2581 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2583 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2584 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgid "Show hidden files"
2587 msgid "Hidden files shown"
2588 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2590 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2591 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2593 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2596 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2597 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2599 msgid "Automatic scrolling"
2600 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2602 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2604 msgctxt "@action:inmenu"
2608 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2610 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2614 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@action:inmenu"
2617 #| msgid "Rename..."
2618 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2622 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2624 msgctxt "@action:inmenu"
2625 msgid "Move to Trash"
2626 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2628 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2634 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2636 msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgid "Show Hidden Files"
2638 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2640 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2642 msgctxt "@action:inmenu"
2643 msgid "Limit to Home Directory"
2646 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2648 msgctxt "@action:inmenu"
2649 msgid "Automatic Scrolling"
2650 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2652 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2654 msgctxt "@action:inmenu"
2658 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2659 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2663 msgid "Previews shown"
2666 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2667 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2669 msgid "Auto-Play media files"
2672 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2673 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2676 #| msgid "Show Filter Bar"
2677 msgid "Show item on hover"
2678 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2680 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2681 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2683 msgid "Date display format"
2686 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2692 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2694 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgid "Auto-Play media files"
2698 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2701 #| msgid "Show Filter Bar"
2702 msgctxt "@action:inmenu"
2703 msgid "Show item on hover"
2704 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2706 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Configure..."
2710 msgctxt "@action:inmenu"
2714 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Condensed Date"
2720 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@label:textbox"
2723 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2724 msgctxt "@label::textbox"
2725 msgid "Select which data should be shown:"
2726 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2728 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2729 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgid "%1 item selected"
2732 #| msgid_plural "%1 items selected"
2734 msgid "%1 item selected"
2735 msgid_plural "%1 items selected"
2736 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2737 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2739 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2744 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2749 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2750 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2752 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2755 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 #| msgid "Configure..."
2759 msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgid "Configure Trash…"
2763 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2766 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2767 "and then reopen the panel."
2770 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2772 msgid "Install Konsole"
2775 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2776 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2781 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2782 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2791 msgctxt "@item:inlistbox"
2795 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "@title:window"
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@info:credit"
2806 #| msgid "Documentation"
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:group"
2814 #| msgid "Icon Size"
2815 msgctxt "@item:inlistbox"
2817 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2822 #| msgid "Show Hidden Files"
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2825 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@title:group Date"
2845 msgctxt "@item:inlistbox"
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:group Date"
2852 #| msgid "Yesterday"
2853 msgctxt "@item:inlistbox"
2857 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:group Date"
2860 #| msgid "Last Week"
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2863 msgstr "පසුගිය සතිය"
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@title:group Date"
2868 #| msgid "Earlier this Month"
2869 msgctxt "@item:inlistbox"
2871 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2873 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:group Date"
2876 #| msgid "Last Week"
2877 msgctxt "@item:inlistbox"
2879 msgstr "පසුගිය සතිය"
2881 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2891 msgctxt "@item:inlistbox"
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2897 msgctxt "@item:inlistbox"
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2903 msgctxt "@item:inlistbox"
2907 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2909 msgctxt "@item:inlistbox"
2913 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2915 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 msgid "Highest Rating"
2919 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2922 #| msgid "Invert Selection"
2923 msgctxt "@action:inmenu"
2924 msgid "Clear Selection"
2925 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2927 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2929 msgctxt "String list separator"
2933 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@action:inmenu"
2937 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2939 msgid_plural "Tags: %2"
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2947 msgctxt "@action:button"
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here (%1)"
2955 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2971 msgctxt "@info:tooltip"
2972 msgid "Quit searching"
2973 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2975 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2977 msgctxt "action:button"
2981 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2983 msgctxt "action:button"
2987 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2989 msgctxt "action:button"
2993 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2996 #| msgid "Your emails"
2997 msgctxt "action:button"
2999 msgstr "danishka@gmail.com"
3001 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3003 msgctxt "action:button"
3004 msgid "Search in your home directory"
3007 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3017 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3019 msgid "Query Results from '%1'"
3020 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3022 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3024 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3025 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3028 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3029 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@title:menu"
3036 msgctxt "@action:button"
3037 msgid "Cancel Copying"
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3042 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3043 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3046 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3049 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3050 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3054 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3057 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3058 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3059 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3061 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "@title:menu"
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Cutting"
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3072 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3073 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3076 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3077 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@title:menu"
3083 msgctxt "@action:button"
3087 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3089 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3090 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3093 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@item::intable"
3097 #| msgid "Conflicting"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Cancel Duplicating"
3102 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3103 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3106 msgctxt "@action keep short"
3110 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3113 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3114 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgctxt "@title:menu"
3122 msgctxt "@action:button"
3123 msgid "Cancel Moving"
3126 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3128 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3129 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3135 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3136 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3137 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3138 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3145 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3146 msgid "Paste from Clipboard"
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3151 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3152 msgid "Dismiss This Reminder"
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3157 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3158 msgid "Don't Remind Me Again"
3161 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3163 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3165 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3166 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3169 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3172 msgctxt "@action:button"
3173 msgid "Cancel Renaming"
3176 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3177 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3178 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3179 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3180 #. and a fallback will be used.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3184 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3185 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3197 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3198 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3210 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3211 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3215 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3216 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3217 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3218 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3219 #. and a fallback will be used.
3220 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3223 msgid "Permanently Delete %2"
3224 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3228 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3229 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3230 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3231 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3232 #. and a fallback will be used.
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3236 msgid "Duplicate %2"
3237 msgid_plural "Duplicate %2"
3241 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3242 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3243 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3244 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3245 #. and a fallback will be used.
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:inmenu"
3249 #| msgid "Move to Trash"
3251 msgid "Move %2 to the Trash"
3252 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3253 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3254 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@action:button"
3267 msgid_plural "Rename %2"
3268 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3269 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3271 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3273 msgctxt "@info:whatsthis"
3275 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3276 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3277 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3278 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3279 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3280 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3281 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3282 "the current selection.</para>"
3285 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3287 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3288 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3291 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@title:menu"
3294 #| msgid "Selection"
3295 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3296 msgid "Selection Mode"
3299 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@title:menu"
3302 #| msgid "Selection"
3303 msgctxt "@action:button"
3304 msgid "Exit Selection Mode"
3307 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@label:textbox"
3310 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3311 msgctxt "@label:textbox"
3312 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3313 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3315 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@title:window"
3319 msgctxt "@label:textbox"
3323 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@action:button"
3326 #| msgid "Download New Services..."
3327 msgctxt "@action:button"
3328 msgid "Download New Services…"
3329 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3331 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3332 #, fuzzy, kde-format
3335 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3339 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3341 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3343 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3346 msgid "Restart now?"
3349 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 msgctxt "@option:check"
3357 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@option:check"
3360 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3361 msgctxt "@option:check"
3362 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3363 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3365 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3367 msgctxt "@item:inmenu"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3372 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3373 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3374 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3376 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3378 msgid "Use system font"
3379 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3382 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3383 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3384 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3386 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3389 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3392 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3393 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3394 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3395 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3396 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3398 msgid "Preview size"
3399 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3402 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3404 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3408 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3410 msgid "How we display the size of directories"
3413 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3414 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3417 msgid "Show the content count"
3418 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3421 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3424 msgid "Show the content size"
3425 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3428 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3430 msgid "Do not show any directory size"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3434 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3436 msgid "Recursive directory size limit"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3440 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3442 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3446 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3447 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgid "Permissions"
3450 msgid "Permissions style format"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3454 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3456 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3457 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3460 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3463 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3464 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3467 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3469 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3473 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3476 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3477 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3480 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3483 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3484 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3487 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3490 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3491 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3494 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3497 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3498 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3501 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3504 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3505 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3508 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3510 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3514 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3517 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3518 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3524 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3525 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3528 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3531 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3532 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3535 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3537 msgid "Position of columns"
3538 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3541 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3543 msgid "Side Padding"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3547 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3549 msgid "Highlight entire row"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3553 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3555 msgid "Expandable folders"
3556 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show hidden files"
3563 msgid "Hidden files shown"
3564 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3567 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3569 msgctxt "@info:whatsthis"
3571 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3572 "will be shown in the file view."
3574 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3575 "will be shown in the file view."
3577 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3587 msgctxt "@info:whatsthis"
3588 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3596 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3599 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3601 msgctxt "@info:whatsthis"
3603 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3604 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3606 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3607 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3609 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3615 msgid "Previews shown"
3618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3619 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3621 msgctxt "@info:whatsthis"
3623 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3626 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3629 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3630 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3631 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Categorized Sorting"
3635 msgid "Grouped Sorting"
3636 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3643 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3645 msgctxt "@info:whatsthis"
3647 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3649 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3653 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3656 msgid "Sort files by"
3657 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3660 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3664 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3666 msgctxt "@info:whatsthis"
3668 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3671 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3674 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3675 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3678 msgid "Order in which to sort files"
3679 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3685 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3686 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3694 msgid "Show hidden files and folders last"
3695 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3701 msgid "Visible roles"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "Column width"
3709 msgid "Header column widths"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3713 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3716 msgid "Properties last changed"
3717 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3720 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3722 msgctxt "@info:whatsthis"
3723 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3724 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3726 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@title:window"
3730 #| msgid "Additional Information"
3732 msgid "Additional Information"
3733 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3738 msgid "Should the URL be editable for the user"
3739 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3744 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3745 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3750 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3751 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3757 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3758 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3764 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3768 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3772 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3773 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3774 "were removed/renamed ...etc"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "Is the application started the first time"
3782 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3784 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3792 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgctxt "@action:inmenu"
3796 #| msgid "Open in New Tab"
3797 msgid "Remember open folders and tabs"
3798 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3800 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3801 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3803 msgid "Place two views side by side"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3807 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3809 msgid "Should the filter bar be shown"
3810 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3816 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3817 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3822 msgid "Browse through archives"
3823 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3825 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3826 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3828 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3829 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3831 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3832 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3836 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3837 "running in the Terminal panel."
3838 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgid "Rename inline"
3844 msgid "Rename single items inline"
3845 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3850 msgid "Show selection toggle"
3851 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3854 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3857 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3861 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3864 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3868 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3870 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3873 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3874 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3876 msgid "New tab will be open after last one"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3883 #| msgid "Show Filter Bar"
3884 msgid "Show item information on hover"
3885 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3890 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3891 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3896 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3897 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3903 msgid "Show the statusbar"
3904 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3909 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3910 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3915 msgid "Show the space information in the statusbar"
3916 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3918 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3921 msgid "Lock the layout of the panels"
3922 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3924 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3927 msgid "Enlarge Small Previews"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3934 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3938 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3939 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3941 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3945 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3948 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3949 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3955 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3956 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3958 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3959 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label:listbox"
3962 #| msgid "Text width:"
3963 msgid "Text width index"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3969 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3973 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3975 msgid "Enabled plugins"
3976 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3978 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu"
3981 #| msgid "Configure..."
3982 msgctxt "@title:window"
3986 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3988 msgctxt "@title:group Interface settings"
3992 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3993 #, fuzzy, kde-format
3995 msgctxt "@title:group"
3999 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4002 #| msgid "Context Menu"
4003 msgctxt "@title:group"
4004 msgid "Context Menu"
4005 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4007 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4009 msgctxt "@title:group"
4013 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4015 msgctxt "@title:group"
4016 msgid "User Feedback"
4019 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4022 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4025 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4030 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:group"
4033 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4036 msgstr "Ask For Confirmation When"
4038 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4041 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4042 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4043 msgid "Moving files or folders to trash"
4044 msgstr "Moving files or folders to trash"
4046 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu"
4049 #| msgid "Empty Trash"
4050 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4051 msgid "Emptying trash"
4052 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4054 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4057 #| msgid "Deleting files or folders"
4058 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4059 msgid "Deleting files or folders"
4060 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4062 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@title:group"
4065 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4066 msgctxt "@title:group"
4067 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4068 msgstr "Ask For Confirmation When"
4070 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4073 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4074 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4075 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4076 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4078 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
4080 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4081 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4084 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4085 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4088 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4089 msgid "Opening many folders at once"
4090 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4092 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4094 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4095 msgid "Opening many terminals at once"
4098 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "When opening an executable file:"
4104 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4109 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4112 #| msgid "App&lications"
4113 msgid "Open in application"
4114 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4123 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4124 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4127 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4130 #| msgid "Replace Location"
4131 msgctxt "@action:button"
4132 msgid "Select Home Location"
4133 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4137 msgctxt "@action:button"
4138 msgid "Use Current Location"
4139 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4141 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4143 msgctxt "@action:button"
4144 msgid "Use Default Location"
4145 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check"
4150 #| msgid "Show in groups"
4151 msgctxt "@label:textbox"
4152 msgid "Show on startup:"
4153 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4155 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4157 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4158 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4161 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4162 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4165 msgctxt "@label:checkbox"
4166 msgid "Opening Folders:"
4167 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4169 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 #| msgid "Show full path inside location bar"
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path in title bar"
4175 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4180 #| msgid "New &Window"
4181 msgctxt "@label:checkbox"
4183 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4188 #| msgid "Show filter bar"
4189 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4190 msgid "Show filter bar"
4191 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4193 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "C&lose Current Tab"
4196 msgctxt "option:radio"
4197 msgid "After current tab"
4198 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4200 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4202 msgctxt "option:radio"
4203 msgid "At end of tab bar"
4206 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@action:inmenu"
4209 #| msgid "Open in New Tab"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Open new tabs: "
4212 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4214 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4216 msgctxt "option:check split view panes"
4217 msgid "Switch between views with Tab key"
4220 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4221 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Split view"
4224 msgctxt "@title:group"
4225 msgid "Split view: "
4226 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4228 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4230 msgctxt "option:check"
4231 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4234 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4237 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4238 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4241 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4244 #| msgid "Split view mode"
4245 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 msgid "Begin in split view mode"
4247 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4249 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4252 #| msgid "New &Window"
4253 msgid "New windows:"
4254 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4256 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4260 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4263 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4266 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4269 #| msgid "Folders First"
4270 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4271 msgid "Folders && Tabs"
4272 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4274 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4275 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4277 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4281 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4282 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:window"
4285 #| msgid "Confirmation"
4286 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4287 msgid "Confirmations"
4288 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4290 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4294 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4298 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:inmenu"
4301 #| msgid "Location Bar"
4302 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4303 msgid "Status && Location bars"
4304 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4306 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@option:check"
4309 #| msgid "Show preview"
4310 msgctxt "@option:check"
4311 msgid "Show previews"
4312 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4316 msgctxt "@option:check"
4317 msgid "Auto-play media files"
4320 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4323 #| msgid "Show Filter Bar"
4324 msgctxt "@option:check"
4325 msgid "Show item on hover"
4326 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4328 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4330 msgctxt "@option:check"
4331 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4334 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4336 msgctxt "@option:check"
4337 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4340 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:window"
4343 #| msgid "Information"
4344 msgctxt "@label:checkbox"
4345 msgid "Information Panel:"
4348 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4352 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4353 "pressing the right mouse button on a panel."
4356 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:group"
4359 #| msgid "Show previews for"
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Show previews in the view for:"
4362 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4364 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4365 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgid "Sort files by"
4368 msgid "Skip previews for local files above:"
4369 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4372 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4374 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4378 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4383 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4384 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgid "Sort files by"
4388 msgid "Skip previews for remote files above:"
4389 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4391 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:check"
4394 #| msgid "Show preview"
4396 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4398 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4401 #| msgid "Status Bar"
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show status bar"
4404 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4406 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Show zoom slider"
4410 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4412 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4414 msgctxt "@option:check"
4415 msgid "Show space information"
4416 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4418 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4421 #| msgid "Status Bar"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Status Bar: "
4424 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4426 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4429 #| msgid "Editable location bar"
4430 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4431 msgid "Make location bar editable"
4432 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4434 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu"
4437 #| msgid "Location Bar"
4438 msgid "Location bar:"
4439 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4441 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4443 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4444 msgid "Show full path inside location bar"
4445 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4447 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4449 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4453 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4456 msgctxt "@title:tab"
4460 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4463 msgctxt "@title:tab"
4467 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4470 msgctxt "@title:tab"
4474 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "option:check"
4477 #| msgid "Natural sorting of items"
4478 msgctxt "option:radio"
4480 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4484 msgctxt "option:radio"
4485 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4488 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4490 msgctxt "option:radio"
4491 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4494 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@label:listbox"
4498 msgctxt "@title:group"
4499 msgid "Sorting mode: "
4502 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label:textbox"
4505 #| msgid "Number of lines:"
4506 msgctxt "option:radio"
4507 msgid "Show number of items"
4510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4512 msgctxt "option:radio"
4513 msgid "Show size of contents, up to "
4516 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Show zoom slider"
4520 msgctxt "option:radio"
4521 msgid "Show no size"
4522 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4527 msgid_plural " levels deep"
4531 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:window"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Folder size:"
4539 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4541 msgctxt "option:radio as in relative date"
4542 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4545 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4547 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4548 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4551 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4555 msgctxt "@title:group"
4559 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4561 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4562 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4565 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4567 msgctxt "option:radio as numeric style"
4568 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4571 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4573 msgctxt "option:radio as combined style"
4574 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4577 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4580 #| msgid "Permissions"
4581 msgctxt "@title:group"
4582 msgid "Permissions style:"
4585 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4587 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4589 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4591 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4593 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4595 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4597 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4600 #| msgid "Choose..."
4601 msgctxt "@action:button Choose font"
4605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@option:radio"
4608 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4609 msgctxt "@option:radio"
4610 msgid "Use common display style for all folders"
4611 msgstr "Use common view properties for all folders"
4613 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4614 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4619 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4620 "custom display style."
4623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@option:radio"
4626 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4627 msgctxt "@option:radio"
4628 msgid "Remember display style for each folder"
4629 msgstr "Remember view properties for each folder"
4631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4635 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4639 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Display style: "
4647 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Open archives as folder"
4651 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4653 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4655 msgctxt "option:check"
4656 msgid "Open folders during drag operations"
4657 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4661 msgctxt "@title:group"
4665 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4668 #| msgid "Show Filter Bar"
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show item information on hover"
4671 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4673 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4674 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Miscellaneous: "
4680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4682 msgctxt "@option:check"
4683 msgid "Show selection marker"
4684 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgid "Rename inline"
4689 msgctxt "option:check"
4690 msgid "Rename single items inline"
4691 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4695 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4698 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:80
4700 msgctxt "option:check"
4701 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4707 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4709 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:group General settings"
4717 msgctxt "@title:tab General View settings"
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "action:button"
4725 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4726 msgid "Content Display"
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label:listbox"
4733 msgctxt "@label:listbox"
4734 msgid "Default icon size:"
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "Preview size"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Preview icon size:"
4742 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4746 msgctxt "@label:listbox"
4750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:group Size"
4754 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@title:group Size"
4762 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4770 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4778 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgid "Item width"
4785 msgctxt "@label:listbox"
4786 msgid "Label width:"
4787 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4791 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4797 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4803 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4809 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4815 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4821 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@label:slider"
4828 #| msgid "Maximum file size:"
4829 msgctxt "@label:listbox"
4830 msgid "Maximum lines:"
4831 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4833 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4835 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:group Size"
4843 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@title:group Size"
4851 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@label:listbox"
4866 #| msgid "Text width:"
4867 msgctxt "@label:listbox"
4868 msgid "Maximum width:"
4871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Expandable folders"
4874 msgctxt "@option:check"
4876 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@title:window"
4882 msgctxt "@label:checkbox"
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4888 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4889 msgid "By clicking anywhere on the row"
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4894 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4895 msgid "By clicking on icon or name"
4898 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4900 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4903 msgctxt "@title:group"
4904 msgid "Open files and folders:"
4905 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4907 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:327
4910 msgctxt "@info:tooltip"
4911 msgid "Size: 1 pixel"
4912 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4913 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4914 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4918 msgctxt "@title:window"
4919 msgid "View Display Style"
4922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4924 msgctxt "@item:inlistbox"
4928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4930 msgctxt "@item:inlistbox"
4934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4936 msgctxt "@item:inlistbox"
4940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4942 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4948 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4954 msgctxt "@option:check"
4955 msgid "Show folders first"
4956 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4958 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:check"
4961 #| msgid "Show hidden files"
4962 msgctxt "@option:check"
4963 msgid "Show hidden files last"
4964 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show preview"
4970 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4974 msgctxt "@option:check"
4975 msgid "Show in groups"
4976 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4980 msgctxt "@option:check"
4981 msgid "Show hidden files"
4982 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4984 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@title:window"
4987 #| msgid "Additional Information"
4988 msgctxt "@title:group"
4989 msgid "Additional Information"
4990 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4994 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4999 msgctxt "@label:listbox"
5001 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5005 msgctxt "@label:listbox"
5009 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:group"
5012 #| msgid "View Properties"
5013 msgid "View options:"
5014 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5016 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5018 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5019 msgid "Current folder"
5020 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5022 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5025 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5026 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5027 msgid "Current folder and sub-folders"
5028 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5032 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5034 msgstr "සියලු බහලුම්"
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5038 msgctxt "@title:group"
5042 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@option:check"
5045 #| msgid "Use as default for new folders"
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Use as default view settings"
5048 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5051 #, fuzzy, kde-format
5054 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5058 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5061 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5064 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5068 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5070 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5072 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5074 msgctxt "@title:window"
5075 msgid "Applying View Properties"
5076 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5078 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5080 msgctxt "@info:progress"
5081 msgid "Counting folders: %1"
5082 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5084 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5086 msgctxt "@info:progress"
5090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5092 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5096 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5101 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5103 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5104 msgid "Sets the size of the file icons."
5107 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5114 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5115 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgid "Stop loading"
5119 msgid "Stop loading"
5120 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5122 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5124 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5126 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5127 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5128 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5129 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5130 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5131 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5132 "device.</item></list></para>"
5135 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:269
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@option:check"
5138 #| msgid "Show zoom slider"
5139 msgctxt "@action:inmenu"
5140 msgid "Show Zoom Slider"
5141 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5143 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@option:check"
5146 #| msgid "Show space information"
5147 msgctxt "@action:inmenu"
5148 msgid "Show Space Information"
5149 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5153 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5156 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5158 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5161 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5163 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5166 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5171 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5173 msgctxt "@info:status Free disk space"
5177 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5179 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5180 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5183 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5185 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5187 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5188 "Press to manage disk space usage."
5191 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5193 msgid "Trash Emptied"
5196 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5198 msgid "The Trash was emptied."
5201 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:window"
5205 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5209 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5211 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5212 msgid "Count of available Network Shares"
5215 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5218 #| msgid "Sett&ings"
5219 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5221 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5223 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5225 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5226 msgid "A subset of Dolphin settings."
5229 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 msgid "Select Remote Charset"
5232 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5234 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5239 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5242 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5244 #: views/dolphinview.cpp:653
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@info:status"
5247 #| msgid "1 Folder selected"
5248 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5249 msgctxt "@info:status"
5250 msgid "1 folder selected"
5251 msgid_plural "%1 folders selected"
5252 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5253 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5255 #: views/dolphinview.cpp:654
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@info:status"
5258 #| msgid "1 File selected"
5259 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "1 file selected"
5262 msgid_plural "%1 files selected"
5263 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5264 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5266 #: views/dolphinview.cpp:656
5267 #, fuzzy, kde-format
5270 msgctxt "@info:status"
5272 msgid_plural "%1 folders"
5276 #: views/dolphinview.cpp:657
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5279 #| msgid "Your emails"
5280 msgctxt "@info:status"
5282 msgid_plural "%1 files"
5283 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5284 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5286 #: views/dolphinview.cpp:661
5288 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5290 msgstr "%1, %2 (%3)"
5292 #: views/dolphinview.cpp:663
5294 msgctxt "@info:status files (size)"
5298 #: views/dolphinview.cpp:667
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5301 #| msgid "Folders First"
5302 msgctxt "@info:status"
5303 msgid "0 folders, 0 files"
5304 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5306 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5308 msgctxt "<filename> copy"
5312 #: views/dolphinview.cpp:1076
5314 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5315 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5319 #: views/dolphinview.cpp:1081
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@action:inmenu"
5323 msgctxt "@action:button"
5324 msgid "Open %1 Item"
5325 msgid_plural "Open %1 Items"
5329 #: views/dolphinview.cpp:1211
5331 msgctxt "@action:inmenu"
5332 msgid "Side Padding"
5335 #: views/dolphinview.cpp:1215
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgid "Column width"
5338 msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgid "Automatic Column Widths"
5342 #: views/dolphinview.cpp:1220
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgid "Column width"
5345 msgctxt "@action:inmenu"
5346 msgid "Custom Column Widths"
5349 #: views/dolphinview.cpp:1821
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@info:status"
5352 #| msgid "Move to trash operation completed."
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "Trash operation completed."
5355 msgstr "මැකීම අවසන්."
5357 #: views/dolphinview.cpp:1831
5359 msgctxt "@info:status"
5360 msgid "Delete operation completed."
5361 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5363 #: views/dolphinview.cpp:1984
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Rename inline"
5366 msgctxt "@action:button"
5367 msgid "Rename and Hide"
5368 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5370 #: views/dolphinview.cpp:1988
5373 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5374 "Do you still want to rename it?"
5377 #: views/dolphinview.cpp:1990
5380 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5381 "Do you still want to rename it?"
5384 #: views/dolphinview.cpp:1992
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5387 #| msgid "Show Hidden Files"
5388 msgid "Hide this File?"
5389 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5391 #: views/dolphinview.cpp:1992
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:group"
5394 #| msgid "Home Folder"
5395 msgid "Hide this Folder?"
5396 msgstr "නිවාස බහලුම"
5398 #: views/dolphinview.cpp:2042
5400 msgctxt "@info:status"
5401 msgid "The location is empty."
5402 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5404 #: views/dolphinview.cpp:2044
5406 msgctxt "@info:status"
5407 msgid "The location '%1' is invalid."
5408 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5410 #: views/dolphinview.cpp:2305
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@info:progress"
5413 #| msgid "Loading folder..."
5415 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5417 #: views/dolphinview.cpp:2324
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@info:progress"
5420 #| msgid "Loading folder..."
5421 msgid "Loading canceled"
5422 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5424 #: views/dolphinview.cpp:2326
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5427 msgid "No items matching the filter"
5428 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5430 #: views/dolphinview.cpp:2328
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5433 msgid "No items matching the search"
5434 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5436 #: views/dolphinview.cpp:2330
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 #| msgctxt "@info:status"
5439 #| msgid "The location is empty."
5440 msgid "Trash is empty"
5441 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5443 #: views/dolphinview.cpp:2333
5448 #: views/dolphinview.cpp:2336
5450 msgid "No files tagged with \"%1\""
5453 #: views/dolphinview.cpp:2340
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5456 msgid "No recently used items"
5457 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5459 #: views/dolphinview.cpp:2342
5461 msgid "No shared folders found"
5464 #: views/dolphinview.cpp:2344
5466 msgid "No relevant network resources found"
5469 #: views/dolphinview.cpp:2346
5471 msgid "No MTP-compatible devices found"
5474 #: views/dolphinview.cpp:2348
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@info:status"
5477 #| msgid "No items found."
5478 msgid "No Apple devices found"
5479 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5481 #: views/dolphinview.cpp:2350
5483 msgid "No Bluetooth devices found"
5486 #: views/dolphinview.cpp:2352
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5489 #| msgid "Folders First"
5490 msgid "Folder is empty"
5491 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@action"
5496 #| msgid "Create Folder..."
5498 msgid "Create Folder…"
5499 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5503 msgctxt "@info:whatsthis"
5505 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5506 "items at once results in their new names differing only in a number."
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5511 msgctxt "@info:whatsthis"
5513 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5514 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5515 "deleted later if disk space is needed."
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5520 msgctxt "@info:whatsthis"
5522 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5523 "recovered by normal means."
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5529 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5530 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5531 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5532 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5536 msgctxt "@action:inmenu File"
5537 msgid "Duplicate Here"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5542 msgctxt "@action:inmenu File"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5548 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5550 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5551 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5552 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5553 "there like managing read- and write-permissions."
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5557 #, fuzzy, kde-format
5559 msgctxt "@action:incontextmenu"
5560 msgid "Copy Location"
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5565 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5566 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5572 #| msgid "Move to Trash"
5573 msgctxt "@action:inmenu File"
5574 msgid "Move to Trash…"
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5581 msgctxt "@action:inmenu File"
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5587 msgctxt "@action:inmenu File"
5588 msgid "Duplicate Here…"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5592 #, fuzzy, kde-format
5594 msgctxt "@action:incontextmenu"
5595 msgid "Copy Location…"
5598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5600 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5602 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5603 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5604 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5605 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5606 "interface> option is enabled.</para>"
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5611 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5613 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5614 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5615 "you an overview in folders with many items.</para>"
5618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5620 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5622 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5623 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5624 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5625 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5626 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5627 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5628 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5633 msgctxt "@action:intoolbar"
5635 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5639 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5640 msgid "This increases the icon size."
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5645 msgctxt "@action:inmenu View"
5646 msgid "Reset Zoom Level"
5649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5650 #, fuzzy, kde-format
5652 msgid "Zoom To Default"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5657 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5658 msgid "This resets the icon size to default."
5661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5663 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5664 msgid "This reduces the icon size."
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5669 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgid "Show preview"
5676 msgctxt "@action:intoolbar"
5677 msgid "Show Previews"
5678 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5681 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5685 msgid "Show preview of files and folders"
5686 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5690 msgctxt "@info:whatsthis"
5692 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5693 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5699 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5700 msgid "Folders First"
5701 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 #| msgid "Show hidden files"
5706 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5707 msgid "Hidden Files Last"
5708 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@title:menu"
5714 msgctxt "@action:inmenu View"
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5721 #| msgid "Additional Information"
5722 msgctxt "@action:inmenu View"
5723 msgid "Show Additional Information"
5724 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5728 msgctxt "@action:inmenu View"
5729 msgid "Show in Groups"
5730 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5734 msgctxt "@info:whatsthis"
5735 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@action:inmenu"
5741 #| msgid "Show Hidden Files"
5742 msgctxt "@action:inmenu View"
5743 msgid "Show Hidden Files"
5744 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5748 msgctxt "@info:whatsthis"
5750 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5751 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5752 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5753 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5754 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5755 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5756 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5757 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5763 #| msgid "Adjust View Properties..."
5764 msgctxt "@action:inmenu View"
5765 msgid "Adjust View Display Style…"
5766 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5770 msgctxt "@info:whatsthis"
5772 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5777 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5784 msgid "Icons view mode"
5785 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5789 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5794 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgid "Columns view mode"
5798 msgid "Compact view mode"
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5803 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5810 msgid "Details view mode"
5811 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5815 msgctxt "Sort descending"
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5821 msgctxt "Sort ascending"
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@option:check"
5828 #| msgid "Show folders first"
5829 msgctxt "Sort descending"
5830 msgid "Largest First"
5831 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@option:check"
5836 #| msgid "Show folders first"
5837 msgctxt "Sort ascending"
5838 msgid "Smallest First"
5839 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@option:check"
5844 #| msgid "Show folders first"
5845 msgctxt "Sort descending"
5846 msgid "Newest First"
5847 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5849 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5852 #| msgid "Folders First"
5853 msgctxt "Sort ascending"
5854 msgid "Oldest First"
5855 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5860 #| msgid "Folders First"
5861 msgctxt "Sort descending"
5862 msgid "Highest First"
5863 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@option:check"
5868 #| msgid "Show folders first"
5869 msgctxt "Sort ascending"
5870 msgid "Lowest First"
5871 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5873 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5876 #| msgid "Descending"
5877 msgctxt "Sort descending"
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5884 #| msgid "Ascending"
5885 msgctxt "Sort ascending"
5889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5892 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5893 "selection is empty when this text is shown."
5894 msgid "Actions for Current View"
5897 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5898 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5899 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5900 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5901 #. and a fallback will be used.
5902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5904 msgid "Actions for %1"
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5910 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5911 "of selected files/folders."
5912 msgid "Actions for One Selected Item"
5913 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5917 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@info:status"
5920 #| msgid "Updating version information..."
5921 msgctxt "@info:status"
5922 msgid "Updating version information…"
5923 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5927 #~| msgid "Activate Next Tab"
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5929 #~ msgid "Activate Tab %1"
5930 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5933 #~ msgid "Activate Next Tab"
5934 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
5936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5938 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
5940 #~ msgid "Split the view into two panes"
5941 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
5943 #~ msgid "Show tooltips"
5944 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5946 #~ msgctxt "@option:check"
5947 #~ msgid "Show tooltips"
5948 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5951 #~| msgid "Rename inline"
5952 #~ msgctxt "option:check"
5953 #~ msgid "Rename inline"
5954 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5957 #~| msgctxt "@title:menu"
5958 #~| msgid "Search Toolbar"
5959 #~ msgid "More Search Tools"
5960 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5962 #~ msgctxt "@title:window"
5963 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5964 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5970 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgid "View Modes"
5972 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5974 #~ msgctxt "@title:group"
5975 #~ msgid "Navigation"
5976 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5980 #~ msgctxt "@title:group"
5982 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5985 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgid "General: "
5989 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~| msgid "Open in New Tab"
5994 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5995 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5996 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5999 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6001 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6003 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6006 #~| msgctxt "@label:textbox"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6009 #~ msgid "Filter..."
6013 #~| msgctxt "@label:textbox"
6014 #~| msgid "Search..."
6015 #~ msgid "Search..."
6016 #~ msgstr "සොයන්න..."
6019 #~| msgctxt "@label:listbox"
6020 #~| msgid "Sorting:"
6021 #~ msgctxt "@info:progress"
6022 #~ msgid "Sorting..."
6026 #~| msgctxt "@label:textbox"
6028 #~ msgid "Filter..."
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Configure..."
6033 #~ msgstr "සකසන්න..."
6036 #~| msgctxt "@label:textbox"
6037 #~| msgid "Search..."
6038 #~ msgctxt "@label:textbox"
6039 #~ msgid "Search..."
6040 #~ msgstr "සොයන්න..."
6043 #~| msgctxt "@label:textbox"
6044 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6046 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6047 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6050 #~| msgctxt "@info:credit"
6051 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6052 #~ msgctxt "@info:credit"
6054 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6056 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6058 #~ msgid "Font family"
6059 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6061 #~ msgid "Font size"
6062 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6067 #~ msgid "Font weight"
6068 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Add Comment..."
6075 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6078 #~| msgctxt "@item::intable"
6085 #~| msgctxt "@item::intable"
6088 #~ msgid "Safely Remove"
6092 #~| msgctxt "@item::intable"
6099 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~| msgid "Open in New Tab"
6101 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6102 #~ msgid "Open in New Tab"
6103 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6107 #~| msgid "Open in New Window"
6108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6109 #~ msgid "Open in New Window"
6110 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6113 #~| msgctxt "@item::intable"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Add Comment..."
6122 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6124 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6127 #~| msgctxt "@item::intable"
6129 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6134 #~| msgctxt "@label"
6135 #~| msgid "Add Comment..."
6136 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6137 #~ msgid "Add Entry..."
6138 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6141 #~| msgctxt "@title:group"
6142 #~| msgid "Icon Size"
6143 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6144 #~ msgid "Icon Size"
6145 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6149 #~| msgid "Show Search Bar"
6150 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6151 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6152 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6154 #~ msgctxt "@title:window"
6155 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6156 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6159 #~ msgid "Sett&ings"
6160 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6163 #~| msgid "Show comment"
6164 #~ msgctxt "@action"
6165 #~ msgid "Show menu"
6166 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6168 #~ msgctxt "@title:group"
6173 #~ msgid "Dolphin Part"
6174 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6177 #~| msgctxt "@title:group"
6178 #~| msgid "Navigation"
6179 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6180 #~ msgid "Url Navigator"
6181 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6182 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6183 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6186 #~| msgctxt "@info:status"
6187 #~| msgid "Unknown size"
6188 #~ msgctxt "@item:intable"
6190 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6193 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6194 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6196 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6197 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6199 #~ msgctxt "@info:status"
6200 #~ msgid "Unknown size"
6201 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6206 #~ msgctxt "@label:textbox"
6207 #~ msgid "Start in:"
6211 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6212 #~| msgid "Add to Places"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6214 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6215 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6217 #~ msgctxt "@title:window"
6218 #~ msgid "Rename Items"
6219 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6221 #~ msgctxt "@label:textbox"
6222 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6223 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6225 #~ msgctxt "@info:status"
6226 #~ msgid "New name #"
6227 #~ msgstr "# නව නාමය"
6229 #~ msgctxt "@label:textbox"
6230 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6231 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6232 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6233 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6237 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6239 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6240 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6242 #~ msgctxt "@title:window"
6243 #~ msgid "View Properties"
6244 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6247 #~| msgctxt "@option:check"
6248 #~| msgid "Show folders first"
6249 #~ msgid "Show facets widget"
6250 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Permissions"
6255 #~ msgctxt "@action:button"
6256 #~ msgid "Fewer Options"
6260 #~| msgctxt "@label"
6261 #~| msgid "Permissions"
6262 #~ msgctxt "@action:button"
6263 #~ msgid "More Options"
6267 #~| msgctxt "@title:window"
6269 #~ msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgctxt "@title:group Date"
6276 #~ msgctxt "@option:option"
6281 #~| msgctxt "@title:group Date"
6282 #~| msgid "Yesterday"
6283 #~ msgctxt "@option:option"
6284 #~ msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6297 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6302 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6303 #~ msgid "Add to Places"
6304 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6307 #~ msgid "Descending"
6310 #~ msgctxt "@title:window"
6311 #~ msgid "Configure Shown Data"
6312 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6315 #~| msgctxt "@label:textbox"
6316 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6317 #~ msgctxt "@label::textbox"
6318 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6319 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6321 #~ msgctxt "action:button"
6322 #~ msgid "Everywhere"
6323 #~ msgstr "සැම තැනම"
6326 #~| msgctxt "@item::intable"
6327 #~| msgid "Unversioned"
6328 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6329 #~ msgid "Transversed"
6330 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6333 #~| msgctxt "@label:textbox"
6334 #~| msgid "Location:"
6336 #~ msgid "Location:"
6337 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6340 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6341 #~| msgid "Add to Places"
6342 #~ msgctxt "@title:window"
6343 #~ msgid "Add Places Entry"
6344 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6347 #~| msgid "Show tooltips"
6348 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6349 #~ msgid "Show All Entries"
6350 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgid "Properties"
6357 #~| msgctxt "@title:window"
6358 #~| msgid "Additional Information"
6359 #~ msgctxt "@title:group"
6360 #~ msgid "Additional Information Shown"
6361 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Apply View Properties To"
6365 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6368 #~| msgctxt "@option:radio"
6369 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6370 #~ msgctxt "@option:check"
6371 #~ msgid "Use these view properties as default"
6372 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6374 #~ msgctxt "@label:textbox"
6375 #~ msgid "Location:"
6376 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgid "Icon Size"
6380 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6382 #~ msgctxt "@label:listbox"
6384 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6386 #~ msgctxt "@title:group"
6390 #~ msgctxt "@label:listbox"
6394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6402 #~ msgctxt "@option:check"
6403 #~ msgid "Expandable folders"
6404 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6407 #~| msgctxt "@label:textbox"
6408 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6410 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6411 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6414 #~ msgid "Additional Information"
6415 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6418 #~ msgid "Select All"
6419 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6421 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6423 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6426 #~| msgctxt "@title:group"
6427 #~| msgid "Icon Size"
6429 #~ msgid "Image Size"
6430 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6433 #~| msgctxt "@title:window"
6440 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6442 #~ msgid "Recently Saved"
6443 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~| msgid "Search Bar"
6449 #~ msgid "Search For"
6450 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6453 #~| msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgid "Services"
6460 #~| msgid "Home URL"
6461 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6463 #~ msgstr "නිවාස URL"
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6467 #~| msgid "&Network Folders"
6468 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6470 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6473 #~| msgctxt "@title:group"
6475 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6480 #~| msgctxt "@title:group Date"
6482 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6487 #~| msgctxt "@title:group Date"
6488 #~| msgid "Yesterday"
6489 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6490 #~ msgid "Yesterday"
6494 #~| msgctxt "@title:group Date"
6495 #~| msgid "Earlier this Month"
6496 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6497 #~ msgid "This Month"
6498 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6501 #~| msgctxt "@title:group Date"
6502 #~| msgid "Earlier this Month"
6503 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6504 #~ msgid "Last Month"
6505 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6508 #~| msgctxt "@info:credit"
6509 #~| msgid "Documentation"
6510 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6511 #~ msgid "Documents"
6512 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6515 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgid "Icon Size"
6517 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6519 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~| msgid "Empty Trash"
6524 #~ msgid "Empty Search"
6525 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6532 #~ msgid "&Move to Trash"
6533 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6536 #~ msgid "Rename..."
6537 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6545 #~| msgid "Open in New Tab"
6546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6547 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6548 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6554 #~ msgctxt "option:check"
6555 #~ msgid "Natural sorting of items"
6556 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6559 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6560 #~| msgid "Current folder"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6562 #~ msgid "%1 - current folder"
6563 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6566 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6567 #~| msgid "Current folder"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6569 #~ msgid "%1 - current device"
6570 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6573 #~| msgctxt "@title:group"
6574 #~| msgid "Services"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6576 #~ msgid "%1 - all devices"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "Paste Into Folder"
6581 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6583 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6588 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6589 #~ "locale, and %Y is full year number"
6590 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6591 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6594 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6595 #~ "and %Y is full year number"
6600 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6601 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6608 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6609 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6613 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~ msgctxt "@label:textbox"
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "Update of version information failed."
6625 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~ msgid "Copy Text"
6632 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6634 #~ msgctxt "@info:status"
6635 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6636 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6638 #~ msgctxt "@title:group Date"
6639 #~ msgid "Last Week"
6640 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6643 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6644 #~ "full year number"
6645 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6646 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6649 #~| msgctxt "@option:check"
6650 #~| msgid "Show zoom slider"
6651 #~ msgid "Zoom slider"
6652 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6655 #~| msgctxt "@title:group Date"
6657 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6662 #~| msgctxt "@title:group Date"
6663 #~| msgid "Yesterday"
6664 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6665 #~ msgid "Yesterday"
6670 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6673 #~| msgctxt "@label:slider"
6674 #~| msgid "Maximum file size:"
6675 #~ msgctxt "@option:option"
6676 #~ msgid "Maximum Rating"
6677 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6680 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6682 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6686 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6690 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Copy Information Message"
6696 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~ msgid "Copy Error Message"
6700 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Description:"
6705 #~ msgctxt "@item:intable"
6706 #~ msgid "No destination"
6709 #~ msgctxt "@option:check"
6710 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6711 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6713 #~ msgctxt "@title:group"
6714 #~ msgid "Do not create previews for"
6715 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6717 #~ msgctxt "@title:group"
6718 #~ msgid "Version Control Systems"
6719 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6721 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6722 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6723 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6726 #~| msgctxt "Items in a folder"
6728 #~| msgid_plural "%1 items"
6729 #~ msgctxt "@item:intable"
6734 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6741 #~| msgctxt "@label"
6743 #~ msgctxt "@item:intable"
6745 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6748 #~| msgctxt "@label"
6750 #~ msgctxt "@item:intable"
6755 #~| msgctxt "@label"
6756 #~| msgid "Permissions"
6757 #~ msgctxt "@item:intable"
6758 #~ msgid "Permissions"
6762 #~| msgctxt "@label"
6764 #~ msgctxt "@item:intable"
6769 #~| msgctxt "@label"
6771 #~ msgctxt "@item:intable"
6776 #~| msgctxt "@label"
6778 #~ msgctxt "@item:intable"
6783 #~| msgctxt "@label"
6784 #~| msgid "Description:"
6785 #~ msgctxt "@item:intable"
6786 #~ msgid "Destination"
6790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6792 #~ msgctxt "@item:intable"
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6802 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6804 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6805 #~ msgid "By Permissions"
6806 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6810 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6814 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Description:"
6819 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6820 #~ msgid "By Link Destination"
6823 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6828 #~ msgid "Additional information"
6829 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6832 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6834 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6838 #~ msgctxt "@option:check"
6839 #~ msgid "Rename inline"
6840 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6842 #~ msgctxt "@info:status"
6843 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6844 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6846 #~ msgctxt "@title:tab"
6850 #~ msgctxt "@title:group"
6854 #~ msgctxt "@label:listbox"
6855 #~ msgid "Arrangement:"
6858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6866 #~ msgctxt "@label:listbox"
6867 #~ msgid "Grid spacing:"
6868 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6872 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6886 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6890 #~ msgctxt "@option:check"
6891 #~ msgid "Expandable Folders"
6892 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6894 #~ msgctxt "@title:menu"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6902 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6903 #~ msgid "Resize column"
6904 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6906 #~ msgctxt "@title::column"
6910 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6911 #~ msgid "Deselect Item"
6912 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6915 #~ msgid "Show hidden files"
6916 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6919 #~ msgid "Show preview"
6920 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6922 #~ msgid "Arrangement"
6925 #~ msgid "Item height"
6926 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6928 #~ msgid "Grid spacing"
6929 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6931 #~ msgid "Number of textlines"
6932 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6935 #~| msgctxt "@label:textbox"
6936 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6937 #~ msgctxt "@label::textbox"
6938 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6939 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6942 #~| msgctxt "@info:status"
6943 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6944 #~ msgid "Remove folder restriction"
6945 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6950 #~ msgctxt "@title:group"
6955 #~| msgctxt "@title:group Date"
6957 #~ msgctxt "@action:button"
6962 #~| msgctxt "@title:group Date"
6963 #~| msgid "Yesterday"
6964 #~ msgctxt "@action:button"
6965 #~ msgid "Yesterday"
6969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6977 #~| msgid "Open in New Window"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6980 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6982 #~ msgctxt "@info:status"
6984 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6986 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6988 #~ msgctxt "@info:status"
6989 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6990 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6993 #~| msgctxt "@action:button"
6999 #~ msgctxt "@title:menu"
7000 #~ msgid "View Mode"
7001 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7011 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7018 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7025 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7032 #~| msgctxt "@title:group"
7039 #~| msgctxt "@title"
7040 #~| msgid "File Manager"
7042 #~ msgid "Filenames"
7043 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7046 #~| msgctxt "@label:textbox"
7047 #~| msgid "Search..."
7050 #~ msgstr "සොයන්න..."
7052 #~ msgctxt "@action:button"
7057 #~| msgctxt "@title:window"
7058 #~| msgid "Create New Tag"
7060 #~ msgid "Greater Than"
7061 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7065 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~| msgctxt "@label Tag name"
7081 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7083 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7085 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7089 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgid "Permissions"
7093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~ msgctxt "@item::intable"
7107 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7109 #~ msgctxt "@item::intable"
7110 #~ msgid "Update required"
7111 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7113 #~ msgctxt "@item::intable"
7114 #~ msgid "Locally modified"
7115 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7117 #~ msgctxt "@item::intable"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7123 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7130 #~ msgid "Permissions"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7145 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7147 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7154 #~ msgid "Permissions"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7169 #~ msgctxt "@title:menu"
7170 #~ msgid "Additional Information"
7171 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7173 #~ msgctxt "@option:check"
7174 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7175 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7177 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7178 #~ msgid "SVN Update"
7179 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7181 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7182 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7183 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7185 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7186 #~ msgid "SVN Commit..."
7187 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7189 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7191 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7193 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7194 #~ msgid "SVN Delete"
7195 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7197 #~ msgctxt "@info:status"
7198 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7199 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7201 #~ msgctxt "@info:status"
7202 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7203 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7205 #~ msgctxt "@info:status"
7206 #~ msgid "Updated SVN repository."
7207 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7209 #~ msgctxt "@title:window"
7210 #~ msgid "SVN Commit"
7211 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7213 #~ msgctxt "@action:button"
7217 #~ msgctxt "@info:status"
7218 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7219 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7223 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Committed SVN changes."
7227 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7231 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7235 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7237 #~ msgctxt "@info:status"
7238 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7239 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7241 #~ msgctxt "@info:status"
7242 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7243 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7245 #~ msgctxt "@info:status"
7246 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7247 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Total size:"
7253 #~ msgid "Total Size:"
7254 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7259 #~ msgctxt "@label file type"
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Change Tags..."
7266 #~ msgctxt "@title:window"
7267 #~ msgid "Change Tags"
7268 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7271 #~| msgctxt "@label:textbox"
7272 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7273 #~ msgctxt "@label:textbox"
7274 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7275 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7278 #~| msgctxt "@title:window"
7279 #~| msgid "Create New Tag"
7281 #~ msgid "Create new tag:"
7282 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7285 #~| msgctxt "@action:menu"
7286 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7288 #~ msgid "Delete tag"
7289 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7292 #~| msgctxt "@action:menu"
7293 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7295 #~ msgid "Delete tag"
7296 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7299 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7301 #~ msgctxt "@action:button"
7306 #~| msgctxt "@label"
7307 #~| msgid "New Tag..."
7309 #~ msgid "Add Tags..."
7310 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7313 #~| msgctxt "@label"
7314 #~| msgid "Change Tags..."
7316 #~ msgid "Change..."
7317 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7319 #~ msgctxt "@info:progress"
7320 #~ msgid "Changing annotations"
7321 #~ msgstr "Changing annotations"
7324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7326 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7335 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7338 #~| msgctxt "@label"
7339 #~| msgid "Modified:"
7340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7342 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7353 #~| msgid "Permissions"
7354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7355 #~ msgid "Permissions"
7359 #~| msgctxt "@label"
7360 #~| msgid "Add Comment..."
7361 #~ msgctxt "@title:window"
7362 #~ msgid "Add Comment"
7363 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7368 #~ msgctxt "@label file content size"
7370 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7373 #~| msgctxt "@label"
7374 #~| msgid "Modified:"
7375 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7377 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7380 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7383 #~ msgid "MIME Type"
7384 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7387 #~| msgctxt "@label:textbox"
7388 #~| msgid "Location:"
7389 #~ msgctxt "@label file URL"
7391 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7394 #~| msgctxt "@info:status"
7395 #~| msgid "Created folder."
7398 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7401 #~| msgctxt "@title:menu"
7408 #~| msgctxt "@label"
7409 #~| msgid "Modified:"
7410 #~ msgctxt "@label EXIF"
7412 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7429 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7436 #~| msgctxt "@title"
7437 #~| msgid "File Manager"
7439 #~ msgid "File Name"
7440 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7447 #~ msgid "Modified:"
7448 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7471 #~ msgctxt "@title:menu"
7472 #~ msgid "Navigation Bar"
7473 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7475 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7476 #~ msgid "Click to begin the search"
7477 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7479 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7480 #~ msgid "with optional icon and description"
7481 #~ msgstr "with optional icon and description"
7483 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7484 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7487 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7488 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7490 #~ msgctxt "@info:status"
7491 #~ msgid "Copy operation completed."
7492 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7494 #~ msgctxt "@info:status"
7495 #~ msgid "Move operation completed."
7496 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7498 #~ msgctxt "@info:status"
7499 #~ msgid "Link operation completed."
7500 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7502 #~ msgctxt "@info:status"
7503 #~ msgid "Renaming operation completed."
7504 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."