]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:138
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Restore"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
159 #, kde-format
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
161 msgid "Create New"
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:193
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
167 #| msgid "Paste"
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path"
170 msgstr "අලවන්න"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:201
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:205
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:456
185 #, kde-format
186 msgctxt ""
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
188 msgid "Middle Click"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:332
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:335
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:338
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:344
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:348
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info"
230 msgid "Go back"
231 msgstr "ආපසු යන්න"
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:430
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Go forward"
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:431
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
252 #, kde-format
253 msgctxt "@title:window"
254 msgid "Confirmation"
255 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:625
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
260 msgid "&Quit %1"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:627
264 #, kde-format
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:636
269 #, kde-format
270 msgid ""
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
276 #, kde-format
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:676
281 #, kde-format
282 msgid "Show &Terminal Panel"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:686
286 #, fuzzy, kde-format
287 #| msgid ""
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgid ""
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
291 "want to quit?"
292 msgstr ""
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:884
296 #, kde-format
297 msgctxt "@info"
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:885
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
308 #, fuzzy, kde-format
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
310 #| msgid "Paste"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr "අලවන්න"
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
324 #, kde-format
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
327 msgstr[0] ""
328 msgstr[1] ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
341 #, kde-format
342 msgctxt "@info"
343 msgid ""
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
345 "folder."
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
349 #, fuzzy, kde-format
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
353 msgid "Configure"
354 msgstr "සකසන්න..."
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu File"
359 msgid "New &Window"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
363 #, fuzzy, kde-format
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr "නව ටැබය"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "ටැබය වසන්න"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
414 #| msgid "Close Tab"
415 msgctxt "@info"
416 msgid "Close Tab"
417 msgstr "ටැබය වසන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
428 #, kde-format
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
434 #, kde-kuit-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 msgstr ""
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
445 #, kde-format
446 msgctxt "@action"
447 msgid "Cut…"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
451 #, kde-kuit-format
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
453 msgid ""
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
463 #| msgid "Copy"
464 msgctxt "@action"
465 msgid "Copy…"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
471 msgid ""
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
475 msgstr ""
476
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
478 #, kde-format
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
480 msgid "Paste"
481 msgstr "අලවන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
486 msgid ""
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
507 msgid ""
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "මකන්න"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
537 #, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
539 msgid ""
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@label:textbox"
555 #| msgid "Filter:"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 msgid "Filter…"
558 msgstr "පෙරහණ:"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis"
571 msgid ""
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
575 "view."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@label:textbox"
589 #| msgid "Filter:"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Filter"
592 msgstr "පෙරහණ:"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@title:window"
597 #| msgid "Search"
598 msgid "Search…"
599 msgstr "සොයන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label"
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
612 msgid ""
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
617 "para>"
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
629 #, fuzzy, kde-format
630 #| msgctxt "@title:window"
631 #| msgid "Search"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
633 msgid "Search"
634 msgstr "සොයන්න"
635
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@label"
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
644
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:window"
650 #| msgid "Select"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Select"
653 msgstr "තෝරන්න"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
664 "items.</para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
682 msgid ""
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
684 "selected instead."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
690 msgid ""
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis"
700 msgid ""
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
702 "window."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
708 msgid "Stash"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
718 #, fuzzy, kde-format
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Preview"
721 msgctxt "@info:tooltip"
722 msgid "Refresh view"
723 msgstr "පූර්‍වදසුන"
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
728 msgid ""
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu View"
738 msgid "Stop"
739 msgstr "නවතන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info"
744 msgid "Stop loading"
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
748 #, kde-format
749 msgctxt "@info"
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "Close Tab"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
789 msgstr "ටැබය වසන්න"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
792 #, kde-format
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
809 #, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
811 msgid ""
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
818 #, kde-format
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
821 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
829 "para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
849 #, fuzzy, kde-format
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
866 #, kde-format
867 msgctxt "@title:menu"
868 msgid "&Bookmarks"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
884 #, kde-format
885 msgctxt "@action:inmenu"
886 msgid "Go to Tab %1"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Last Tab"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
898 #, fuzzy, kde-format
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
906 #, fuzzy, kde-format
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
908 #| msgid "New Tab"
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Next Tab"
911 msgstr "නව ටැබය"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "New Tab"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
919 msgstr "නව ටැබය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Previous Tab"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgid "Show tags"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Show Target"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
945 #, kde-format
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
959 #, kde-format
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
970 msgstr "යෙදුම් (&l)"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgid "Lock Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
995 #, kde-format
996 msgctxt "@title:window"
997 msgid "Information"
998 msgstr "තොරතුරු"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@title:window"
1033 msgid "Folders"
1034 msgstr "බහලුම්"
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 msgid "Terminal"
1059 msgstr "ටර්මිනලය"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@title:window"
1100 msgid "Places"
1101 msgstr "ස්ථානය"
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 "property."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 "type.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1163 msgid "Show Panels"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid ""
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 "folder."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid ""
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid ""
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 "this folder."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1243 #, kde-kuit-format
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1245 msgid ""
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 msgid "Close"
1257 msgstr "වසන්න"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info"
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info"
1274 msgid "Move left view to a new window"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "වසන්න"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Move right view to a new window"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 msgid "Split"
1305 msgstr "බෙදීම"
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Split view"
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1316 msgid "Pop out"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 msgid ""
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 msgid ""
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1348 msgid ""
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 msgid ""
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 msgid ""
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1410 msgid ""
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 msgid ""
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1470 "a look!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1492 #, kde-format
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:button"
1499 msgid "Empty Trash"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1503 #, kde-format
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1524
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1538 #, kde-kuit-format
1539 msgctxt ""
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1541 "'ErrorNoNetwork'"
1542 msgid ""
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1554
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1562
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1570
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1576
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1592 msgid "Trash"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1598 msgid "Autostart"
1599 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1606 msgid "Find File…"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Select"
1619 msgstr "තෝරන්න"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1622 #, kde-format
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Unselect"
1630 msgstr "තෝරන්න එපා"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1633 #, kde-format
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1636
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1638 #: dolphinpart.rc:5
1639 #, kde-format
1640 msgid "&Edit"
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1642
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:menu"
1647 msgid "Selection"
1648 msgstr "තේරිම"
1649
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1652 #, kde-format
1653 msgid "&View"
1654 msgstr "දසුන් (&V)"
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Go"
1660 msgstr "යන්න (&G)"
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Tools"
1667 msgstr "මෙවලම්"
1668
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1677 #, kde-format
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1682 #, kde-format
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1685
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1693
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1697 msgid "New Tab"
1698 msgstr "නව ටැබය"
1699
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1705 msgid "Detach Tab"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1707
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1713
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgid "Close Tab"
1718 msgstr "ටැබය වසන්න"
1719
1720 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1721 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1722 #: dolphintabwidget.cpp:506
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1725 #| msgid "%1 (%2)"
1726 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1727 msgid "%1 | (%2)"
1728 msgstr "%1 (%2)"
1729
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:510
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1735 msgid "(%1) | %2"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1739 #: dolphinui.rc:61
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:menu"
1742 msgid "Location Bar"
1743 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1744
1745 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1746 #: dolphinui.rc:106
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:menu"
1749 msgid "Main Toolbar"
1750 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1751
1752 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1753 #, kde-kuit-format
1754 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1755 msgid ""
1756 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1757 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1758 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1759 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1760 "because following these folders from left to right leads here.</"
1761 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1762 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1763 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1764 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1770 msgid "This folder is not writable for you."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1774 #, kde-kuit-format
1775 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1776 msgid ""
1777 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1778 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1779 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1780 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1781 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1782 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1783 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1784 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1785 "find an item.</item></list></para>"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1789 #, kde-format
1790 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@info:progress"
1796 #| msgid "Loading folder..."
1797 msgctxt "@info:progress"
1798 msgid "Loading folder…"
1799 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@label:listbox"
1804 #| msgid "Sorting:"
1805 msgctxt "@info:progress"
1806 msgid "Sorting…"
1807 msgstr "තේරීම:"
1808
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1812 #| msgid "Search"
1813 msgid "Search"
1814 msgstr "සොයන්න"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@action:inmenu"
1819 #| msgid "Search Bar"
1820 msgid "Search for %1"
1821 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info"
1826 #| msgid "Searching..."
1827 msgctxt "@info"
1828 msgid "Searching…"
1829 msgstr "සොයන්න..."
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "No items found."
1835 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1841 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info:status"
1846 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid ""
1849 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1850 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@info:status"
1855 #| msgid "Invalid protocol"
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "Invalid protocol '%1'"
1858 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Invalid protocol"
1864 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info"
1869 msgid "Authorization required to enter this folder."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1873 #, kde-kuit-format
1874 msgid ""
1875 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:tooltip"
1881 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@label:textbox"
1887 #| msgid "Filter:"
1888 msgid "Filter…"
1889 msgstr "පෙරහණ:"
1890
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Hide Filter Bar"
1895 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1896
1897 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@action"
1900 #| msgid "Create Folder..."
1901 msgctxt "@action:inmenu"
1902 msgid "Move to New Folder…"
1903 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1908 msgid "\"%1\""
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1912 #, kde-format
1913 msgctxt ""
1914 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1915 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1916 msgstr ""
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1919 #, kde-format
1920 msgctxt ""
1921 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1922 "folders."
1923 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1927 #, kde-format
1928 msgctxt ""
1929 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1930 "folders."
1931 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1932 msgstr ""
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1938 "files/folders."
1939 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1945 #| msgid "Invert Selection"
1946 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1947 msgid "One Selected File"
1948 msgid_plural "%1 Selected Files"
1949 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1950 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1953 #, kde-format
1954 msgctxt ""
1955 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Selected Folder"
1957 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1958 msgstr[0] ""
1959 msgstr[1] ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@info:tooltip"
1964 #| msgid "Select Item"
1965 msgctxt ""
1966 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1967 "folders."
1968 msgid "One Selected Item"
1969 msgid_plural "%1 Selected Items"
1970 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1971 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1976 msgid "One File"
1977 msgid_plural "%1 Files"
1978 msgstr[0] ""
1979 msgstr[1] ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@label"
1984 #| msgid "Folder"
1985 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1986 msgid "One Folder"
1987 msgid_plural "%1 Folders"
1988 msgstr[0] "බහලුම"
1989 msgstr[1] "බහලුම"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@title:window"
1994 #| msgid "Rename Item"
1995 msgctxt ""
1996 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1997 msgid "One Item"
1998 msgid_plural "%1 Items"
1999 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2000 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "Items in a folder"
2005 #| msgid "1 item"
2006 #| msgid_plural "%1 items"
2007 msgctxt "@item:intable"
2008 msgid "%1 item"
2009 msgid_plural "%1 items"
2010 msgstr[0] "අයිතම 1"
2011 msgstr[1] "අයිතම %1"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "width × height"
2016 msgid "%1 × %2"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2022 msgid "0 - 9"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@title:group Name"
2028 #| msgid "Others"
2029 msgctxt "@title:group"
2030 msgid "Others"
2031 msgstr "වෙනත්අය"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group Size"
2036 msgid "Folders"
2037 msgstr "බහලුම්"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title:group Size"
2042 msgid "Small"
2043 msgstr "කුඩා"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@title:group Size"
2048 msgid "Medium"
2049 msgstr "මධ්‍යම"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@title:group Size"
2054 msgid "Big"
2055 msgstr "විශාල"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@title:group Date"
2060 msgid "Today"
2061 msgstr "අද"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@title:group Date"
2066 msgid "Yesterday"
2067 msgstr "ඊයෙ"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2072 msgid "dddd"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2079 msgid "%1"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@title:group Date"
2085 #| msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgctxt "@title:group Date"
2087 msgid "One Week Ago"
2088 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@title:group Date"
2093 msgid "Two Weeks Ago"
2094 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@title:group Date"
2099 msgid "Three Weeks Ago"
2100 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@title:group Date"
2105 msgid "Earlier this Month"
2106 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgctxt ""
2111 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2112 #| "full year number"
2113 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2114 msgctxt ""
2115 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2116 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2117 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2118 "text that should not be formatted as a date"
2119 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2120 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2123 #, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2126 "context @title:group Date"
2127 msgid "%1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt ""
2133 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2134 #| "full year number"
2135 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2136 msgctxt ""
2137 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2138 "current locale, and yyyy is full year number."
2139 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2146 "@title:group Date"
2147 msgid "%1"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt ""
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2156 msgctxt ""
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2165 #, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2169 msgid "%1"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt ""
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2178 msgctxt ""
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2184 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2190 "context @title:group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt ""
2197 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2198 #| "full year number"
2199 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2200 msgctxt ""
2201 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2202 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2203 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2204 "text that should not be formatted as a date"
2205 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2206 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2212 "context @title:group Date"
2213 msgid "%1"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt ""
2219 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2220 #| "full year number"
2221 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2222 msgctxt ""
2223 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2224 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2225 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2226 "text that should not be formatted as a date"
2227 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2228 msgstr "%B, %Y මුල"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2231 #, kde-format
2232 msgctxt ""
2233 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2234 "context @title:group Date"
2235 msgid "%1"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2239 #, kde-format
2240 msgctxt ""
2241 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2242 "and yyyy is full year number"
2243 msgid "MMMM, yyyy"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2250 "group Date"
2251 msgid "%1"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2258 msgid "Read, "
2259 msgstr "කියවන්න,"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2265 msgid "Write, "
2266 msgstr "ලියන්න,"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2272 msgid "Execute, "
2273 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2279 msgid "Forbidden"
2280 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2285 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2286 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2287 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2288 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2291 #, fuzzy
2292 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2293 #| msgid "Name"
2294 msgctxt "@label"
2295 msgid "Name"
2296 msgstr "නම"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Size"
2301 msgstr "ප්‍රමාණය"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2304 #, fuzzy
2305 #| msgctxt "@label"
2306 #| msgid "Modified:"
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Modified"
2309 msgstr "වෙනස් කළ:"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2313 msgctxt "@tooltip"
2314 msgid "The date format can be selected in settings."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2318 #, fuzzy
2319 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2320 #| msgid "Create New"
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Created"
2323 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Accessed"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Type"
2333 msgstr "වර්‍ගය"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2338 #| msgid "Rating"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Rating"
2341 msgstr "ඇගැයුම"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2344 #, fuzzy
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2346 #| msgid "Tags"
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Tags"
2349 msgstr "ටැග්"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2352 #, fuzzy
2353 #| msgctxt "@action:inmenu"
2354 #| msgid "Comment"
2355 msgctxt "@label"
2356 msgid "Comment"
2357 msgstr "සටහන"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Title"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2367 #, fuzzy
2368 #| msgctxt "@info:credit"
2369 #| msgid "Documentation"
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Document"
2372 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Author"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Publisher"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2385 #, fuzzy
2386 #| msgctxt "@action:inmenu"
2387 #| msgid "Comment"
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Page Count"
2390 msgstr "සටහන"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Word Count"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Line Count"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Date Photographed"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2410 msgctxt "@label"
2411 msgid "Image"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2415 msgctxt "@label width x height"
2416 msgid "Dimensions"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2420 msgctxt "@label"
2421 msgid "Width"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2425 msgctxt "@label"
2426 msgid "Height"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2430 #, fuzzy
2431 #| msgctxt "@info:credit"
2432 #| msgid "Documentation"
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Orientation"
2435 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Artist"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Audio"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@title:group General settings"
2453 #| msgid "General"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Genre"
2456 msgstr "සාමාන්‍ය"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Album"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2464 #, fuzzy
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Documentation"
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Duration"
2469 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Bitrate"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Track"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@item::intable"
2484 #| msgid "Removed"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Release Year"
2487 msgstr "ඉවත්කල"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Aspect Ratio"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Video"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Frame Rate"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@action:inmenu"
2507 #| msgid "Paste"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Path"
2510 msgstr "අලවන්න"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2516 #, fuzzy
2517 #| msgctxt "@title:group Name"
2518 #| msgid "Others"
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Other"
2521 msgstr "වෙනත්අය"
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "File Extension"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@title:menu"
2531 #| msgid "Selection"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Deletion Time"
2534 msgstr "තේරිම"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Link Destination"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Downloaded From"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2547 msgctxt "@label"
2548 msgid "Permissions"
2549 msgstr "අවසර"
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2552 msgctxt "@tooltip"
2553 msgid ""
2554 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2555 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Owner"
2561 msgstr "හිමිකරු"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@label"
2566 #| msgid "Group"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "User Group"
2569 msgstr "සමූහය"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@info:status"
2574 msgid "Unknown error."
2575 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2576
2577 #: main.cpp:61
2578 #, kde-kuit-format
2579 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2580 msgid ""
2581 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2582 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.cpp:97
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title"
2588 #| msgid "Dolphin"
2589 msgid "Dolphin"
2590 msgstr "Dolphin"
2591
2592 #: main.cpp:99
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@title"
2595 msgid "File Manager"
2596 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2597
2598 #: main.cpp:101
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:103
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@info:credit"
2607 msgid "Felix Ernst"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: main.cpp:104
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Maintainer and developer"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2616 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2617
2618 #: main.cpp:106
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@info:credit"
2621 msgid "Méven Car"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: main.cpp:107
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@info:credit"
2627 #| msgid "Maintainer and developer"
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2630 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2631
2632 #: main.cpp:109
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Elvis Angelaccio"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.cpp:110
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Maintainer and developer"
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2644 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2645
2646 #: main.cpp:112
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Emmanuel Pescosta"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: main.cpp:113
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@info:credit"
2655 #| msgid "Maintainer and developer"
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2658 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2659
2660 #: main.cpp:115
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Frank Reininghaus"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: main.cpp:116
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@info:credit"
2669 #| msgid "Maintainer and developer"
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2672 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2673
2674 #: main.cpp:118
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@info:credit"
2677 msgid "Peter Penz"
2678 msgstr "Peter Penz"
2679
2680 #: main.cpp:119
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Maintainer and developer"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2686 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2687
2688 #: main.cpp:121
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Sebastian Trüg"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2695 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Developer"
2699 msgstr "සංවර්‍ධක"
2700
2701 #: main.cpp:122
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "David Faure"
2705 msgstr "David Faure"
2706
2707 #: main.cpp:123
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Aaron J. Seigo"
2711 msgstr "Aaron J. Seigo"
2712
2713 #: main.cpp:124
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Rafael Fernández López"
2717 msgstr "Rafael Fernández López"
2718
2719 #: main.cpp:125
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Kevin Ottens"
2723 msgstr "Kevin Ottens"
2724
2725 #: main.cpp:126
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Holger Freyther"
2729 msgstr "Holger Freyther"
2730
2731 #: main.cpp:127
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Max Blazejak"
2735 msgstr "Max Blazejak"
2736
2737 #: main.cpp:128
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Michael Austin"
2741 msgstr "Michael Austin"
2742
2743 #: main.cpp:128
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Documentation"
2747 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2748
2749 #: main.cpp:139
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:141
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2759 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2760
2761 #: main.cpp:142
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:shell"
2764 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:144
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:shell"
2770 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:146
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:shell"
2776 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:147
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:shell"
2782 msgid "Document to open"
2783 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2784
2785 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2786 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgid "Show hidden files"
2789 msgid "Hidden files shown"
2790 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2791
2792 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2794 #, kde-format
2795 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2799 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2800 #, kde-format
2801 msgid "Automatic scrolling"
2802 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2803
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2807 msgid "Cut"
2808 msgstr "කපන්න"
2809
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2813 msgid "Copy"
2814 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2815
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:inmenu"
2819 #| msgid "Rename..."
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2821 msgid "Rename…"
2822 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2823
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Move to Trash"
2828 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2829
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Delete"
2834 msgstr "මකන්න"
2835
2836 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Show Hidden Files"
2840 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2841
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Limit to Home Directory"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2851 msgid "Automatic Scrolling"
2852 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2853
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Properties"
2858 msgstr "වත්කම්"
2859
2860 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2861 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2864 #| msgid "Previews"
2865 msgid "Previews shown"
2866 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2867
2868 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2869 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2870 #, kde-format
2871 msgid "Auto-Play media files"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2875 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2878 #| msgid "Show Filter Bar"
2879 msgid "Show item on hover"
2880 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2881
2882 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2883 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2884 #, kde-format
2885 msgid "Date display format"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@action:inmenu"
2891 msgid "Preview"
2892 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2893
2894 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@action:inmenu"
2897 msgid "Auto-Play media files"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2903 #| msgid "Show Filter Bar"
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Show item on hover"
2906 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2907
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu"
2911 #| msgid "Configure..."
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Configure…"
2914 msgstr "සකසන්න..."
2915
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:inmenu"
2919 msgid "Condensed Date"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@label:textbox"
2925 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2926 msgctxt "@label::textbox"
2927 msgid "Select which data should be shown:"
2928 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2929
2930 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@info"
2933 #| msgid "%1 item selected"
2934 #| msgid_plural "%1 items selected"
2935 msgctxt "@label"
2936 msgid "%1 item selected"
2937 msgid_plural "%1 items selected"
2938 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2939 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2940
2941 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2942 #, kde-format
2943 msgid "play"
2944 msgstr "වාදනය"
2945
2946 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2947 #, kde-format
2948 msgid "pause"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2952 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2953 #, kde-format
2954 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@action:inmenu"
2960 #| msgid "Configure..."
2961 msgctxt "@action:inmenu"
2962 msgid "Configure Trash…"
2963 msgstr "සකසන්න..."
2964
2965 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2966 #, kde-format
2967 msgid ""
2968 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2969 "and then reopen the panel."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2973 #, kde-format
2974 msgid "Install Konsole"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2978 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2979 #, kde-format
2980 msgid "Location"
2981 msgstr "පිහිටුම"
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2984 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2985 #, kde-format
2986 msgid "What"
2987 msgstr "කුමක්ද"
2988
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2992 #| msgid "By Type"
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Any Type"
2995 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@title:window"
3000 #| msgid "Folders"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 msgid "Folders"
3003 msgstr "බහලුම්"
3004
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@info:credit"
3008 #| msgid "Documentation"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 msgid "Documents"
3011 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3012
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group"
3016 #| msgid "Icon Size"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Images"
3019 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3024 #| msgid "Show Hidden Files"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3026 msgid "Audio Files"
3027 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3028
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "Videos"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3038 #| msgid "By Date"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "Any Date"
3041 msgstr "දිනයෙන්"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title:group Date"
3046 #| msgid "Today"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Today"
3049 msgstr "අද"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group Date"
3054 #| msgid "Yesterday"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "Yesterday"
3057 msgstr "ඊයෙ"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:group Date"
3062 #| msgid "Last Week"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "This Week"
3065 msgstr "පසුගිය සතිය"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:group Date"
3070 #| msgid "Earlier this Month"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "This Month"
3073 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:group Date"
3078 #| msgid "Last Week"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 msgid "This Year"
3081 msgstr "පසුගිය සතිය"
3082
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Rating"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 msgid "Any Rating"
3089 msgstr "ඇගැයුම"
3090
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "1 or more"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 msgid "2 or more"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@item:inlistbox"
3106 msgid "3 or more"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 msgid "4 or more"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgid "Highest Rating"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3124 #| msgid "Invert Selection"
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Clear Selection"
3127 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3128
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "String list separator"
3132 msgid ", "
3133 msgstr ""
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:inmenu"
3138 #| msgid "Tags"
3139 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3140 msgid "Tag: %2"
3141 msgid_plural "Tags: %2"
3142 msgstr[0] "ටැග්"
3143 msgstr[1] "ටැග්"
3144
3145 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3148 #| msgid "No Tags"
3149 msgctxt "@action:button"
3150 msgid "Add Tags"
3151 msgstr "ටැග නැත"
3152
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "action:button"
3156 msgid "From Here (%1)"
3157 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "action:button"
3168 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@info:tooltip"
3174 msgid "Quit searching"
3175 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "action:button"
3180 msgid "Filename"
3181 msgstr "ගොනු නාමය"
3182
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "action:button"
3186 msgid "Content"
3187 msgstr "අන්තර්ගතය"
3188
3189 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "action:button"
3192 msgid "From Here"
3193 msgstr "මෙතනින්"
3194
3195 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3198 #| msgid "Your emails"
3199 msgctxt "action:button"
3200 msgid "Your files"
3201 msgstr "danishka@gmail.com"
3202
3203 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "action:button"
3206 msgid "Search in your home directory"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:inmenu"
3212 #| msgid "Paste"
3213 msgid "Open %1"
3214 msgstr "අලවන්න"
3215
3216 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3217 #, kde-format
3218 msgctxt ""
3219 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3220 "user entered."
3221 msgid "Query Results from '%1'"
3222 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3223
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:menu"
3237 #| msgid "Panels"
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Copying"
3240 msgstr "පුවරුව"
3241
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3245 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@label"
3258 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3259 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3260 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3261 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3262
3263 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@title:menu"
3267 #| msgid "Panels"
3268 msgctxt "@action:button"
3269 msgid "Cancel Cutting"
3270 msgstr "පුවරුව"
3271
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3275 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@title:menu"
3284 #| msgid "Panels"
3285 msgctxt "@action:button"
3286 msgid "Cancel"
3287 msgstr "පුවරුව"
3288
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3292 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@item::intable"
3299 #| msgid "Conflicting"
3300 msgctxt "@action:button"
3301 msgid "Cancel Duplicating"
3302 msgstr "ගැටෙන"
3303
3304 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3305 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@action keep short"
3309 msgid "More"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3316 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:menu"
3323 #| msgid "Panels"
3324 msgctxt "@action:button"
3325 msgid "Cancel Moving"
3326 msgstr "පුවරුව"
3327
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3331 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3335 #, kde-kuit-format
3336 msgid ""
3337 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3338 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3339 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3340 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3341 "para>"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3345 #, kde-format
3346 msgctxt ""
3347 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3348 msgid "Paste from Clipboard"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3354 msgid "Dismiss This Reminder"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3360 msgid "Don't Remind Me Again"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3366 msgid ""
3367 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3368 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@action:button"
3375 msgid "Cancel Renaming"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3379 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3382 #. and a fallback will be used.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@action"
3386 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3387 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3388 msgstr[0] ""
3389 msgstr[1] ""
3390
3391 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3392 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3393 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3394 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3395 #. and a fallback will be used.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@action"
3399 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3400 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3401 msgstr[0] ""
3402 msgstr[1] ""
3403
3404 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3405 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3406 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3407 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3408 #. and a fallback will be used.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@action"
3412 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3413 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3414 msgstr[0] ""
3415 msgstr[1] ""
3416
3417 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3418 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3421 #. and a fallback will be used.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@action"
3425 msgid "Permanently Delete %2"
3426 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3427 msgstr[0] ""
3428 msgstr[1] ""
3429
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@action"
3438 msgid "Duplicate %2"
3439 msgid_plural "Duplicate %2"
3440 msgstr[0] ""
3441 msgstr[1] ""
3442
3443 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3444 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3445 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3446 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3447 #. and a fallback will be used.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:inmenu"
3451 #| msgid "Move to Trash"
3452 msgctxt "@action"
3453 msgid "Move %2 to the Trash"
3454 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3455 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3456 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3457
3458 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3459 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3460 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3461 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3462 #. and a fallback will be used.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@action:button"
3466 #| msgid "&Rename"
3467 msgctxt "@action"
3468 msgid "Rename %2"
3469 msgid_plural "Rename %2"
3470 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3471 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3472
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3474 #, kde-kuit-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid ""
3477 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3478 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3479 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3480 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3481 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3482 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3483 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3484 "the current selection.</para>"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3490 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@title:menu"
3496 #| msgid "Selection"
3497 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3498 msgid "Selection Mode"
3499 msgstr "තේරිම"
3500
3501 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:menu"
3504 #| msgid "Selection"
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Exit Selection Mode"
3507 msgstr "තේරිම"
3508
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@label:textbox"
3512 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3513 msgctxt "@label:textbox"
3514 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3515 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3516
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@title:window"
3520 #| msgid "Search"
3521 msgctxt "@label:textbox"
3522 msgid "Search…"
3523 msgstr "සොයන්න"
3524
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@action:button"
3528 #| msgid "Download New Services..."
3529 msgctxt "@action:button"
3530 msgid "Download New Services…"
3531 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3532
3533 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@info"
3536 #| msgid ""
3537 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3538 #| "settings."
3539 msgctxt "@info"
3540 msgid ""
3541 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3542 "settings."
3543 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3544
3545 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3546 #, kde-format
3547 msgctxt "@info"
3548 msgid "Restart now?"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@action:inmenu"
3554 #| msgid "Delete"
3555 msgctxt "@option:check"
3556 msgid "Delete"
3557 msgstr "මකන්න"
3558
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@option:check"
3562 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3563 msgctxt "@option:check"
3564 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3565 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3566
3567 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@item:inmenu"
3570 msgid "%1: %2"
3571 msgstr "%1: %2"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3575 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3576 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3577 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3578 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3579 #, kde-format
3580 msgid "Use system font"
3581 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3585 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3586 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3587 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3588 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3589 #, kde-format
3590 msgid "Icon size"
3591 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3594 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3595 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3596 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3597 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3598 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3599 #, kde-format
3600 msgid "Preview size"
3601 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3604 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3605 #, kde-format
3606 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3611 #, kde-format
3612 msgid "How we display the size of directories"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3619 msgid "Show the content count"
3620 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3623 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3626 msgid "Show the content size"
3627 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3630 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3631 #, kde-format
3632 msgid "Do not show any directory size"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3636 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3637 #, kde-format
3638 msgid "Recursive directory size limit"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3642 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3643 #, kde-format
3644 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3648 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label"
3651 #| msgid "Permissions"
3652 msgid "Permissions style format"
3653 msgstr "අවසර"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3657 #, kde-format
3658 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3659 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3665 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3666 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3679 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3685 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3686 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3689 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3692 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3693 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3700 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3707 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3711 #, kde-format
3712 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3719 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3720 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3723 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3726 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3727 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3733 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3734 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3737 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3738 #, kde-format
3739 msgid "Position of columns"
3740 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3744 #, kde-format
3745 msgid "Side Padding"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3749 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3750 #, kde-format
3751 msgid "Highlight entire row"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3755 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3756 #, kde-format
3757 msgid "Expandable folders"
3758 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show hidden files"
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Hidden files shown"
3766 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3767
3768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@info:whatsthis"
3772 msgid ""
3773 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3774 "will be shown in the file view."
3775 msgstr ""
3776 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3777 "will be shown in the file view."
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@label"
3783 msgid "Version"
3784 msgstr "වෙලුම"
3785
3786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@info:whatsthis"
3790 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@label"
3797 msgid "View Mode"
3798 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3799
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3804 msgid ""
3805 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3806 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3807 msgstr ""
3808 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3809 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3815 #| msgid "Previews"
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Previews shown"
3818 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3819
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3824 msgid ""
3825 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3826 "icon."
3827 msgstr ""
3828 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3829 "icon."
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@label"
3835 #| msgid "Categorized Sorting"
3836 msgctxt "@label"
3837 msgid "Grouped Sorting"
3838 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3839
3840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3844 #| msgid ""
3845 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3846 #| "category."
3847 msgctxt "@info:whatsthis"
3848 msgid ""
3849 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3850 msgstr ""
3851 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3852 "category."
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "Sort files by"
3859 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3860
3861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3865 #| msgid ""
3866 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3867 #| "performed on."
3868 msgctxt "@info:whatsthis"
3869 msgid ""
3870 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3871 "performed on."
3872 msgstr ""
3873 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3874 "performed on."
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "Order in which to sort files"
3881 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@label"
3887 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3888 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@label"
3894 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3895 msgctxt "@label"
3896 msgid "Show hidden files and folders last"
3897 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@label"
3903 msgid "Visible roles"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Column width"
3910 msgctxt "@label"
3911 msgid "Header column widths"
3912 msgstr "තීරු පළල"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@label"
3918 msgid "Properties last changed"
3919 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3920
3921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@info:whatsthis"
3925 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3926 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@title:window"
3932 #| msgid "Additional Information"
3933 msgctxt "@label"
3934 msgid "Additional Information"
3935 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:menu"
3941 #| msgid "Selection"
3942 msgid "Select Action"
3943 msgstr "තේරිම"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3949 #| msgid "Custom Font"
3950 msgid "Custom Action"
3951 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3955 #, kde-format
3956 msgid "Should the URL be editable for the user"
3957 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3958
3959 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3961 #, kde-format
3962 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3963 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3967 #, kde-format
3968 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3969 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3975 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3976 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3980 #, kde-format
3981 msgid ""
3982 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3983 "instance"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3988 #, kde-format
3989 msgid ""
3990 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3991 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3992 "were removed/renamed ...etc"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Is the application started the first time"
3999 msgid ""
4000 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4001 "UI)"
4002 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4006 #, kde-format
4007 msgid "Home URL"
4008 msgstr "නිවාස URL"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu"
4014 #| msgid "Open in New Tab"
4015 msgid "Remember open folders and tabs"
4016 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4020 #, kde-format
4021 msgid "Place two views side by side"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4026 #, kde-format
4027 msgid "Should the filter bar be shown"
4028 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4034 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4035 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4039 #, kde-format
4040 msgid "Browse through archives"
4041 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4045 #, kde-format
4046 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4047 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4053 msgid ""
4054 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4055 "running in the Terminal panel."
4056 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Rename inline"
4062 msgid "Rename single items inline"
4063 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4067 #, kde-format
4068 msgid "Show selection toggle"
4069 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4073 #, kde-format
4074 msgid ""
4075 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4076 "mode bottom bar."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4081 #, kde-format
4082 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4087 #, kde-format
4088 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4093 #, kde-format
4094 msgid "New tab will be open after last one"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4101 #| msgid "Show Filter Bar"
4102 msgid "Show item information on hover"
4103 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4107 #, kde-format
4108 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4109 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4113 #, kde-format
4114 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4115 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4121 msgid "Show the statusbar"
4122 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4126 #, kde-format
4127 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4128 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4132 #, kde-format
4133 msgid "Show the space information in the statusbar"
4134 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4138 #, kde-format
4139 msgid "Lock the layout of the panels"
4140 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4144 #, kde-format
4145 msgid "Enlarge Small Previews"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4150 #, kde-format
4151 msgid ""
4152 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4153 "items"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4158 #, kde-format
4159 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4166 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4167 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4173 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4174 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4177 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@label:listbox"
4180 #| msgid "Text width:"
4181 msgid "Text width index"
4182 msgstr "පෙළ පළල:"
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4185 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4186 #, kde-format
4187 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4191 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4192 #, kde-format
4193 msgid "Enabled plugins"
4194 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4195
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@action:inmenu"
4199 #| msgid "Configure..."
4200 msgctxt "@title:window"
4201 msgid "Configure"
4202 msgstr "සකසන්න..."
4203
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:group Interface settings"
4207 msgid "Interface"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "&View"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "View"
4215 msgstr "දසුන් (&V)"
4216
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4220 #| msgid "Context Menu"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Context Menu"
4223 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4224
4225 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "Trash"
4229 msgstr "මකන්න"
4230
4231 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "User Feedback"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4238 #, kde-format
4239 msgid ""
4240 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4244 #, kde-format
4245 msgid "Warning"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@title:group"
4251 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4252 msgctxt "@title:group"
4253 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4254 msgstr "Ask For Confirmation When"
4255
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4259 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4260 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4261 msgid "Moving files or folders to trash"
4262 msgstr "Moving files or folders to trash"
4263
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@action:inmenu"
4267 #| msgid "Empty Trash"
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4269 msgid "Emptying trash"
4270 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4275 #| msgid "Deleting files or folders"
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4277 msgid "Deleting files or folders"
4278 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4279
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group"
4283 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4286 msgstr "Ask For Confirmation When"
4287
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4291 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4292 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4293 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4294 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4295
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4299 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@label"
4305 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4306 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4307 msgid "Opening many folders at once"
4308 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4309
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4313 msgid "Opening many terminals at once"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4319 msgid "Switching to act as an administrator"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@title:group"
4325 msgid "When opening an executable file:"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4329 #, kde-format
4330 msgid "Always ask"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4336 #| msgid "App&lications"
4337 msgid "Open in application"
4338 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4339
4340 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4341 #, kde-format
4342 msgid "Run script"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4348 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@option:check"
4354 #| msgid "Show in groups"
4355 msgctxt "@option:radio"
4356 msgid "Show home location on startup"
4357 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4358
4359 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@info:status"
4363 #| msgid "The location is empty."
4364 msgctxt "@info:placeholder"
4365 msgid "Enter home location path"
4366 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4371 #| msgid "Replace Location"
4372 msgctxt "@action:button"
4373 msgid "Select Home Location"
4374 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4375
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@action:button"
4379 msgid "Use Current Location"
4380 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@action:button"
4385 msgid "Use Default Location"
4386 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4387
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show in groups"
4392 msgctxt "@label:textbox"
4393 msgid "Show on startup:"
4394 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label"
4399 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4400 msgctxt "@label:checkbox"
4401 msgid "Opening Folders:"
4402 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4407 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4413 #| msgid "New &Window"
4414 msgctxt "@label:checkbox"
4415 msgid "Window:"
4416 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4417
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4421 #| msgid "Show full path inside location bar"
4422 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4423 msgid "Show full path in title bar"
4424 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4429 #| msgid "Show filter bar"
4430 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4431 msgid "Show filter bar"
4432 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4433
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "C&lose Current Tab"
4437 msgctxt "option:radio"
4438 msgid "After current tab"
4439 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4440
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "option:radio"
4444 msgid "At end of tab bar"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@action:inmenu"
4450 #| msgid "Open in New Tab"
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Open new tabs: "
4453 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4454
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@info"
4458 #| msgid "Split view"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Split view: "
4461 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4462
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "option:check split view panes"
4466 msgid "Switch between views with Tab key"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:check"
4472 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4476 #, kde-format
4477 msgid ""
4478 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4479 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4485 #| msgid "New &Window"
4486 msgid "New windows:"
4487 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4488
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 #| msgid "Split view mode"
4493 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 msgid "Begin in split view mode"
4495 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@info"
4500 msgid ""
4501 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4502 "be applied."
4503 msgstr ""
4504 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4505 "be applied."
4506
4507 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4510 #| msgid "Folders First"
4511 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4512 msgid "Folders && Tabs"
4513 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4514
4515 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4516 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4519 msgid "Previews"
4520 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4521
4522 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4523 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:window"
4526 #| msgid "Confirmation"
4527 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4528 msgid "Confirmations"
4529 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4530
4531 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4534 #| msgid "Panels"
4535 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4536 msgid "Panels"
4537 msgstr "පුවරුව"
4538
4539 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu"
4542 #| msgid "Location Bar"
4543 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4544 msgid "Status && Location bars"
4545 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4546
4547 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check"
4550 #| msgid "Show preview"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Show previews"
4553 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4554
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Auto-play media files"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4564 #| msgid "Show Filter Bar"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Show item on hover"
4567 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4568
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@title:window"
4584 #| msgid "Information"
4585 msgctxt "@label:checkbox"
4586 msgid "Information Panel:"
4587 msgstr "තොරතුරු"
4588
4589 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@info"
4592 msgid ""
4593 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4594 "pressing the right mouse button on a panel."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:group"
4600 #| msgid "Show previews for"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Show previews in the view for:"
4603 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4604
4605 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4606 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4607 #. or "Show previews for [files of any size]".
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show preview"
4613 msgctxt "@label:spinbox"
4614 msgid "Show previews for"
4615 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4616
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4618 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4619 #, kde-format
4620 msgctxt ""
4621 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4622 "MiB]'"
4623 msgid "files below "
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4630 msgid " MiB"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4636 msgid "files of any size"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4642 #| msgid "Your emails"
4643 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4644 msgid "no file"
4645 msgstr "danishka@gmail.com"
4646
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@label"
4650 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show previews for folders"
4653 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4654
4655 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4656 #, kde-kuit-format
4657 msgctxt "@info"
4658 msgid ""
4659 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4660 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4661 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4662 "metered connections.</para>"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@label:textbox"
4668 #| msgid "Location:"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Local storage:"
4671 msgstr "පිහිටුම:"
4672
4673 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu"
4676 #| msgid "Restore"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Remote storage:"
4679 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4680
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4684 #| msgid "Status Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show status bar"
4687 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4688
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Show zoom slider"
4693 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4694
4695 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show space information"
4699 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4700
4701 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4704 #| msgid "Status Bar"
4705 msgctxt "@title:group"
4706 msgid "Status Bar: "
4707 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4708
4709 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 #| msgid "Editable location bar"
4713 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4714 msgid "Make location bar editable"
4715 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4716
4717 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@action:inmenu"
4720 #| msgid "Location Bar"
4721 msgid "Location bar:"
4722 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4723
4724 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4727 msgid "Show full path inside location bar"
4728 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4729
4730 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4733 msgid "Behavior"
4734 msgstr "හැසිරීම"
4735
4736 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@title:tab"
4740 msgid "Icons"
4741 msgstr "අයිකන"
4742
4743 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@title:tab"
4747 msgid "Compact"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@title:tab"
4754 msgid "Details"
4755 msgstr "විස්තර"
4756
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "option:check"
4760 #| msgid "Natural sorting of items"
4761 msgctxt "option:radio"
4762 msgid "Natural"
4763 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4764
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "option:radio"
4768 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "option:radio"
4774 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@label:listbox"
4780 #| msgid "Sorting:"
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Sorting mode: "
4783 msgstr "තේරීම:"
4784
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:textbox"
4788 #| msgid "Number of lines:"
4789 msgctxt "option:radio"
4790 msgid "Show number of items"
4791 msgstr "පෙළ ගණන:"
4792
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "option:radio"
4796 msgid "Show size of contents, up to "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@option:check"
4802 #| msgid "Show zoom slider"
4803 msgctxt "option:radio"
4804 msgid "Show no size"
4805 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4806
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4808 #, kde-format
4809 msgid " level deep"
4810 msgid_plural " levels deep"
4811 msgstr[0] ""
4812 msgstr[1] ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@title:window"
4817 #| msgid "Folders"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Folder size:"
4820 msgstr "බහලුම්"
4821
4822 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "option:radio as in relative date"
4825 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4831 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4837 #| msgid "Date"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Date style:"
4840 msgstr "දවස"
4841
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4845 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "option:radio as numeric style"
4851 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "option:radio as combined style"
4857 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4863 #| msgid "Permissions"
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Permissions style:"
4866 msgstr "අවසර"
4867
4868 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4871 msgid "System Font"
4872 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4873
4874 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4877 msgid "Custom Font"
4878 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4879
4880 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4883 #| msgid "Choose..."
4884 msgctxt "@action:button Choose font"
4885 msgid "Choose…"
4886 msgstr "තෝරන්න..."
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@option:radio"
4891 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4892 msgctxt "@option:radio"
4893 msgid "Use common display style for all folders"
4894 msgstr "Use common view properties for all folders"
4895
4896 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4897 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@info"
4901 msgid ""
4902 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4903 "custom display style."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@option:radio"
4909 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4910 msgctxt "@option:radio"
4911 msgid "Remember display style for each folder"
4912 msgstr "Remember view properties for each folder"
4913
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "@info"
4917 msgid ""
4918 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4919 "properties for."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4925 #| msgid "Date"
4926 msgctxt "@title:group"
4927 msgid "Display style: "
4928 msgstr "දවස"
4929
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Open archives as folder"
4934 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4935
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "option:check"
4939 msgid "Open folders during drag operations"
4940 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4941
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@title:group"
4945 msgid "Browsing: "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4951 #| msgid "Show Filter Bar"
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Show item information on hover"
4954 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@title:group"
4960 msgid "Miscellaneous: "
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show selection marker"
4967 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4968
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgid "Rename inline"
4972 msgctxt "option:check"
4973 msgid "Rename single items inline"
4974 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4975
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4977 #, kde-format
4978 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "option:check"
4984 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4988 #, kde-format
4989 msgctxt ""
4990 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4991 msgid ""
4992 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4993 "%1"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4997 #, kde-format
4998 msgctxt ""
4999 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5000 "background setting"
5001 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox"
5008 msgid "Nothing"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5014 #| msgid "Custom Font"
5015 msgctxt "@item:inlistbox"
5016 msgid "Custom Command"
5017 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5018
5019 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5020 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5021 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5022 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5023 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5026 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5027 msgctxt "@info"
5028 msgid "Double-click triggers"
5029 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5030
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Background: "
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5038 #, kde-format
5039 msgctxt ""
5040 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5041 "background setting"
5042 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5048 msgid "Command…"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@label"
5054 msgid ""
5055 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@title:group General settings"
5061 #| msgid "General"
5062 msgctxt "@title:tab General View settings"
5063 msgid "General"
5064 msgstr "සාමාන්‍ය"
5065
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "action:button"
5069 #| msgid "Content"
5070 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5071 msgid "Content Display"
5072 msgstr "අන්තර්ගතය"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label:listbox"
5077 #| msgid "Default:"
5078 msgctxt "@label:listbox"
5079 msgid "Default icon size:"
5080 msgstr "පෙරනිමිය:"
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Preview size"
5085 msgctxt "@label:listbox"
5086 msgid "Preview icon size:"
5087 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5088
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@label:listbox"
5092 msgid "Label font:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:group Size"
5098 #| msgid "Small"
5099 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5100 msgid "Small"
5101 msgstr "කුඩා"
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@title:group Size"
5106 #| msgid "Medium"
5107 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5108 msgid "Medium"
5109 msgstr "මධ්‍යම"
5110
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5114 #| msgid "Large"
5115 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5116 msgid "Large"
5117 msgstr "විශාල"
5118
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5122 #| msgid "Huge"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5124 msgid "Huge"
5125 msgstr "විශාල"
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Item width"
5130 msgctxt "@label:listbox"
5131 msgid "Label width:"
5132 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5137 msgid "Unlimited"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5143 msgid "1"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5149 msgid "2"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5155 msgid "3"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5161 msgid "4"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5167 msgid "5"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label:slider"
5173 #| msgid "Maximum file size:"
5174 msgctxt "@label:listbox"
5175 msgid "Maximum lines:"
5176 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5177
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5181 msgid "Unlimited"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@title:group Size"
5187 #| msgid "Small"
5188 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5189 msgid "Small"
5190 msgstr "කුඩා"
5191
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5195 #| msgid "Medium"
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5197 msgid "Medium"
5198 msgstr "මධ්‍යම"
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5203 #| msgid "Large"
5204 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5205 msgid "Large"
5206 msgstr "විශාල"
5207
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label:listbox"
5211 #| msgid "Text width:"
5212 msgctxt "@label:listbox"
5213 msgid "Maximum width:"
5214 msgstr "පෙළ පළල:"
5215
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgid "Expandable folders"
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Expandable"
5221 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:window"
5226 #| msgid "Folders"
5227 msgctxt "@label:checkbox"
5228 msgid "Folders:"
5229 msgstr "බහලුම්"
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5234 msgid "By clicking anywhere on the row"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5240 msgid "By clicking on icon or name"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@label"
5247 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5248 msgctxt "@title:group"
5249 msgid "Open files and folders:"
5250 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5253 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info:tooltip"
5256 msgid "Size: 1 pixel"
5257 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5258 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5259 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@title:window"
5264 msgid "View Display Style"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@item:inlistbox"
5270 msgid "Icons"
5271 msgstr "අයිකන"
5272
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@item:inlistbox"
5276 msgid "Compact"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@item:inlistbox"
5282 msgid "Details"
5283 msgstr "විස්තර"
5284
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5288 msgid "Ascending"
5289 msgstr "ආරෝහණ"
5290
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5294 msgid "Descending"
5295 msgstr "අවරෝහණ"
5296
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@option:check"
5300 msgid "Show folders first"
5301 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@option:check"
5306 #| msgid "Show hidden files"
5307 msgctxt "@option:check"
5308 msgid "Show hidden files last"
5309 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@option:check"
5314 msgid "Show preview"
5315 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@option:check"
5320 msgid "Show in groups"
5321 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5322
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@option:check"
5326 msgid "Show hidden files"
5327 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:window"
5332 #| msgid "Additional Information"
5333 msgctxt "@title:group"
5334 msgid "Additional Information"
5335 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5338 #, kde-format
5339 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@label:listbox"
5345 msgid "View mode:"
5346 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5347
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@label:listbox"
5351 msgid "Sorting:"
5352 msgstr "තේරීම:"
5353
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:group"
5357 #| msgid "View Properties"
5358 msgid "View options:"
5359 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5360
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5364 msgid "Current folder"
5365 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5366
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5370 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5371 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5372 msgid "Current folder and sub-folders"
5373 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5374
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5378 msgid "All folders"
5379 msgstr "සියලු බහලුම්"
5380
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "@title:group"
5384 msgid "Apply to:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@option:check"
5390 #| msgid "Use as default for new folders"
5391 msgctxt "@option:check"
5392 msgid "Use as default view settings"
5393 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@info"
5398 #| msgid ""
5399 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5400 #| "continue?"
5401 msgctxt "@info"
5402 msgid ""
5403 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5404 "continue?"
5405 msgstr ""
5406 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5407 "continue?"
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@info"
5412 msgid ""
5413 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5414 msgstr ""
5415 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5416
5417 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@title:window"
5420 msgid "Applying View Properties"
5421 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5422
5423 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:progress"
5426 msgid "Counting folders: %1"
5427 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5428
5429 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:progress"
5432 msgid "Folders: %1"
5433 msgstr "බහලුම: %1"
5434
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5438 msgid "Zoom:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5442 #, kde-format
5443 msgid "Zoom"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5449 msgid "Sets the size of the file icons."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5455 #| msgid "Stop"
5456 msgid "Stop"
5457 msgstr "නවතන්න"
5458
5459 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@info"
5462 #| msgid "Stop loading"
5463 msgctxt "@tooltip"
5464 msgid "Stop loading"
5465 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5466
5467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5468 #, kde-kuit-format
5469 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5470 msgid ""
5471 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5472 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5473 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5474 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5475 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5476 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5477 "device.</item></list></para>"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@option:check"
5483 #| msgid "Show zoom slider"
5484 msgctxt "@action:inmenu"
5485 msgid "Show Zoom Slider"
5486 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5487
5488 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@option:check"
5491 #| msgid "Show space information"
5492 msgctxt "@action:inmenu"
5493 msgid "Show Space Information"
5494 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5495
5496 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5497 #, kde-format
5498 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5502 #, kde-format
5503 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5507 #, kde-format
5508 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5512 #, kde-format
5513 msgid "KDiskFree"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5517 #, kde-kuit-format
5518 msgctxt "@info"
5519 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@info:status"
5525 msgid "Installing Filelight…"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@info:status Free disk space"
5531 msgid "%1 free"
5532 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5533
5534 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5537 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5543 msgid ""
5544 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5545 "Press to manage disk space usage."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@title"
5551 msgid "Free Up Disk Space"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5555 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5556 #, kde-kuit-format
5557 msgctxt "@title"
5558 msgid ""
5559 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5560 "identify big files and folders.</para>"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@action:button"
5566 msgid "Install Filelight…"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5570 #, kde-format
5571 msgid "Trash Emptied"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5575 #, kde-format
5576 msgid "The Trash was emptied."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:window"
5582 #| msgid "Places"
5583 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5584 msgid "Places"
5585 msgstr "ස්ථානය"
5586
5587 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5590 msgid "Count of available Network Shares"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5596 #| msgid "Sett&ings"
5597 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5598 msgid "Settings"
5599 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5600
5601 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5604 msgid "A subset of Dolphin settings."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 msgid "Select Remote Charset"
5610 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5611
5612 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5613 #, kde-format
5614 msgid "Default"
5615 msgstr "පෙරනිමිය"
5616
5617 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5618 #, kde-format
5619 msgid "Reload"
5620 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5621
5622 #: views/dolphinview.cpp:656
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:status"
5625 #| msgid "1 Folder selected"
5626 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5627 msgctxt "@info:status"
5628 msgid "1 folder selected"
5629 msgid_plural "%1 folders selected"
5630 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5631 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5632
5633 #: views/dolphinview.cpp:657
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@info:status"
5636 #| msgid "1 File selected"
5637 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5638 msgctxt "@info:status"
5639 msgid "1 file selected"
5640 msgid_plural "%1 files selected"
5641 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5642 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:659
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@label"
5647 #| msgid "Folder"
5648 msgctxt "@info:status"
5649 msgid "1 folder"
5650 msgid_plural "%1 folders"
5651 msgstr[0] "බහලුම"
5652 msgstr[1] "බහලුම"
5653
5654 #: views/dolphinview.cpp:660
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5657 #| msgid "Your emails"
5658 msgctxt "@info:status"
5659 msgid "1 file"
5660 msgid_plural "%1 files"
5661 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5662 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5663
5664 #: views/dolphinview.cpp:664
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5667 msgid "%1, %2 (%3)"
5668 msgstr "%1, %2 (%3)"
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:666
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@info:status files (size)"
5673 msgid "%1 (%2)"
5674 msgstr "%1 (%2)"
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:670
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5679 #| msgid "Folders First"
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "0 folders, 0 files"
5682 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5683
5684 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "<filename> copy"
5687 msgid "%1 copy"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:1079
5691 #, kde-format
5692 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5693 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5694 msgstr[0] ""
5695 msgstr[1] ""
5696
5697 #: views/dolphinview.cpp:1084
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@action:inmenu"
5700 #| msgid "Paste"
5701 msgctxt "@action:button"
5702 msgid "Open %1 Item"
5703 msgid_plural "Open %1 Items"
5704 msgstr[0] "අලවන්න"
5705 msgstr[1] "අලවන්න"
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:1214
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@action:inmenu"
5710 msgid "Side Padding"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:1218
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgid "Column width"
5716 msgctxt "@action:inmenu"
5717 msgid "Automatic Column Widths"
5718 msgstr "තීරු පළල"
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:1223
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgid "Column width"
5723 msgctxt "@action:inmenu"
5724 msgid "Custom Column Widths"
5725 msgstr "තීරු පළල"
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:1829
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@info:status"
5730 #| msgid "Move to trash operation completed."
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "Trash operation completed."
5733 msgstr "මැකීම අවසන්."
5734
5735 #: views/dolphinview.cpp:1839
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "Delete operation completed."
5739 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:1995
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgid "Rename inline"
5744 msgctxt "@action:button"
5745 msgid "Rename and Hide"
5746 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:1999
5749 #, kde-format
5750 msgid ""
5751 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5752 "Do you still want to rename it?"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:2001
5756 #, kde-format
5757 msgid ""
5758 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5759 "Do you still want to rename it?"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:2003
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5765 #| msgid "Show Hidden Files"
5766 msgid "Hide this File?"
5767 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:2003
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@title:group"
5772 #| msgid "Home Folder"
5773 msgid "Hide this Folder?"
5774 msgstr "නිවාස බහලුම"
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:2053
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "The location is empty."
5780 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:2055
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "The location '%1' is invalid."
5786 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:2324
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@info:progress"
5791 #| msgid "Loading folder..."
5792 msgid "Loading…"
5793 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2343
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:progress"
5798 #| msgid "Loading folder..."
5799 msgid "Loading canceled"
5800 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:2345
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5805 msgid "No items matching the filter"
5806 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:2347
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5811 msgid "No items matching the search"
5812 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:2349
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@info:status"
5817 #| msgid "The location is empty."
5818 msgid "Trash is empty"
5819 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5820
5821 #: views/dolphinview.cpp:2352
5822 #, kde-format
5823 msgid "No tags"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:2355
5827 #, kde-format
5828 msgid "No files tagged with \"%1\""
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:2359
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5834 msgid "No recently used items"
5835 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5836
5837 #: views/dolphinview.cpp:2361
5838 #, kde-format
5839 msgid "No shared folders found"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: views/dolphinview.cpp:2363
5843 #, kde-format
5844 msgid "No relevant network resources found"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:2365
5848 #, kde-format
5849 msgid "No MTP-compatible devices found"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:2367
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@info:status"
5855 #| msgid "No items found."
5856 msgid "No Apple devices found"
5857 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5858
5859 #: views/dolphinview.cpp:2369
5860 #, kde-format
5861 msgid "No Bluetooth devices found"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2371
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5867 #| msgid "Folders First"
5868 msgid "Folder is empty"
5869 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@action"
5874 #| msgid "Create Folder..."
5875 msgctxt "@action"
5876 msgid "Create Folder…"
5877 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5878
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5880 #, kde-kuit-format
5881 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 msgid ""
5883 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5884 "items at once results in their new names differing only in a number."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5888 #, kde-kuit-format
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5890 msgid ""
5891 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5892 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5893 "deleted later if disk space is needed."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5897 #, kde-kuit-format
5898 msgctxt "@info:whatsthis"
5899 msgid ""
5900 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5901 "recovered by normal means."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5907 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5908 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5909 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5910 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5911
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@action:inmenu File"
5915 msgid "Duplicate Here"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5919 #, kde-format
5920 msgctxt "@action:inmenu File"
5921 msgid "Properties"
5922 msgstr "වත්කම්"
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5925 #, kde-kuit-format
5926 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5927 msgid ""
5928 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5929 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5930 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5931 "there like managing read- and write-permissions."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgid "Location"
5937 msgctxt "@action:incontextmenu"
5938 msgid "Copy Location"
5939 msgstr "පිහිටුම"
5940
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5942 #, kde-format
5943 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5944 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5950 #| msgid "Move to Trash"
5951 msgctxt "@action:inmenu File"
5952 msgid "Move to Trash…"
5953 msgstr "මකන්න"
5954
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5958 #| msgid "Delete"
5959 msgctxt "@action:inmenu File"
5960 msgid "Delete…"
5961 msgstr "මකන්න"
5962
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@action:inmenu File"
5966 msgid "Duplicate Here…"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgid "Location"
5972 msgctxt "@action:incontextmenu"
5973 msgid "Copy Location…"
5974 msgstr "පිහිටුම"
5975
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5977 #, kde-kuit-format
5978 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5979 msgid ""
5980 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5981 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5982 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5983 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5984 "interface> option is enabled.</para>"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5988 #, kde-kuit-format
5989 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5990 msgid ""
5991 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5992 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5993 "you an overview in folders with many items.</para>"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5999 msgid ""
6000 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6001 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6002 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6003 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6004 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6005 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6006 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@action:intoolbar"
6012 msgid "View Mode"
6013 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6018 msgid "This increases the icon size."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@action:inmenu View"
6024 msgid "Reset Zoom Level"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6028 #, fuzzy, kde-format
6029 #| msgid "Default"
6030 msgid "Zoom To Default"
6031 msgstr "පෙරනිමිය"
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6036 msgid "This resets the icon size to default."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6042 msgid "This reduces the icon size."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6048 msgid "Zoom"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgid "Show preview"
6054 msgctxt "@action:intoolbar"
6055 msgid "Show Previews"
6056 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@label"
6061 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6062 msgctxt "@info"
6063 msgid "Show preview of files and folders"
6064 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6067 #, kde-kuit-format
6068 msgctxt "@info:whatsthis"
6069 msgid ""
6070 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6071 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6072 "the images."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6078 msgid "Folders First"
6079 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgid "Show hidden files"
6084 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6085 msgid "Hidden Files Last"
6086 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6087
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@title:menu"
6091 #| msgid "Sort By"
6092 msgctxt "@action:inmenu View"
6093 msgid "Sort By"
6094 msgstr "පිළිවෙළ"
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6099 #| msgid "Additional Information"
6100 msgctxt "@action:inmenu View"
6101 msgid "Show Additional Information"
6102 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@action:inmenu View"
6107 msgid "Show in Groups"
6108 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info:whatsthis"
6113 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu"
6119 #| msgid "Show Hidden Files"
6120 msgctxt "@action:inmenu View"
6121 msgid "Show Hidden Files"
6122 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6125 #, kde-kuit-format
6126 msgctxt "@info:whatsthis"
6127 msgid ""
6128 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6129 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6130 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6131 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6132 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6133 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6134 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6135 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6141 #| msgid "Adjust View Properties..."
6142 msgctxt "@action:inmenu View"
6143 msgid "Adjust View Display Style…"
6144 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "@info:whatsthis"
6149 msgid ""
6150 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6154 #, kde-format
6155 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6156 msgid "Icons"
6157 msgstr "අයිකන"
6158
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info"
6162 msgid "Icons view mode"
6163 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6164
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6168 msgid "Compact"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6172 #, fuzzy, kde-format
6173 #| msgctxt "@info"
6174 #| msgid "Columns view mode"
6175 msgctxt "@info"
6176 msgid "Compact view mode"
6177 msgstr "තීරු ආකාරය"
6178
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6182 msgid "Details"
6183 msgstr "විස්තර"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6186 #, kde-format
6187 msgctxt "@info"
6188 msgid "Details view mode"
6189 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6192 #, kde-format
6193 msgctxt "Sort descending"
6194 msgid "Z-A"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6198 #, kde-format
6199 msgctxt "Sort ascending"
6200 msgid "A-Z"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@option:check"
6206 #| msgid "Show folders first"
6207 msgctxt "Sort descending"
6208 msgid "Largest First"
6209 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@option:check"
6214 #| msgid "Show folders first"
6215 msgctxt "Sort ascending"
6216 msgid "Smallest First"
6217 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6218
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@option:check"
6222 #| msgid "Show folders first"
6223 msgctxt "Sort descending"
6224 msgid "Newest First"
6225 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6230 #| msgid "Folders First"
6231 msgctxt "Sort ascending"
6232 msgid "Oldest First"
6233 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6238 #| msgid "Folders First"
6239 msgctxt "Sort descending"
6240 msgid "Highest First"
6241 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@option:check"
6246 #| msgid "Show folders first"
6247 msgctxt "Sort ascending"
6248 msgid "Lowest First"
6249 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6250
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6254 #| msgid "Descending"
6255 msgctxt "Sort descending"
6256 msgid "Descending"
6257 msgstr "අවරෝහණ"
6258
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6262 #| msgid "Ascending"
6263 msgctxt "Sort ascending"
6264 msgid "Ascending"
6265 msgstr "ආරෝහණ"
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6268 #, kde-format
6269 msgctxt ""
6270 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6271 "selection is empty when this text is shown."
6272 msgid "Actions for Current View"
6273 msgstr ""
6274
6275 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6276 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6279 #. and a fallback will be used.
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6281 #, kde-format
6282 msgid "Actions for %1"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6286 #, kde-format
6287 msgctxt ""
6288 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6289 "of selected files/folders."
6290 msgid "Actions for One Selected Item"
6291 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6292 msgstr[0] ""
6293 msgstr[1] ""
6294
6295 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@info:status"
6298 #| msgid "Updating version information..."
6299 msgctxt "@info:status"
6300 msgid "Updating version information…"
6301 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Sort files by"
6306 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6307 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@label"
6311 #~| msgid "Sort files by"
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6314 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@option:check"
6318 #~| msgid "Show preview"
6319 #~ msgid "No previews"
6320 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~| msgid "Activate Next Tab"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6326 #~ msgid "Activate Tab %1"
6327 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6328
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~ msgid "Activate Next Tab"
6331 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6332
6333 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6334 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6335 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6336
6337 #~ msgid "Split the view into two panes"
6338 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6339
6340 #~ msgid "Show tooltips"
6341 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6342
6343 #~ msgctxt "@option:check"
6344 #~ msgid "Show tooltips"
6345 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgid "Rename inline"
6349 #~ msgctxt "option:check"
6350 #~ msgid "Rename inline"
6351 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@title:menu"
6355 #~| msgid "Search Toolbar"
6356 #~ msgid "More Search Tools"
6357 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6358
6359 #~ msgctxt "@title:window"
6360 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6361 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6362
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Startup"
6365 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6366
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "View Modes"
6369 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6370
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6372 #~ msgid "Navigation"
6373 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgid "&View"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6378 #~ msgid "View: "
6379 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6383 #~| msgid "General"
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6385 #~ msgid "General: "
6386 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Open in New Tab"
6391 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6392 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6393 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6397 #~| msgid "General"
6398 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6399 #~ msgid "General:"
6400 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@label:textbox"
6404 #~| msgid "Filter:"
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6406 #~ msgid "Filter..."
6407 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label:textbox"
6411 #~| msgid "Search..."
6412 #~ msgid "Search..."
6413 #~ msgstr "සොයන්න..."
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@label:listbox"
6417 #~| msgid "Sorting:"
6418 #~ msgctxt "@info:progress"
6419 #~ msgid "Sorting..."
6420 #~ msgstr "තේරීම:"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@label:textbox"
6424 #~| msgid "Filter:"
6425 #~ msgid "Filter..."
6426 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6427
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6429 #~ msgid "Configure..."
6430 #~ msgstr "සකසන්න..."
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label:textbox"
6434 #~| msgid "Search..."
6435 #~ msgctxt "@label:textbox"
6436 #~ msgid "Search..."
6437 #~ msgstr "සොයන්න..."
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label:textbox"
6441 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6442 #~ msgctxt "@info"
6443 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6444 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@info:credit"
6448 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6449 #~ msgctxt "@info:credit"
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6452 #~ "Angelaccio"
6453 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6454
6455 #~ msgid "Font family"
6456 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6457
6458 #~ msgid "Font size"
6459 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6460
6461 #~ msgid "Italic"
6462 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6463
6464 #~ msgid "Font weight"
6465 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label"
6469 #~| msgid "Add Comment..."
6470 #~ msgctxt "@item"
6471 #~ msgid "Eject"
6472 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@item::intable"
6476 #~| msgid "Removed"
6477 #~ msgctxt "@item"
6478 #~ msgid "Release"
6479 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@item::intable"
6483 #~| msgid "Removed"
6484 #~ msgctxt "@item"
6485 #~ msgid "Safely Remove"
6486 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@item::intable"
6490 #~| msgid "Removed"
6491 #~ msgctxt "@item"
6492 #~ msgid "Unmount"
6493 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Open in New Tab"
6498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6499 #~ msgid "Open in New Tab"
6500 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~| msgid "Open in New Window"
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "Open in New Window"
6507 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@item::intable"
6511 #~| msgid "Removed"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6513 #~ msgid "Mount"
6514 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add Comment..."
6519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6520 #~ msgid "Edit..."
6521 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@item::intable"
6525 #~| msgid "Removed"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Remove"
6528 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Add Comment..."
6533 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6534 #~ msgid "Add Entry..."
6535 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group"
6539 #~| msgid "Icon Size"
6540 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6541 #~ msgid "Icon Size"
6542 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6546 #~| msgid "Show Search Bar"
6547 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6548 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6549 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6550
6551 #~ msgctxt "@title:window"
6552 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6553 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6556 #~ msgid "Sett&ings"
6557 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgid "Show comment"
6561 #~ msgctxt "@action"
6562 #~ msgid "Show menu"
6563 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6564
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6566 #~ msgid "Services"
6567 #~ msgstr "සේවාව"
6568
6569 #~ msgctxt "@title"
6570 #~ msgid "Dolphin Part"
6571 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@title:group"
6575 #~| msgid "Navigation"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~ msgid "Url Navigator"
6578 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6579 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6580 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@info:status"
6584 #~| msgid "Unknown size"
6585 #~ msgctxt "@item:intable"
6586 #~ msgid "Unknown"
6587 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6591 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6592 #~ msgctxt "@info"
6593 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6594 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6595
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "Unknown size"
6598 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@title:group"
6602 #~| msgid "Startup"
6603 #~ msgctxt "@label:textbox"
6604 #~ msgid "Start in:"
6605 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6609 #~| msgid "Add to Places"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6611 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6612 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6613
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Rename Items"
6616 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6617
6618 #~ msgctxt "@label:textbox"
6619 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6620 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6621
6622 #~ msgctxt "@info:status"
6623 #~ msgid "New name #"
6624 #~ msgstr "# නව නාමය"
6625
6626 #~ msgctxt "@label:textbox"
6627 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6628 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6629 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6630 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@info"
6634 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6635 #~ msgctxt "@info"
6636 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6637 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6638
6639 #~ msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgid "View Properties"
6641 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Show folders first"
6646 #~ msgid "Show facets widget"
6647 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Permissions"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Fewer Options"
6654 #~ msgstr "අවසර"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@label"
6658 #~| msgid "Permissions"
6659 #~ msgctxt "@action:button"
6660 #~ msgid "More Options"
6661 #~ msgstr "අවසර"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@title:window"
6665 #~| msgid "Folders"
6666 #~ msgctxt "@option:check"
6667 #~ msgid "Folders"
6668 #~ msgstr "බහලුම්"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:group Date"
6672 #~| msgid "Today"
6673 #~ msgctxt "@option:option"
6674 #~ msgid "Today"
6675 #~ msgstr "අද"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@title:group Date"
6679 #~| msgid "Yesterday"
6680 #~ msgctxt "@option:option"
6681 #~ msgid "Yesterday"
6682 #~ msgstr "ඊයෙ"
6683
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~ msgid "Go"
6686 #~ msgstr "යන්න"
6687
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6689 #~ msgid "Tools"
6690 #~ msgstr "මෙවලම්"
6691
6692 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6693 #~ msgid "Preview"
6694 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6695
6696 #~ msgid "stop"
6697 #~ msgstr "නවතන්න"
6698
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6700 #~ msgid "Add to Places"
6701 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6702
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6704 #~ msgid "Descending"
6705 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6706
6707 #~ msgctxt "@title:window"
6708 #~ msgid "Configure Shown Data"
6709 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label:textbox"
6713 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6714 #~ msgctxt "@label::textbox"
6715 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6716 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6717
6718 #~ msgctxt "action:button"
6719 #~ msgid "Everywhere"
6720 #~ msgstr "සැම තැනම"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@item::intable"
6724 #~| msgid "Unversioned"
6725 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6726 #~ msgid "Transversed"
6727 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6731 #~| msgid "Add to Places"
6732 #~ msgctxt "@title:window"
6733 #~ msgid "Add Places Entry"
6734 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgid "Show tooltips"
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "Show All Entries"
6740 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6741
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Properties"
6744 #~ msgstr "වත්කම්"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@title:window"
6748 #~| msgid "Additional Information"
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgid "Additional Information Shown"
6751 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6752
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Apply View Properties To"
6755 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@option:radio"
6759 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6760 #~ msgctxt "@option:check"
6761 #~ msgid "Use these view properties as default"
6762 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6763
6764 #~ msgctxt "@label:textbox"
6765 #~ msgid "Location:"
6766 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6767
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Icon Size"
6770 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6771
6772 #~ msgctxt "@label:listbox"
6773 #~ msgid "Preview:"
6774 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6775
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Text"
6778 #~ msgstr "පෙළ:"
6779
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6781 #~ msgid "Font:"
6782 #~ msgstr "අකුරු:"
6783
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6785 #~ msgid "Small"
6786 #~ msgstr "කුඩා"
6787
6788 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6789 #~ msgid "Medium"
6790 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6791
6792 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgid "Expandable folders"
6794 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@label:textbox"
6798 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6801 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6802
6803 #~ msgctxt "@action:button"
6804 #~ msgid "Additional Information"
6805 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6806
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6808 #~ msgid "Select All"
6809 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6812 #~ msgid "Reload"
6813 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@title:group"
6817 #~| msgid "Icon Size"
6818 #~ msgctxt "@label"
6819 #~ msgid "Image Size"
6820 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@title:window"
6824 #~| msgid "Places"
6825 #~ msgctxt "@item"
6826 #~ msgid "Places"
6827 #~ msgstr "ස්ථානය"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6831 #~ msgctxt "@item"
6832 #~ msgid "Recently Saved"
6833 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~| msgid "Search Bar"
6838 #~ msgctxt "@item"
6839 #~ msgid "Search For"
6840 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@title:group"
6844 #~| msgid "Services"
6845 #~ msgctxt "@item"
6846 #~ msgid "Devices"
6847 #~ msgstr "සේවාව"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgid "Home URL"
6851 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6852 #~ msgid "Home"
6853 #~ msgstr "නිවාස URL"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6857 #~| msgid "&Network Folders"
6858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6859 #~ msgid "Network"
6860 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@title:group"
6864 #~| msgid "Trash"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~ msgid "Trash"
6867 #~ msgstr "මකන්න"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@title:group Date"
6871 #~| msgid "Today"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6873 #~ msgid "Today"
6874 #~ msgstr "අද"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~| msgid "Yesterday"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6880 #~ msgid "Yesterday"
6881 #~ msgstr "ඊයෙ"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@title:group Date"
6885 #~| msgid "Earlier this Month"
6886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6887 #~ msgid "This Month"
6888 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@title:group Date"
6892 #~| msgid "Earlier this Month"
6893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6894 #~ msgid "Last Month"
6895 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@info:credit"
6899 #~| msgid "Documentation"
6900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~ msgid "Documents"
6902 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@title:group"
6906 #~| msgid "Icon Size"
6907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6908 #~ msgid "Images"
6909 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Empty Trash"
6914 #~ msgid "Empty Search"
6915 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6916
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6918 #~ msgid "&Delete"
6919 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~ msgid "&Move to Trash"
6923 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6926 #~ msgid "Rename..."
6927 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6928
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Help"
6931 #~ msgstr "උදව්"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~| msgid "Open in New Tab"
6936 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6937 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6938 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6939
6940 #~ msgctxt "@label"
6941 #~ msgid "Date"
6942 #~ msgstr "දිනය"
6943
6944 #~ msgctxt "option:check"
6945 #~ msgid "Natural sorting of items"
6946 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6950 #~| msgid "Current folder"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6952 #~ msgid "%1 - current folder"
6953 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6957 #~| msgid "Current folder"
6958 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6959 #~ msgid "%1 - current device"
6960 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@title:group"
6964 #~| msgid "Services"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6966 #~ msgid "%1 - all devices"
6967 #~ msgstr "සේවාව"
6968
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~ msgid "Paste Into Folder"
6971 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6972
6973 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6974 #~ msgid "%A"
6975 #~ msgstr "%A"
6976
6977 #~ msgctxt ""
6978 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6979 #~ "locale, and %Y is full year number"
6980 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6981 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6982
6983 #~ msgctxt ""
6984 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6985 #~ "and %Y is full year number"
6986 #~ msgid "%B, %Y"
6987 #~ msgstr "%B, %Y"
6988
6989 #~ msgctxt "@info"
6990 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6991 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6992
6993 #~ msgctxt "@title:group"
6994 #~ msgid "Mouse"
6995 #~ msgstr "මවුසය"
6996
6997 #~ msgctxt "@info:status"
6998 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6999 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7000
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7002 #~ msgid "Paste"
7003 #~ msgstr "අලවන්න"
7004
7005 #~ msgctxt "@label:textbox"
7006 #~ msgid "Find:"
7007 #~ msgstr "සොයන්න:"
7008
7009 #~ msgctxt "@info:status"
7010 #~ msgid "Update of version information failed."
7011 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~| msgid "Copy"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~ msgid "Copy Text"
7018 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7019
7020 #~ msgctxt "@info:status"
7021 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7022 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7023
7024 #~ msgctxt "@title:group Date"
7025 #~ msgid "Last Week"
7026 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7027
7028 #~ msgctxt ""
7029 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7030 #~ "full year number"
7031 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7032 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@option:check"
7036 #~| msgid "Show zoom slider"
7037 #~ msgid "Zoom slider"
7038 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@title:group Date"
7042 #~| msgid "Today"
7043 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7044 #~ msgid "Today"
7045 #~ msgstr "අද"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@title:group Date"
7049 #~| msgid "Yesterday"
7050 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7051 #~ msgid "Yesterday"
7052 #~ msgstr "ඊයෙ"
7053
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Trash"
7056 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@label:slider"
7060 #~| msgid "Maximum file size:"
7061 #~ msgctxt "@option:option"
7062 #~ msgid "Maximum Rating"
7063 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7067 #~| msgid "Small"
7068 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7069 #~ msgid "Small"
7070 #~ msgstr "කුඩා"
7071
7072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7073 #~ msgid "Medium"
7074 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7075
7076 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7077 #~ msgid "Large"
7078 #~ msgstr "විශාල"
7079
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~ msgid "Copy Information Message"
7082 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7083
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Copy Error Message"
7086 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Description:"
7091 #~ msgctxt "@item:intable"
7092 #~ msgid "No destination"
7093 #~ msgstr "විස්තරය"
7094
7095 #~ msgctxt "@option:check"
7096 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7097 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7098
7099 #~ msgctxt "@title:group"
7100 #~ msgid "Do not create previews for"
7101 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7102
7103 #~ msgctxt "@title:group"
7104 #~ msgid "Version Control Systems"
7105 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7106
7107 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7108 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7109 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "Items in a folder"
7113 #~| msgid "1 item"
7114 #~| msgid_plural "%1 items"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7116 #~ msgid "items"
7117 #~ msgstr "අයිතම 1"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7121 #~| msgid "Name"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7123 #~ msgid "Name"
7124 #~ msgstr "නම"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@label"
7128 #~| msgid "Size"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7130 #~ msgid "Size"
7131 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@label"
7135 #~| msgid "Date"
7136 #~ msgctxt "@item:intable"
7137 #~ msgid "Date"
7138 #~ msgstr "දිනය"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@label"
7142 #~| msgid "Permissions"
7143 #~ msgctxt "@item:intable"
7144 #~ msgid "Permissions"
7145 #~ msgstr "අවසර"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@label"
7149 #~| msgid "Owner"
7150 #~ msgctxt "@item:intable"
7151 #~ msgid "Owner"
7152 #~ msgstr "හිමිකරු"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@label"
7156 #~| msgid "Group"
7157 #~ msgctxt "@item:intable"
7158 #~ msgid "Group"
7159 #~ msgstr "සමූහය"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@label"
7163 #~| msgid "Type"
7164 #~ msgctxt "@item:intable"
7165 #~ msgid "Type"
7166 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Description:"
7171 #~ msgctxt "@item:intable"
7172 #~ msgid "Destination"
7173 #~ msgstr "විස්තරය"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~| msgid "Paste"
7178 #~ msgctxt "@item:intable"
7179 #~ msgid "Path"
7180 #~ msgstr "අලවන්න"
7181
7182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7183 #~ msgid "By Name"
7184 #~ msgstr "නමින්"
7185
7186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7187 #~ msgid "By Size"
7188 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7189
7190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7191 #~ msgid "By Permissions"
7192 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7193
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7195 #~ msgid "By Owner"
7196 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7197
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7199 #~ msgid "By Group"
7200 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Description:"
7205 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7206 #~ msgid "By Link Destination"
7207 #~ msgstr "විස්තරය"
7208
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7210 #~ msgid "Name"
7211 #~ msgstr "නම"
7212
7213 #~ msgctxt "@label"
7214 #~ msgid "Additional information"
7215 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7219 #~| msgid "%1 (%2)"
7220 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7221 #~ msgid "%1 (%2)"
7222 #~ msgstr "%1 (%2)"
7223
7224 #~ msgctxt "@option:check"
7225 #~ msgid "Rename inline"
7226 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7227
7228 #~ msgctxt "@info:status"
7229 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7230 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7231
7232 #~ msgctxt "@title:tab"
7233 #~ msgid "Column"
7234 #~ msgstr "තීරු"
7235
7236 #~ msgctxt "@title:group"
7237 #~ msgid "Grid"
7238 #~ msgstr "දැල"
7239
7240 #~ msgctxt "@label:listbox"
7241 #~ msgid "Arrangement:"
7242 #~ msgstr "සැකස්ම"
7243
7244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7245 #~ msgid "Columns"
7246 #~ msgstr "තීරු"
7247
7248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7249 #~ msgid "Rows"
7250 #~ msgstr "පේළි"
7251
7252 #~ msgctxt "@label:listbox"
7253 #~ msgid "Grid spacing:"
7254 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7255
7256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7257 #~ msgid "None"
7258 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7259
7260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7261 #~ msgid "Small"
7262 #~ msgstr "කුඩා"
7263
7264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7265 #~ msgid "Medium"
7266 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7267
7268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7269 #~ msgid "Large"
7270 #~ msgstr "විශාල"
7271
7272 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7273 #~ msgid "Column"
7274 #~ msgstr "තීරු"
7275
7276 #~ msgctxt "@option:check"
7277 #~ msgid "Expandable Folders"
7278 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7279
7280 #~ msgctxt "@title:menu"
7281 #~ msgid "Columns"
7282 #~ msgstr "තීරු"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7285 #~ msgid "Columns"
7286 #~ msgstr "තීරු"
7287
7288 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7289 #~ msgid "Resize column"
7290 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7291
7292 #~ msgctxt "@title::column"
7293 #~ msgid "Path"
7294 #~ msgstr "පෙත"
7295
7296 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7297 #~ msgid "Deselect Item"
7298 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7299
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Show hidden files"
7302 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7303
7304 #~ msgctxt "@label"
7305 #~ msgid "Show preview"
7306 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7307
7308 #~ msgid "Arrangement"
7309 #~ msgstr "සැකසුම්"
7310
7311 #~ msgid "Item height"
7312 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7313
7314 #~ msgid "Grid spacing"
7315 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7316
7317 #~ msgid "Number of textlines"
7318 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@label:textbox"
7322 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7323 #~ msgctxt "@label::textbox"
7324 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7325 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@info:status"
7329 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7330 #~ msgid "Remove folder restriction"
7331 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~| msgid "Tags"
7336 #~ msgctxt "@title:group"
7337 #~ msgid "Tag"
7338 #~ msgstr "ටැග්"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@title:group Date"
7342 #~| msgid "Today"
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgid "Today"
7345 #~ msgstr "අද"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@title:group Date"
7349 #~| msgid "Yesterday"
7350 #~ msgctxt "@action:button"
7351 #~ msgid "Yesterday"
7352 #~ msgstr "ඊයෙ"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7356 #~| msgid "Date"
7357 #~ msgctxt "@title:group"
7358 #~ msgid "Date"
7359 #~ msgstr "දවස"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7363 #~| msgid "Open in New Window"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7365 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7366 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7367
7368 #~ msgctxt "@info:status"
7369 #~ msgid ""
7370 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7371 #~ msgstr ""
7372 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7373
7374 #~ msgctxt "@info:status"
7375 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7376 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:button"
7380 #~| msgid "Close"
7381 #~ msgctxt "@info"
7382 #~ msgid "Close"
7383 #~ msgstr "වසන්න"
7384
7385 #~ msgctxt "@title:menu"
7386 #~ msgid "View Mode"
7387 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7391 #~| msgid "By Date"
7392 #~ msgctxt "@label"
7393 #~ msgid "Byte"
7394 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7398 #~| msgid "By Date"
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "KByte"
7401 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7405 #~| msgid "By Date"
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "MByte"
7408 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7412 #~| msgid "By Date"
7413 #~ msgctxt "@label"
7414 #~ msgid "GByte"
7415 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@title:group"
7419 #~| msgid "Text"
7420 #~ msgctxt "@label"
7421 #~ msgid "Text"
7422 #~ msgstr "පෙළ:"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@title"
7426 #~| msgid "File Manager"
7427 #~ msgctxt "@label"
7428 #~ msgid "Filenames"
7429 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@label:textbox"
7433 #~| msgid "Search..."
7434 #~ msgctxt "@label"
7435 #~ msgid "Search:"
7436 #~ msgstr "සොයන්න..."
7437
7438 #~ msgctxt "@action:button"
7439 #~ msgid "Close"
7440 #~ msgstr "වසන්න"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@title:window"
7444 #~| msgid "Create New Tag"
7445 #~ msgctxt "@label"
7446 #~ msgid "Greater Than"
7447 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7448
7449 #~ msgctxt "@label"
7450 #~ msgid "Size:"
7451 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7455 #~| msgid "Rating"
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Rating:"
7458 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@label Tag name"
7462 #~| msgid "Name:"
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Name:"
7465 #~ msgstr "නම:"
7466
7467 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7468 #~ msgid "Size"
7469 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7470
7471 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7472 #~ msgid "Date"
7473 #~ msgstr "දවස"
7474
7475 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~ msgid "Permissions"
7477 #~ msgstr "අවසර"
7478
7479 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7480 #~ msgid "Owner"
7481 #~ msgstr "හිමිකරු"
7482
7483 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~ msgid "Group"
7485 #~ msgstr "සමූහය"
7486
7487 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7488 #~ msgid "Type"
7489 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7490
7491 #~ msgctxt "@item::intable"
7492 #~ msgid "Normal"
7493 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7494
7495 #~ msgctxt "@item::intable"
7496 #~ msgid "Update required"
7497 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7498
7499 #~ msgctxt "@item::intable"
7500 #~ msgid "Locally modified"
7501 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7502
7503 #~ msgctxt "@item::intable"
7504 #~ msgid "Added"
7505 #~ msgstr "එක් කල"
7506
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7508 #~ msgid "Size"
7509 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7510
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7512 #~ msgid "Date"
7513 #~ msgstr "දවස"
7514
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7516 #~ msgid "Permissions"
7517 #~ msgstr "අවසර"
7518
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7520 #~ msgid "Owner"
7521 #~ msgstr "හිමිකරු"
7522
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7524 #~ msgid "Group"
7525 #~ msgstr "සමූහය"
7526
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7528 #~ msgid "Type"
7529 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7530
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7532 #~ msgid "Size"
7533 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7534
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7536 #~ msgid "Date"
7537 #~ msgstr "දවස"
7538
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~ msgid "Permissions"
7541 #~ msgstr "අවසර"
7542
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7544 #~ msgid "Owner"
7545 #~ msgstr "හිමිකරු"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7548 #~ msgid "Group"
7549 #~ msgstr "සමූහය"
7550
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7552 #~ msgid "Type"
7553 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7554
7555 #~ msgctxt "@title:menu"
7556 #~ msgid "Additional Information"
7557 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7558
7559 #~ msgctxt "@option:check"
7560 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7561 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7562
7563 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7564 #~ msgid "SVN Update"
7565 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7566
7567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7568 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7569 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7570
7571 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7572 #~ msgid "SVN Commit..."
7573 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7574
7575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7576 #~ msgid "SVN Add"
7577 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7578
7579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7580 #~ msgid "SVN Delete"
7581 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7582
7583 #~ msgctxt "@info:status"
7584 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7585 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7586
7587 #~ msgctxt "@info:status"
7588 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7589 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7590
7591 #~ msgctxt "@info:status"
7592 #~ msgid "Updated SVN repository."
7593 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7594
7595 #~ msgctxt "@title:window"
7596 #~ msgid "SVN Commit"
7597 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7598
7599 #~ msgctxt "@action:button"
7600 #~ msgid "Commit"
7601 #~ msgstr "පැවරීම"
7602
7603 #~ msgctxt "@info:status"
7604 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7605 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7606
7607 #~ msgctxt "@info:status"
7608 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7609 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7610
7611 #~ msgctxt "@info:status"
7612 #~ msgid "Committed SVN changes."
7613 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7614
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7617 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7618
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7620 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7621 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7622
7623 #~ msgctxt "@info:status"
7624 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7625 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7626
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7629 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7630
7631 #~ msgctxt "@info:status"
7632 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7633 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "Total size:"
7638 #~ msgctxt "@label"
7639 #~ msgid "Total Size:"
7640 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~| msgid "Type"
7645 #~ msgctxt "@label file type"
7646 #~ msgid "Type"
7647 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@label"
7651 #~| msgid "Change Tags..."
7652 #~ msgctxt "@title:window"
7653 #~ msgid "Change Tags"
7654 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@label:textbox"
7658 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7659 #~ msgctxt "@label:textbox"
7660 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7661 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@title:window"
7665 #~| msgid "Create New Tag"
7666 #~ msgctxt "@label"
7667 #~ msgid "Create new tag:"
7668 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@action:menu"
7672 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7673 #~ msgctxt "@info"
7674 #~ msgid "Delete tag"
7675 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@action:menu"
7679 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7680 #~ msgctxt "@title"
7681 #~ msgid "Delete tag"
7682 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7686 #~| msgid "Delete"
7687 #~ msgctxt "@action:button"
7688 #~ msgid "Delete"
7689 #~ msgstr "මකන්න"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "New Tag..."
7694 #~ msgctxt "@label"
7695 #~ msgid "Add Tags..."
7696 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@label"
7700 #~| msgid "Change Tags..."
7701 #~ msgctxt "@label"
7702 #~ msgid "Change..."
7703 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7704
7705 #~ msgctxt "@info:progress"
7706 #~ msgid "Changing annotations"
7707 #~ msgstr "Changing annotations"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7711 #~| msgid "Type"
7712 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7713 #~ msgid "Type"
7714 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7718 #~| msgid "Size"
7719 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7720 #~ msgid "Size"
7721 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@label"
7725 #~| msgid "Modified:"
7726 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7727 #~ msgid "Modified"
7728 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~| msgid "Owner"
7733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7734 #~ msgid "Owner"
7735 #~ msgstr "හිමිකරු"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7739 #~| msgid "Permissions"
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7741 #~ msgid "Permissions"
7742 #~ msgstr "අවසර"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@label"
7746 #~| msgid "Add Comment..."
7747 #~ msgctxt "@title:window"
7748 #~ msgid "Add Comment"
7749 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7753 #~| msgid "Size"
7754 #~ msgctxt "@label file content size"
7755 #~ msgid "Size"
7756 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@label"
7760 #~| msgid "Modified:"
7761 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7762 #~ msgid "Modified"
7763 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7767 #~| msgid "By Type"
7768 #~ msgctxt "@label"
7769 #~ msgid "MIME Type"
7770 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@label:textbox"
7774 #~| msgid "Location:"
7775 #~ msgctxt "@label file URL"
7776 #~ msgid "Location"
7777 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~| msgctxt "@info:status"
7781 #~| msgid "Created folder."
7782 #~ msgctxt "@label"
7783 #~ msgid "Creator"
7784 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@title:menu"
7788 #~| msgid "Panels"
7789 #~ msgctxt "@label"
7790 #~ msgid "Channels"
7791 #~ msgstr "පුවරුව"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@label"
7795 #~| msgid "Modified:"
7796 #~ msgctxt "@label EXIF"
7797 #~ msgid "Model"
7798 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7802 #~| msgid "Rating"
7803 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7804 #~ msgid "Rating"
7805 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7809 #~| msgid "Tags"
7810 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7811 #~ msgid "Tags"
7812 #~ msgstr "ටැග්"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7816 #~| msgid "Comment"
7817 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7818 #~ msgid "Comment"
7819 #~ msgstr "සටහන"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@title"
7823 #~| msgid "File Manager"
7824 #~ msgctxt "@label"
7825 #~ msgid "File Name"
7826 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7827
7828 #~ msgctxt "@label"
7829 #~ msgid "Type:"
7830 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7831
7832 #~ msgctxt "@label"
7833 #~ msgid "Modified:"
7834 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7838 #~| msgid "Owner"
7839 #~ msgctxt "@label"
7840 #~ msgid "Owner:"
7841 #~ msgstr "හිමිකරු"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7845 #~| msgid "Tags"
7846 #~ msgctxt "@label"
7847 #~ msgid "Tags:"
7848 #~ msgstr "ටැග්"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7852 #~| msgid "Comment"
7853 #~ msgctxt "@label"
7854 #~ msgid "Comment:"
7855 #~ msgstr "සටහන"
7856
7857 #~ msgctxt "@title:menu"
7858 #~ msgid "Navigation Bar"
7859 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7860
7861 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7862 #~ msgid "Click to begin the search"
7863 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7864
7865 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7866 #~ msgid "with optional icon and description"
7867 #~ msgstr "with optional icon and description"
7868
7869 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7870 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7871
7872 #~ msgctxt "@label"
7873 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7874 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7875
7876 #~ msgctxt "@info:status"
7877 #~ msgid "Copy operation completed."
7878 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7879
7880 #~ msgctxt "@info:status"
7881 #~ msgid "Move operation completed."
7882 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7883
7884 #~ msgctxt "@info:status"
7885 #~ msgid "Link operation completed."
7886 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7887
7888 #~ msgctxt "@info:status"
7889 #~ msgid "Renaming operation completed."
7890 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."