]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2022-12-13 01:00+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "Gurre ruskalihti"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "Máhcat"
43
44 # unreviewed-context
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "Ráhkat ođđa"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, kde-format
53 msgctxt "@action:inmenu"
54 msgid "Open Path"
55 msgstr ""
56
57 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:inmenu"
60 msgid "Open Path in New Window"
61 msgstr ""
62
63 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 #, kde-format
65 msgctxt "@action:inmenu"
66 msgid "Open Path in New Tab"
67 msgstr ""
68
69 #: dolphinmainwindow.cpp:308
70 #, kde-format
71 msgctxt "@info:status"
72 msgid "Successfully copied."
73 msgstr ""
74
75 #: dolphinmainwindow.cpp:311
76 #, kde-format
77 msgctxt "@info:status"
78 msgid "Successfully moved."
79 msgstr ""
80
81 #: dolphinmainwindow.cpp:314
82 #, kde-format
83 msgctxt "@info:status"
84 msgid "Successfully linked."
85 msgstr ""
86
87 #: dolphinmainwindow.cpp:317
88 #, kde-format
89 msgctxt "@info:status"
90 msgid "Successfully moved to trash."
91 msgstr ""
92
93 #: dolphinmainwindow.cpp:320
94 #, kde-format
95 msgctxt "@info:status"
96 msgid "Successfully renamed."
97 msgstr ""
98
99 #: dolphinmainwindow.cpp:324
100 #, kde-format
101 msgctxt "@info:status"
102 msgid "Created folder."
103 msgstr "Ráhkadan máhpa."
104
105 #: dolphinmainwindow.cpp:397
106 #, kde-format
107 msgctxt "@info"
108 msgid "Go back"
109 msgstr ""
110
111 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 #, kde-format
113 msgctxt "@info:whatsthis go back"
114 msgid "Return to the previously viewed folder."
115 msgstr ""
116
117 #: dolphinmainwindow.cpp:404
118 #, kde-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid "Go forward"
121 msgstr ""
122
123 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 #, kde-kuit-format
125 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
126 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
127 msgstr ""
128
129 #: dolphinmainwindow.cpp:525
130 #, kde-kuit-format
131 msgctxt "@info"
132 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
133 msgstr ""
134
135 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
136 #, kde-format
137 msgctxt "@title:window"
138 msgid "Confirmation"
139 msgstr ""
140
141 #: dolphinmainwindow.cpp:561
142 #, kde-format
143 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
144 msgid "&Quit %1"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:562
148 #, kde-format
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:571
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:613
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:623
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
176 #, kde-format
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr ""
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
182 #, kde-format
183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 msgid "Open Preferred Search Tool"
185 msgstr ""
186
187 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
188 #, kde-format
189 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
190 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
191 msgstr[0] ""
192 msgstr[1] ""
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
195 #, kde-format
196 msgctxt "@action:button"
197 msgid "Open %1 Terminal"
198 msgid_plural "Open %1 Terminals"
199 msgstr[0] ""
200 msgstr[1] ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
203 #, kde-format
204 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgid "Configure"
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
209 #, kde-format
210 msgctxt "@action:inmenu File"
211 msgid "New &Window"
212 msgstr "Ođđa &láse"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info"
217 msgid "Open a new Dolphin window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
221 #, kde-kuit-format
222 msgctxt "@info:whatsthis"
223 msgid ""
224 "This opens a new window just like this one with the current location and "
225 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
229 #, kde-format
230 msgctxt "@action:inmenu File"
231 msgid "New Tab"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
239 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
240 "items between tabs."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
246 msgid "Add to Places"
247 msgstr "Lasit báikepanelii"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
256 #, kde-format
257 msgctxt "@action:inmenu File"
258 msgid "Close Tab"
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
262 #, kde-format
263 msgctxt "@info:whatsthis"
264 msgid ""
265 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
266 "will close instead."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis quit"
272 msgid "This closes this window."
273 msgstr ""
274
275 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
276 #. Cut, Copy and Paste
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
278 #, kde-kuit-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
282 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
283 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
284 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
285 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
289 #, kde-format
290 msgctxt "@action"
291 msgid "Cut…"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
295 #, kde-kuit-format
296 msgctxt "@info:whatsthis cut"
297 msgid ""
298 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
299 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
300 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
301 "their initial location."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Copy…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
320 #, kde-format
321 msgctxt "@action:inmenu Edit"
322 msgid "Paste"
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis paste"
328 msgid ""
329 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
330 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
331 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:inmenu"
337 msgid "Copy to Inactive Split View"
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu"
343 msgid "Copy to Inactive Split View…"
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
349 msgid ""
350 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
351 "the inactive split view."
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
355 #, kde-format
356 msgctxt "@action:inmenu Edit"
357 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 msgstr ""
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu"
363 msgid "Move to Inactive Split View"
364 msgstr ""
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu"
369 msgid "Move to Inactive Split View…"
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
373 #, kde-kuit-format
374 msgctxt "@info:whatsthis Move"
375 msgid ""
376 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
377 "the inactive split view."
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
381 #, kde-format
382 msgctxt "@action:inmenu Edit"
383 msgid "Move to Inactive Split View"
384 msgstr ""
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
387 #, kde-format
388 msgctxt "@action:inmenu Tools"
389 msgid "Filter..."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
393 #, kde-format
394 msgctxt "@info:tooltip"
395 msgid "Show Filter Bar"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
403 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
404 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
405 "view."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu"
411 msgid "Toggle Filter Bar"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
415 #, kde-format
416 msgctxt "@action:intoolbar"
417 msgid "Filter"
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
421 #, kde-format
422 msgid "Search..."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:tooltip"
428 msgid "Search for files and folders"
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis find"
434 msgid ""
435 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
436 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
437 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
438 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
442 #, kde-format
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Search Bar"
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:intoolbar"
450 msgid "Search"
451 msgstr ""
452
453 #. i18n: This action toggles a selection mode.
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action:inmenu"
457 msgid "Select Files and Folders"
458 msgstr ""
459
460 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
461 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
463 #, kde-format
464 msgctxt "@action:intoolbar"
465 msgid "Select"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis"
471 msgid ""
472 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
473 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
474 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
475 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
476 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
477 "items.</para>"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
481 #, kde-kuit-format
482 msgctxt "@info:whatsthis"
483 msgid "This selects all files and folders in the current location."
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
487 #, kde-format
488 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 msgid "Invert Selection"
490 msgstr "Jorgalahte merkema"
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis invert"
495 msgid ""
496 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
497 "selected instead."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis find"
503 msgid ""
504 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
505 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
506 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
510 #, kde-format
511 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
512 msgid "Stash"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
516 #, kde-format
517 msgctxt "@info"
518 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu View"
524 msgid "Stop"
525 msgstr "Bisset"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
528 #, kde-format
529 msgctxt "@info"
530 msgid "Stop loading"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
534 #, kde-format
535 msgctxt "@info"
536 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
542 msgid "Editable Location"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
546 #, kde-kuit-format
547 msgctxt "@info:whatsthis"
548 msgid ""
549 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
550 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
551 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
552 "confirming the edited location."
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
558 msgid "Replace Location"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis"
564 msgid ""
565 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
566 "enter a different location."
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu File"
572 msgid "Undo close tab"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
576 #, kde-format
577 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
578 msgid "This returns you to the previously closed tab."
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
586 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
587 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
588 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
596 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
597 "folders that contain personal application data."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Tools"
603 msgid "Compare Files"
604 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
611 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
612 "para>"
613 msgstr ""
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:inmenu Tools"
618 msgid "Open Terminal"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
626 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
627 "terminal application.</para>"
628 msgstr ""
629
630 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
632 #, kde-format
633 msgctxt "@action:inmenu Tools"
634 msgid "Open Terminal Here"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
638 #, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid ""
641 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
642 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
643 "the terminal application.</para>"
644 msgstr ""
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
647 #, kde-format
648 msgctxt "@action:inmenu Tools"
649 msgid "Focus Terminal Panel"
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
653 #, kde-format
654 msgctxt "@title:menu"
655 msgid "&Bookmarks"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
663 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
664 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
665 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
666 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
667 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu"
673 msgid "Activate Tab %1"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu"
679 msgid "Activate Last Tab"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu"
685 msgid "Next Tab"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu"
691 msgid "Activate Next Tab"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu"
697 msgid "Previous Tab"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu"
703 msgid "Activate Previous Tab"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu"
709 msgid "Show Target"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Open in New Tab"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Open in New Tabs"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Open in New Window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu Panels"
733 msgid "Unlock Panels"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu Panels"
739 msgid "Lock Panels"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis"
745 msgid ""
746 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
747 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
748 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
749 "embedded more cleanly."
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
753 #, kde-format
754 msgctxt "@title:window"
755 msgid "Information"
756 msgstr "Diehtu"
757
758 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
764 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
772 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
773 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
774 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
775 "items a preview of their contents is provided.</para>"
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
783 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
784 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
785 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
786 "are given here by right-clicking.</para>"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
790 #, kde-format
791 msgctxt "@title:window"
792 msgid "Folders"
793 msgstr "Máhpat"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
800 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
801 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
809 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
810 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
811 "quick switching between any folders.</para>"
812 msgstr ""
813
814 # unreviewed-context
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
816 #, kde-format
817 msgctxt "@title:window Shell terminal"
818 msgid "Terminal"
819 msgstr "Terminála"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
826 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
827 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
828 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
829 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
830 "like Konsole.</para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
838 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
839 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
840 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
841 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
842 "Konsole.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
846 #, kde-format
847 msgctxt "@title:window"
848 msgid "Places"
849 msgstr "Báikepanela"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
852 #, kde-format
853 msgctxt "@item:inmenu"
854 msgid "Show Hidden Places"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
858 #, kde-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
862 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
870 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
871 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
872 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
873 "type.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
881 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
882 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
883 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
884 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
885 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
886 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
887 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
888 "interface> to display it again.</para>"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu View"
894 msgid "Show Panels"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
898 #, kde-kuit-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
902 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
903 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
904 "directory that contains all data connected to this computer—the "
905 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
911 msgid "Close"
912 msgstr "Gidde"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
915 #, kde-format
916 msgctxt "@info"
917 msgid "Close left view"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
923 msgid "Close"
924 msgstr "Gidde"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
927 #, kde-format
928 msgctxt "@info"
929 msgid "Close right view"
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
933 #, kde-format
934 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
935 msgid "Split"
936 msgstr "Ludde"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
939 #, kde-format
940 msgctxt "@info"
941 msgid "Split view"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
949 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
950 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
951 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
952 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
953 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
961 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
962 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
963 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
964 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
965 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
966 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
967 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
971 #, kde-kuit-format
972 msgctxt "@info:whatsthis main view"
973 msgid ""
974 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
975 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
976 "interface> above. This area is the central part of this application where "
977 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
978 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
979 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
980 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
981 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
982 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
983 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
984 "emphasis> that covers the basics.</para>"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
988 #, kde-kuit-format
989 msgctxt "@info:whatsthis"
990 msgid ""
991 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
992 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
993 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
994 "be triggered this way.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1002 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1003 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1011 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1012 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1013 "Handbook</interface>."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1017 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1018 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1019 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1020 #. The same might be true for any external link you translate.
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1024 msgid ""
1025 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1026 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1027 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1028 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1029 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1035 msgid ""
1036 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1037 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1038 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1039 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1040 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1041 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1042 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1043 "windows so don't get too used to this.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1051 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1052 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1053 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1054 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1062 "support the continued work on this application and many other projects by "
1063 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1064 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1065 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1066 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1067 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1068 "behind the KDE community.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1076 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1077 "in your preferred language."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1085 "libraries and maintainers of this application."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1093 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1094 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1095 "a look!"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1101 msgid "Defocus Terminal Panel"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1105 #, kde-format
1106 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:button"
1112 msgid "Empty Trash"
1113 msgstr "Gurre ruskalihti"
1114
1115 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1116 #, kde-format
1117 msgid "Empties Trash to create free space"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@action:button"
1123 msgid "Add Network Folder"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@action:inmenu"
1129 msgid "Location Bar"
1130 msgid_plural "Location Bars"
1131 msgstr[0] ""
1132 msgstr[1] ""
1133
1134 #: dolphinpart.cpp:166
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1137 msgid "&Edit File Type..."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinpart.cpp:170
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1143 msgid "Select Items Matching..."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinpart.cpp:175
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1149 msgid "Unselect Items Matching..."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinpart.cpp:181
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1155 msgid "Unselect All"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinpart.cpp:198
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Go"
1161 msgid "App&lications"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinpart.cpp:201
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 msgid "&Network Folders"
1168 msgstr ""
1169
1170 # unreviewed-context
1171 #: dolphinpart.cpp:204
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:inmenu Go"
1174 msgid "Trash"
1175 msgstr "Ruskalihtti"
1176
1177 #: dolphinpart.cpp:207
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@action:inmenu Go"
1180 msgid "Autostart"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinpart.cpp:212
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1186 msgid "Find File..."
1187 msgstr "Gávnna fiilla …"
1188
1189 #: dolphinpart.cpp:218
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Open &Terminal"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinpart.cpp:487
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@title:window"
1198 msgid "Select"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:488
1202 #, kde-format
1203 msgid "Select all items matching this pattern:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinpart.cpp:494
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@title:window"
1209 msgid "Unselect"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:495
1213 #, kde-format
1214 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1218 #: dolphinpart.rc:5
1219 #, kde-format
1220 msgid "&Edit"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1224 #: dolphinpart.rc:15
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@title:menu"
1227 msgid "Selection"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. i18n: ectx: Menu (view)
1231 #: dolphinpart.rc:24
1232 #, kde-format
1233 msgid "&View"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. i18n: ectx: Menu (go)
1237 #: dolphinpart.rc:33
1238 #, kde-format
1239 msgid "&Go"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1243 #: dolphinpart.rc:41
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@title:menu"
1246 msgid "Tools"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1250 #: dolphinpart.rc:51
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@title:menu"
1253 msgid "Dolphin Toolbar"
1254 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1255
1256 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1257 #, kde-format
1258 msgid "Recently Closed Tabs"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1262 #, kde-format
1263 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphintabbar.cpp:128
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu"
1269 msgid "New Tab"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphintabbar.cpp:129
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:inmenu"
1275 msgid "Detach Tab"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphintabbar.cpp:130
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@action:inmenu"
1281 msgid "Close Other Tabs"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphintabbar.cpp:131
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:inmenu"
1287 msgid "Close Tab"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1291 #: dolphinui.rc:59
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:menu"
1294 msgid "Location Bar"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1298 #: dolphinui.rc:105
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Main Toolbar"
1302 msgstr "Váldoreaidoholga"
1303
1304 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1305 #, kde-kuit-format
1306 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1307 msgid ""
1308 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1309 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1310 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1311 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1312 "because following these folders from left to right leads here.</"
1313 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1314 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1315 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1316 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1322 msgid ""
1323 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1324 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1325 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1326 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1327 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1328 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1329 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1330 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1331 "find an item.</item></list></para>"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1335 #, kde-format
1336 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1340 #, kde-format
1341 msgid "Search for %1 in %2"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1345 #, kde-format
1346 msgid "Search"
1347 msgstr "Oza"
1348
1349 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1350 #, kde-format
1351 msgid "Search for %1"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@info:progress"
1357 msgid "Loading folder..."
1358 msgstr "Viežžamin máhpa …"
1359
1360 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@info:progress"
1363 msgid "Sorting..."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@info"
1369 msgid "Searching..."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@info:status"
1375 msgid "No items found."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@info:status"
1381 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@info:status"
1387 msgid ""
1388 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@info:status"
1394 msgid "Invalid protocol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgid ""
1400 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@info:tooltip"
1406 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1410 #, kde-format
1411 msgid "Filter..."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@info:tooltip"
1417 msgid "Hide Filter Bar"
1418 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1419
1420 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1423 msgid "\"%1\""
1424 msgstr ""
1425
1426 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1427 #, kde-format
1428 msgctxt ""
1429 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1430 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1431 msgstr ""
1432
1433 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1434 #, kde-format
1435 msgctxt ""
1436 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1437 "folders."
1438 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1439 msgstr ""
1440
1441 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1442 #, kde-format
1443 msgctxt ""
1444 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1445 "folders."
1446 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1447 msgstr ""
1448
1449 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1450 #, kde-format
1451 msgctxt ""
1452 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1453 "files/folders."
1454 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1455 msgstr ""
1456
1457 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1460 msgid "One Selected File"
1461 msgid_plural "%1 Selected Files"
1462 msgstr[0] ""
1463 msgstr[1] ""
1464
1465 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1466 #, kde-format
1467 msgctxt ""
1468 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1469 msgid "One Selected Folder"
1470 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1471 msgstr[0] ""
1472 msgstr[1] ""
1473
1474 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1475 #, kde-format
1476 msgctxt ""
1477 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1478 "folders."
1479 msgid "One Selected Item"
1480 msgid_plural "%1 Selected Items"
1481 msgstr[0] ""
1482 msgstr[1] ""
1483
1484 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1487 msgid "One File"
1488 msgid_plural "%1 Files"
1489 msgstr[0] ""
1490 msgstr[1] ""
1491
1492 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1495 msgid "One Folder"
1496 msgid_plural "%1 Folders"
1497 msgstr[0] ""
1498 msgstr[1] ""
1499
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1501 #, kde-format
1502 msgctxt ""
1503 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1504 msgid "One Item"
1505 msgid_plural "%1 Items"
1506 msgstr[0] ""
1507 msgstr[1] ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@item:intable"
1512 msgid "%1 item"
1513 msgid_plural "%1 items"
1514 msgstr[0] ""
1515 msgstr[1] ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "width × height"
1520 msgid "%1 × %2"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1526 msgid "0 - 9"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@title:group"
1532 msgid "Others"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@title:group Size"
1538 msgid "Folders"
1539 msgstr "Máhpat"
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@title:group Size"
1544 msgid "Small"
1545 msgstr "Unni"
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1548 #, kde-format
1549 msgctxt "@title:group Size"
1550 msgid "Medium"
1551 msgstr "Gaskageardán"
1552
1553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@title:group Size"
1556 msgid "Big"
1557 msgstr "Stuoris"
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@title:group Date"
1562 msgid "Today"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@title:group Date"
1568 msgid "Yesterday"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1574 msgid "dddd"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1578 #, kde-format
1579 msgctxt ""
1580 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1581 msgid "%1"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@title:group Date"
1587 msgid "One Week Ago"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@title:group Date"
1593 msgid "Two Weeks Ago"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@title:group Date"
1599 msgid "Three Weeks Ago"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@title:group Date"
1605 msgid "Earlier this Month"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1609 #, kde-format
1610 msgctxt ""
1611 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1612 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1613 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1614 "text that should not be formatted as a date"
1615 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1619 #, kde-format
1620 msgctxt ""
1621 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1622 "context @title:group Date"
1623 msgid "%1"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1627 #, kde-format
1628 msgctxt ""
1629 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1630 "current locale, and yyyy is full year number."
1631 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1635 #, kde-format
1636 msgctxt ""
1637 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1638 "@title:group Date"
1639 msgid "%1"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1643 #, kde-format
1644 msgctxt ""
1645 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1646 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1647 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1648 "text that should not be formatted as a date"
1649 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1653 #, kde-format
1654 msgctxt ""
1655 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1656 "context @title:group Date"
1657 msgid "%1"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1661 #, kde-format
1662 msgctxt ""
1663 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1664 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1665 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1666 "text that should not be formatted as a date"
1667 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1671 #, kde-format
1672 msgctxt ""
1673 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1674 "context @title:group Date"
1675 msgid "%1"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1679 #, kde-format
1680 msgctxt ""
1681 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1682 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1683 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1684 "text that should not be formatted as a date"
1685 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1689 #, kde-format
1690 msgctxt ""
1691 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1692 "context @title:group Date"
1693 msgid "%1"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1697 #, kde-format
1698 msgctxt ""
1699 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1700 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1701 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1702 "text that should not be formatted as a date"
1703 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1707 #, kde-format
1708 msgctxt ""
1709 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1710 "context @title:group Date"
1711 msgid "%1"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1715 #, kde-format
1716 msgctxt ""
1717 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1718 "and yyyy is full year number"
1719 msgid "MMMM, yyyy"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1723 #, kde-format
1724 msgctxt ""
1725 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1726 "group Date"
1727 msgid "%1"
1728 msgstr ""
1729
1730 # unreviewed-context
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1735 msgid "Read, "
1736 msgstr "Lohkat, "
1737
1738 # unreviewed-context
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1743 msgid "Write, "
1744 msgstr "Čállit, "
1745
1746 # unreviewed-context
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1751 msgid "Execute, "
1752 msgstr "Vuodjit, "
1753
1754 # unreviewed-context
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1759 msgid "Forbidden"
1760 msgstr "Geldejuvvon"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1765 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1769 msgctxt "@label"
1770 msgid "Name"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1774 msgctxt "@label"
1775 msgid "Size"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1779 msgctxt "@label"
1780 msgid "Modified"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1784 msgctxt "@label"
1785 msgid "Created"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1789 msgctxt "@label"
1790 msgid "Accessed"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1794 msgctxt "@label"
1795 msgid "Type"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1799 msgctxt "@label"
1800 msgid "Rating"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1804 msgctxt "@label"
1805 msgid "Tags"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1809 msgctxt "@label"
1810 msgid "Comment"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1814 msgctxt "@label"
1815 msgid "Title"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1820 msgctxt "@label"
1821 msgid "Document"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1825 msgctxt "@label"
1826 msgid "Author"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1830 msgctxt "@label"
1831 msgid "Word Count"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1835 msgctxt "@label"
1836 msgid "Line Count"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1840 msgctxt "@label"
1841 msgid "Date Photographed"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1847 msgctxt "@label"
1848 msgid "Image"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1852 msgctxt "@label width x height"
1853 msgid "Dimensions"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1857 msgctxt "@label"
1858 msgid "Width"
1859 msgstr "Govdodat"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1862 msgctxt "@label"
1863 msgid "Height"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1867 msgctxt "@label"
1868 msgid "Orientation"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
1872 msgctxt "@label"
1873 msgid "Artist"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
1880 msgctxt "@label"
1881 msgid "Audio"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
1885 msgctxt "@label"
1886 msgid "Genre"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
1890 msgctxt "@label"
1891 msgid "Album"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
1895 msgctxt "@label"
1896 msgid "Duration"
1897 msgstr "Guhkkodat"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
1900 msgctxt "@label"
1901 msgid "Bitrate"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Track"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Release Year"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Aspect Ratio"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Video"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Frame Rate"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Path"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Other"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "File Extension"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Deletion Time"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Link Destination"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Downloaded From"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Permissions"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Owner"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "User Group"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@info:status"
1980 msgid "Unknown error."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: main.cpp:87
1984 #, kde-format
1985 msgid "Dolphin"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: main.cpp:88
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@title"
1991 msgid "File Manager"
1992 msgstr "Fiilagieđahalli"
1993
1994 #: main.cpp:90
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info:credit"
1997 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: main.cpp:92
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info:credit"
2003 msgid "Felix Ernst"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: main.cpp:93
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info:credit"
2009 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: main.cpp:95
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info:credit"
2015 msgid "Méven Car"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: main.cpp:96
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@info:credit"
2021 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: main.cpp:98
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@info:credit"
2027 msgid "Elvis Angelaccio"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: main.cpp:99
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@info:credit"
2033 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: main.cpp:101
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@info:credit"
2039 msgid "Emmanuel Pescosta"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: main.cpp:102
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@info:credit"
2045 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: main.cpp:104
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@info:credit"
2051 msgid "Frank Reininghaus"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: main.cpp:105
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@info:credit"
2057 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: main.cpp:107
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@info:credit"
2063 msgid "Peter Penz"
2064 msgstr "Peter Penz"
2065
2066 #: main.cpp:108
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@info:credit"
2069 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: main.cpp:110
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@info:credit"
2075 msgid "Sebastian Trüg"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2079 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@info:credit"
2082 msgid "Developer"
2083 msgstr "Ovdánahtti"
2084
2085 #: main.cpp:113
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@info:credit"
2088 msgid "David Faure"
2089 msgstr "David Faure"
2090
2091 #: main.cpp:116
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@info:credit"
2094 msgid "Aaron J. Seigo"
2095 msgstr "Aaron J. Seigo"
2096
2097 #: main.cpp:119
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@info:credit"
2100 msgid "Rafael Fernández López"
2101 msgstr "Rafael Fernández López"
2102
2103 #: main.cpp:122
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@info:credit"
2106 msgid "Kevin Ottens"
2107 msgstr "Kevin Ottens"
2108
2109 #: main.cpp:125
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@info:credit"
2112 msgid "Holger Freyther"
2113 msgstr "Holger Freyther"
2114
2115 #: main.cpp:128
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@info:credit"
2118 msgid "Max Blazejak"
2119 msgstr "Max Blazejak"
2120
2121 #: main.cpp:131
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@info:credit"
2124 msgid "Michael Austin"
2125 msgstr "Michael Austin"
2126
2127 #: main.cpp:132
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@info:credit"
2130 msgid "Documentation"
2131 msgstr "Dokumentašuvdna"
2132
2133 #: main.cpp:141
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info:shell"
2136 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: main.cpp:143
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info:shell"
2142 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: main.cpp:144
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@info:shell"
2148 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: main.cpp:145
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@info:shell"
2154 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: main.cpp:146
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@info:shell"
2160 msgid "Document to open"
2161 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2162
2163 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2164 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2165 #, kde-format
2166 msgid "Hidden files shown"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2170 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2171 #, kde-format
2172 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2176 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2177 #, kde-format
2178 msgid "Automatic scrolling"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@action:inmenu"
2184 msgid "Cut"
2185 msgstr "Čuohpa"
2186
2187 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@action:inmenu"
2190 msgid "Copy"
2191 msgstr "Máŋge"
2192
2193 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@action:inmenu"
2196 msgid "Rename..."
2197 msgstr "Bija ođđa nama …"
2198
2199 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@action:inmenu"
2202 msgid "Move to Trash"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@action:inmenu"
2208 msgid "Delete"
2209 msgstr "Sihko"
2210
2211 # unreviewed-context
2212 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@action:inmenu"
2215 msgid "Show Hidden Files"
2216 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2217
2218 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@action:inmenu"
2221 msgid "Limit to Home Directory"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@action:inmenu"
2227 msgid "Automatic Scrolling"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@action:inmenu"
2233 msgid "Properties"
2234 msgstr "Iešvuođat"
2235
2236 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2237 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2238 #, kde-format
2239 msgid "Previews shown"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2243 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2244 #, kde-format
2245 msgid "Auto-Play media files"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2249 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2250 #, kde-format
2251 msgid "Date display format"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@action:inmenu"
2257 msgid "Preview"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@action:inmenu"
2263 msgid "Auto-Play media files"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@action:inmenu"
2269 msgid "Configure..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@action:inmenu"
2275 msgid "Condensed Date"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@label::textbox"
2281 msgid "Select which data should be shown:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "%1 item selected"
2288 msgid_plural "%1 items selected"
2289 msgstr[0] ""
2290 msgstr[1] ""
2291
2292 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2293 #, kde-format
2294 msgid "play"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2298 #, kde-format
2299 msgid "pause"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2303 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2304 #, kde-format
2305 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@action:inmenu"
2311 msgid "Configure Trash…"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2315 #, kde-format
2316 msgid ""
2317 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2318 "and then reopen the panel."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2322 #, kde-format
2323 msgid "Install Konsole"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2327 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2328 #, kde-format
2329 msgid "Location"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2333 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2334 #, kde-format
2335 msgid "What"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@item:inlistbox"
2341 msgid "Any Type"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@item:inlistbox"
2347 msgid "Folders"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@item:inlistbox"
2353 msgid "Documents"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@item:inlistbox"
2359 msgid "Images"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@item:inlistbox"
2365 msgid "Audio Files"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@item:inlistbox"
2371 msgid "Videos"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@item:inlistbox"
2377 msgid "Any Date"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@item:inlistbox"
2383 msgid "Today"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@item:inlistbox"
2389 msgid "Yesterday"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@item:inlistbox"
2395 msgid "This Week"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@item:inlistbox"
2401 msgid "This Month"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@item:inlistbox"
2407 msgid "This Year"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@item:inlistbox"
2413 msgid "Any Rating"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@item:inlistbox"
2419 msgid "1 or more"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@item:inlistbox"
2425 msgid "2 or more"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@item:inlistbox"
2431 msgid "3 or more"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@item:inlistbox"
2437 msgid "4 or more"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@item:inlistbox"
2443 msgid "Highest Rating"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Clear Selection"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "String list separator"
2455 msgid ", "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2461 msgid "Tag: %2"
2462 msgid_plural "Tags: %2"
2463 msgstr[0] ""
2464 msgstr[1] ""
2465
2466 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:button"
2469 msgid "Add Tags"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "action:button"
2475 msgid "From Here (%1)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "action:button"
2481 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "action:button"
2487 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@info:tooltip"
2493 msgid "Quit searching"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "action:button"
2499 msgid "Filename"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "action:button"
2505 msgid "Content"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "action:button"
2511 msgid "From Here"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "action:button"
2517 msgid "Your files"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "action:button"
2523 msgid "Search in your home directory"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2527 #, kde-format
2528 msgid "More Search Tools"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2532 #, kde-format
2533 msgctxt ""
2534 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2535 "user entered."
2536 msgid "Query Results from '%1'"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2542 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2546 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2547 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:button"
2552 msgid "Cancel Copying"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2558 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2559 msgstr ""
2560
2561 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2563 #, kde-format
2564 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2565 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2569 #, kde-format
2570 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2571 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2575 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@action:button"
2578 msgid "Cancel Cutting"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2584 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2585 msgstr ""
2586
2587 # unreviewed-context
2588 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2589 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2590 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2591 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@action:button"
2594 msgid "Cancel"
2595 msgstr "Gaskkalduhte"
2596
2597 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2600 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2601 msgstr ""
2602
2603 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@action:button"
2607 msgid "Cancel Duplicating"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2611 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@action keep short"
2615 msgid "More"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2622 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2623 msgstr ""
2624
2625 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@action:button"
2629 msgid "Cancel Moving"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2635 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2639 #, kde-kuit-format
2640 msgid ""
2641 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2642 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2643 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2644 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2645 "para>"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2649 #, kde-format
2650 msgctxt ""
2651 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2652 msgid "Paste from Clipboard"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2658 msgid "Dismiss This Reminder"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2664 msgid "Don't Remind Me Again"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2670 msgid ""
2671 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2672 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2673 msgstr ""
2674
2675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2676 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@action:button"
2679 msgid "Cancel Renaming"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2683 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2684 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2685 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2686 #. and a fallback will be used.
2687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@action"
2690 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2691 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2692 msgstr[0] ""
2693 msgstr[1] ""
2694
2695 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2696 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2697 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2698 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2699 #. and a fallback will be used.
2700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@action"
2703 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2704 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2705 msgstr[0] ""
2706 msgstr[1] ""
2707
2708 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2709 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2710 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2711 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2712 #. and a fallback will be used.
2713 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@action"
2716 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2717 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2718 msgstr[0] ""
2719 msgstr[1] ""
2720
2721 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2722 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2723 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2724 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2725 #. and a fallback will be used.
2726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@action"
2729 msgid "Permanently Delete %2"
2730 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2731 msgstr[0] ""
2732 msgstr[1] ""
2733
2734 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2735 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2736 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2737 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2738 #. and a fallback will be used.
2739 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@action"
2742 msgid "Duplicate %2"
2743 msgid_plural "Duplicate %2"
2744 msgstr[0] ""
2745 msgstr[1] ""
2746
2747 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2748 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2749 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2750 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2751 #. and a fallback will be used.
2752 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@action"
2755 msgid "Move %2 to the Trash"
2756 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2761 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2762 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2763 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2764 #. and a fallback will be used.
2765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action"
2768 msgid "Rename %2"
2769 msgid_plural "Rename %2"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772
2773 #: selectionmode/topbar.cpp:33
2774 #, kde-kuit-format
2775 msgctxt "@info:whatsthis"
2776 msgid ""
2777 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
2778 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
2779 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
2780 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
2781 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
2782 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
2783 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
2784 "the current selection.</para>"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: selectionmode/topbar.cpp:59
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2790 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: selectionmode/topbar.cpp:61
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2796 msgid "Selection Mode"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: selectionmode/topbar.cpp:67
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@action:button"
2802 msgid "Exit Selection Mode"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@label:textbox"
2808 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@label:textbox"
2814 msgid "Search..."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@action:button"
2820 msgid "Download New Services..."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info"
2826 msgid ""
2827 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
2828 "settings."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@info"
2834 msgid "Restart now?"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@option:check"
2840 msgid "Delete"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@option:check"
2846 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@item:inmenu"
2852 msgid "%1: %2"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2856 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2857 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2858 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2859 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
2860 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2861 #, kde-format
2862 msgid "Use system font"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2866 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2867 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2868 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
2869 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
2870 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
2871 #, kde-format
2872 msgid "Icon size"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2876 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2877 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2878 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
2879 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
2880 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
2881 #, kde-format
2882 msgid "Preview size"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2886 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
2887 #, kde-format
2888 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
2892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
2893 #, kde-format
2894 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
2898 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
2899 #, kde-format
2900 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
2904 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
2905 #, kde-format
2906 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
2910 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
2911 #, kde-format
2912 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
2916 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
2917 #, kde-format
2918 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
2922 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
2923 #, kde-format
2924 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
2928 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
2929 #, kde-format
2930 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
2934 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
2935 #, kde-format
2936 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
2940 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
2941 #, kde-format
2942 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
2947 #, kde-format
2948 msgid "Position of columns"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
2952 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
2953 #, kde-format
2954 msgid "Side Padding"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
2958 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
2959 #, kde-format
2960 msgid "Highlight entire row"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2964 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
2965 #, kde-format
2966 msgid "Expandable folders"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
2970 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
2971 #, kde-format
2972 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
2976 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
2977 #, kde-format
2978 msgid "Recursive directory size limit"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
2982 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
2983 #, kde-format
2984 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2988 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@label"
2991 msgid "Hidden files shown"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2995 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@info:whatsthis"
2998 msgid ""
2999 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3000 "will be shown in the file view."
3001 msgstr ""
3002 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3003 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3004
3005 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@label"
3009 msgid "Version"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3013 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@info:whatsthis"
3016 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3020 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@label"
3023 msgid "View Mode"
3024 msgstr "Čájehanmodus"
3025
3026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@info:whatsthis"
3030 msgid ""
3031 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3032 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3033 msgstr ""
3034 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3035 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@label"
3041 msgid "Previews shown"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info:whatsthis"
3048 msgid ""
3049 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3050 "icon."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@label"
3057 msgid "Grouped Sorting"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info:whatsthis"
3064 msgid ""
3065 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@label"
3072 msgid "Sort files by"
3073 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3074
3075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info:whatsthis"
3079 msgid ""
3080 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3081 "performed on."
3082 msgstr ""
3083
3084 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@label"
3088 msgid "Order in which to sort files"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@label"
3095 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@label"
3102 msgid "Show hidden files and folders last"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3106 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@label"
3109 msgid "Visible roles"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3113 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@label"
3116 msgid "Header column widths"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3120 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@label"
3123 msgid "Properties last changed"
3124 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3125
3126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3127 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info:whatsthis"
3130 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3131 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3134 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@label"
3137 msgid "Additional Information"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3142 #, kde-format
3143 msgid "Should the URL be editable for the user"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3148 #, kde-format
3149 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3154 #, kde-format
3155 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3160 #, kde-format
3161 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3166 #, kde-format
3167 msgid ""
3168 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3169 "instance"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3173 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3174 #, kde-format
3175 msgid ""
3176 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3177 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3178 "were removed/renamed ...etc"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3182 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3183 #, kde-format
3184 msgid ""
3185 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3186 "UI)"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3190 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3191 #, kde-format
3192 msgid "Home URL"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3197 #, kde-format
3198 msgid "Remember open folders and tabs"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3203 #, kde-format
3204 msgid "Split the view into two panes"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3209 #, kde-format
3210 msgid "Should the filter bar be shown"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3214 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3215 #, kde-format
3216 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3220 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3221 #, kde-format
3222 msgid "Browse through archives"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3226 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3227 #, kde-format
3228 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3233 #, kde-format
3234 msgid ""
3235 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3236 "running in the Terminal panel."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3241 #, kde-format
3242 msgid "Rename inline"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3247 #, kde-format
3248 msgid "Show selection toggle"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3252 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3253 #, kde-format
3254 msgid ""
3255 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3256 "mode bottom bar."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3260 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3261 #, kde-format
3262 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3267 #, kde-format
3268 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3273 #, kde-format
3274 msgid "New tab will be open after last one"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3278 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3279 #, kde-format
3280 msgid "Show tooltips"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3284 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3285 #, kde-format
3286 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3290 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3291 #, kde-format
3292 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3296 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show the statusbar"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3303 #, kde-format
3304 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3308 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3309 #, kde-format
3310 msgid "Show the space information in the statusbar"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3314 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3315 #, kde-format
3316 msgid "Lock the layout of the panels"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3321 #, kde-format
3322 msgid "Enlarge Small Previews"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3326 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3327 #, kde-format
3328 msgid ""
3329 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3330 "items"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3334 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3335 #, kde-format
3336 msgid "Text width index"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3340 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3341 #, kde-format
3342 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3346 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3347 #, kde-format
3348 msgid "Enabled plugins"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@title:window"
3354 msgid "Configure"
3355 msgstr ""
3356
3357 # unreviewed-context
3358 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@title:group General settings"
3361 msgid "General"
3362 msgstr "Oppalaš"
3363
3364 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@title:group"
3367 msgid "Startup"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@title:group"
3373 msgid "View Modes"
3374 msgstr "Čájehanmodusat"
3375
3376 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@title:group"
3379 msgid "Navigation"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@title:group"
3385 msgid "Context Menu"
3386 msgstr ""
3387
3388 # unreviewed-context
3389 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@title:group"
3392 msgid "Trash"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@title:group"
3398 msgid "User Feedback"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3402 #, kde-format
3403 msgid ""
3404 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3408 #, kde-format
3409 msgid "Warning"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@option:radio"
3415 msgid "Use common display style for all folders"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@option:radio"
3421 msgid "Remember display style for each folder"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@info"
3427 msgid ""
3428 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3429 "properties for."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@title:group"
3435 msgid "View: "
3436 msgstr ""
3437
3438 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "option:radio"
3441 msgid "Natural"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "option:radio"
3447 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "option:radio"
3453 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@title:group"
3459 msgid "Sorting mode: "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@option:check"
3465 msgid "Show tooltips"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3469 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@title:group"
3472 msgid "Miscellaneous: "
3473 msgstr ""
3474
3475 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@option:check"
3478 msgid "Show selection marker"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "option:check"
3484 msgid "Rename inline"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "option:check"
3490 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "option:check"
3496 msgid "Turning off split view closes active pane"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3500 #, kde-format
3501 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@title:window"
3507 msgid "Configure Preview for %1"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@title:group"
3513 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3519 msgid "Moving files or folders to trash"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3525 msgid "Emptying trash"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3531 msgid "Deleting files or folders"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@title:group"
3537 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3543 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3549 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@title:group"
3555 msgid "When opening an executable file:"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3559 #, kde-format
3560 msgid "Always ask"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3564 #, kde-format
3565 msgid "Open in application"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3569 #, kde-format
3570 msgid "Run script"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3574 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3577 msgid "Behavior"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3581 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3584 msgid "Previews"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3588 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3591 msgid "Confirmations"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3597 msgid "Status Bar"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@title:group"
3603 msgid "Show previews in the view for:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3607 #, kde-format
3608 msgid "Skip previews for local files above:"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3612 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3615 msgid " MiB"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3619 #, kde-format
3620 msgid "No limit"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@label"
3626 msgid "Skip previews for remote files above:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3630 #, kde-format
3631 msgid "No previews"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@option:check"
3637 msgid "Show status bar"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "@option:check"
3643 msgid "Show zoom slider"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@option:check"
3649 msgid "Show space information"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3653 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@title:tab"
3656 msgid "Icons"
3657 msgstr "Govažat"
3658
3659 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3660 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@title:tab"
3663 msgid "Compact"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3667 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@title:tab"
3670 msgid "Details"
3671 msgstr "Bienat"
3672
3673 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "option:radio"
3676 msgid "After current tab"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "option:radio"
3682 msgid "At end of tab bar"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "Open new tabs: "
3689 msgstr ""
3690
3691 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@option:check"
3694 msgid "Open archives as folder"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "option:check"
3700 msgid "Open folders during drag operations"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "General: "
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
3712 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@action:button"
3718 msgid "Select Home Location"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@action:button"
3724 msgid "Use Current Location"
3725 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
3726
3727 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@action:button"
3730 msgid "Use Default Location"
3731 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
3732
3733 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@label:textbox"
3736 msgid "Show on startup:"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3742 msgid "Begin in split view mode"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
3746 #, kde-format
3747 msgid "New windows:"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3753 msgid "Show filter bar"
3754 msgstr "Čájet sillenholga"
3755
3756 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3759 msgid "Make location bar editable"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3765 msgid "Open new folders in tabs"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@label:checkbox"
3771 msgid "General:"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3777 msgid "Show full path inside location bar"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3783 msgid "Show full path in title bar"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@info"
3789 msgid ""
3790 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3791 "be applied."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3797 msgid "System Font"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@item:inlistbox Font"
3803 msgid "Custom Font"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@action:button Choose font"
3809 msgid "Choose..."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@label:listbox"
3815 msgid "Default icon size:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@label:listbox"
3821 msgid "Preview icon size:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@label:listbox"
3827 msgid "Label font:"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
3833 msgid "Small"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
3839 msgid "Medium"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
3845 msgid "Large"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
3851 msgid "Huge"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@label:listbox"
3857 msgid "Label width:"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3863 msgid "Unlimited"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3869 msgid "1"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3875 msgid "2"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3881 msgid "3"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3887 msgid "4"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3893 msgid "5"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@label:listbox"
3899 msgid "Maximum lines:"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
3905 msgid "Unlimited"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
3911 msgid "Small"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
3917 msgid "Medium"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
3923 msgid "Large"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@label:listbox"
3929 msgid "Maximum width:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@option:check"
3935 msgid "Expandable"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@label:checkbox"
3941 msgid "Folders:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
3947 msgid "By clicking anywhere on the row"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
3953 msgid "By clicking on icon or name"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
3957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "Open files and folders:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "option:radio"
3966 msgid "Number of items"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "option:radio"
3972 msgid "Size of contents, up to "
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
3976 #, kde-format
3977 msgid " level deep"
3978 msgid_plural " levels deep"
3979 msgstr[0] ""
3980 msgstr[1] ""
3981
3982 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "Folder size displays:"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "option:radio as in relative date"
3991 msgid "Relative (e.g. '%1')"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "option:radio as in absolute date"
3997 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@title:group"
4003 msgid "Date style:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info:tooltip"
4010 msgid "Size: 1 pixel"
4011 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4012 msgstr[0] ""
4013 msgstr[1] ""
4014
4015 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@title:window"
4018 msgid "View Display Style"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@item:inlistbox"
4024 msgid "Icons"
4025 msgstr "Govažat"
4026
4027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@item:inlistbox"
4030 msgid "Compact"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@item:inlistbox"
4036 msgid "Details"
4037 msgstr "Bienat"
4038
4039 # unreviewed-context
4040 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4043 msgid "Ascending"
4044 msgstr "Lassáneaddji"
4045
4046 # unreviewed-context
4047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4050 msgid "Descending"
4051 msgstr "Geahppáneaddji"
4052
4053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@option:check"
4056 msgid "Show folders first"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@option:check"
4062 msgid "Show hidden files last"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@option:check"
4068 msgid "Show preview"
4069 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4070
4071 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@option:check"
4074 msgid "Show in groups"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@option:check"
4080 msgid "Show hidden files"
4081 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
4082
4083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@title:group"
4086 msgid "Additional Information"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4090 #, kde-format
4091 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@label:listbox"
4097 msgid "View mode:"
4098 msgstr "Čájehanmodus:"
4099
4100 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@label:listbox"
4103 msgid "Sorting:"
4104 msgstr "Sorteren:"
4105
4106 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4107 #, kde-format
4108 msgid "View options:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4114 msgid "Current folder"
4115 msgstr "Dán máhppii"
4116
4117 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4120 msgid "Current folder and sub-folders"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4126 msgid "All folders"
4127 msgstr "Buot máhpaide"
4128
4129 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@title:group"
4132 msgid "Apply to:"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@option:check"
4138 msgid "Use as default view settings"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@info"
4144 msgid ""
4145 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4146 "continue?"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@info"
4152 msgid ""
4153 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4154 msgstr ""
4155 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
4156 "bargat?"
4157
4158 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "@title:window"
4161 msgid "Applying View Properties"
4162 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
4163
4164 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@info:progress"
4167 msgid "Counting folders: %1"
4168 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
4169
4170 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@info:progress"
4173 msgid "Folders: %1"
4174 msgstr "Máhpat: %1"
4175
4176 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4179 msgid "Zoom:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4183 #, kde-format
4184 msgid "Zoom"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4190 msgid "Sets the size of the file icons."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4194 #, kde-format
4195 msgid "Stop"
4196 msgstr "Bisset"
4197
4198 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@tooltip"
4201 msgid "Stop loading"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4205 #, kde-kuit-format
4206 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4207 msgid ""
4208 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4209 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4210 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4211 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4212 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4213 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4214 "device.</item></list></para>"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@action:inmenu"
4220 msgid "Show Zoom Slider"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@action:inmenu"
4226 msgid "Show Space Information"
4227 msgstr ""
4228
4229 # unreviewed-context
4230 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@info:status Free disk space"
4233 msgid "%1 free"
4234 msgstr "%1 friddja"
4235
4236 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4239 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4243 #, kde-format
4244 msgid "Trash Emptied"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4248 #, kde-format
4249 msgid "The Trash was emptied."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4255 msgid "Places"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4261 msgid "Count of available Network Shares"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4267 msgid "Settings"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4273 msgid "A subset of Dolphin settings."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4277 #, kde-format
4278 msgid "Select Remote Charset"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4282 #, kde-format
4283 msgid "Default"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4287 #, kde-format
4288 msgid "Reload"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: views/dolphinview.cpp:638
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@info:status"
4294 msgid "1 Folder selected"
4295 msgid_plural "%1 Folders selected"
4296 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
4297 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
4298
4299 #: views/dolphinview.cpp:639
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@info:status"
4302 msgid "1 File selected"
4303 msgid_plural "%1 Files selected"
4304 msgstr[0] ""
4305
4306 #: views/dolphinview.cpp:641
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@info:status"
4309 msgid "1 Folder"
4310 msgid_plural "%1 Folders"
4311 msgstr[0] ""
4312 msgstr[1] ""
4313
4314 #: views/dolphinview.cpp:642
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@info:status"
4317 msgid "1 File"
4318 msgid_plural "%1 Files"
4319 msgstr[0] ""
4320 msgstr[1] ""
4321
4322 #: views/dolphinview.cpp:646
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4325 msgid "%1, %2 (%3)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: views/dolphinview.cpp:650
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@info:status files (size)"
4331 msgid "%1 (%2)"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: views/dolphinview.cpp:656
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@info:status"
4337 msgid "0 Folders, 0 Files"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "<filename> copy"
4343 msgid "%1 copy"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: views/dolphinview.cpp:1042
4347 #, kde-format
4348 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4349 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4350 msgstr[0] ""
4351 msgstr[1] ""
4352
4353 #: views/dolphinview.cpp:1048
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@action:button"
4356 msgid "Open %1 Item"
4357 msgid_plural "Open %1 Items"
4358 msgstr[0] ""
4359 msgstr[1] ""
4360
4361 #: views/dolphinview.cpp:1181
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@action:inmenu"
4364 msgid "Side Padding"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: views/dolphinview.cpp:1185
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@action:inmenu"
4370 msgid "Automatic Column Widths"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: views/dolphinview.cpp:1190
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@action:inmenu"
4376 msgid "Custom Column Widths"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: views/dolphinview.cpp:1766
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@info:status"
4382 msgid "Trash operation completed."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: views/dolphinview.cpp:1775
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@info:status"
4388 msgid "Delete operation completed."
4389 msgstr "Sihkkun lea geargan."
4390
4391 #: views/dolphinview.cpp:1910
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@action:button"
4394 msgid "Rename and Hide"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: views/dolphinview.cpp:1917
4398 #, kde-format
4399 msgid ""
4400 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4401 "Do you still want to rename it?"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: views/dolphinview.cpp:1919
4405 #, kde-format
4406 msgid ""
4407 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4408 "Do you still want to rename it?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: views/dolphinview.cpp:1921
4412 #, kde-format
4413 msgid "Hide this File?"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: views/dolphinview.cpp:1921
4417 #, kde-format
4418 msgid "Hide this Folder?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: views/dolphinview.cpp:1977
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@info:status"
4424 msgid "The location is empty."
4425 msgstr "Guorus čujuhus."
4426
4427 #: views/dolphinview.cpp:1979
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@info:status"
4430 msgid "The location '%1' is invalid."
4431 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
4432
4433 #: views/dolphinview.cpp:2225
4434 #, kde-format
4435 msgid "Loading..."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: views/dolphinview.cpp:2244
4439 #, kde-format
4440 msgid "Loading canceled"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: views/dolphinview.cpp:2246
4444 #, kde-format
4445 msgid "No items matching the filter"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: views/dolphinview.cpp:2248
4449 #, kde-format
4450 msgid "No items matching the search"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: views/dolphinview.cpp:2250
4454 #, kde-format
4455 msgid "Trash is empty"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: views/dolphinview.cpp:2253
4459 #, kde-format
4460 msgid "No tags"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: views/dolphinview.cpp:2256
4464 #, kde-format
4465 msgid "No files tagged with \"%1\""
4466 msgstr ""
4467
4468 #: views/dolphinview.cpp:2260
4469 #, kde-format
4470 msgid "No recently used items"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: views/dolphinview.cpp:2262
4474 #, kde-format
4475 msgid "No shared folders found"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: views/dolphinview.cpp:2264
4479 #, kde-format
4480 msgid "No relevant network resources found"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: views/dolphinview.cpp:2266
4484 #, kde-format
4485 msgid "No MTP-compatible devices found"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: views/dolphinview.cpp:2268
4489 #, kde-format
4490 msgid "No Apple devices found"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: views/dolphinview.cpp:2270
4494 #, kde-format
4495 msgid "No Bluetooth devices found"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: views/dolphinview.cpp:2272
4499 #, kde-format
4500 msgid "Folder is empty"
4501 msgstr ""
4502
4503 # unreviewed-context
4504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@action"
4507 msgid "Create Folder..."
4508 msgstr "Ráhkat máhpa …"
4509
4510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4511 #, kde-kuit-format
4512 msgctxt "@info:whatsthis"
4513 msgid ""
4514 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4515 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4519 #, kde-kuit-format
4520 msgctxt "@info:whatsthis"
4521 msgid ""
4522 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4523 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4524 "from if disk space is needed."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4528 #, kde-kuit-format
4529 msgctxt "@info:whatsthis"
4530 msgid ""
4531 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4532 "recovered by normal means."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4538 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@action:inmenu File"
4544 msgid "Duplicate Here"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@action:inmenu File"
4550 msgid "Properties"
4551 msgstr "Iešvuođat"
4552
4553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4554 #, kde-kuit-format
4555 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4556 msgid ""
4557 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4558 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4559 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4560 "there like managing read- and write-permissions."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@action:incontextmenu"
4566 msgid "Copy Location"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4572 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@action:inmenu File"
4578 msgid "Move to Trash…"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@action:inmenu File"
4584 msgid "Delete…"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@action:inmenu File"
4590 msgid "Duplicate Here…"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@action:incontextmenu"
4596 msgid "Copy Location…"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4600 #, kde-kuit-format
4601 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4602 msgid ""
4603 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4604 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
4605 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
4606 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
4607 "interface> option is enabled.</para>"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
4611 #, kde-kuit-format
4612 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
4613 msgid ""
4614 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
4615 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
4616 "the overview in folders with many items.</para>"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
4620 #, kde-kuit-format
4621 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
4622 msgid ""
4623 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
4624 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
4625 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
4626 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
4627 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
4628 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
4629 "of multiple folders in the same list.</para>"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@action:intoolbar"
4635 msgid "View Mode"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
4641 msgid "This increases the icon size."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@action:inmenu View"
4647 msgid "Reset Zoom Level"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
4651 #, kde-format
4652 msgid "Zoom To Default"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
4658 msgid "This resets the icon size to default."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
4664 msgid "This reduces the icon size."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
4670 msgid "Zoom"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
4674 #, kde-format
4675 msgctxt "@action:intoolbar"
4676 msgid "Show Previews"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@info"
4682 msgid "Show preview of files and folders"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
4686 #, kde-kuit-format
4687 msgctxt "@info:whatsthis"
4688 msgid ""
4689 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
4690 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
4691 "the images."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4697 msgid "Folders First"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@action:inmenu Sort"
4703 msgid "Hidden Files Last"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@action:inmenu View"
4709 msgid "Sort By"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@action:inmenu View"
4715 msgid "Show Additional Information"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@action:inmenu View"
4721 msgid "Show in Groups"
4722 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
4723
4724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:whatsthis"
4727 msgid "This groups files and folders by their first letter."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@action:inmenu View"
4733 msgid "Show Hidden Files"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
4737 #, kde-kuit-format
4738 msgctxt "@info:whatsthis"
4739 msgid ""
4740 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
4741 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
4742 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
4743 "general there is no need for users to access them which is why they are "
4744 "hidden.</para>"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@action:inmenu View"
4750 msgid "Adjust View Display Style..."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@info:whatsthis"
4756 msgid ""
4757 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4763 msgid "Icons"
4764 msgstr "Govažat"
4765
4766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@info"
4769 msgid "Icons view mode"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4775 msgid "Compact"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info"
4781 msgid "Compact view mode"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
4787 msgid "Details"
4788 msgstr "Bienat"
4789
4790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@info"
4793 msgid "Details view mode"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "Sort descending"
4799 msgid "Z-A"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "Sort ascending"
4805 msgid "A-Z"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "Sort descending"
4811 msgid "Largest First"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "Sort ascending"
4817 msgid "Smallest First"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "Sort descending"
4823 msgid "Newest First"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "Sort ascending"
4829 msgid "Oldest First"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "Sort descending"
4835 msgid "Highest First"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "Sort ascending"
4841 msgid "Lowest First"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "Sort descending"
4847 msgid "Descending"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "Sort ascending"
4853 msgid "Ascending"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
4857 #, kde-format
4858 msgctxt ""
4859 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
4860 "selection is empty when this text is shown."
4861 msgid "Actions for Current View"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
4865 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4866 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4867 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4868 #. and a fallback will be used.
4869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
4870 #, kde-format
4871 msgid "Actions for %1"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
4875 #, kde-format
4876 msgctxt ""
4877 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
4878 "of selected files/folders."
4879 msgid "Actions for One Selected Item"
4880 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
4881 msgstr[0] ""
4882 msgstr[1] ""
4883
4884 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@info:status"
4887 msgid "Updating version information..."
4888 msgstr ""