]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:138
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "Crear"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:193
165 #, kde-format
166 msgctxt "@action:inmenu"
167 msgid "Open Path"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:201
171 #, kde-format
172 msgctxt "@action:inmenu"
173 msgid "Open Path in New Tab"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphincontextmenu.cpp:205
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Window"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:456
183 #, kde-format
184 msgctxt ""
185 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
186 msgid "Middle Click"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:332
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info:status"
192 msgid "Successfully copied."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:335
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully moved."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:338
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully linked."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:341
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved to trash."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:344
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully renamed."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:348
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Created folder."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:423
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Go back"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:424
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:whatsthis go back"
234 msgid "Return to the previously viewed folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:430
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go forward"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:431
244 #, kde-kuit-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
246 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
250 #, kde-format
251 msgctxt "@title:window"
252 msgid "Confirmation"
253 msgstr "Confirmación"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:625
256 #, kde-format
257 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
258 msgid "&Quit %1"
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:627
262 #, kde-format
263 msgid "C&lose Current Tab"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:636
267 #, kde-format
268 msgid ""
269 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
273 #, kde-format
274 msgid "Do not ask again"
275 msgstr "Nun volver entrugar"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:676
278 #, kde-format
279 msgid "Show &Terminal Panel"
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:686
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
286 "want to quit?"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:884
290 #, kde-format
291 msgctxt "@info"
292 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:885
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
302 #, kde-format
303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
304 msgid "Open %1"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
310 msgid "Open Preferred Search Tool"
311 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
314 #, kde-format
315 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
316 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
317 msgstr[0] ""
318 msgstr[1] ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
321 #, kde-format
322 msgctxt "@action:button"
323 msgid "Open %1 Terminal"
324 msgid_plural "Open %1 Terminals"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
329 #, kde-format
330 msgctxt "@info"
331 msgid ""
332 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
333 "folder."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
339 msgid "Configure"
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu File"
345 msgid "New &Window"
346 msgstr "&Ventana nueva"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid "Open a new Dolphin window"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis"
357 msgid ""
358 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
359 ">You can drag and drop items between windows."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu File"
365 msgid "New Tab"
366 msgstr "Llingüeta nueva"
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
369 #, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
371 msgid ""
372 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
373 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
374 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
380 msgid "Add to Places"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis"
386 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
387 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu File"
392 msgid "Close Tab"
393 msgstr "Zarrar la llingüeta"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
396 #, fuzzy, kde-format
397 #| msgctxt "@action:inmenu File"
398 #| msgid "Close Tab"
399 msgctxt "@info"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr "Zarrar la llingüeta"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
404 #, kde-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
408 "the whole window instead."
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
412 #, kde-format
413 msgctxt "@info:whatsthis quit"
414 msgid "This closes this window."
415 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
422 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
423 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
424 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
425 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
429 #, kde-format
430 msgctxt "@action"
431 msgid "Cut…"
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
435 #, kde-kuit-format
436 msgctxt "@info:whatsthis cut"
437 msgid ""
438 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
439 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
440 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
441 "their initial location."
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Copy…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis copy"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location."
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action:inmenu Edit"
462 msgid "Paste"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis paste"
468 msgid ""
469 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
470 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
471 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Copy to Other View"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
481 #, kde-format
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Copy to Other View…"
484 msgstr ""
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
487 #, fuzzy, kde-kuit-format
488 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
489 #| msgid ""
490 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
491 #| "to the inactive split view."
492 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
493 msgid ""
494 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
495 "(Only available while in Split View mode.)"
496 msgstr ""
497 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
498 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Move to Other View"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
513 #, kde-format
514 msgctxt "@action:inmenu"
515 msgid "Move to Other View…"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
519 #, fuzzy, kde-kuit-format
520 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
521 #| msgid ""
522 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
523 #| "to the inactive split view."
524 msgctxt "@info:whatsthis Move"
525 msgid ""
526 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
527 "(Only available while in Split View mode.)"
528 msgstr ""
529 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
530 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
533 #, kde-format
534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
539 #, kde-format
540 msgctxt "@action:inmenu Tools"
541 msgid "Filter…"
542 msgstr "Peñerar…"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
545 #, kde-format
546 msgctxt "@info:tooltip"
547 msgid "Show Filter Bar"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid ""
554 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
555 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
556 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
557 "view."
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu"
563 msgid "Toggle Filter Bar"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
567 #, kde-format
568 msgctxt "@action:intoolbar"
569 msgid "Filter"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
573 #, kde-format
574 msgid "Search…"
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Search for files and folders"
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis find"
586 msgid ""
587 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
588 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
589 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
590 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
591 "para>"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu"
597 msgid "Toggle Search Bar"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgid "Search"
604 msgstr ""
605
606 #. i18n: This action toggles a selection mode.
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu"
610 msgid "Select Files and Folders"
611 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
612
613 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
614 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:intoolbar"
618 msgid "Select"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
626 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
627 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
628 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
629 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
630 "items.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid "This selects all files and folders in the current location."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Edit"
642 msgid "Invert Selection"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis invert"
648 msgid ""
649 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
650 "selected instead."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis split"
656 msgid ""
657 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
658 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
659 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
660 "para>Click this button again to close one of the views."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
668 "window."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
672 #, kde-format
673 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
674 msgid "Stash"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
678 #, kde-format
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:tooltip"
686 msgid "Refresh view"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
692 msgid ""
693 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
694 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
695 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
696 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu View"
702 msgid "Stop"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "Stop loading"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Editable Location"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
728 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
729 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
730 "confirming the edited location."
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
736 msgid "Replace Location"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
744 "enter a different location."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu File"
750 msgid "Undo close tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
756 msgid "This returns you to the previously closed tab."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
764 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
765 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
766 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
767 "for your confirmation beforehand."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
775 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
776 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Compare Files"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
790 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
791 "para>"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Tools"
797 msgid "Open Terminal"
798 msgstr "Abrir la terminal"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
805 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
806 "the terminal application.</para>"
807 msgstr ""
808
809 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Tools"
813 msgid "Open Terminal Here"
814 msgstr "Abrir la terminal equí"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
821 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
822 "features in the terminal application.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
826 #, kde-format
827 msgctxt "@title:menu"
828 msgid "&Bookmarks"
829 msgstr "&Marcadores"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
836 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
837 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
838 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
839 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
840 "advanced actions more time consuming.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu"
846 msgid "Go to Tab %1"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
850 #, fuzzy, kde-format
851 #| msgctxt "@action:inmenu"
852 #| msgid "Next Tab"
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Last Tab"
855 msgstr "Llingüeta siguiente"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Next Tab"
867 msgstr "Llingüeta siguiente"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
870 #, fuzzy, kde-format
871 #| msgctxt "@action:inmenu"
872 #| msgid "Next Tab"
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Go to Next Tab"
875 msgstr "Llingüeta siguiente"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
878 #, kde-format
879 msgctxt "@action:inmenu"
880 msgid "Previous Tab"
881 msgstr "Llingüeta anterior"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
884 #, fuzzy, kde-format
885 #| msgctxt "@action:inmenu"
886 #| msgid "Previous Tab"
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr "Llingüeta anterior"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Show Target"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tabs"
907 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Window"
913 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in Split View"
919 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:inmenu Panels"
924 msgid "Unlock Panels"
925 msgstr "Desbloquiar los paneles"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
928 #, kde-format
929 msgctxt "@action:inmenu Panels"
930 msgid "Lock Panels"
931 msgstr "Bloquiar los paneles"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
938 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
939 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
940 "embedded more cleanly."
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
944 #, kde-format
945 msgctxt "@title:window"
946 msgid "Information"
947 msgstr "Información"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
954 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
962 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
963 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
964 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
965 "items a preview of their contents is provided.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
973 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
974 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
975 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
976 "are given here by right-clicking.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
980 #, kde-format
981 msgctxt "@title:window"
982 msgid "Folders"
983 msgstr "Carpetes"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
990 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
991 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
999 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1000 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1001 "quick switching between any folders.</para>"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1007 msgid "Terminal"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1015 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1016 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1017 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1018 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1019 "application like Konsole.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1027 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1028 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1029 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1030 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1031 "like Konsole.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1037 msgid "Focus Terminal Panel"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info:tooltip"
1043 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@title:window"
1049 msgid "Places"
1050 msgstr "Llugares"
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@item:inmenu"
1055 msgid "Show Hidden Places"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1063 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1064 "property."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1072 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1073 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1074 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1075 "type.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1083 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1084 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1085 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1086 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1087 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1088 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1089 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1090 "interface> to display it again.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@action:inmenu View"
1096 msgid "Focus Places Panel"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1100 #, fuzzy, kde-format
1101 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1102 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
1103 msgctxt "@info:tooltip"
1104 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1105 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu View"
1110 msgid "Show Panels"
1111 msgstr "Amosar los paneles"
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info"
1116 msgid ""
1117 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid ""
1124 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid ""
1137 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1138 "folder."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info"
1150 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info"
1156 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info"
1162 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info"
1168 msgid ""
1169 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1170 "destination folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1178 "destination folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1186 "this folder."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1194 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1195 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1196 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1197 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1203 msgid "Close"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Close left view"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1215 msgid "Pop out Left View"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Move left view to a new window"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1227 msgid "Close"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Close right view"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1239 msgid "Pop out Right View"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Move right view to a new window"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1251 msgid "Split"
1252 msgstr "Dixebrar"
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid "Split view"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1263 msgid "Pop out"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1271 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1272 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1273 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1274 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1275 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1283 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1284 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1285 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1286 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1287 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1288 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1289 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1293 #, kde-kuit-format
1294 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1295 msgid ""
1296 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1297 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1298 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1299 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1300 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1301 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1302 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1303 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1304 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1305 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1306 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@info:whatsthis"
1312 msgid ""
1313 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1314 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1315 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1316 "be triggered this way.</para>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1324 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1325 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1333 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1334 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1335 "Handbook</interface>."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1339 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1340 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1341 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1342 #. The same might be true for any external link you translate.
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1346 msgid ""
1347 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1348 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1349 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1350 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1351 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1359 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1360 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1361 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1362 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1363 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1364 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1365 "windows so don't get too used to this.</para>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 msgid ""
1372 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1373 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1374 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1375 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1376 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1384 "support the continued work on this application and many other projects by "
1385 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1386 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1387 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1388 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1389 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1390 "behind the KDE community.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 msgid ""
1397 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1398 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1399 "in your preferred language."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1407 "libraries and maintainers of this application."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1415 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1416 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1417 "a look!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1423 msgid "Defocus Terminal Panel"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@action:inmenu View"
1429 msgid "Defocus Terminal Panel"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:inmenu View"
1435 msgid "Defocus Places Panel"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1439 #, kde-format
1440 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@action:button"
1446 msgid "Empty Trash"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1450 #, kde-format
1451 msgid "Empties Trash to create free space"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Add Network Folder"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@action:inmenu"
1463 msgid "Location Bar"
1464 msgid_plural "Location Bars"
1465 msgstr[0] ""
1466 msgstr[1] ""
1467
1468 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:shell about system packages"
1471 msgid "Could not find package %1."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info %1 is error code"
1477 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt ""
1483 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1484 "'ErrorNoNetwork'"
1485 msgid ""
1486 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1487 "installing <application>%1</application> manually instead."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinpart.cpp:148
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1493 msgid "&Edit File Type…"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinpart.cpp:152
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1499 msgid "Select Items Matching…"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:157
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1505 msgid "Unselect Items Matching…"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:163
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1511 msgid "Unselect All"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:178
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 msgid "App&lications"
1518 msgstr "Ap&licaciones"
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:179
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu Go"
1523 msgid "&Network Folders"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:180
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu Go"
1529 msgid "Trash"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:183
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgid "Autostart"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:189
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1541 msgid "Find File…"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:195
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1547 msgid "Open &Terminal"
1548 msgstr "Abrir la &terminal"
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:447
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@title:window"
1553 msgid "Select"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:447
1557 #, kde-format
1558 msgid "Select all items matching this pattern:"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dolphinpart.cpp:452
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@title:window"
1564 msgid "Unselect"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:452
1568 #, kde-format
1569 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1573 #: dolphinpart.rc:5
1574 #, kde-format
1575 msgid "&Edit"
1576 msgstr "&Editar"
1577
1578 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1579 #: dolphinpart.rc:15
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@title:menu"
1582 msgid "Selection"
1583 msgstr "Seleición"
1584
1585 #. i18n: ectx: Menu (view)
1586 #: dolphinpart.rc:24
1587 #, kde-format
1588 msgid "&View"
1589 msgstr "&Ver"
1590
1591 #. i18n: ectx: Menu (go)
1592 #: dolphinpart.rc:33
1593 #, kde-format
1594 msgid "&Go"
1595 msgstr "&Dir"
1596
1597 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1598 #: dolphinpart.rc:41
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@title:menu"
1601 msgid "Tools"
1602 msgstr "Ferramientes"
1603
1604 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1605 #: dolphinpart.rc:51
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@title:menu"
1608 msgid "Dolphin Toolbar"
1609 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1610
1611 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1612 #, kde-format
1613 msgid "Recently Closed Tabs"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1617 #, kde-format
1618 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1622 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1623 #, kde-format
1624 msgid "Search for %1 in %2"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: dolphintabbar.cpp:155
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu"
1630 msgid "New Tab"
1631 msgstr "Llingüeta nueva"
1632
1633 #: dolphintabbar.cpp:156
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "Detach Tab"
1637 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1638
1639 #: dolphintabbar.cpp:157
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgid "Close Other Tabs"
1643 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1644
1645 #: dolphintabbar.cpp:158
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu"
1648 msgid "Close Tab"
1649 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1650
1651 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1652 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1653 #: dolphintabwidget.cpp:506
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1656 msgid "%1 | (%2)"
1657 msgstr "%1 | (%2)"
1658
1659 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1660 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1661 #: dolphintabwidget.cpp:510
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1664 msgid "(%1) | %2"
1665 msgstr "(%1) | %2"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1668 #: dolphinui.rc:61
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:menu"
1671 msgid "Location Bar"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1675 #: dolphinui.rc:106
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Main Toolbar"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1682 #, kde-kuit-format
1683 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1684 msgid ""
1685 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1686 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1687 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1688 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1689 "because following these folders from left to right leads here.</"
1690 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1691 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1692 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1693 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1699 msgid "This folder is not writable for you."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1703 #, kde-kuit-format
1704 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1705 msgid ""
1706 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1707 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1708 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1709 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1710 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1711 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1712 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1713 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1714 "find an item.</item></list></para>"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1718 #, kde-format
1719 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@info:progress"
1725 msgid "Loading folder…"
1726 msgstr "Cargando la carpeta…"
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:progress"
1731 msgid "Sorting…"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1735 #, kde-format
1736 msgid "Search"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1740 #, kde-format
1741 msgid "Search for %1"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@info"
1747 msgid "Searching…"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@info:status"
1753 msgid "No items found."
1754 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:status"
1759 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@info:status"
1765 msgid ""
1766 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid "Invalid protocol '%1'"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@info:status"
1778 msgid "Invalid protocol"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "@info"
1784 msgid "Authorization required to enter this folder."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1788 #, kde-kuit-format
1789 msgid ""
1790 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@info:tooltip"
1796 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1800 #, kde-format
1801 msgid "Filter…"
1802 msgstr "Peñerar…"
1803
1804 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:tooltip"
1807 msgid "Hide Filter Bar"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@action:inmenu File"
1813 #| msgid "Move to Trash…"
1814 msgctxt "@action:inmenu"
1815 msgid "Move to New Folder…"
1816 msgstr "Tirar a la papelera…"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1821 msgid "\"%1\""
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1828 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1835 "folders."
1836 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1843 "folders."
1844 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1851 "files/folders."
1852 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1858 msgid "One Selected File"
1859 msgid_plural "%1 Selected Files"
1860 msgstr[0] ""
1861 msgstr[1] ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1864 #, kde-format
1865 msgctxt ""
1866 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1867 msgid "One Selected Folder"
1868 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1869 msgstr[0] ""
1870 msgstr[1] ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1876 "folders."
1877 msgid "One Selected Item"
1878 msgid_plural "%1 Selected Items"
1879 msgstr[0] ""
1880 msgstr[1] ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1885 msgid "One File"
1886 msgid_plural "%1 Files"
1887 msgstr[0] "1 ficheru"
1888 msgstr[1] "%1 ficheros"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1893 msgid "One Folder"
1894 msgid_plural "%1 Folders"
1895 msgstr[0] "1 carpeta"
1896 msgstr[1] "%1 carpetes"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1899 #, kde-format
1900 msgctxt ""
1901 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1902 msgid "One Item"
1903 msgid_plural "%1 Items"
1904 msgstr[0] "1 elementu"
1905 msgstr[1] "%1 elementos"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intable"
1910 msgid "%1 item"
1911 msgid_plural "%1 items"
1912 msgstr[0] "%1 elementu"
1913 msgstr[1] "%1 elementos"
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "width × height"
1918 msgid "%1 × %2"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1924 msgid "0 - 9"
1925 msgstr "0 - 9"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@title:group"
1930 msgid "Others"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@title:group Size"
1936 msgid "Folders"
1937 msgstr "Carpetes"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@title:group Size"
1942 msgid "Small"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@title:group Size"
1948 msgid "Medium"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@title:group Size"
1954 msgid "Big"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@title:group Date"
1960 msgid "Today"
1961 msgstr "Güei"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@title:group Date"
1966 msgid "Yesterday"
1967 msgstr "Ayeri"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1972 msgid "dddd"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1976 #, kde-format
1977 msgctxt ""
1978 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1979 msgid "%1"
1980 msgstr "%1"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@title:group Date"
1985 msgid "One Week Ago"
1986 msgstr "Hai una selmana"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@title:group Date"
1991 msgid "Two Weeks Ago"
1992 msgstr "Hai dos selmanes"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@title:group Date"
1997 msgid "Three Weeks Ago"
1998 msgstr "Hai trés selmanes"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@title:group Date"
2003 msgid "Earlier this Month"
2004 msgstr "A principios de mes"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2007 #, kde-format
2008 msgctxt ""
2009 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2010 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2011 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2012 "text that should not be formatted as a date"
2013 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2014 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2017 #, kde-format
2018 msgctxt ""
2019 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2020 "context @title:group Date"
2021 msgid "%1"
2022 msgstr "%1"
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2025 #, kde-format
2026 msgctxt ""
2027 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2028 "current locale, and yyyy is full year number."
2029 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2033 #, kde-format
2034 msgctxt ""
2035 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2036 "@title:group Date"
2037 msgid "%1"
2038 msgstr "%1"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2041 #, kde-format
2042 msgctxt ""
2043 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2044 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2045 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2046 "text that should not be formatted as a date"
2047 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2048 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2051 #, kde-format
2052 msgctxt ""
2053 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2054 "context @title:group Date"
2055 msgid "%1"
2056 msgstr "%1"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2059 #, kde-format
2060 msgctxt ""
2061 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2062 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2063 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2064 "text that should not be formatted as a date"
2065 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2066 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2072 "context @title:group Date"
2073 msgid "%1"
2074 msgstr "%1"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2077 #, kde-format
2078 msgctxt ""
2079 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2080 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2081 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2082 "text that should not be formatted as a date"
2083 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2084 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2090 "context @title:group Date"
2091 msgid "%1"
2092 msgstr "%1"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2098 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2099 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2100 "text that should not be formatted as a date"
2101 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2108 "context @title:group Date"
2109 msgid "%1"
2110 msgstr "%1"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2116 "and yyyy is full year number"
2117 msgid "MMMM, yyyy"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2124 "group Date"
2125 msgid "%1"
2126 msgstr "%1"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2132 msgid "Read, "
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2139 msgid "Write, "
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2146 msgid "Execute, "
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2153 msgid "Forbidden"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2159 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Name"
2165 msgstr "Nome"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Size"
2170 msgstr "Tamañu"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Modified"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2179 msgctxt "@tooltip"
2180 msgid "The date format can be selected in settings."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Created"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Accessed"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Type"
2196 msgstr "Tipu"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Rating"
2201 msgstr "Valoración"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "Tags"
2206 msgstr "Etiquetes"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2209 msgctxt "@label"
2210 msgid "Comment"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Title"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2221 msgctxt "@label"
2222 msgid "Document"
2223 msgstr "Documentu"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Author"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Publisher"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Page Count"
2238 msgstr "Númberu de páxines"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Word Count"
2243 msgstr "Númberu de pallabres"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Line Count"
2248 msgstr "Númberu de llinies"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Date Photographed"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2258 msgctxt "@label"
2259 msgid "Image"
2260 msgstr "Imaxe"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2263 msgctxt "@label width x height"
2264 msgid "Dimensions"
2265 msgstr "Dimensiones"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2268 msgctxt "@label"
2269 msgid "Width"
2270 msgstr "Llargor"
2271
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2273 msgctxt "@label"
2274 msgid "Height"
2275 msgstr "Altor"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Orientation"
2280 msgstr "Orientación"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Artist"
2285 msgstr "Artista"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Audio"
2293 msgstr "Audiu"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Genre"
2298 msgstr "Xéneru"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Album"
2303 msgstr "Álbum"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Duration"
2308 msgstr "Duración"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Bitrate"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Track"
2318 msgstr "Pista"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Release Year"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Aspect Ratio"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Video"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Frame Rate"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Path"
2343 msgstr "Camín"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Other"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "File Extension"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Deletion Time"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2364 msgctxt "@label"
2365 msgid "Link Destination"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Downloaded From"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Permissions"
2376 msgstr "Permisos"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2379 msgctxt "@tooltip"
2380 msgid ""
2381 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2382 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Owner"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "User Group"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:status"
2398 msgid "Unknown error."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:61
2402 #, kde-kuit-format
2403 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2404 msgid ""
2405 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2406 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: main.cpp:97
2410 #, kde-format
2411 msgid "Dolphin"
2412 msgstr "Dolphin"
2413
2414 #: main.cpp:99
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@title"
2417 msgid "File Manager"
2418 msgstr "Xestor de ficheros"
2419
2420 #: main.cpp:101
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: main.cpp:103
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Felix Ernst"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: main.cpp:104
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: main.cpp:106
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:credit"
2441 msgid "Méven Car"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:107
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:credit"
2447 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:109
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:credit"
2453 msgid "Elvis Angelaccio"
2454 msgstr "Elvis Angelaccio"
2455
2456 #: main.cpp:110
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:credit"
2459 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: main.cpp:112
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:credit"
2465 msgid "Emmanuel Pescosta"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.cpp:113
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:credit"
2471 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:115
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:credit"
2477 msgid "Frank Reininghaus"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: main.cpp:116
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:credit"
2483 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: main.cpp:118
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:credit"
2489 msgid "Peter Penz"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: main.cpp:119
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@info:credit"
2495 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: main.cpp:121
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@info:credit"
2501 msgid "Sebastian Trüg"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2505 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@info:credit"
2508 msgid "Developer"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: main.cpp:122
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@info:credit"
2514 msgid "David Faure"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: main.cpp:123
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@info:credit"
2520 msgid "Aaron J. Seigo"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: main.cpp:124
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:credit"
2526 msgid "Rafael Fernández López"
2527 msgstr "Rafael Fernández López"
2528
2529 #: main.cpp:125
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@info:credit"
2532 msgid "Kevin Ottens"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: main.cpp:126
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@info:credit"
2538 msgid "Holger Freyther"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: main.cpp:127
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "@info:credit"
2544 msgid "Max Blazejak"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: main.cpp:128
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@info:credit"
2550 msgid "Michael Austin"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: main.cpp:128
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@info:credit"
2556 msgid "Documentation"
2557 msgstr "Documentación"
2558
2559 #: main.cpp:139
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@info:shell"
2562 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: main.cpp:141
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:shell"
2568 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:142
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:shell"
2574 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.cpp:144
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info:shell"
2580 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: main.cpp:146
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@info:shell"
2586 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: main.cpp:147
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@info:shell"
2592 msgid "Document to open"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2596 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2597 #, kde-format
2598 msgid "Hidden files shown"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2602 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2603 #, kde-format
2604 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2608 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2609 #, kde-format
2610 msgid "Automatic scrolling"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@action:inmenu"
2616 msgid "Cut"
2617 msgstr "Cortar"
2618
2619 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@action:inmenu"
2622 msgid "Copy"
2623 msgstr "Copiar"
2624
2625 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@action:inmenu"
2628 msgid "Rename…"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@action:inmenu"
2634 msgid "Move to Trash"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@action:inmenu"
2640 msgid "Delete"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@action:inmenu"
2646 msgid "Show Hidden Files"
2647 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2648
2649 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@action:inmenu"
2652 msgid "Limit to Home Directory"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@action:inmenu"
2658 msgid "Automatic Scrolling"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@action:inmenu"
2664 msgid "Properties"
2665 msgstr "Propiedaes"
2666
2667 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2668 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2669 #, kde-format
2670 msgid "Previews shown"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2674 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2675 #, kde-format
2676 msgid "Auto-Play media files"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2680 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2681 #, kde-format
2682 msgid "Show item on hover"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2686 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2687 #, kde-format
2688 msgid "Date display format"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2694 msgid "Preview"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Auto-Play media files"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Show item on hover"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2712 msgid "Configure…"
2713 msgstr "Configurar…"
2714
2715 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Condensed Date"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@label::textbox"
2724 msgid "Select which data should be shown:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "%1 item selected"
2731 msgid_plural "%1 items selected"
2732 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2733 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2734
2735 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2736 #, kde-format
2737 msgid "play"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2741 #, kde-format
2742 msgid "pause"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2746 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2747 #, kde-format
2748 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "@action:inmenu"
2754 msgid "Configure Trash…"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2758 #, kde-format
2759 msgid ""
2760 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2761 "and then reopen the panel."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2765 #, kde-format
2766 msgid "Install Konsole"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2770 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2771 #, kde-format
2772 msgid "Location"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2776 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2777 #, kde-format
2778 msgid "What"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "Any Type"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "Folders"
2791 msgstr "Carpetes"
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "Documents"
2797 msgstr "Documentos"
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "Images"
2803 msgstr "Imáxenes"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Audio Files"
2809 msgstr "Fichero d'audiu"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "Videos"
2815 msgstr "Vídeos"
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "Any Date"
2821 msgstr "Cualesquier data"
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "Today"
2827 msgstr "Güei"
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Yesterday"
2833 msgstr "Ayeri"
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@item:inlistbox"
2838 msgid "This Week"
2839 msgstr "Esta selmana"
2840
2841 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@item:inlistbox"
2844 msgid "This Month"
2845 msgstr "Esti mes"
2846
2847 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@item:inlistbox"
2850 msgid "This Year"
2851 msgstr "Esti añu"
2852
2853 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@item:inlistbox"
2856 msgid "Any Rating"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@item:inlistbox"
2862 msgid "1 or more"
2863 msgstr "1 ó más"
2864
2865 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@item:inlistbox"
2868 msgid "2 or more"
2869 msgstr "2 ó más"
2870
2871 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@item:inlistbox"
2874 msgid "3 or more"
2875 msgstr "3 ó más"
2876
2877 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@item:inlistbox"
2880 msgid "4 or more"
2881 msgstr "4 ó más"
2882
2883 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 msgid "Highest Rating"
2887 msgstr "La valoración más alta"
2888
2889 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@action:inmenu"
2892 msgid "Clear Selection"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "String list separator"
2898 msgid ", "
2899 msgstr ""
2900
2901 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2904 msgid "Tag: %2"
2905 msgid_plural "Tags: %2"
2906 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2907 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2908
2909 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Add Tags"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "action:button"
2918 msgid "From Here (%1)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "action:button"
2924 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "action:button"
2930 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:tooltip"
2936 msgid "Quit searching"
2937 msgstr "Dexar de buscar"
2938
2939 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "action:button"
2942 msgid "Filename"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "action:button"
2948 msgid "Content"
2949 msgstr "Conteníu"
2950
2951 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "action:button"
2954 msgid "From Here"
2955 msgstr "Dende equí"
2956
2957 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "action:button"
2960 msgid "Your files"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "action:button"
2966 msgid "Search in your home directory"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2970 #, kde-format
2971 msgid "Open %1"
2972 msgstr "Abrir «%1»"
2973
2974 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2975 #, kde-format
2976 msgctxt ""
2977 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2978 "user entered."
2979 msgid "Query Results from '%1'"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2989 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel Copying"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3001 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3008 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3014 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action:button"
3021 msgid "Cancel Cutting"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3027 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3031 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action:button"
3036 msgid "Cancel"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3042 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action:button"
3049 msgid "Cancel Duplicating"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3053 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action keep short"
3057 msgid "More"
3058 msgstr "Más"
3059
3060 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3064 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Cancel Moving"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3077 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3081 #, kde-kuit-format
3082 msgid ""
3083 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3084 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3085 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3086 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3087 "para>"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3091 #, kde-format
3092 msgctxt ""
3093 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3094 msgid "Paste from Clipboard"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3100 msgid "Dismiss This Reminder"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3106 msgid "Don't Remind Me Again"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3112 msgid ""
3113 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3114 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action:button"
3121 msgid "Cancel Renaming"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3125 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3126 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3127 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3128 #. and a fallback will be used.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@action"
3132 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3133 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3136
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3146 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3147 msgstr[0] ""
3148 msgstr[1] ""
3149
3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3154 #. and a fallback will be used.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action"
3158 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3159 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162
3163 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3164 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3165 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3166 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3167 #. and a fallback will be used.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action"
3171 msgid "Permanently Delete %2"
3172 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3173 msgstr[0] ""
3174 msgstr[1] ""
3175
3176 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3177 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3178 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3179 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3180 #. and a fallback will be used.
3181 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3182 #, kde-format
3183 msgctxt "@action"
3184 msgid "Duplicate %2"
3185 msgid_plural "Duplicate %2"
3186 msgstr[0] ""
3187 msgstr[1] ""
3188
3189 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3190 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3191 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3192 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3193 #. and a fallback will be used.
3194 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "@action"
3197 msgid "Move %2 to the Trash"
3198 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3199 msgstr[0] ""
3200 msgstr[1] ""
3201
3202 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3203 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3204 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3205 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3206 #. and a fallback will be used.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action"
3210 msgid "Rename %2"
3211 msgid_plural "Rename %2"
3212 msgstr[0] ""
3213 msgstr[1] ""
3214
3215 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3216 #, kde-kuit-format
3217 msgctxt "@info:whatsthis"
3218 msgid ""
3219 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3220 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3221 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3222 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3223 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3224 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3225 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3226 "the current selection.</para>"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3232 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3233 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3234
3235 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3238 msgid "Selection Mode"
3239 msgstr "Mou de seleición"
3240
3241 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action:button"
3244 msgid "Exit Selection Mode"
3245 msgstr "Colar del mou de seleición"
3246
3247 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@label:textbox"
3250 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@label:textbox"
3256 msgid "Search…"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@action:button"
3262 msgid "Download New Services…"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info"
3268 msgid ""
3269 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3270 "settings."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info"
3276 msgid "Restart now?"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "@option:check"
3282 msgid "Delete"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@option:check"
3288 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@item:inmenu"
3294 msgid "%1: %2"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3298 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3299 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3300 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3301 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3302 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3303 #, kde-format
3304 msgid "Use system font"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3308 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3309 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3310 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3312 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3313 #, kde-format
3314 msgid "Icon size"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3318 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3319 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3320 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3322 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3323 #, kde-format
3324 msgid "Preview size"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3328 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3329 #, kde-format
3330 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3334 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3335 #, kde-format
3336 msgid "How we display the size of directories"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3340 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3341 #, kde-format
3342 msgid "Show the content count"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3346 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3347 #, kde-format
3348 msgid "Show the content size"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3352 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3353 #, kde-format
3354 msgid "Do not show any directory size"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3358 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3359 #, kde-format
3360 msgid "Recursive directory size limit"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3364 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3365 #, kde-format
3366 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3370 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3371 #, kde-format
3372 msgid "Permissions style format"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3376 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3377 #, kde-format
3378 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3383 #, kde-format
3384 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3388 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3389 #, kde-format
3390 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3394 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3395 #, kde-format
3396 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3400 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3401 #, kde-format
3402 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3406 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3407 #, kde-format
3408 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3413 #, kde-format
3414 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3418 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3419 #, kde-format
3420 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3424 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3425 #, kde-format
3426 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3430 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3431 #, kde-format
3432 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3436 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3437 #, kde-format
3438 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3442 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3443 #, kde-format
3444 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3448 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3449 #, kde-format
3450 msgid "Position of columns"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3454 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3455 #, kde-format
3456 msgid "Side Padding"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3460 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3461 #, kde-format
3462 msgid "Highlight entire row"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3466 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3467 #, kde-format
3468 msgid "Expandable folders"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@label"
3475 msgid "Hidden files shown"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info:whatsthis"
3482 msgid ""
3483 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3484 "will be shown in the file view."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Version"
3492 msgstr "Versión"
3493
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "View Mode"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid ""
3513 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3514 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Previews shown"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid ""
3529 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3530 "icon."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@label"
3537 msgid "Grouped Sorting"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@info:whatsthis"
3544 msgid ""
3545 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Sort files by"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@info:whatsthis"
3559 msgid ""
3560 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3561 "performed on."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Order in which to sort files"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@label"
3582 msgid "Show hidden files and folders last"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3586 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@label"
3589 msgid "Visible roles"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3593 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@label"
3596 msgid "Header column widths"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@label"
3603 msgid "Properties last changed"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "@label"
3617 msgid "Additional Information"
3618 msgstr "Información adicional"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@title:menu"
3624 #| msgid "Selection"
3625 msgid "Select Action"
3626 msgstr "Seleición"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3630 #, kde-format
3631 msgid "Custom Action"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3636 #, kde-format
3637 msgid "Should the URL be editable for the user"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3642 #, kde-format
3643 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3648 #, kde-format
3649 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3654 #, kde-format
3655 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3660 #, kde-format
3661 msgid ""
3662 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3663 "instance"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3668 #, kde-format
3669 msgid ""
3670 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3671 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3672 "were removed/renamed ...etc"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3677 #, kde-format
3678 msgid ""
3679 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3680 "UI)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3685 #, kde-format
3686 msgid "Home URL"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3691 #, kde-format
3692 msgid "Remember open folders and tabs"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3697 #, kde-format
3698 msgid "Place two views side by side"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3703 #, kde-format
3704 msgid "Should the filter bar be shown"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3709 #, kde-format
3710 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3715 #, kde-format
3716 msgid "Browse through archives"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3721 #, kde-format
3722 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3727 #, kde-format
3728 msgid ""
3729 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3730 "running in the Terminal panel."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3735 #, kde-format
3736 msgid "Rename single items inline"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3741 #, kde-format
3742 msgid "Show selection toggle"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3747 #, kde-format
3748 msgid ""
3749 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3750 "mode bottom bar."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3755 #, kde-format
3756 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3761 #, kde-format
3762 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3767 #, kde-format
3768 msgid "New tab will be open after last one"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgctxt "@action:inmenu"
3775 #| msgid "Show Space Information"
3776 msgid "Show item information on hover"
3777 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3781 #, kde-format
3782 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3787 #, kde-format
3788 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3793 #, kde-format
3794 msgid "Show the statusbar"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3799 #, kde-format
3800 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3805 #, kde-format
3806 msgid "Show the space information in the statusbar"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3811 #, kde-format
3812 msgid "Lock the layout of the panels"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3817 #, kde-format
3818 msgid "Enlarge Small Previews"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3823 #, kde-format
3824 msgid ""
3825 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3826 "items"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3830 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3831 #, kde-format
3832 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3837 #, kde-format
3838 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3843 #, kde-format
3844 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3848 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3849 #, kde-format
3850 msgid "Text width index"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3854 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3855 #, kde-format
3856 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3860 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3861 #, kde-format
3862 msgid "Enabled plugins"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@title:window"
3868 msgid "Configure"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@title:group Interface settings"
3874 msgid "Interface"
3875 msgstr "Interfaz"
3876
3877 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "View"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Context Menu"
3887 msgstr "Menú contestual"
3888
3889 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "Trash"
3893 msgstr "Papelera"
3894
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "User Feedback"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
3902 #, kde-format
3903 msgid ""
3904 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3908 #, kde-format
3909 msgid "Warning"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3916 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3921 msgid "Moving files or folders to trash"
3922 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3923
3924 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Emptying trash"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3933 msgid "Deleting files or folders"
3934 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3935
3936 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3940 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3945 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3951 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3952 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3953
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3957 msgid "Opening many folders at once"
3958 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3959
3960 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3963 msgid "Opening many terminals at once"
3964 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3969 msgid "Switching to act as an administrator"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@title:group"
3975 msgid "When opening an executable file:"
3976 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3977
3978 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3979 #, kde-format
3980 msgid "Always ask"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3984 #, kde-format
3985 msgid "Open in application"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3989 #, kde-format
3990 msgid "Run script"
3991 msgstr "Executar un script"
3992
3993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3996 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu"
4002 #| msgid "Show Space Information"
4003 msgctxt "@option:radio"
4004 msgid "Show home location on startup"
4005 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4006
4007 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@info:placeholder"
4011 msgid "Enter home location path"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@action:button"
4017 msgid "Select Home Location"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@action:button"
4023 msgid "Use Current Location"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@action:button"
4029 msgid "Use Default Location"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@label:textbox"
4035 msgid "Show on startup:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@label:checkbox"
4041 msgid "Opening Folders:"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4047 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@label:checkbox"
4053 msgid "Window:"
4054 msgstr "Ventana:"
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4059 msgid "Show full path in title bar"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4065 msgid "Show filter bar"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "After current tab"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "option:radio"
4077 msgid "At end of tab bar"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@title:group"
4083 msgid "Open new tabs: "
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "Split view: "
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "option:check split view panes"
4095 msgid "Switch between views with Tab key"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "option:check"
4101 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4105 #, kde-format
4106 msgid ""
4107 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4108 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4112 #, kde-format
4113 msgid "New windows:"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Begin in split view mode"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info"
4125 msgid ""
4126 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4127 "be applied."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4133 msgid "Folders && Tabs"
4134 msgstr "Carpetes y llingüetes"
4135
4136 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4137 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4140 msgid "Previews"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4144 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4147 msgid "Confirmations"
4148 msgstr "Confirmaciones"
4149
4150 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4153 msgid "Panels"
4154 msgstr "Paneles"
4155
4156 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4159 msgid "Status && Location bars"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:check"
4165 msgid "Show previews"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:check"
4171 msgid "Auto-play media files"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@option:check"
4177 msgid "Show item on hover"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@option:check"
4183 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@option:check"
4189 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@label:checkbox"
4195 msgid "Information Panel:"
4196 msgstr "Panel d'información:"
4197
4198 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@info"
4201 msgid ""
4202 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4203 "pressing the right mouse button on a panel."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@title:group"
4209 msgid "Show previews in the view for:"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4213 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4214 #. or "Show previews for [files of any size]".
4215 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4216 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@label:spinbox"
4219 msgid "Show previews for"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4223 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4224 #, kde-format
4225 msgctxt ""
4226 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4227 "MiB]'"
4228 msgid "files below "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4235 msgid " MiB"
4236 msgstr " MiB"
4237
4238 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4241 msgid "files of any size"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@info:status"
4247 #| msgid "1 file"
4248 #| msgid_plural "%1 files"
4249 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4250 msgid "no file"
4251 msgstr "%1 ficheru"
4252
4253 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@option:check"
4256 msgid "Show previews for folders"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4260 #, kde-kuit-format
4261 msgctxt "@info"
4262 msgid ""
4263 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4264 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4265 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4266 "metered connections.</para>"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Local storage:"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@title:group"
4278 msgid "Remote storage:"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@option:check"
4284 msgid "Show status bar"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@option:check"
4290 msgid "Show zoom slider"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@option:check"
4296 msgid "Show space information"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Status Bar: "
4303 msgstr "Barra d'estáu:"
4304
4305 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4308 msgid "Make location bar editable"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4312 #, kde-format
4313 msgid "Location bar:"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4319 msgid "Show full path inside location bar"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4325 msgid "Behavior"
4326 msgstr "Comportamientu"
4327
4328 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@title:tab"
4332 msgid "Icons"
4333 msgstr "Icons"
4334
4335 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@title:tab"
4339 msgid "Compact"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4343 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@title:tab"
4346 msgid "Details"
4347 msgstr "Detalles"
4348
4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "Natural"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "option:radio"
4358 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio"
4364 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Sorting mode: "
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Show number of items"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Show size of contents, up to "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "option:radio"
4388 msgid "Show no size"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4392 #, kde-format
4393 msgid " level deep"
4394 msgid_plural " levels deep"
4395 msgstr[0] ""
4396 msgstr[1] ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Folder size:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:radio as in relative date"
4407 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4413 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Date style:"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4425 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "option:radio as numeric style"
4431 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "option:radio as combined style"
4437 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Permissions style:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4449 msgid "System Font"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4455 msgid "Custom Font"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@action:button Choose font"
4461 msgid "Choose…"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:radio"
4467 msgid "Use common display style for all folders"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4471 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@info"
4475 msgid ""
4476 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4477 "custom display style."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:radio"
4483 msgid "Remember display style for each folder"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@info"
4489 msgid ""
4490 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4491 "properties for."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@title:group"
4497 msgid "Display style: "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@option:check"
4503 msgid "Open archives as folder"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "option:check"
4509 msgid "Open folders during drag operations"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Browsing: "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@action:inmenu"
4521 #| msgid "Show Space Information"
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show item information on hover"
4524 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4525
4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@title:group"
4530 msgid "Miscellaneous: "
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show selection marker"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "option:check"
4542 msgid "Rename single items inline"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4546 #, kde-format
4547 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "option:check"
4553 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4557 #, kde-format
4558 msgctxt ""
4559 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4560 msgid ""
4561 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4562 "%1"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4566 #, kde-format
4567 msgctxt ""
4568 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4569 "background setting"
4570 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox"
4577 msgid "Nothing"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox"
4583 msgid "Custom Command"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4587 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4588 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4589 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@info"
4593 msgid "Double-click triggers"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@title:group"
4599 msgid "Background: "
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4603 #, kde-format
4604 msgctxt ""
4605 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4606 "background setting"
4607 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4613 msgid "Command…"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@label"
4619 msgid ""
4620 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@title:tab General View settings"
4626 msgid "General"
4627 msgstr "Xeneral"
4628
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4632 msgid "Content Display"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Default icon size:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@label:listbox"
4644 msgid "Preview icon size:"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@label:listbox"
4650 msgid "Label font:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4656 msgid "Small"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4662 msgid "Medium"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4668 msgid "Large"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4674 msgid "Huge"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@label:listbox"
4680 msgid "Label width:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4686 msgid "Unlimited"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4692 msgid "1"
4693 msgstr "1"
4694
4695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4698 msgid "2"
4699 msgstr "2"
4700
4701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4704 msgid "3"
4705 msgstr "3"
4706
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4710 msgid "4"
4711 msgstr "4"
4712
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4716 msgid "5"
4717 msgstr "5"
4718
4719 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@label:listbox"
4722 msgid "Maximum lines:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4728 msgid "Unlimited"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4734 msgid "Small"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4740 msgid "Medium"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4746 msgid "Large"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@label:listbox"
4752 msgid "Maximum width:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Expandable"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@label:checkbox"
4764 msgid "Folders:"
4765 msgstr "Carpetes:"
4766
4767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4770 msgid "By clicking anywhere on the row"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4776 msgid "By clicking on icon or name"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@title:group"
4783 msgid "Open files and folders:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4787 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@info:tooltip"
4790 msgid "Size: 1 pixel"
4791 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4792 msgstr[0] ""
4793 msgstr[1] ""
4794
4795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@title:window"
4798 msgid "View Display Style"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@item:inlistbox"
4804 msgid "Icons"
4805 msgstr "Icons"
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@item:inlistbox"
4810 msgid "Compact"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@item:inlistbox"
4816 msgid "Details"
4817 msgstr "Detalles"
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4822 msgid "Ascending"
4823 msgstr "Ascendente"
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4828 msgid "Descending"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check"
4834 msgid "Show folders first"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Show hidden files last"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@option:check"
4846 msgid "Show preview"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Show in groups"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Show hidden files"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@title:group"
4864 msgid "Additional Information"
4865 msgstr "Información adicional"
4866
4867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4868 #, kde-format
4869 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@label:listbox"
4875 msgid "View mode:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@label:listbox"
4881 msgid "Sorting:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4885 #, kde-format
4886 msgid "View options:"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4892 msgid "Current folder"
4893 msgstr "Carpeta actual"
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4898 msgid "Current folder and sub-folders"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4904 msgid "All folders"
4905 msgstr "Toles carpetes"
4906
4907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "Apply to:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:check"
4916 msgid "Use as default view settings"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info"
4922 msgid ""
4923 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4924 "continue?"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@info"
4930 msgid ""
4931 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@title:window"
4937 msgid "Applying View Properties"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@info:progress"
4943 msgid "Counting folders: %1"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@info:progress"
4949 msgid "Folders: %1"
4950 msgstr "Carpetes: %1"
4951
4952 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4955 msgid "Zoom:"
4956 msgstr "Zoom:"
4957
4958 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4959 #, kde-format
4960 msgid "Zoom"
4961 msgstr "Zoom"
4962
4963 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4966 msgid "Sets the size of the file icons."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
4970 #, kde-format
4971 msgid "Stop"
4972 msgstr "Parar"
4973
4974 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@tooltip"
4977 msgid "Stop loading"
4978 msgstr "Dexar de cargar"
4979
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
4981 #, kde-kuit-format
4982 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4983 msgid ""
4984 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4985 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4986 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4987 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4988 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4989 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4990 "device.</item></list></para>"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@action:inmenu"
4996 msgid "Show Zoom Slider"
4997 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4998
4999 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@action:inmenu"
5002 msgid "Show Space Information"
5003 msgstr "Amosar la información del espaciu"
5004
5005 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5006 #, kde-format
5007 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5011 #, kde-format
5012 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5016 #, kde-format
5017 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5021 #, kde-format
5022 msgid "KDiskFree"
5023 msgstr "KDiskFree"
5024
5025 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info"
5028 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@info:status"
5034 msgid "Installing Filelight…"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info:status Free disk space"
5040 msgid "%1 free"
5041 msgstr "%1 ensin usar"
5042
5043 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5046 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5047 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
5048
5049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5052 msgid ""
5053 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5054 "Press to manage disk space usage."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@title"
5060 msgid "Free Up Disk Space"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5064 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5065 #, kde-kuit-format
5066 msgctxt "@title"
5067 msgid ""
5068 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5069 "identify big files and folders.</para>"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@action:button"
5075 msgid "Install Filelight…"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5079 #, kde-format
5080 msgid "Trash Emptied"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5084 #, kde-format
5085 msgid "The Trash was emptied."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5091 msgid "Places"
5092 msgstr "Llugares"
5093
5094 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5097 msgid "Count of available Network Shares"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5103 msgid "Settings"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5109 msgid "A subset of Dolphin settings."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5113 #, kde-format
5114 msgid "Select Remote Charset"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5118 #, kde-format
5119 msgid "Default"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5123 #, kde-format
5124 msgid "Reload"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:656
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@info:status"
5130 msgid "1 folder selected"
5131 msgid_plural "%1 folders selected"
5132 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
5133 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:657
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@info:status"
5138 msgid "1 file selected"
5139 msgid_plural "%1 files selected"
5140 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
5141 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
5142
5143 #: views/dolphinview.cpp:659
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@info:status"
5146 msgid "1 folder"
5147 msgid_plural "%1 folders"
5148 msgstr[0] "1 carpeta"
5149 msgstr[1] "%1 carpetes"
5150
5151 #: views/dolphinview.cpp:660
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@info:status"
5154 msgid "1 file"
5155 msgid_plural "%1 files"
5156 msgstr[0] "%1 ficheru"
5157 msgstr[1] "%1 ficheros"
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:664
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5162 msgid "%1, %2 (%3)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:666
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:status files (size)"
5168 msgid "%1 (%2)"
5169 msgstr "%1 (%2)"
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:670
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@info:status"
5174 msgid "0 folders, 0 files"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "<filename> copy"
5180 msgid "%1 copy"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:1079
5184 #, kde-format
5185 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5186 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5187 msgstr[0] ""
5188 msgstr[1] ""
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:1084
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@action:button"
5193 msgid "Open %1 Item"
5194 msgid_plural "Open %1 Items"
5195 msgstr[0] ""
5196 msgstr[1] ""
5197
5198 #: views/dolphinview.cpp:1214
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@action:inmenu"
5201 msgid "Side Padding"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:1218
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action:inmenu"
5207 msgid "Automatic Column Widths"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinview.cpp:1223
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@action:inmenu"
5213 msgid "Custom Column Widths"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:1829
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:status"
5219 msgid "Trash operation completed."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinview.cpp:1839
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@info:status"
5225 msgid "Delete operation completed."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinview.cpp:1995
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@action:button"
5231 msgid "Rename and Hide"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinview.cpp:1999
5235 #, kde-format
5236 msgid ""
5237 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5238 "Do you still want to rename it?"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinview.cpp:2001
5242 #, kde-format
5243 msgid ""
5244 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5245 "Do you still want to rename it?"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:2003
5249 #, kde-format
5250 msgid "Hide this File?"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:2003
5254 #, kde-format
5255 msgid "Hide this Folder?"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2053
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@info:status"
5261 msgid "The location is empty."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:2055
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:status"
5267 msgid "The location '%1' is invalid."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:2324
5271 #, kde-format
5272 msgid "Loading…"
5273 msgstr "Cargando…"
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:2343
5276 #, kde-format
5277 msgid "Loading canceled"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinview.cpp:2345
5281 #, kde-format
5282 msgid "No items matching the filter"
5283 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5284
5285 #: views/dolphinview.cpp:2347
5286 #, kde-format
5287 msgid "No items matching the search"
5288 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5289
5290 #: views/dolphinview.cpp:2349
5291 #, kde-format
5292 msgid "Trash is empty"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinview.cpp:2352
5296 #, kde-format
5297 msgid "No tags"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinview.cpp:2355
5301 #, kde-format
5302 msgid "No files tagged with \"%1\""
5303 msgstr ""
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:2359
5306 #, kde-format
5307 msgid "No recently used items"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2361
5311 #, kde-format
5312 msgid "No shared folders found"
5313 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:2363
5316 #, kde-format
5317 msgid "No relevant network resources found"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinview.cpp:2365
5321 #, kde-format
5322 msgid "No MTP-compatible devices found"
5323 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:2367
5326 #, kde-format
5327 msgid "No Apple devices found"
5328 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5329
5330 #: views/dolphinview.cpp:2369
5331 #, kde-format
5332 msgid "No Bluetooth devices found"
5333 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5334
5335 #: views/dolphinview.cpp:2371
5336 #, kde-format
5337 msgid "Folder is empty"
5338 msgstr "La carpeta ta balera"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@action"
5343 msgid "Create Folder…"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5347 #, kde-kuit-format
5348 msgctxt "@info:whatsthis"
5349 msgid ""
5350 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5351 "items at once results in their new names differing only in a number."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5355 #, fuzzy, kde-kuit-format
5356 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5357 #| msgid ""
5358 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5359 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5360 #| "deleted from if disk space is needed."
5361 msgctxt "@info:whatsthis"
5362 msgid ""
5363 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5364 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5365 "deleted later if disk space is needed."
5366 msgstr ""
5367 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5368 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5369 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5370 "discu."
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5373 #, fuzzy, kde-kuit-format
5374 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5375 #| msgid ""
5376 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5377 #| "be recovered by normal means."
5378 msgctxt "@info:whatsthis"
5379 msgid ""
5380 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5381 "recovered by normal means."
5382 msgstr ""
5383 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5384 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5389 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@action:inmenu File"
5395 msgid "Duplicate Here"
5396 msgstr "Duplicar equí"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu File"
5401 msgid "Properties"
5402 msgstr "Propiedaes"
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5405 #, kde-kuit-format
5406 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5407 msgid ""
5408 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5409 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5410 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5411 "there like managing read- and write-permissions."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@action:incontextmenu"
5417 msgid "Copy Location"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5423 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@action:inmenu File"
5429 msgid "Move to Trash…"
5430 msgstr "Tirar a la papelera…"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@action:inmenu File"
5435 msgid "Delete…"
5436 msgstr "Desaniciar…"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu File"
5441 msgid "Duplicate Here…"
5442 msgstr "Duplicar equí…"
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@action:incontextmenu"
5447 msgid "Copy Location…"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5451 #, kde-kuit-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5453 msgid ""
5454 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5455 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5456 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5457 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5458 "interface> option is enabled.</para>"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5462 #, kde-kuit-format
5463 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5464 msgid ""
5465 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5466 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5467 "you an overview in folders with many items.</para>"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5471 #, kde-kuit-format
5472 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5473 msgid ""
5474 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5475 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5476 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5477 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5478 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5479 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5480 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@action:intoolbar"
5486 msgid "View Mode"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5492 msgid "This increases the icon size."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@action:inmenu View"
5498 msgid "Reset Zoom Level"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5502 #, kde-format
5503 msgid "Zoom To Default"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5509 msgid "This resets the icon size to default."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5515 msgid "This reduces the icon size."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5521 msgid "Zoom"
5522 msgstr "Zoom"
5523
5524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@action:intoolbar"
5527 msgid "Show Previews"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info"
5533 msgid "Show preview of files and folders"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5537 #, kde-kuit-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis"
5539 msgid ""
5540 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5541 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5542 "the images."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5548 msgid "Folders First"
5549 msgstr "Primero les carpetes"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5554 msgid "Hidden Files Last"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@action:inmenu View"
5560 msgid "Sort By"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@action:inmenu View"
5566 msgid "Show Additional Information"
5567 msgstr "Amosar información adicional"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@action:inmenu View"
5572 msgid "Show in Groups"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@info:whatsthis"
5578 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@action:inmenu View"
5584 msgid "Show Hidden Files"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis"
5590 msgid ""
5591 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5592 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5593 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5594 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5595 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5596 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5597 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5598 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@action:inmenu View"
5604 msgid "Adjust View Display Style…"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@info:whatsthis"
5610 msgid ""
5611 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5617 msgid "Icons"
5618 msgstr "Icons"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info"
5623 msgid "Icons view mode"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5629 msgid "Compact"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@info"
5635 msgid "Compact view mode"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5641 msgid "Details"
5642 msgstr "Detalles"
5643
5644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@info"
5647 msgid "Details view mode"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "Sort descending"
5653 msgid "Z-A"
5654 msgstr "Z-A"
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "Sort ascending"
5659 msgid "A-Z"
5660 msgstr "A-Z"
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "Sort descending"
5665 msgid "Largest First"
5666 msgstr "Primero lo grande"
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "Sort ascending"
5671 msgid "Smallest First"
5672 msgstr "Primero lo pequeño"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "Sort descending"
5677 msgid "Newest First"
5678 msgstr "Primero lo nuevo"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "Sort ascending"
5683 msgid "Oldest First"
5684 msgstr "Primero lo antiguo"
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5687 #, kde-format
5688 msgctxt "Sort descending"
5689 msgid "Highest First"
5690 msgstr "Primero lo alto"
5691
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5693 #, kde-format
5694 msgctxt "Sort ascending"
5695 msgid "Lowest First"
5696 msgstr "Primero lo baxo"
5697
5698 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5699 #, kde-format
5700 msgctxt "Sort descending"
5701 msgid "Descending"
5702 msgstr "Descendente"
5703
5704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "Sort ascending"
5707 msgid "Ascending"
5708 msgstr "Ascendente"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5711 #, kde-format
5712 msgctxt ""
5713 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5714 "selection is empty when this text is shown."
5715 msgid "Actions for Current View"
5716 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5717
5718 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5719 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5720 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5721 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5722 #. and a fallback will be used.
5723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5724 #, kde-format
5725 msgid "Actions for %1"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5729 #, kde-format
5730 msgctxt ""
5731 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5732 "of selected files/folders."
5733 msgid "Actions for One Selected Item"
5734 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5735 msgstr[0] ""
5736 msgstr[1] ""
5737
5738 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@info:status"
5741 msgid "Updating version information…"
5742 msgstr ""
5743
5744 #~ msgctxt "@info:status"
5745 #~ msgid "1 File"
5746 #~ msgid_plural "%1 Files"
5747 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5748 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5749
5750 #~ msgid "More Search Tools"
5751 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"