1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 msgctxt "@action:inmenu"
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1534
45 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #| msgctxt "@title:menu"
53 msgctxt "@action:inmenu"
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #| msgctxt "@action:inmenu"
60 #| msgid "Open in New Window"
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "Янги ойнада очиш"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #| msgctxt "@action:inmenu"
68 #| msgid "Open in New Tab"
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Open Path in New Tab"
71 msgstr "Янги табда очиш"
73 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 msgctxt "@info:status"
76 msgid "Successfully copied."
79 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 msgctxt "@info:status"
82 msgid "Successfully moved."
85 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 msgctxt "@info:status"
88 msgid "Successfully linked."
91 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 msgctxt "@info:status"
94 msgid "Successfully moved to trash."
97 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 msgctxt "@info:status"
100 msgid "Successfully renamed."
103 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 msgctxt "@info:status"
106 msgid "Created folder."
109 #: dolphinmainwindow.cpp:385
115 #: dolphinmainwindow.cpp:386
117 msgctxt "@info:whatsthis go back"
118 msgid "Return to the previously viewed folder."
121 #: dolphinmainwindow.cpp:392
127 #: dolphinmainwindow.cpp:394
129 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
130 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
133 #: dolphinmainwindow.cpp:513
134 #, fuzzy, kde-kuit-format
135 #| msgctxt "@info:status"
136 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
138 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
139 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
141 #: dolphinmainwindow.cpp:546 dolphinmainwindow.cpp:590
143 msgctxt "@title:window"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:549
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:550
155 #| msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "C&lose Current Tab"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:559
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:561 dolphinmainwindow.cpp:613
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr "Бошқа сўралмасин"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:601
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:611
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1121
185 #| msgctxt "@title:menu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1130 dolphinmainwindow.cpp:1845
193 #| msgctxt "@title:menu"
194 #| msgid "Search Toolbar"
195 msgctxt "@action:inmenu Tools"
196 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1169
201 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
202 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1172
207 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1382
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "Ўзгартириш..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1541
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "Янги ойнада очиш"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1616
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Search Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1654 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
455 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
456 #| msgid "Current folder"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
481 #| msgctxt "@label:textbox"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
490 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
491 #| msgid "Current folder"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
500 #| msgctxt "@label:textbox"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1705 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "Тескарисини танлаш"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
567 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
576 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
581 #| msgctxt "@label:textbox"
583 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
584 msgid "Editable Location"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
592 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
593 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
594 "confirming the edited location."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
599 #| msgctxt "@label:textbox"
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
615 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgid "Undo close tab"
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
623 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
624 msgid "This returns you to the previously closed tab."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
629 msgctxt "@info:whatsthis"
631 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
632 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
633 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
634 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
639 msgctxt "@info:whatsthis"
641 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
642 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
643 "folders that contain personal application data."
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
649 msgid "Compare Files"
650 msgstr "Файлларни солиштириш"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
654 msgctxt "@info:whatsthis"
656 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
657 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
663 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
674 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
675 "terminal application.</para>"
678 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
681 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1867
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1875 dolphinmainwindow.cpp:2640
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
704 msgctxt "@title:menu"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 msgctxt "@action:inmenu"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Next Tab"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
748 msgctxt "@action:inmenu"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
754 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgid "Activate Previous Tab"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
760 #| msgctxt "@option:check"
761 #| msgid "Show hidden files"
762 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
768 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgid "Open in New Tab"
770 msgstr "Янги табда очиш"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
774 #| msgctxt "@action:inmenu"
775 #| msgid "Open in New Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tabs"
778 msgstr "Янги табда очиш"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
782 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgid "Open in New Window"
784 msgstr "Янги ойнада очиш"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
788 #| msgctxt "@title:menu"
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
796 #| msgctxt "@title:menu"
798 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
807 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
808 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
809 "embedded more cleanly."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
814 msgctxt "@title:window"
818 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
851 msgctxt "@title:window"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2065
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
906 msgctxt "@title:window"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
954 #| msgctxt "@title:menu"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2307
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
980 msgid "Close left view"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
992 msgid "Close right view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2426
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1014 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1015 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1016 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1017 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1018 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1026 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1027 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1028 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1029 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1030 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1031 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1032 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1037 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1040 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1041 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1042 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1043 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1044 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1045 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1046 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1047 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1048 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1049 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2514
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1057 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1058 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1059 "be triggered this way.</para>"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1067 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1068 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1076 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1077 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1078 "Handbook</interface>."
1081 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1082 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1083 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1084 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1085 #. The same might be true for any external link you translate.
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1088 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1091 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1092 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1093 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1094 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2541
1099 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1102 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1103 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1104 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1105 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1106 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1107 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1108 "windows so don't get too used to this.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1116 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1117 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1118 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1119 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1127 "support the continued work on this application and many other projects by "
1128 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1129 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1130 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1131 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1132 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1133 "behind the KDE community.</para>"
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1141 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1142 "in your preferred language."
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1150 "libraries and maintainers of this application."
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1158 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1159 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2643 dolphinmainwindow.cpp:2647
1165 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1166 msgid "Defocus Terminal Panel"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 msgctxt "@action:button"
1178 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 msgid "Empties Trash to create free space"
1185 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1188 #| msgid "&Network Folders"
1189 msgctxt "@action:button"
1190 msgid "Add Network Folder"
1191 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1193 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@label:textbox"
1196 #| msgid "Location:"
1197 msgctxt "@action:inmenu"
1198 msgid "Location Bar"
1199 msgid_plural "Location Bars"
1200 msgstr[0] "Манзили:"
1202 #: dolphinpart.cpp:166
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "&Edit File Type..."
1206 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1208 #: dolphinpart.cpp:170
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 #| msgctxt "@label:textbox"
1211 #| msgid "Search..."
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 #| msgid "Select All"
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect All"
1228 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1230 #: dolphinpart.cpp:198
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "App&lications"
1236 #: dolphinpart.cpp:201
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "&Network Folders"
1240 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1242 #: dolphinpart.cpp:204
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1248 #: dolphinpart.cpp:207
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgstr "Авто-бошлаш"
1254 #: dolphinpart.cpp:212
1256 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1257 msgid "Find File..."
1258 msgstr "Файлни қидириш..."
1260 #: dolphinpart.cpp:218
1261 #, fuzzy, kde-format
1262 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1264 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 msgid "Open &Terminal"
1268 #: dolphinpart.cpp:487
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@label:textbox"
1271 #| msgid "Search..."
1272 msgctxt "@title:window"
1276 #: dolphinpart.cpp:488
1278 msgid "Select all items matching this pattern:"
1281 #: dolphinpart.cpp:494
1283 msgctxt "@title:window"
1287 #: dolphinpart.cpp:495
1289 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1292 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1298 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1299 #: dolphinpart.rc:15
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Invert Selection"
1303 msgctxt "@title:menu"
1305 msgstr "Тескарисини танлаш"
1307 #. i18n: ectx: Menu (view)
1308 #: dolphinpart.rc:24
1313 #. i18n: ectx: Menu (go)
1314 #: dolphinpart.rc:33
1319 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1320 #: dolphinpart.rc:41
1322 msgctxt "@title:menu"
1326 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1327 #: dolphinpart.rc:51
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@title:menu"
1330 #| msgid "Main Toolbar"
1331 msgctxt "@title:menu"
1332 msgid "Dolphin Toolbar"
1333 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@action:inmenu"
1338 #| msgid "Close Tab"
1339 msgid "Recently Closed Tabs"
1342 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@action:inmenu"
1345 #| msgid "Close Tab"
1346 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 #: dolphintabbar.cpp:139
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1355 #: dolphintabbar.cpp:140
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:inmenu"
1358 #| msgid "Search Bar"
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgstr "Қидириш панели"
1363 #: dolphintabbar.cpp:141
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Close Other Tabs"
1367 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1369 #: dolphintabbar.cpp:142
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1375 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@label:textbox"
1379 #| msgid "Location:"
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Location Bar"
1384 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Main Toolbar"
1389 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1391 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1393 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1395 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1396 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1397 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1398 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1399 "because following these folders from left to right leads here.</"
1400 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1401 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1402 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1403 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1406 #: dolphinviewcontainer.cpp:87
1408 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1410 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1411 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1412 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1413 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1414 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1415 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1416 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1417 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1418 "find an item.</item></list></para>"
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:107
1423 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:544 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgid "Search for %1 in %2"
1431 msgstr "Қидириш панели"
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:580
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@label:textbox"
1436 #| msgid "Search..."
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:582
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "@action:inmenu"
1443 #| msgid "Search Bar"
1444 msgid "Search for %1"
1445 msgstr "Қидириш панели"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:666
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Loading folder..."
1451 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:674
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgctxt "@label:listbox"
1457 msgctxt "@info:progress"
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@label:textbox"
1464 #| msgid "Search..."
1466 msgid "Searching..."
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:706
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "No items found."
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:828
1477 msgctxt "@info:status"
1478 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1483 msgctxt "@info:status"
1485 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Invalid protocol"
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1500 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label:textbox"
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Hide Filter Bar"
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1515 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1522 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1523 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1529 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1531 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1537 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1545 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1547 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Invert Selection"
1554 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1555 msgid "One Selected File"
1556 msgid_plural "%1 Selected Files"
1557 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1562 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1563 msgid "One Selected Folder"
1564 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1570 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1572 msgid "One Selected Item"
1573 msgid_plural "%1 Selected Items"
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1578 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1580 msgid_plural "%1 Files"
1583 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1584 #, fuzzy, kde-format
1587 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1589 msgid_plural "%1 Folders"
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1595 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1597 msgid_plural "%1 Items"
1600 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1602 msgctxt "@item:intable"
1604 msgid_plural "%1 items"
1607 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1609 msgctxt "width × height"
1613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1615 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@title:group Name"
1623 msgctxt "@title:group"
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1629 msgctxt "@title:group Size"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1635 msgctxt "@title:group Size"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1641 msgctxt "@title:group Size"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1647 msgctxt "@title:group Size"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1653 msgctxt "@title:group Date"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1659 msgctxt "@title:group Date"
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1665 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1672 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@title:group Date"
1679 #| msgid "Three Weeks Ago"
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "One Week Ago"
1682 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Two Weeks Ago"
1688 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Three Weeks Ago"
1694 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Earlier this Month"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1703 #, fuzzy, kde-format
1705 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1706 #| "full year number"
1707 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1709 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1710 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1711 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1712 "text that should not be formatted as a date"
1713 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1714 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1719 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1720 "context @title:group Date"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1725 #, fuzzy, kde-format
1727 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1728 #| "full year number"
1729 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1731 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1732 "current locale, and yyyy is full year number."
1733 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1734 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1739 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt "@title:group Date"
1747 #| msgid "Three Weeks Ago"
1749 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1750 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1751 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1752 "text that should not be formatted as a date"
1753 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1754 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1759 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1760 "context @title:group Date"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@title:group Date"
1767 #| msgid "Two Weeks Ago"
1769 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1770 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1771 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1772 "text that should not be formatted as a date"
1773 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1774 msgstr "Икки ҳафта аввал"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1779 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1780 "context @title:group Date"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@title:group Date"
1787 #| msgid "Three Weeks Ago"
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1799 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:group Date"
1807 #| msgid "Three Weeks Ago"
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1814 msgstr "Уч ҳафта аввал"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1819 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1820 "context @title:group Date"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1827 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1828 "and yyyy is full year number"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1835 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1843 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1850 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1870 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1871 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1876 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1884 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1893 #| msgid "Modified:"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1900 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1901 #| msgid "Create New"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1913 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1921 #| msgctxt "@label:listbox"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1933 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1937 #| msgctxt "@action:inmenu"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1951 #| msgctxt "@info:credit"
1952 #| msgid "Documentation"
1955 msgstr "Қўлланмалар"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1974 msgid "Date Photographed"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1985 msgctxt "@label width x height"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2001 #| msgctxt "@info:credit"
2002 #| msgid "Documentation"
2005 msgstr "Қўлланмалар"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2022 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2035 #| msgctxt "@info:credit"
2036 #| msgid "Documentation"
2039 msgstr "Қўлланмалар"
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2053 #| msgctxt "@item::intable"
2056 msgid "Release Year"
2057 msgstr "Олиб ташланган"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2061 msgid "Aspect Ratio"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2076 #| msgctxt "@action:inmenu"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2087 #| msgctxt "@title:group Name"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2095 msgid "File Extension"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2100 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2101 #| msgid "Invert Selection"
2103 msgid "Deletion Time"
2104 msgstr "Тескарисини танлаш"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2109 #| msgid "Description:"
2111 msgid "Link Destination"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2116 msgid "Downloaded From"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2121 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2122 #| msgid "Permissions"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2129 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2137 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2145 msgctxt "@info:status"
2146 msgid "Unknown error."
2147 msgstr "Номаълум хато."
2150 #, fuzzy, kde-format
2159 msgid "File Manager"
2160 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2164 msgctxt "@info:credit"
2165 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2170 msgctxt "@info:credit"
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Maintainer and developer"
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2180 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2184 msgctxt "@info:credit"
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Maintainer and developer"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2194 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Elvis Angelaccio"
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2208 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Emmanuel Pescosta"
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2222 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Frank Reininghaus"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2236 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2240 msgctxt "@info:credit"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2250 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Sebastian Trüg"
2258 #: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
2259 #: main.cpp:125 main.cpp:128
2261 msgctxt "@info:credit"
2267 msgctxt "@info:credit"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Aaron J. Seigo"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Rafael Fernández López"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Kevin Ottens"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Holger Freyther"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Max Blazejak"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Michael Austin"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Documentation"
2311 msgstr "Қўлланмалар"
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Document to open"
2343 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgid "Show hidden files"
2347 msgid "Hidden files shown"
2348 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2350 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2351 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2353 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2356 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2357 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 #| msgctxt "@title:group"
2360 #| msgid "Column Width"
2361 msgid "Automatic scrolling"
2362 msgstr "Устуннинг эни"
2364 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgstr "Номини ўзгартириш..."
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Move to Trash"
2386 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Show Hidden Files"
2398 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Limit to Home Directory"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Automatic Scrolling"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2418 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2423 msgid "Previews shown"
2424 msgstr "Кўриб чиқиш"
2426 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2427 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2429 msgid "Auto-Play media files"
2432 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2433 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2435 msgid "Date display format"
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgstr "Кўриб чиқиш"
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Auto-Play media files"
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2451 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgid "Change..."
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Configure..."
2456 msgstr "Ўзгартириш..."
2458 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Condensed Date"
2464 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2466 msgctxt "@label::textbox"
2467 msgid "Select which data should be shown:"
2470 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2473 msgid "%1 item selected"
2474 msgid_plural "%1 items selected"
2477 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2482 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2487 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2488 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2490 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2493 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2494 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgid "Change..."
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Configure Trash…"
2499 msgstr "Ўзгартириш..."
2501 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2503 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2506 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2509 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2510 "\"%2\"</application>."
2512 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2513 "<application>%2</application>."
2516 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2518 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2522 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2525 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2526 "and then reopen the panel."
2529 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2531 msgid "Install Konsole"
2534 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2535 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@label:textbox"
2538 #| msgid "Location:"
2542 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2543 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2548 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2552 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 msgstr "Тури бўйича"
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@title:window"
2560 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@info:credit"
2567 #| msgid "Documentation"
2568 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgstr "Қўлланмалар"
2572 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgstr "Ҳажми бўйича"
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2583 #| msgid "Show Hidden Files"
2584 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2588 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgstr "Сана бўйича"
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title:group Date"
2613 #| msgid "Yesterday"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:group Date"
2621 #| msgid "Last Week"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Date"
2635 #| msgid "Last Week"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgstr "Бир ҳафта аввал"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@label:listbox"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Highest Rating"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2681 #| msgid "Invert Selection"
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Clear Selection"
2684 msgstr "Тескарисини танлаш"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2688 msgctxt "String list separator"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2693 #, fuzzy, kde-format
2696 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2698 msgid_plural "Tags: %2"
2699 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2702 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgid "New Tag..."
2705 msgctxt "@action:button"
2707 msgstr "Янги ёрлиқ..."
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "From Here (%1)"
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label:textbox"
2730 #| msgid "Search..."
2731 msgctxt "@info:tooltip"
2732 msgid "Quit searching"
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2736 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgid "File Manager"
2739 msgctxt "action:button"
2741 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu"
2747 msgctxt "action:button"
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2753 msgctxt "action:button"
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2760 #| msgid "Your emails"
2761 msgctxt "action:button"
2763 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Search in your home directory"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@title:menu"
2774 #| msgid "Search Toolbar"
2775 msgid "More Search Tools"
2776 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2781 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2783 msgid "Query Results from '%1'"
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:button"
2800 msgctxt "@action:button"
2801 msgid "Cancel Copying"
2802 msgstr "Бекор қилиш"
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2810 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2820 #| msgid "Current folder"
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:button"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Cutting"
2832 msgstr "Бекор қилиш"
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2845 msgctxt "@action:button"
2847 msgstr "Бекор қилиш"
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:window"
2859 #| msgid "Information"
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel Duplicating"
2864 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2865 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2868 msgctxt "@action keep short"
2872 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2876 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:button"
2884 msgctxt "@action:button"
2885 msgid "Cancel Moving"
2886 msgstr "Бекор қилиш"
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2891 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2897 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2898 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2899 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2900 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2907 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2908 msgid "Paste from Clipboard"
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2913 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2914 msgid "Dismiss This Reminder"
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2919 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2920 msgid "Don't Remind Me Again"
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2925 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2927 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2928 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2934 msgctxt "@action:button"
2935 msgid "Cancel Renaming"
2938 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2939 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2940 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2941 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2942 #. and a fallback will be used.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2946 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2947 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2958 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2970 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2982 msgid "Permanently Delete %2"
2983 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2994 msgid "Duplicate %2"
2995 msgid_plural "Duplicate %2"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3008 msgid "Move %2 to the Trash"
3009 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3010 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@action:button"
3023 msgid_plural "Rename %2"
3024 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3028 msgctxt "@info:whatsthis"
3030 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3031 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3032 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3033 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3034 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3035 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3036 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3037 "the current selection.</para>"
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3042 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3043 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3049 #| msgid "Invert Selection"
3050 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3051 msgid "Selection Mode"
3052 msgstr "Тескарисини танлаш"
3054 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3057 #| msgid "Invert Selection"
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Exit Selection Mode"
3060 msgstr "Тескарисини танлаш"
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3064 msgctxt "@label:textbox"
3065 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label:textbox"
3071 #| msgid "Search..."
3072 msgctxt "@label:textbox"
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Download New Services..."
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3093 msgid "Restart now?"
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgctxt "@option:check"
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3106 msgctxt "@option:check"
3107 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3112 msgctxt "@item:inmenu"
3116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3122 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgid "Use system font"
3125 msgid "Use system font"
3126 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3136 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3147 msgid "Preview size"
3148 msgstr "Кўриб чиқиш"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3153 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3159 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3165 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3171 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3177 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3183 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3189 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3195 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3201 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3207 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3210 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3211 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3213 msgid "Position of columns"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3219 msgid "Side Padding"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3225 msgid "Expandable folders"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3231 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3237 msgid "Recursive directory size limit"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3243 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3247 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "Show hidden files"
3251 msgid "Hidden files shown"
3252 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3255 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3257 msgctxt "@info:whatsthis"
3259 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3260 "will be shown in the file view."
3263 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3267 #| msgid "Permissions"
3272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3284 msgstr "Кўриш усули"
3286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3289 msgctxt "@info:whatsthis"
3291 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3292 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3295 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3301 msgid "Previews shown"
3302 msgstr "Кўриб чиқиш"
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3309 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3313 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@label:listbox"
3319 msgid "Grouped Sorting"
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3327 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3330 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3334 msgid "Sort files by"
3337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3342 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3346 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3350 msgid "Order in which to sort files"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3357 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3364 #| msgid "Current folder"
3366 msgid "Show hidden files and folders last"
3369 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3373 msgid "Visible roles"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Column width"
3381 msgid "Header column widths"
3382 msgstr "Устуннинг эни"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@action:inmenu"
3388 #| msgid "Properties"
3390 msgid "Properties last changed"
3393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3396 msgctxt "@info:whatsthis"
3397 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3400 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@title:window"
3404 #| msgid "Additional Information"
3406 msgid "Additional Information"
3407 msgstr "Қўшимча маълумот"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3412 msgid "Should the URL be editable for the user"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3418 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3424 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3427 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3428 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3429 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Additional information"
3432 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3433 msgstr "Қўшимча маълумот"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3436 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3439 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3443 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3447 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3448 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3449 "were removed/renamed ...etc"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3456 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3460 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3466 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@action:inmenu"
3470 #| msgid "Open in New Tab"
3471 msgid "Remember open folders and tabs"
3472 msgstr "Янги табда очиш"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3477 msgid "Split the view into two panes"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3483 msgid "Should the filter bar be shown"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3489 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3495 msgid "Browse through archives"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3501 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3508 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3509 "running in the Terminal panel."
3512 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3515 msgid "Rename inline"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3521 msgid "Show selection toggle"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3528 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3532 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3535 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3541 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3547 msgid "New tab will be open after last one"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label:listbox"
3555 msgid "Show tooltips"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3561 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3567 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3572 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Additional information"
3575 msgid "Show the statusbar"
3576 msgstr "Қўшимча маълумот"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3580 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Additional information"
3583 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3584 msgstr "Қўшимча маълумот"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3588 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Additional information"
3591 msgid "Show the space information in the statusbar"
3592 msgstr "Қўшимча маълумот"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3597 msgid "Lock the layout of the panels"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3603 msgid "Enlarge Small Previews"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3610 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3614 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3615 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@label:listbox"
3618 #| msgid "Text width:"
3619 msgid "Text width index"
3620 msgstr "Матннинг эни:"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3623 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3625 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3629 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3631 msgid "Enabled plugins"
3634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3635 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgid "Change..."
3638 msgctxt "@title:window"
3640 msgstr "Ўзгартириш..."
3642 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3644 msgctxt "@title:group General settings"
3648 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3650 msgctxt "@title:group"
3652 msgstr "Ишга тушиши"
3654 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3656 msgctxt "@title:group"
3658 msgstr "Кўриш усуллари"
3660 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3662 msgctxt "@title:group"
3666 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 msgctxt "@title:group"
3671 msgid "Context Menu"
3674 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3676 msgctxt "@title:group"
3678 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3680 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3682 msgctxt "@title:group"
3683 msgid "User Feedback"
3686 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3689 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3692 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3697 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3699 msgctxt "@option:radio"
3700 msgid "Use common display style for all folders"
3703 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3705 msgctxt "@option:radio"
3706 msgid "Remember display style for each folder"
3709 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3713 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3717 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3718 #, fuzzy, kde-format
3720 msgctxt "@title:group"
3724 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3726 msgctxt "option:radio"
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3732 msgctxt "option:radio"
3733 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3738 msgctxt "option:radio"
3739 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@label:listbox"
3746 msgctxt "@title:group"
3747 msgid "Sorting mode: "
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3752 msgctxt "@option:check"
3753 msgid "Show tooltips"
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Miscellaneous: "
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "Show selection marker"
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3771 msgctxt "option:check"
3772 msgid "Rename inline"
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3777 msgctxt "option:check"
3778 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3783 msgctxt "option:check"
3784 msgid "Turning off split view closes active pane"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3789 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3792 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3794 msgctxt "@title:window"
3795 msgid "Configure Preview for %1"
3798 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3804 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3807 msgid "Moving files or folders to trash"
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@action:inmenu"
3813 #| msgid "Empty Trash"
3814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3815 msgid "Emptying trash"
3816 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3818 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3821 msgid "Deleting files or folders"
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3826 msgctxt "@title:group"
3827 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3833 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3839 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3844 msgctxt "@title:group"
3845 msgid "When opening an executable file:"
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3853 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3856 #| msgid "App&lications"
3857 msgid "Open in application"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3865 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3866 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3868 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3872 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3873 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3877 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3879 msgstr "Кўриб чиқиш"
3881 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3882 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:window"
3885 #| msgid "Confirmation"
3886 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3887 msgid "Confirmations"
3890 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3892 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3894 msgstr "Ҳолат панели"
3896 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Show previews in the view for:"
3902 msgstr "Кўриб чиқиш"
3904 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3906 msgid "Skip previews for local files above:"
3909 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3912 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3921 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3924 msgid "Skip previews for remote files above:"
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3932 msgstr "Кўриб чиқиш"
3934 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3937 #| msgid "Status Bar"
3938 msgctxt "@option:check"
3939 msgid "Show status bar"
3940 msgstr "Ҳолат панели"
3942 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3944 msgctxt "@option:check"
3945 msgid "Show zoom slider"
3948 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3949 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Additional information"
3952 msgctxt "@option:check"
3953 msgid "Show space information"
3954 msgstr "Қўшимча маълумот"
3956 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3957 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3959 msgctxt "@title:tab"
3963 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3964 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3966 msgctxt "@title:tab"
3970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3973 msgctxt "@title:tab"
3975 msgstr "Тафсилотлар"
3977 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@action:inmenu"
3980 #| msgid "Close Tab"
3981 msgctxt "option:radio"
3982 msgid "After current tab"
3985 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3987 msgctxt "option:radio"
3988 msgid "At end of tab bar"
3991 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu"
3994 #| msgid "Open in New Tab"
3995 msgctxt "@title:group"
3996 msgid "Open new tabs: "
3997 msgstr "Янги табда очиш"
3999 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4001 msgctxt "@option:check"
4002 msgid "Open archives as folder"
4005 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4007 msgctxt "option:check"
4008 msgid "Open folders during drag operations"
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@title:group General settings"
4015 msgctxt "@title:group"
4019 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4021 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4022 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4025 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@label:textbox"
4028 #| msgid "Location:"
4029 msgctxt "@action:button"
4030 msgid "Select Home Location"
4033 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4035 msgctxt "@action:button"
4036 msgid "Use Current Location"
4037 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4039 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Use Default Location"
4043 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4045 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4048 #| msgid "Show in Groups"
4049 msgctxt "@label:textbox"
4050 msgid "Show on startup:"
4051 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4053 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4055 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 msgid "Begin in split view mode"
4059 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4062 #| msgid "New &Window"
4063 msgid "New windows:"
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4068 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4069 msgid "Show filter bar"
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4075 msgid "Make location bar editable"
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@action:inmenu"
4081 #| msgid "Open in New Tab"
4082 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4083 msgid "Open new folders in tabs"
4084 msgstr "Янги табда очиш"
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:group General settings"
4090 msgctxt "@label:checkbox"
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4096 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4097 msgid "Show full path inside location bar"
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Show full path in title bar"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4110 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4114 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4116 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4120 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4122 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4126 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4128 msgctxt "@action:button Choose font"
4132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@label:listbox"
4136 msgctxt "@label:listbox"
4137 msgid "Default icon size:"
4140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4144 msgctxt "@label:listbox"
4145 msgid "Preview icon size:"
4146 msgstr "Кўриб чиқиш"
4148 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4150 msgctxt "@label:listbox"
4154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group Size"
4158 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@title:group Size"
4166 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4174 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4182 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@label:listbox"
4189 #| msgid "Text width:"
4190 msgctxt "@label:listbox"
4191 msgid "Label width:"
4192 msgstr "Матннинг эни:"
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4202 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4232 msgctxt "@label:listbox"
4233 msgid "Maximum lines:"
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@title:group Size"
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@title:group Size"
4254 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label:listbox"
4269 #| msgid "Text width:"
4270 msgctxt "@label:listbox"
4271 msgid "Maximum width:"
4272 msgstr "Матннинг эни:"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4276 msgctxt "@option:check"
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:window"
4284 msgctxt "@label:checkbox"
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@label:textbox"
4291 #| msgid "Number of lines:"
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Number of items"
4294 msgstr "Сатрлар сони:"
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4298 msgctxt "option:radio"
4299 msgid "Size of contents, up to "
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4305 msgid_plural " levels deep"
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4310 msgctxt "@title:group"
4311 msgid "Folder size displays:"
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4316 msgctxt "option:radio as in relative date"
4317 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4322 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4323 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4330 msgctxt "@title:group"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4335 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4337 msgctxt "@info:tooltip"
4338 msgid "Size: 1 pixel"
4339 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:59
4344 msgctxt "@title:window"
4345 msgid "View Display Style"
4348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4350 msgctxt "@item:inlistbox"
4354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4356 msgctxt "@item:inlistbox"
4360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4362 msgctxt "@item:inlistbox"
4364 msgstr "Тафсилотлар"
4366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4368 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4370 msgstr "Кўпайиш бўйича"
4372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4374 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4376 msgstr "Камайиш бўйича"
4378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@option:check"
4381 #| msgid "Show hidden files"
4382 msgctxt "@option:check"
4383 msgid "Show folders first"
4384 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@option:check"
4389 #| msgid "Show hidden files"
4390 msgctxt "@option:check"
4391 msgid "Show hidden files last"
4392 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4396 msgctxt "@option:check"
4397 msgid "Show preview"
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show in groups"
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4408 msgctxt "@option:check"
4409 msgid "Show hidden files"
4410 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@title:window"
4415 #| msgid "Additional Information"
4416 msgctxt "@title:group"
4417 msgid "Additional Information"
4418 msgstr "Қўшимча маълумот"
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4422 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4427 msgctxt "@label:listbox"
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4433 msgctxt "@label:listbox"
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@action:inmenu"
4440 #| msgid "Properties"
4441 msgid "View options:"
4444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:175
4446 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4447 msgid "Current folder"
4450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4453 #| msgid "Current folder"
4454 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4455 msgid "Current folder and sub-folders"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
4460 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189
4466 msgctxt "@title:group"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194
4472 msgctxt "@option:check"
4473 msgid "Use as default view settings"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:350
4480 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:384
4488 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4491 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4493 msgctxt "@title:window"
4494 msgid "Applying View Properties"
4497 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4499 msgctxt "@info:progress"
4500 msgid "Counting folders: %1"
4503 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4505 msgctxt "@info:progress"
4507 msgstr "Жилдлар: %1"
4509 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4511 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4515 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4520 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4522 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4523 msgid "Sets the size of the file icons."
4526 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4533 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@label:listbox"
4538 msgid "Stop loading"
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4543 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4545 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4546 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4547 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4548 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4549 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4550 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4551 "device.</item></list></para>"
4554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4556 msgctxt "@action:inmenu"
4557 msgid "Show Zoom Slider"
4560 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4561 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgid "Additional information"
4564 msgctxt "@action:inmenu"
4565 msgid "Show Space Information"
4566 msgstr "Қўшимча маълумот"
4568 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4570 msgctxt "@info:status Free disk space"
4574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4576 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4577 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4580 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4582 msgid "Trash Emptied"
4585 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4587 msgid "The Trash was emptied."
4590 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@title:window"
4594 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4598 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4600 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4601 msgid "Count of available Network Shares"
4604 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4607 #| msgid "Sett&ings"
4608 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4610 msgstr "Мос&ламалар"
4612 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4614 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4615 msgid "A subset of Dolphin settings."
4618 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4620 msgid "Select Remote Charset"
4623 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4628 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4631 msgstr "Қайтадан юклаш"
4633 #: views/dolphinview.cpp:630
4635 msgctxt "@info:status"
4636 msgid "1 Folder selected"
4637 msgid_plural "%1 Folders selected"
4640 #: views/dolphinview.cpp:631
4642 msgctxt "@info:status"
4643 msgid "1 File selected"
4644 msgid_plural "%1 Files selected"
4647 #: views/dolphinview.cpp:633
4648 #, fuzzy, kde-format
4651 msgctxt "@info:status"
4653 msgid_plural "%1 Folders"
4656 #: views/dolphinview.cpp:634
4658 msgctxt "@info:status"
4660 msgid_plural "%1 Files"
4663 #: views/dolphinview.cpp:638
4665 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4669 #: views/dolphinview.cpp:642
4671 msgctxt "@info:status files (size)"
4675 #: views/dolphinview.cpp:648
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@title:group Size"
4679 msgctxt "@info:status"
4680 msgid "0 Folders, 0 Files"
4683 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4685 msgctxt "<filename> copy"
4689 #: views/dolphinview.cpp:1019
4691 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4692 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4695 #: views/dolphinview.cpp:1021
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@title:menu"
4698 #| msgid "Open With"
4699 msgctxt "@action:button"
4700 msgid "Open %1 Item"
4701 msgid_plural "Open %1 Items"
4702 msgstr[0] "Билан очиш"
4704 #: views/dolphinview.cpp:1150
4706 msgctxt "@action:inmenu"
4707 msgid "Side Padding"
4710 #: views/dolphinview.cpp:1154
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@title:group"
4713 #| msgid "Column Width"
4714 msgctxt "@action:inmenu"
4715 msgid "Automatic Column Widths"
4716 msgstr "Устуннинг эни"
4718 #: views/dolphinview.cpp:1159
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@title:group"
4721 #| msgid "Column Width"
4722 msgctxt "@action:inmenu"
4723 msgid "Custom Column Widths"
4724 msgstr "Устуннинг эни"
4726 #: views/dolphinview.cpp:1725
4728 msgctxt "@info:status"
4729 msgid "Trash operation completed."
4732 #: views/dolphinview.cpp:1734
4734 msgctxt "@info:status"
4735 msgid "Delete operation completed."
4738 #: views/dolphinview.cpp:1870
4740 msgctxt "@action:button"
4741 msgid "Rename and Hide"
4744 #: views/dolphinview.cpp:1873
4747 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4748 "Do you still want to rename it?"
4751 #: views/dolphinview.cpp:1875
4754 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4755 "Do you still want to rename it?"
4758 #: views/dolphinview.cpp:1877
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4761 #| msgid "Show Hidden Files"
4762 msgid "Hide this File?"
4763 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4765 #: views/dolphinview.cpp:1877
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@title:group"
4768 #| msgid "Home Folder"
4769 msgid "Hide this Folder?"
4772 #: views/dolphinview.cpp:1929
4774 msgctxt "@info:status"
4775 msgid "The location is empty."
4778 #: views/dolphinview.cpp:1931
4780 msgctxt "@info:status"
4781 msgid "The location '%1' is invalid."
4784 #: views/dolphinview.cpp:2177
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@info:progress"
4787 #| msgid "Loading folder..."
4789 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4791 #: views/dolphinview.cpp:2196
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@info:progress"
4794 #| msgid "Loading folder..."
4795 msgid "Loading canceled"
4796 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
4798 #: views/dolphinview.cpp:2198
4800 msgid "No items matching the filter"
4803 #: views/dolphinview.cpp:2200
4805 msgid "No items matching the search"
4808 #: views/dolphinview.cpp:2202
4810 msgid "Trash is empty"
4813 #: views/dolphinview.cpp:2205
4818 #: views/dolphinview.cpp:2208
4820 msgid "No files tagged with \"%1\""
4823 #: views/dolphinview.cpp:2212
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@action:inmenu"
4826 #| msgid "Close Tab"
4827 msgid "No recently used items"
4830 #: views/dolphinview.cpp:2214
4832 msgid "No shared folders found"
4835 #: views/dolphinview.cpp:2216
4837 msgid "No relevant network resources found"
4840 #: views/dolphinview.cpp:2218
4842 msgid "No MTP-compatible devices found"
4845 #: views/dolphinview.cpp:2220
4847 msgid "No Bluetooth devices found"
4850 #: views/dolphinview.cpp:2222
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:group Size"
4854 msgid "Folder is empty"
4857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:93
4860 msgid "Create Folder..."
4861 msgstr "Жилдни яратиш..."
4863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4865 msgctxt "@info:whatsthis"
4867 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4868 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:112
4873 msgctxt "@info:whatsthis"
4875 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4876 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4877 "from if disk space is needed."
4880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4882 msgctxt "@info:whatsthis"
4884 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4885 "recovered by normal means."
4888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
4890 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4891 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4896 msgctxt "@action:inmenu File"
4897 msgid "Duplicate Here"
4900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4902 msgctxt "@action:inmenu File"
4906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4908 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4910 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4911 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4912 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4913 "there like managing read- and write-permissions."
4916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@label:textbox"
4919 #| msgid "Location:"
4920 msgctxt "@action:incontextmenu"
4921 msgid "Copy Location"
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
4926 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4927 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4933 #| msgid "Move to Trash"
4934 msgctxt "@action:inmenu File"
4935 msgid "Move to Trash…"
4936 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4942 msgctxt "@action:inmenu File"
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
4948 msgctxt "@action:inmenu File"
4949 msgid "Duplicate Here…"
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@label:textbox"
4955 #| msgid "Location:"
4956 msgctxt "@action:incontextmenu"
4957 msgid "Copy Location…"
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
4962 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4964 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4965 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4966 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4967 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4968 "interface> option is enabled.</para>"
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
4973 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4975 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4976 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4977 "the overview in folders with many items.</para>"
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
4982 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4984 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4985 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4986 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4987 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4988 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4989 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4990 "of multiple folders in the same list.</para>"
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:menu"
4996 #| msgid "View Mode"
4997 msgctxt "@action:intoolbar"
4999 msgstr "Кўриш усули"
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5003 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5004 msgid "This increases the icon size."
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5009 msgctxt "@action:inmenu View"
5010 msgid "Reset Zoom Level"
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
5014 #, fuzzy, kde-format
5016 msgid "Zoom To Default"
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
5021 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5022 msgid "This resets the icon size to default."
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5027 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5028 msgid "This reduces the icon size."
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:249
5033 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5041 msgctxt "@action:intoolbar"
5042 msgid "Show Previews"
5043 msgstr "Кўриб чиқиш"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5048 msgid "Show preview of files and folders"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
5053 msgctxt "@info:whatsthis"
5055 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5056 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group Size"
5064 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5065 msgid "Folders First"
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Show hidden files"
5071 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5072 msgid "Hidden Files Last"
5073 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:menu"
5079 msgctxt "@action:inmenu View"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@title:window"
5086 #| msgid "Additional Information"
5087 msgctxt "@action:inmenu View"
5088 msgid "Show Additional Information"
5089 msgstr "Қўшимча маълумот"
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:325
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5094 #| msgid "Show in Groups"
5095 msgctxt "@action:inmenu View"
5096 msgid "Show in Groups"
5097 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:326
5101 msgctxt "@info:whatsthis"
5102 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@action:inmenu"
5108 #| msgid "Show Hidden Files"
5109 msgctxt "@action:inmenu View"
5110 msgid "Show Hidden Files"
5111 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5115 msgctxt "@info:whatsthis"
5117 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5118 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5119 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5120 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5126 msgctxt "@action:inmenu View"
5127 msgid "Adjust View Display Style..."
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:344
5132 msgctxt "@info:whatsthis"
5134 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:648
5139 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5146 msgid "Icons view mode"
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:659
5151 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:660
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgid "Column width"
5159 msgid "Compact view mode"
5160 msgstr "Устуннинг эни"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:670
5164 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5166 msgstr "Тафсилотлар"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:671
5171 msgid "Details view mode"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5176 msgctxt "Sort descending"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5182 msgctxt "Sort ascending"
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:697
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@option:check"
5189 #| msgid "Show hidden files"
5190 msgctxt "Sort descending"
5191 msgid "Largest First"
5192 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@option:check"
5197 #| msgid "Show hidden files"
5198 msgctxt "Sort ascending"
5199 msgid "Smallest First"
5200 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@option:check"
5205 #| msgid "Show hidden files"
5206 msgctxt "Sort descending"
5207 msgid "Newest First"
5208 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@title:group Size"
5214 msgctxt "Sort ascending"
5215 msgid "Oldest First"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@title:group Size"
5222 msgctxt "Sort descending"
5223 msgid "Highest First"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@option:check"
5229 #| msgid "Show hidden files"
5230 msgctxt "Sort ascending"
5231 msgid "Lowest First"
5232 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5237 #| msgid "Descending"
5238 msgctxt "Sort descending"
5240 msgstr "Камайиш бўйича"
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:707
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5245 #| msgid "Ascending"
5246 msgctxt "Sort ascending"
5248 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:806
5253 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5254 "selection is empty when this text is shown."
5255 msgid "Actions for Current View"
5258 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5259 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5260 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5261 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5262 #. and a fallback will be used.
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:814
5265 msgid "Actions for %1"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:821
5271 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5272 "of selected files/folders."
5273 msgid "Actions for One Selected Item"
5274 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5277 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5278 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgid "Additional information"
5281 msgctxt "@info:status"
5282 msgid "Updating version information..."
5283 msgstr "Қўшимча маълумот"
5286 #~| msgctxt "@label"
5287 #~| msgid "Font size"
5288 #~ msgid "Font family"
5289 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5292 #~| msgctxt "@label"
5293 #~| msgid "Font size"
5294 #~ msgid "Font size"
5295 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5301 #~| msgctxt "@label"
5302 #~| msgid "Font size"
5303 #~ msgid "Font weight"
5304 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
5307 #~| msgctxt "@label"
5308 #~| msgid "Add Comment..."
5311 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5314 #~| msgctxt "@item::intable"
5318 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5321 #~| msgctxt "@item::intable"
5324 #~ msgid "Safely Remove"
5325 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5328 #~| msgctxt "@item::intable"
5332 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5336 #~| msgid "Open in New Tab"
5337 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5338 #~ msgid "Open in New Tab"
5339 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5343 #~| msgid "Open in New Window"
5344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5345 #~ msgid "Open in New Window"
5346 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
5349 #~| msgctxt "@item::intable"
5351 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5353 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5356 #~| msgctxt "@label"
5357 #~| msgid "Add Comment..."
5358 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5360 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5363 #~| msgctxt "@item::intable"
5365 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5367 #~ msgstr "Олиб ташланган"
5370 #~| msgctxt "@label"
5371 #~| msgid "Add Comment..."
5372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5373 #~ msgid "Add Entry..."
5374 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5377 #~| msgctxt "@title:group"
5378 #~| msgid "Icon Size"
5379 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5380 #~ msgid "Icon Size"
5381 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5383 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5384 #~ msgid "Sett&ings"
5385 #~ msgstr "Мос&ламалар"
5388 #~| msgctxt "@label"
5389 #~| msgid "Add comment..."
5390 #~ msgctxt "@action"
5391 #~ msgid "Show menu"
5392 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5394 #~ msgctxt "@title:group"
5396 #~ msgstr "Хизматлар"
5399 #~| msgctxt "@info:status"
5400 #~| msgid "Unknown error."
5401 #~ msgctxt "@item:intable"
5403 #~ msgstr "Номаълум хато."
5406 #~| msgctxt "@title:group"
5408 #~ msgctxt "@label:textbox"
5409 #~ msgid "Start in:"
5410 #~ msgstr "Ишга тушиши"
5413 #~| msgctxt "@info:status"
5414 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
5415 #~ msgctxt "@label:textbox"
5416 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5417 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
5420 #~| msgctxt "@option:check"
5421 #~| msgid "Show hidden files"
5422 #~ msgid "Show facets widget"
5423 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5426 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5427 #~| msgid "Permissions"
5428 #~ msgctxt "@action:button"
5429 #~ msgid "Fewer Options"
5430 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5433 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5434 #~| msgid "Permissions"
5435 #~ msgctxt "@action:button"
5436 #~ msgid "More Options"
5437 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5440 #~| msgctxt "@title:window"
5442 #~ msgctxt "@option:check"
5447 #~| msgctxt "@title:group Date"
5449 #~ msgctxt "@option:option"
5454 #~| msgctxt "@title:group Date"
5455 #~| msgid "Yesterday"
5456 #~ msgctxt "@option:option"
5457 #~ msgid "Yesterday"
5462 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5467 #~| msgctxt "@title:menu"
5469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5471 #~ msgstr "Воситалар"
5474 #~| msgctxt "@title:menu"
5476 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5478 #~ msgstr "Панеллар"
5481 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5483 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5485 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5491 #~ msgstr "Тўхтатиш"
5493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5494 #~ msgid "Descending"
5495 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
5498 #~| msgctxt "@label:textbox"
5499 #~| msgid "Location:"
5501 #~ msgid "Location:"
5502 #~ msgstr "Манзили:"
5505 #~| msgctxt "@label"
5506 #~| msgid "Add Comment..."
5507 #~ msgctxt "@title:window"
5508 #~ msgid "Add Places Entry"
5509 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
5511 #~ msgctxt "@title:group"
5512 #~ msgid "Properties"
5513 #~ msgstr "Хоссалари"
5516 #~| msgctxt "@title:window"
5517 #~| msgid "Additional Information"
5518 #~ msgctxt "@title:group"
5519 #~ msgid "Additional Information Shown"
5520 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5522 #~ msgctxt "@label:textbox"
5523 #~ msgid "Location:"
5524 #~ msgstr "Манзили:"
5526 #~ msgctxt "@title:group"
5527 #~ msgid "Icon Size"
5528 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5531 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5533 #~ msgctxt "@label:listbox"
5535 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5537 #~ msgctxt "@title:group"
5541 #~ msgctxt "@label:listbox"
5545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5553 #~ msgctxt "@action:button"
5554 #~ msgid "Additional Information"
5555 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5557 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5558 #~ msgid "Select All"
5559 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
5561 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5563 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
5566 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5569 #~ msgid "Image Size"
5570 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5573 #~| msgctxt "@title:window"
5580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5581 #~| msgid "Close Tab"
5583 #~ msgid "Recently Saved"
5584 #~ msgstr "Табни ёпиш"
5587 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5588 #~| msgid "Search Bar"
5590 #~ msgid "Search For"
5591 #~ msgstr "Қидириш панели"
5594 #~| msgctxt "@title:group"
5595 #~| msgid "Services"
5598 #~ msgstr "Хизматлар"
5601 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5602 #~| msgid "&Network Folders"
5603 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5605 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
5608 #~| msgctxt "@title:group"
5610 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5612 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5615 #~| msgctxt "@title:group Date"
5617 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5622 #~| msgctxt "@title:group Date"
5623 #~| msgid "Yesterday"
5624 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5625 #~ msgid "Yesterday"
5629 #~| msgctxt "@info:credit"
5630 #~| msgid "Documentation"
5631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5632 #~ msgid "Documents"
5633 #~ msgstr "Қўлланмалар"
5636 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5638 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5640 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5643 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5644 #~| msgid "Empty Trash"
5645 #~ msgid "Empty Search"
5646 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
5649 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5657 #~| msgid "Move to Trash"
5658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~ msgid "&Move to Trash"
5660 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
5662 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5663 #~ msgid "Rename..."
5664 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
5667 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5668 #~| msgid "Open in New Tab"
5669 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5670 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5671 #~ msgstr "Янги табда очиш"
5674 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5681 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5682 #~| msgid "Current folder"
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5684 #~ msgid "%1 - current folder"
5685 #~ msgstr "Жорий жилд"
5688 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5689 #~| msgid "Current folder"
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5691 #~ msgid "%1 - current device"
5692 #~ msgstr "Жорий жилд"
5695 #~| msgctxt "@title:group"
5696 #~| msgid "Services"
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5698 #~ msgid "%1 - all devices"
5699 #~ msgstr "Хизматлар"
5701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5702 #~ msgid "Paste Into Folder"
5703 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
5707 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5708 #~| "full year number"
5709 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
5711 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5712 #~ "locale, and %Y is full year number"
5713 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5714 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
5716 #~ msgctxt "@title:group"
5718 #~ msgstr "Сичқонча"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5725 #~| msgctxt "@label"
5726 #~| msgid "Additional information"
5727 #~ msgctxt "@info:status"
5728 #~ msgid "Update of version information failed."
5729 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Copy Text"
5736 #~ msgstr "Нусха олиш"
5738 #~ msgctxt "@title:group Date"
5739 #~ msgid "Last Week"
5740 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5743 #~| msgctxt "@title:group Date"
5744 #~| msgid "Last Week"
5746 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5747 #~ "full year number"
5748 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5749 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
5752 #~| msgctxt "@title:group Date"
5754 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5759 #~| msgctxt "@title:group Date"
5760 #~| msgid "Yesterday"
5761 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5762 #~ msgid "Yesterday"
5767 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
5770 #~| msgctxt "@label:listbox"
5771 #~| msgid "Text width:"
5772 #~ msgctxt "@option:option"
5773 #~ msgid "Maximum Rating"
5774 #~ msgstr "Матннинг эни:"
5777 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5779 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5784 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5786 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5791 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5793 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5798 #~| msgctxt "@title:window"
5799 #~| msgid "Information"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5801 #~ msgid "Copy Information Message"
5802 #~ msgstr "Маълумот"
5805 #~| msgctxt "@label"
5806 #~| msgid "Description:"
5807 #~ msgctxt "@item:intable"
5808 #~ msgid "No destination"
5809 #~ msgstr "Таърифи:"
5812 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5814 #~ msgctxt "@title:group"
5815 #~ msgid "Do not create previews for"
5816 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5821 #~ msgctxt "@item:intable"
5826 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5828 #~ msgctxt "@item:intable"
5833 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5835 #~ msgctxt "@item:intable"
5840 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5841 #~| msgid "Permissions"
5842 #~ msgctxt "@item:intable"
5843 #~ msgid "Permissions"
5844 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
5847 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5849 #~ msgctxt "@item:intable"
5854 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5856 #~ msgctxt "@item:intable"
5861 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5863 #~ msgctxt "@item:intable"
5868 #~| msgctxt "@label"
5869 #~| msgid "Description:"
5870 #~ msgctxt "@item:intable"
5871 #~ msgid "Destination"
5872 #~ msgstr "Таърифи:"
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgctxt "@item:intable"
5881 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5883 #~ msgstr "Номи бўйича"
5885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5887 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
5889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5890 #~ msgid "By Permissions"
5891 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
5893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5895 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
5897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5899 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
5902 #~| msgctxt "@label"
5903 #~| msgid "Description:"
5904 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5905 #~ msgid "By Link Destination"
5906 #~ msgstr "Таърифи:"
5909 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5920 #~ msgid "Additional information"
5921 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
5923 #~ msgctxt "@title:tab"
5927 #~ msgctxt "@title:group"
5931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5933 #~ msgstr "Устунлар"
5935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5939 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5943 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5951 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5955 #~ msgctxt "@title:menu"
5957 #~ msgstr "Устунлар"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5961 #~ msgstr "Устунлар"
5964 #~| msgctxt "@label"
5965 #~| msgid "Description:"
5966 #~ msgctxt "@title::column"
5967 #~ msgid "Link Destination"
5968 #~ msgstr "Таърифи:"
5971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgctxt "@title::column"
5978 #~ msgid "Show hidden files"
5979 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5982 #~| msgctxt "@label:textbox"
5983 #~| msgid "Number of lines:"
5984 #~ msgid "Number of textlines"
5985 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
5988 #~| msgctxt "@label"
5989 #~| msgid "Change..."
5990 #~ msgctxt "@action:button"
5991 #~ msgid "Configure..."
5992 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
5995 #~| msgctxt "@label"
5997 #~ msgctxt "@title:group"
5999 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6002 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~ msgctxt "@action:button"
6009 #~| msgctxt "@title:group Date"
6010 #~| msgid "Yesterday"
6011 #~ msgctxt "@action:button"
6012 #~ msgid "Yesterday"
6016 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6018 #~ msgctxt "@title:group"
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~| msgid "Open in New Window"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6027 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6030 #~| msgctxt "@action:button"
6036 #~ msgctxt "@title:menu"
6037 #~ msgid "View Mode"
6038 #~ msgstr "Кўриш усули"
6041 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6045 #~ msgstr "Сана бўйича"
6048 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6052 #~ msgstr "Сана бўйича"
6055 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6059 #~ msgstr "Сана бўйича"
6062 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6066 #~ msgstr "Сана бўйича"
6069 #~| msgctxt "@title:group"
6076 #~| msgctxt "@title"
6077 #~| msgid "File Manager"
6079 #~ msgid "Filenames"
6080 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6083 #~| msgctxt "@label:textbox"
6084 #~| msgid "Search..."
6087 #~ msgstr "Қидириш..."
6089 #~ msgctxt "@action:button"
6093 #~ msgctxt "@action:button"
6102 #~| msgctxt "@label:listbox"
6103 #~| msgid "Sorting:"
6106 #~ msgstr "Саралаш:"
6109 #~| msgctxt "@label Tag name"
6115 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6119 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6123 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6124 #~ msgid "Permissions"
6125 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6127 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6131 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6135 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6139 #~ msgctxt "@item::intable"
6143 #~ msgctxt "@item::intable"
6144 #~ msgid "Locally modified"
6145 #~ msgstr "Ўзгарган"
6147 #~ msgctxt "@item::intable"
6149 #~ msgstr "Қўшилган"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6160 #~ msgid "Permissions"
6161 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6167 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6171 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6175 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6179 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6184 #~ msgid "Permissions"
6185 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6195 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6199 #~ msgctxt "@title:menu"
6200 #~ msgid "Additional Information"
6201 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Add comment..."
6206 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6207 #~ msgid "SVN Commit..."
6208 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6211 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6213 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6214 #~ msgid "SVN Delete"
6218 #~| msgctxt "@label"
6219 #~| msgid "Add comment..."
6220 #~ msgctxt "@title:window"
6221 #~ msgid "SVN Commit"
6222 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6225 #~| msgctxt "@label"
6226 #~| msgid "Add comment..."
6227 #~ msgctxt "@action:button"
6229 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6236 #~| msgctxt "@label"
6237 #~| msgid "Total size:"
6239 #~ msgid "Total Size:"
6243 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6245 #~ msgctxt "@label file type"
6250 #~| msgctxt "@title:window"
6251 #~| msgid "Create new Tag"
6252 #~ msgctxt "@title:window"
6253 #~ msgid "Change Tags"
6254 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6257 #~| msgctxt "@title:window"
6258 #~| msgid "Create New Tag"
6260 #~ msgid "Create new tag:"
6261 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #~ msgid "Delete tag"
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6274 #~ msgid "Delete tag"
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~ msgctxt "@action:button"
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "New Tag..."
6288 #~ msgid "Add Tags..."
6289 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6292 #~ msgid "Change..."
6293 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6298 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6303 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6305 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6310 #~| msgctxt "@label"
6311 #~| msgid "Modified:"
6312 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6314 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6319 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6325 #~| msgid "Permissions"
6326 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6327 #~ msgid "Permissions"
6328 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6330 #~ msgctxt "@title:window"
6331 #~ msgid "Change Comment"
6332 #~ msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
6334 #~ msgctxt "@title:window"
6335 #~ msgid "Add Comment"
6336 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
6339 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6341 #~ msgctxt "@label file content size"
6346 #~| msgctxt "@label"
6347 #~| msgid "Modified:"
6348 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6350 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6353 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6356 #~ msgid "MIME Type"
6357 #~ msgstr "Тури бўйича"
6360 #~| msgctxt "@label:textbox"
6361 #~| msgid "Location:"
6362 #~ msgctxt "@label file URL"
6364 #~ msgstr "Манзили:"
6367 #~| msgctxt "@action"
6368 #~| msgid "Create Folder..."
6371 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
6374 #~| msgctxt "@action:button"
6378 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Modified:"
6383 #~ msgctxt "@label EXIF"
6385 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6388 #~| msgctxt "@label:listbox"
6389 #~| msgid "Sorting:"
6390 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6392 #~ msgstr "Саралаш:"
6395 #~| msgctxt "@label"
6397 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6399 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6409 #~| msgctxt "@title"
6410 #~| msgid "File Manager"
6412 #~ msgid "File Name"
6413 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6420 #~ msgid "Modified:"
6421 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6428 #~ msgid "Permissions:"
6429 #~ msgstr "Ҳуқуқлар:"
6432 #~| msgctxt "@label"
6436 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Modified:"
6446 #~ msgid "Date Modified"
6447 #~ msgstr "Ўзгарган:"
6450 #~| msgctxt "@title:group"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~ msgid "Move To Trash"
6458 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6461 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6462 #~| msgid "Rename..."
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6464 #~ msgid "&Rename..."
6465 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6469 #~| msgid "Properties"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6471 #~ msgid "&Properties"
6472 #~ msgstr "Хоссалари"
6475 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6477 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6479 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6483 #~| msgid "Descending"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6485 #~ msgid "Des&cending"
6486 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6490 #~| msgid "Show Hidden Files"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6492 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6493 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6510 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6511 #~| msgid "Permissions"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6513 #~ msgid "Pe&rmissions"
6514 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6517 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6524 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6526 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6531 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6538 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6552 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6553 #~| msgid "Permissions"
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6555 #~ msgid "Pe&rmissions"
6556 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6559 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6584 #~ msgstr "Нишончалар"
6587 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6591 #~ msgstr "Тафсилотлар"
6594 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6598 #~ msgstr "Устунлар"
6600 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6606 #~ msgstr "Бекор қилиш"
6608 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6612 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6616 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6620 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6624 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6628 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6632 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6636 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6640 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6644 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6645 #~ msgid "Properties"
6646 #~ msgstr "Хоссалари"
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
6649 #~ msgid "&Other..."
6650 #~ msgstr "&Бошқа..."
6652 #~ msgctxt "@title:menu"
6653 #~ msgid "Open With..."
6654 #~ msgstr "...билан очиш"