1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:138
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
160 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:193
166 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 msgctxt "@action:inmenu"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:201
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Tab"
176 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:205
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Window"
182 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
184 #: dolphincontextmenu.cpp:456
187 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:332
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully copied."
195 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:335
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully moved."
201 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:338
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully linked."
207 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:341
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully moved to trash."
213 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:344
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully renamed."
219 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:348
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Created folder."
225 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:423
233 #: dolphinmainwindow.cpp:424
235 msgctxt "@info:whatsthis go back"
236 msgid "Return to the previously viewed folder."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:430
243 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:431
247 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
248 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
253 msgctxt "@title:window"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:625
259 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:627
265 msgid "C&lose Current Tab"
266 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:636
271 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
273 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
277 msgid "Do not ask again"
278 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:676
282 msgid "Show &Terminal Panel"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:686
288 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
290 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:884
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:885
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
309 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
317 #| msgctxt "@title:menu"
318 #| msgid "Search Toolbar"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open Preferred Search Tool"
321 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
325 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
326 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
332 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
333 #| msgid "Open Terminal"
334 msgctxt "@action:button"
335 msgid "Open %1 Terminal"
336 msgid_plural "Open %1 Terminals"
337 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
338 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
344 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
350 #| msgctxt "@action:inmenu"
351 #| msgid "Configure..."
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
364 #| msgctxt "@action:inmenu"
365 #| msgid "Open Path in New Window"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
372 msgctxt "@info:whatsthis"
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
380 msgctxt "@action:inmenu File"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
407 msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
413 #| msgctxt "@action:inmenu File"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
424 "the whole window instead."
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
429 msgctxt "@info:whatsthis quit"
430 msgid "This closes this window."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
438 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
439 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
440 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
441 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
452 msgctxt "@info:whatsthis cut"
454 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
455 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
456 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
457 "their initial location."
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
462 #| msgctxt "@action:inmenu"
466 msgstr "පිටපත් කරන්න"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
470 msgctxt "@info:whatsthis copy"
472 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
473 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
474 "them from the clipboard to a new location."
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
479 msgctxt "@action:inmenu Edit"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
485 msgctxt "@info:whatsthis paste"
487 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
488 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
489 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
518 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
550 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
554 #| msgctxt "@label:textbox"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
562 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 #| msgid "Show Filter Bar"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Show Filter Bar"
566 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
570 msgctxt "@info:whatsthis"
572 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
573 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
574 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #| msgid "Show Search Bar"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Toggle Filter Bar"
584 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
588 #| msgctxt "@label:textbox"
590 msgctxt "@action:intoolbar"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
596 #| msgctxt "@title:window"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
604 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
605 msgctxt "@info:tooltip"
606 msgid "Search for files and folders"
607 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
611 msgctxt "@info:whatsthis find"
613 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
614 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
615 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
616 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
623 #| msgid "Show Search Bar"
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Toggle Search Bar"
626 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
630 #| msgctxt "@title:window"
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #. i18n: This action toggles a selection mode.
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
640 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Select Files and Folders"
643 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
645 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
646 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
649 #| msgctxt "@title:window"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
660 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
661 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
662 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
663 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid "This selects all files and folders in the current location."
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
675 msgctxt "@action:inmenu Edit"
676 msgid "Invert Selection"
677 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
681 msgctxt "@info:whatsthis invert"
683 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
689 msgctxt "@info:whatsthis split"
691 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
692 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
693 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
694 "para>Click this button again to close one of the views."
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
707 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
714 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 msgctxt "@info:tooltip"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
727 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
729 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
730 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
731 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
732 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
737 msgctxt "@action:inmenu View"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
745 msgstr "පූරණය නවතන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
750 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
755 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
756 msgid "Editable Location"
757 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
761 msgctxt "@info:whatsthis"
763 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
764 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
765 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
766 "confirming the edited location."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Replace Location"
773 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
780 "enter a different location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
787 msgctxt "@action:inmenu File"
788 msgid "Undo close tab"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
793 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
794 msgid "This returns you to the previously closed tab."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
802 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
803 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
804 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
805 "for your confirmation beforehand."
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
813 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
814 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Compare Files"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
828 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Open Terminal"
836 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
843 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
844 "the terminal application.</para>"
847 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
850 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 #| msgid "Open Terminal"
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal Here"
854 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
861 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
862 "features in the terminal application.</para>"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
867 msgctxt "@title:menu"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
876 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
877 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
878 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
879 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
880 "advanced actions more time consuming.</para>"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
885 msgctxt "@action:inmenu"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Activate Next Tab"
893 msgctxt "@action:inmenu"
895 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
899 #| msgctxt "@action:inmenu"
900 #| msgid "Activate Next Tab"
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Last Tab"
903 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
907 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 msgctxt "@action:inmenu"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Go to Next Tab"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Activate Previous Tab"
925 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Activate Previous Tab"
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Open in New Tab"
948 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Open in New Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Open in New Tabs"
956 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Window"
962 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
966 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
967 #| msgid "App&lications"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in Split View"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
974 msgctxt "@action:inmenu Panels"
975 msgid "Unlock Panels"
976 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
980 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
989 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
990 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
991 "embedded more cleanly."
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
996 msgctxt "@title:window"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1005 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1013 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1014 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1015 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1016 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1024 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1025 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1026 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1027 "are given here by right-clicking.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1032 msgctxt "@title:window"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1041 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1042 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1050 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1051 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1052 "quick switching between any folders.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1057 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1066 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1067 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1068 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1069 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1070 "application like Konsole.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1078 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1079 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1080 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1081 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1082 "like Konsole.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1087 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1088 msgid "Focus Terminal Panel"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1093 msgctxt "@info:tooltip"
1094 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1099 msgctxt "@title:window"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "@action:inmenu"
1106 #| msgid "Show Hidden Files"
1107 msgctxt "@item:inmenu"
1108 msgid "Show Hidden Places"
1109 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1116 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1125 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1126 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1127 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1136 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1137 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1138 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1139 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1140 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1141 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1142 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1143 "interface> to display it again.</para>"
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1148 msgctxt "@action:inmenu View"
1149 msgid "Focus Places Panel"
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1154 msgctxt "@info:tooltip"
1155 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1161 #| msgid "Lock Panels"
1162 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1170 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1177 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1190 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1197 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1203 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1209 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1215 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1222 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1223 "destination folder."
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1230 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1231 "destination folder."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1238 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1244 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1247 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1248 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1249 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1250 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1255 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1262 msgid "Close left view"
1263 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1267 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1268 msgid "Pop out Left View"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1274 msgid "Move left view to a new window"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1286 msgid "Close right view"
1287 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1291 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1292 msgid "Pop out Right View"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1298 msgid "Move right view to a new window"
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1303 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1311 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1315 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1321 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1324 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1325 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1326 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1327 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1328 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1333 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1336 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1337 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1338 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1339 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1340 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1341 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1342 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1347 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1349 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1350 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1351 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1352 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1353 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1354 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1355 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1356 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1357 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1358 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1359 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1364 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1367 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1368 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1369 "be triggered this way.</para>"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1377 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1378 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1386 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1387 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1388 "Handbook</interface>."
1391 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1392 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1393 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1394 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1395 #. The same might be true for any external link you translate.
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1398 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1400 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1401 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1402 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1403 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1404 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1409 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1411 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1412 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1413 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1414 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1415 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1416 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1417 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1418 "windows so don't get too used to this.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1426 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1427 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1428 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1429 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1437 "support the continued work on this application and many other projects by "
1438 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1439 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1440 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1441 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1442 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1443 "behind the KDE community.</para>"
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1451 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1452 "in your preferred language."
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1460 "libraries and maintainers of this application."
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1468 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1469 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1473 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1475 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1476 msgid "Defocus Terminal Panel"
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1481 msgctxt "@action:inmenu View"
1482 msgid "Defocus Terminal Panel"
1485 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1487 msgctxt "@action:inmenu View"
1488 msgid "Defocus Places Panel"
1491 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1493 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1496 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1498 msgctxt "@action:button"
1500 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1504 msgid "Empties Trash to create free space"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1510 #| msgid "&Network Folders"
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Add Network Folder"
1513 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@action:inmenu"
1518 #| msgid "Location Bar"
1519 msgctxt "@action:inmenu"
1520 msgid "Location Bar"
1521 msgid_plural "Location Bars"
1522 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1523 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1525 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1527 msgctxt "@info:shell about system packages"
1528 msgid "Could not find package %1."
1531 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1533 msgctxt "@info %1 is error code"
1534 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1537 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1540 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1543 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1544 "installing <application>%1</application> manually instead."
1547 #: dolphinpart.cpp:148
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 #| msgid "&Edit File Type..."
1551 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1552 msgid "&Edit File Type…"
1553 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1555 #: dolphinpart.cpp:152
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@info:tooltip"
1558 #| msgid "Select Item"
1559 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 msgid "Select Items Matching…"
1561 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1563 #: dolphinpart.cpp:157
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1566 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1568 msgid "Unselect Items Matching…"
1569 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1571 #: dolphinpart.cpp:163
1573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574 msgid "Unselect All"
1575 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1577 #: dolphinpart.cpp:178
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1580 msgid "App&lications"
1581 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1583 #: dolphinpart.cpp:179
1585 msgctxt "@action:inmenu Go"
1586 msgid "&Network Folders"
1587 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1589 #: dolphinpart.cpp:180
1591 msgctxt "@action:inmenu Go"
1593 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1595 #: dolphinpart.cpp:183
1597 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1601 #: dolphinpart.cpp:189
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1604 #| msgid "Find File..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1607 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1609 #: dolphinpart.cpp:195
1611 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 msgid "Open &Terminal"
1613 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1615 #: dolphinpart.cpp:447
1617 msgctxt "@title:window"
1621 #: dolphinpart.cpp:447
1623 msgid "Select all items matching this pattern:"
1624 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1626 #: dolphinpart.cpp:452
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:452
1634 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1635 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1637 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1641 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1643 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1644 #: dolphinpart.rc:15
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: Menu (view)
1651 #: dolphinpart.rc:24
1656 #. i18n: ectx: Menu (go)
1657 #: dolphinpart.rc:33
1662 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1663 #: dolphinpart.rc:41
1665 msgctxt "@title:menu"
1669 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1670 #: dolphinpart.rc:51
1672 msgctxt "@title:menu"
1673 msgid "Dolphin Toolbar"
1674 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1678 msgid "Recently Closed Tabs"
1679 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1683 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1684 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1686 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1687 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgctxt "@action:inmenu"
1690 #| msgid "Search Bar"
1691 msgid "Search for %1 in %2"
1692 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1694 #: dolphintabbar.cpp:155
1696 msgctxt "@action:inmenu"
1700 #: dolphintabbar.cpp:156
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@action:inmenu"
1703 #| msgid "Search Bar"
1704 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1708 #: dolphintabbar.cpp:157
1710 msgctxt "@action:inmenu"
1711 msgid "Close Other Tabs"
1712 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1714 #: dolphintabbar.cpp:158
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1720 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1721 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1722 #: dolphintabwidget.cpp:506
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1726 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:510
1734 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1738 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1741 msgctxt "@title:menu"
1742 msgid "Location Bar"
1743 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1745 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1748 msgctxt "@title:menu"
1749 msgid "Main Toolbar"
1750 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1752 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1754 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1756 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1757 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1758 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1759 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1760 "because following these folders from left to right leads here.</"
1761 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1762 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1763 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1764 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1767 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1769 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1770 msgid "This folder is not writable for you."
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1775 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1777 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1778 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1779 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1780 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1781 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1782 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1783 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1784 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1785 "find an item.</item></list></para>"
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1790 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@info:progress"
1796 #| msgid "Loading folder..."
1797 msgctxt "@info:progress"
1798 msgid "Loading folder…"
1799 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@label:listbox"
1805 msgctxt "@info:progress"
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@title:window"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt "@action:inmenu"
1819 #| msgid "Search Bar"
1820 msgid "Search for %1"
1821 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1824 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgid "Searching..."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1833 msgctxt "@info:status"
1834 msgid "No items found."
1835 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1841 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@info:status"
1846 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1847 msgctxt "@info:status"
1849 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1850 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@info:status"
1855 #| msgid "Invalid protocol"
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "Invalid protocol '%1'"
1858 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Invalid protocol"
1864 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1869 msgid "Authorization required to enter this folder."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1875 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1878 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1880 msgctxt "@info:tooltip"
1881 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1884 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@label:textbox"
1891 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1893 msgctxt "@info:tooltip"
1894 msgid "Hide Filter Bar"
1895 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1897 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@action"
1900 #| msgid "Create Folder..."
1901 msgctxt "@action:inmenu"
1902 msgid "Move to New Folder…"
1903 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1907 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1911 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1914 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1915 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1918 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1921 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1923 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1926 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1929 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1931 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1934 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1937 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1939 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1942 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1945 #| msgid "Invert Selection"
1946 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1947 msgid "One Selected File"
1948 msgid_plural "%1 Selected Files"
1949 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1950 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1955 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1956 msgid "One Selected Folder"
1957 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@info:tooltip"
1964 #| msgid "Select Item"
1966 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1968 msgid "One Selected Item"
1969 msgid_plural "%1 Selected Items"
1970 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1971 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1973 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1975 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1977 msgid_plural "%1 Files"
1981 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1982 #, fuzzy, kde-format
1985 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1987 msgid_plural "%1 Folders"
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@title:window"
1994 #| msgid "Rename Item"
1996 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1998 msgid_plural "%1 Items"
1999 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2000 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2002 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "Items in a folder"
2006 #| msgid_plural "%1 items"
2007 msgctxt "@item:intable"
2009 msgid_plural "%1 items"
2011 msgstr[1] "අයිතම %1"
2013 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2015 msgctxt "width × height"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2021 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@title:group Name"
2029 msgctxt "@title:group"
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2035 msgctxt "@title:group Size"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2041 msgctxt "@title:group Size"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2047 msgctxt "@title:group Size"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2053 msgctxt "@title:group Size"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2059 msgctxt "@title:group Date"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2065 msgctxt "@title:group Date"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2071 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2078 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2083 #, fuzzy, kde-format
2084 #| msgctxt "@title:group Date"
2085 #| msgid "Three Weeks Ago"
2086 msgctxt "@title:group Date"
2087 msgid "One Week Ago"
2088 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2092 msgctxt "@title:group Date"
2093 msgid "Two Weeks Ago"
2094 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2098 msgctxt "@title:group Date"
2099 msgid "Three Weeks Ago"
2100 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2104 msgctxt "@title:group Date"
2105 msgid "Earlier this Month"
2106 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2109 #, fuzzy, kde-format
2111 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2112 #| "full year number"
2113 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2115 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2116 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2117 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2118 "text that should not be formatted as a date"
2119 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2120 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2125 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2126 "context @title:group Date"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2131 #, fuzzy, kde-format
2133 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2134 #| "full year number"
2135 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2137 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2138 "current locale, and yyyy is full year number."
2139 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2145 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2151 #, fuzzy, kde-format
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2167 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2173 #, fuzzy, kde-format
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2184 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2189 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2190 "context @title:group Date"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2195 #, fuzzy, kde-format
2197 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2198 #| "full year number"
2199 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2201 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2202 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2203 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2204 "text that should not be formatted as a date"
2205 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2206 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2211 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2212 "context @title:group Date"
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2217 #, fuzzy, kde-format
2219 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2220 #| "full year number"
2221 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2223 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2224 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2225 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2226 "text that should not be formatted as a date"
2227 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2233 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2234 "context @title:group Date"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2241 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2242 "and yyyy is full year number"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2249 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2257 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2264 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2271 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2273 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2280 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2285 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2286 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2287 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2288 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2292 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2306 #| msgid "Modified:"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2314 msgid "The date format can be selected in settings."
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2319 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2320 #| msgid "Create New"
2323 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2337 #| msgctxt "@action:inmenu"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2345 #| msgctxt "@action:inmenu"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2353 #| msgctxt "@action:inmenu"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2368 #| msgctxt "@info:credit"
2369 #| msgid "Documentation"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2386 #| msgctxt "@action:inmenu"
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2404 msgid "Date Photographed"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2415 msgctxt "@label width x height"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2431 #| msgctxt "@info:credit"
2432 #| msgid "Documentation"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2452 #| msgctxt "@title:group General settings"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2465 #| msgctxt "@info:credit"
2466 #| msgid "Documentation"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2483 #| msgctxt "@item::intable"
2486 msgid "Release Year"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2491 msgid "Aspect Ratio"
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2506 #| msgctxt "@action:inmenu"
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2517 #| msgctxt "@title:group Name"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2525 msgid "File Extension"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2530 #| msgctxt "@title:menu"
2531 #| msgid "Selection"
2533 msgid "Deletion Time"
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2538 msgid "Link Destination"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2543 msgid "Downloaded From"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2554 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2555 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2573 msgctxt "@info:status"
2574 msgid "Unknown error."
2575 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2579 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2581 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2582 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2586 #, fuzzy, kde-format
2595 msgid "File Manager"
2596 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2600 msgctxt "@info:credit"
2601 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2606 msgctxt "@info:credit"
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info:credit"
2613 #| msgid "Maintainer and developer"
2614 msgctxt "@info:credit"
2615 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2616 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2620 msgctxt "@info:credit"
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@info:credit"
2627 #| msgid "Maintainer and developer"
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2630 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Elvis Angelaccio"
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@info:credit"
2641 #| msgid "Maintainer and developer"
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2644 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Emmanuel Pescosta"
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 #| msgctxt "@info:credit"
2655 #| msgid "Maintainer and developer"
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2658 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2662 msgctxt "@info:credit"
2663 msgid "Frank Reininghaus"
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@info:credit"
2669 #| msgid "Maintainer and developer"
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2672 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2676 msgctxt "@info:credit"
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@info:credit"
2683 #| msgid "Maintainer and developer"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2686 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Sebastian Trüg"
2694 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2695 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2697 msgctxt "@info:credit"
2703 msgctxt "@info:credit"
2705 msgstr "David Faure"
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Aaron J. Seigo"
2711 msgstr "Aaron J. Seigo"
2715 msgctxt "@info:credit"
2716 msgid "Rafael Fernández López"
2717 msgstr "Rafael Fernández López"
2721 msgctxt "@info:credit"
2722 msgid "Kevin Ottens"
2723 msgstr "Kevin Ottens"
2727 msgctxt "@info:credit"
2728 msgid "Holger Freyther"
2729 msgstr "Holger Freyther"
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Max Blazejak"
2735 msgstr "Max Blazejak"
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "Michael Austin"
2741 msgstr "Michael Austin"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Documentation"
2751 msgctxt "@info:shell"
2752 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2757 msgctxt "@info:shell"
2758 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2759 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2763 msgctxt "@info:shell"
2764 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2769 msgctxt "@info:shell"
2770 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2775 msgctxt "@info:shell"
2776 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2781 msgctxt "@info:shell"
2782 msgid "Document to open"
2783 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2785 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2786 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 #| msgid "Show hidden files"
2789 msgid "Hidden files shown"
2790 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2792 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2795 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2798 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2799 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2801 msgid "Automatic scrolling"
2802 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2804 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2806 msgctxt "@action:inmenu"
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@action:inmenu"
2819 #| msgid "Rename..."
2820 msgctxt "@action:inmenu"
2822 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2824 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2827 msgid "Move to Trash"
2828 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2836 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Show Hidden Files"
2840 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Limit to Home Directory"
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2851 msgid "Automatic Scrolling"
2852 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2860 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2861 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2865 msgid "Previews shown"
2868 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2869 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2871 msgid "Auto-Play media files"
2874 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2875 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2878 #| msgid "Show Filter Bar"
2879 msgid "Show item on hover"
2880 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2882 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2883 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2885 msgid "Date display format"
2888 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2890 msgctxt "@action:inmenu"
2894 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2896 msgctxt "@action:inmenu"
2897 msgid "Auto-Play media files"
2900 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2903 #| msgid "Show Filter Bar"
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Show item on hover"
2906 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu"
2911 #| msgid "Configure..."
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2918 msgctxt "@action:inmenu"
2919 msgid "Condensed Date"
2922 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@label:textbox"
2925 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2926 msgctxt "@label::textbox"
2927 msgid "Select which data should be shown:"
2928 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2930 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2931 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgid "%1 item selected"
2934 #| msgid_plural "%1 items selected"
2936 msgid "%1 item selected"
2937 msgid_plural "%1 items selected"
2938 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2939 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2941 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2946 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2951 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2952 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2954 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2957 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@action:inmenu"
2960 #| msgid "Configure..."
2961 msgctxt "@action:inmenu"
2962 msgid "Configure Trash…"
2965 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2968 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2969 "and then reopen the panel."
2972 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2974 msgid "Install Konsole"
2977 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2978 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2983 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2984 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2989 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@title:window"
3001 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@info:credit"
3008 #| msgid "Documentation"
3009 msgctxt "@item:inlistbox"
3013 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@title:group"
3016 #| msgid "Icon Size"
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3024 #| msgid "Show Hidden Files"
3025 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3029 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@title:group Date"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@title:group Date"
3054 #| msgid "Yesterday"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@title:group Date"
3062 #| msgid "Last Week"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgstr "පසුගිය සතිය"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@title:group Date"
3070 #| msgid "Earlier this Month"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3073 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:group Date"
3078 #| msgid "Last Week"
3079 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgstr "පසුගිය සතිය"
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgctxt "@item:inlistbox"
3091 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3105 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3111 msgctxt "@item:inlistbox"
3115 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3117 msgctxt "@item:inlistbox"
3118 msgid "Highest Rating"
3121 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3124 #| msgid "Invert Selection"
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Clear Selection"
3127 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3131 msgctxt "String list separator"
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:inmenu"
3139 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3141 msgid_plural "Tags: %2"
3145 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3149 msgctxt "@action:button"
3153 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3155 msgctxt "action:button"
3156 msgid "From Here (%1)"
3157 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3167 msgctxt "action:button"
3168 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3171 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3173 msgctxt "@info:tooltip"
3174 msgid "Quit searching"
3175 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3179 msgctxt "action:button"
3183 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3185 msgctxt "action:button"
3189 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3191 msgctxt "action:button"
3195 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3198 #| msgid "Your emails"
3199 msgctxt "action:button"
3201 msgstr "danishka@gmail.com"
3203 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3205 msgctxt "action:button"
3206 msgid "Search in your home directory"
3209 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:inmenu"
3216 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3219 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3221 msgid "Query Results from '%1'"
3222 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3230 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3231 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3232 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:menu"
3238 msgctxt "@action:button"
3239 msgid "Cancel Copying"
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3244 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3245 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3248 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3255 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3256 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3259 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3260 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3261 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3263 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@title:menu"
3268 msgctxt "@action:button"
3269 msgid "Cancel Cutting"
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3274 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3275 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3278 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgctxt "@title:menu"
3285 msgctxt "@action:button"
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3291 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3292 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3295 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3296 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@item::intable"
3299 #| msgid "Conflicting"
3300 msgctxt "@action:button"
3301 msgid "Cancel Duplicating"
3304 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3305 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3308 msgctxt "@action keep short"
3312 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3315 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3316 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3319 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:menu"
3324 msgctxt "@action:button"
3325 msgid "Cancel Moving"
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3330 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3331 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3337 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3338 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3339 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3340 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3347 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3348 msgid "Paste from Clipboard"
3351 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3353 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3354 msgid "Dismiss This Reminder"
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3359 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3360 msgid "Don't Remind Me Again"
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3365 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3367 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3368 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3371 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3374 msgctxt "@action:button"
3375 msgid "Cancel Renaming"
3378 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3379 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3382 #. and a fallback will be used.
3383 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3386 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3387 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3391 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3392 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3393 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3394 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3395 #. and a fallback will be used.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3399 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3400 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3404 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3405 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3406 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3407 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3408 #. and a fallback will be used.
3409 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3412 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3413 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3417 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3418 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3421 #. and a fallback will be used.
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3425 msgid "Permanently Delete %2"
3426 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3430 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3431 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3432 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3433 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3434 #. and a fallback will be used.
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3438 msgid "Duplicate %2"
3439 msgid_plural "Duplicate %2"
3443 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3444 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3445 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3446 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3447 #. and a fallback will be used.
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@action:inmenu"
3451 #| msgid "Move to Trash"
3453 msgid "Move %2 to the Trash"
3454 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3455 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3456 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3458 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3459 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3460 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3461 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3462 #. and a fallback will be used.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@action:button"
3469 msgid_plural "Rename %2"
3470 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3471 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3473 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3478 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3479 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3480 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3481 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3482 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3483 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3484 "the current selection.</para>"
3487 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3489 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3490 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3493 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@title:menu"
3496 #| msgid "Selection"
3497 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3498 msgid "Selection Mode"
3501 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:menu"
3504 #| msgid "Selection"
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Exit Selection Mode"
3509 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@label:textbox"
3512 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3513 msgctxt "@label:textbox"
3514 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3515 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3517 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@title:window"
3521 msgctxt "@label:textbox"
3525 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@action:button"
3528 #| msgid "Download New Services..."
3529 msgctxt "@action:button"
3530 msgid "Download New Services…"
3531 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3533 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3534 #, fuzzy, kde-format
3537 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3541 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3543 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3545 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3548 msgid "Restart now?"
3551 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@action:inmenu"
3555 msgctxt "@option:check"
3559 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@option:check"
3562 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3563 msgctxt "@option:check"
3564 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3565 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3567 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3569 msgctxt "@item:inmenu"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3575 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3576 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3577 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3578 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3580 msgid "Use system font"
3581 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3585 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3586 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3587 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3588 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3591 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3594 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3595 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3596 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3597 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3598 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3600 msgid "Preview size"
3601 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3604 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3606 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3610 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3612 msgid "How we display the size of directories"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3616 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3619 msgid "Show the content count"
3620 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3623 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3626 msgid "Show the content size"
3627 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3630 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3632 msgid "Do not show any directory size"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3636 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3638 msgid "Recursive directory size limit"
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3642 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3644 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3648 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3649 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Permissions"
3652 msgid "Permissions style format"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3656 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3658 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3659 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3662 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3665 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3666 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3671 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3678 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3679 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3685 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3686 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3689 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3692 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3693 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3696 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3699 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3700 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3703 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3706 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3707 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3710 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3712 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3716 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3719 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3720 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3723 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3726 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3727 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3733 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3734 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3737 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3739 msgid "Position of columns"
3740 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3743 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3745 msgid "Side Padding"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3749 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3751 msgid "Highlight entire row"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3755 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3757 msgid "Expandable folders"
3758 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3761 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Show hidden files"
3765 msgid "Hidden files shown"
3766 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3771 msgctxt "@info:whatsthis"
3773 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3774 "will be shown in the file view."
3776 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3777 "will be shown in the file view."
3779 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3780 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3787 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3789 msgctxt "@info:whatsthis"
3790 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3794 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3798 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3801 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3803 msgctxt "@info:whatsthis"
3805 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3806 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3808 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3809 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3811 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3812 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3817 msgid "Previews shown"
3820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3823 msgctxt "@info:whatsthis"
3825 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3828 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3831 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3832 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3833 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "Categorized Sorting"
3837 msgid "Grouped Sorting"
3838 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3845 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3847 msgctxt "@info:whatsthis"
3849 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3851 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3854 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3858 msgid "Sort files by"
3859 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3866 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3868 msgctxt "@info:whatsthis"
3870 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3873 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3876 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3880 msgid "Order in which to sort files"
3881 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3887 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3888 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3890 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3892 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3896 msgid "Show hidden files and folders last"
3897 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3900 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3903 msgid "Visible roles"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3907 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgid "Column width"
3911 msgid "Header column widths"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3915 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3918 msgid "Properties last changed"
3919 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3922 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3924 msgctxt "@info:whatsthis"
3925 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3926 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3928 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3929 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@title:window"
3932 #| msgid "Additional Information"
3934 msgid "Additional Information"
3935 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@title:menu"
3941 #| msgid "Selection"
3942 msgid "Select Action"
3945 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3949 #| msgid "Custom Font"
3950 msgid "Custom Action"
3951 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
3953 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3954 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3956 msgid "Should the URL be editable for the user"
3957 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3959 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3960 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3962 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3963 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3968 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3969 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3971 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3975 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3976 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3979 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3982 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3986 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3987 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3990 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3991 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3992 "were removed/renamed ...etc"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "Is the application started the first time"
4000 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4002 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4010 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu"
4014 #| msgid "Open in New Tab"
4015 msgid "Remember open folders and tabs"
4016 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4021 msgid "Place two views side by side"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4027 msgid "Should the filter bar be shown"
4028 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4034 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4035 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4037 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4038 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4040 msgid "Browse through archives"
4041 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4043 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4046 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4047 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4050 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4054 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4055 "running in the Terminal panel."
4056 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgid "Rename inline"
4062 msgid "Rename single items inline"
4063 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4068 msgid "Show selection toggle"
4069 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4071 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4072 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4075 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4079 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4080 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4082 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4088 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4094 msgid "New tab will be open after last one"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4101 #| msgid "Show Filter Bar"
4102 msgid "Show item information on hover"
4103 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4108 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4109 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4114 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4115 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4121 msgid "Show the statusbar"
4122 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4127 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4128 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4133 msgid "Show the space information in the statusbar"
4134 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4139 msgid "Lock the layout of the panels"
4140 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4145 msgid "Enlarge Small Previews"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4152 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4156 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4159 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4166 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4167 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4169 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4170 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4173 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4174 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4177 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@label:listbox"
4180 #| msgid "Text width:"
4181 msgid "Text width index"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4185 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4187 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4191 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4193 msgid "Enabled plugins"
4194 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4196 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@action:inmenu"
4199 #| msgid "Configure..."
4200 msgctxt "@title:window"
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4206 msgctxt "@title:group Interface settings"
4210 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4211 #, fuzzy, kde-format
4213 msgctxt "@title:group"
4217 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4220 #| msgid "Context Menu"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Context Menu"
4223 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4225 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4227 msgctxt "@title:group"
4231 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4233 msgctxt "@title:group"
4234 msgid "User Feedback"
4237 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4240 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4243 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4248 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@title:group"
4251 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4252 msgctxt "@title:group"
4253 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4254 msgstr "Ask For Confirmation When"
4256 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4259 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4260 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4261 msgid "Moving files or folders to trash"
4262 msgstr "Moving files or folders to trash"
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@action:inmenu"
4267 #| msgid "Empty Trash"
4268 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4269 msgid "Emptying trash"
4270 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4275 #| msgid "Deleting files or folders"
4276 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4277 msgid "Deleting files or folders"
4278 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4280 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group"
4283 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4286 msgstr "Ask For Confirmation When"
4288 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4291 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4292 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4293 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4294 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4298 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4299 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4303 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4306 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4307 msgid "Opening many folders at once"
4308 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4312 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4313 msgid "Opening many terminals at once"
4316 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4318 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4319 msgid "Switching to act as an administrator"
4322 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4324 msgctxt "@title:group"
4325 msgid "When opening an executable file:"
4328 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4333 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4336 #| msgid "App&lications"
4337 msgid "Open in application"
4338 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4340 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4345 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:46
4347 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4348 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4351 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:51
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@option:check"
4354 #| msgid "Show in groups"
4355 msgctxt "@option:radio"
4356 msgid "Show home location on startup"
4357 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4359 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:58
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@info:status"
4363 #| msgid "The location is empty."
4364 msgctxt "@info:placeholder"
4365 msgid "Enter home location path"
4366 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:65
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4371 #| msgid "Replace Location"
4372 msgctxt "@action:button"
4373 msgid "Select Home Location"
4374 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:74
4378 msgctxt "@action:button"
4379 msgid "Use Current Location"
4380 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:77
4384 msgctxt "@action:button"
4385 msgid "Use Default Location"
4386 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4388 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:85
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@option:check"
4391 #| msgid "Show in groups"
4392 msgctxt "@label:textbox"
4393 msgid "Show on startup:"
4394 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4397 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4400 msgctxt "@label:checkbox"
4401 msgid "Opening Folders:"
4402 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4406 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4407 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4410 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4413 #| msgid "New &Window"
4414 msgctxt "@label:checkbox"
4416 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4421 #| msgid "Show full path inside location bar"
4422 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4423 msgid "Show full path in title bar"
4424 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4429 #| msgid "Show filter bar"
4430 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4431 msgid "Show filter bar"
4432 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:113
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "C&lose Current Tab"
4437 msgctxt "option:radio"
4438 msgid "After current tab"
4439 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:114
4443 msgctxt "option:radio"
4444 msgid "At end of tab bar"
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@action:inmenu"
4450 #| msgid "Open in New Tab"
4451 msgctxt "@title:group"
4452 msgid "Open new tabs: "
4453 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4456 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgid "Split view"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Split view: "
4461 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:126
4465 msgctxt "option:check split view panes"
4466 msgid "Switch between views with Tab key"
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4471 msgctxt "option:check"
4472 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4475 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:134
4478 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4479 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4482 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:137
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4485 #| msgid "New &Window"
4486 msgid "New windows:"
4487 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:138
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4492 #| msgid "Split view mode"
4493 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4494 msgid "Begin in split view mode"
4495 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:272
4501 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4504 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4507 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4510 #| msgid "Folders First"
4511 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4512 msgid "Folders && Tabs"
4513 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4515 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4516 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4518 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4522 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4523 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:window"
4526 #| msgid "Confirmation"
4527 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4528 msgid "Confirmations"
4529 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4531 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4535 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4539 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@action:inmenu"
4542 #| msgid "Location Bar"
4543 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4544 msgid "Status && Location bars"
4545 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4547 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check"
4550 #| msgid "Show preview"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Show previews"
4553 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4555 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Auto-play media files"
4561 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4564 #| msgid "Show Filter Bar"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Show item on hover"
4567 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4569 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4575 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4581 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@title:window"
4584 #| msgid "Information"
4585 msgctxt "@label:checkbox"
4586 msgid "Information Panel:"
4589 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4593 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4594 "pressing the right mouse button on a panel."
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@title:group"
4600 #| msgid "Show previews for"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Show previews in the view for:"
4603 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4605 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4606 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4607 #. or "Show previews for [files of any size]".
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4609 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show preview"
4613 msgctxt "@label:spinbox"
4614 msgid "Show previews for"
4615 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4617 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4618 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4621 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4623 msgid "files below "
4626 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4627 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4629 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4633 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4635 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4636 msgid "files of any size"
4639 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4642 #| msgid "Your emails"
4643 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4645 msgstr "danishka@gmail.com"
4647 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4648 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show previews for folders"
4653 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4655 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4659 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4660 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4661 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4662 "metered connections.</para>"
4665 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@label:textbox"
4668 #| msgid "Location:"
4669 msgctxt "@title:group"
4670 msgid "Local storage:"
4673 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Remote storage:"
4679 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4681 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4684 #| msgid "Status Bar"
4685 msgctxt "@option:check"
4686 msgid "Show status bar"
4687 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4689 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Show zoom slider"
4693 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4695 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show space information"
4699 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4701 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4704 #| msgid "Status Bar"
4705 msgctxt "@title:group"
4706 msgid "Status Bar: "
4707 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4709 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4712 #| msgid "Editable location bar"
4713 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4714 msgid "Make location bar editable"
4715 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4717 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@action:inmenu"
4720 #| msgid "Location Bar"
4721 msgid "Location bar:"
4722 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4724 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4726 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4727 msgid "Show full path inside location bar"
4728 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4730 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4732 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4736 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4737 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4739 msgctxt "@title:tab"
4743 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4746 msgctxt "@title:tab"
4750 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4753 msgctxt "@title:tab"
4757 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "option:check"
4760 #| msgid "Natural sorting of items"
4761 msgctxt "option:radio"
4763 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4765 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4767 msgctxt "option:radio"
4768 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4771 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4773 msgctxt "option:radio"
4774 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@label:listbox"
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Sorting mode: "
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@label:textbox"
4788 #| msgid "Number of lines:"
4789 msgctxt "option:radio"
4790 msgid "Show number of items"
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4795 msgctxt "option:radio"
4796 msgid "Show size of contents, up to "
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@option:check"
4802 #| msgid "Show zoom slider"
4803 msgctxt "option:radio"
4804 msgid "Show no size"
4805 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4807 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4810 msgid_plural " levels deep"
4814 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@title:window"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Folder size:"
4822 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4824 msgctxt "option:radio as in relative date"
4825 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4828 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4830 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4831 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4834 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4838 msgctxt "@title:group"
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4844 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4845 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4850 msgctxt "option:radio as numeric style"
4851 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4854 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4856 msgctxt "option:radio as combined style"
4857 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4860 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4863 #| msgid "Permissions"
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Permissions style:"
4868 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4870 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4872 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4874 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4876 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4878 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4880 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4883 #| msgid "Choose..."
4884 msgctxt "@action:button Choose font"
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@option:radio"
4891 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4892 msgctxt "@option:radio"
4893 msgid "Use common display style for all folders"
4894 msgstr "Use common view properties for all folders"
4896 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4897 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4902 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4903 "custom display style."
4906 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@option:radio"
4909 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4910 msgctxt "@option:radio"
4911 msgid "Remember display style for each folder"
4912 msgstr "Remember view properties for each folder"
4914 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4918 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4926 msgctxt "@title:group"
4927 msgid "Display style: "
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Open archives as folder"
4934 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4938 msgctxt "option:check"
4939 msgid "Open folders during drag operations"
4940 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4942 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4944 msgctxt "@title:group"
4948 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4951 #| msgid "Show Filter Bar"
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Show item information on hover"
4954 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4957 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4959 msgctxt "@title:group"
4960 msgid "Miscellaneous: "
4963 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show selection marker"
4967 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgid "Rename inline"
4972 msgctxt "option:check"
4973 msgid "Rename single items inline"
4974 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4978 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4981 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4983 msgctxt "option:check"
4984 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4990 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4992 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4996 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4999 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5000 "background setting"
5001 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5004 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5007 msgctxt "@item:inlistbox"
5011 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5014 #| msgid "Custom Font"
5015 msgctxt "@item:inlistbox"
5016 msgid "Custom Command"
5017 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5019 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5020 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5021 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5022 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5023 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5026 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5028 msgid "Double-click triggers"
5029 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Background: "
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5040 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5041 "background setting"
5042 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5045 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5047 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5051 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5055 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5058 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@title:group General settings"
5062 msgctxt "@title:tab General View settings"
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "action:button"
5070 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5071 msgid "Content Display"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label:listbox"
5078 msgctxt "@label:listbox"
5079 msgid "Default icon size:"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Preview size"
5085 msgctxt "@label:listbox"
5086 msgid "Preview icon size:"
5087 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5089 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5091 msgctxt "@label:listbox"
5095 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:group Size"
5099 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@title:group Size"
5107 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5115 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5123 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Item width"
5130 msgctxt "@label:listbox"
5131 msgid "Label width:"
5132 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5136 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5148 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5154 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5160 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5164 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5166 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5170 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label:slider"
5173 #| msgid "Maximum file size:"
5174 msgctxt "@label:listbox"
5175 msgid "Maximum lines:"
5176 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5178 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5180 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@title:group Size"
5188 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5196 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5204 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@label:listbox"
5211 #| msgid "Text width:"
5212 msgctxt "@label:listbox"
5213 msgid "Maximum width:"
5216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgid "Expandable folders"
5219 msgctxt "@option:check"
5221 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:window"
5227 msgctxt "@label:checkbox"
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5233 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5234 msgid "By clicking anywhere on the row"
5237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5239 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5240 msgid "By clicking on icon or name"
5243 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5245 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5248 msgctxt "@title:group"
5249 msgid "Open files and folders:"
5250 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5253 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5255 msgctxt "@info:tooltip"
5256 msgid "Size: 1 pixel"
5257 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5258 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5259 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5263 msgctxt "@title:window"
5264 msgid "View Display Style"
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5269 msgctxt "@item:inlistbox"
5273 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5275 msgctxt "@item:inlistbox"
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5281 msgctxt "@item:inlistbox"
5285 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5287 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5291 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5293 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5297 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5299 msgctxt "@option:check"
5300 msgid "Show folders first"
5301 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@option:check"
5306 #| msgid "Show hidden files"
5307 msgctxt "@option:check"
5308 msgid "Show hidden files last"
5309 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5313 msgctxt "@option:check"
5314 msgid "Show preview"
5315 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5319 msgctxt "@option:check"
5320 msgid "Show in groups"
5321 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5325 msgctxt "@option:check"
5326 msgid "Show hidden files"
5327 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:window"
5332 #| msgid "Additional Information"
5333 msgctxt "@title:group"
5334 msgid "Additional Information"
5335 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5339 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5344 msgctxt "@label:listbox"
5346 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5350 msgctxt "@label:listbox"
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@title:group"
5357 #| msgid "View Properties"
5358 msgid "View options:"
5359 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5363 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5364 msgid "Current folder"
5365 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5370 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5371 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5372 msgid "Current folder and sub-folders"
5373 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5377 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5379 msgstr "සියලු බහලුම්"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5383 msgctxt "@title:group"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@option:check"
5390 #| msgid "Use as default for new folders"
5391 msgctxt "@option:check"
5392 msgid "Use as default view settings"
5393 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5396 #, fuzzy, kde-format
5399 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5403 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5406 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5413 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5415 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5417 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5419 msgctxt "@title:window"
5420 msgid "Applying View Properties"
5421 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5423 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5425 msgctxt "@info:progress"
5426 msgid "Counting folders: %1"
5427 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5429 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5431 msgctxt "@info:progress"
5435 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5437 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5446 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5448 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5449 msgid "Sets the size of the file icons."
5452 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5459 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5460 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgid "Stop loading"
5464 msgid "Stop loading"
5465 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5469 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5471 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5472 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5473 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5474 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5475 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5476 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5477 "device.</item></list></para>"
5480 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@option:check"
5483 #| msgid "Show zoom slider"
5484 msgctxt "@action:inmenu"
5485 msgid "Show Zoom Slider"
5486 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5488 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@option:check"
5491 #| msgid "Show space information"
5492 msgctxt "@action:inmenu"
5493 msgid "Show Space Information"
5494 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5496 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5498 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5501 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5503 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5506 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5508 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5511 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5516 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5519 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5522 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5524 msgctxt "@info:status"
5525 msgid "Installing Filelight…"
5528 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5530 msgctxt "@info:status Free disk space"
5534 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5536 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5537 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5540 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5542 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5544 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5545 "Press to manage disk space usage."
5548 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5551 msgid "Free Up Disk Space"
5554 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5555 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5559 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5560 "identify big files and folders.</para>"
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5565 msgctxt "@action:button"
5566 msgid "Install Filelight…"
5569 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5571 msgid "Trash Emptied"
5574 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5576 msgid "The Trash was emptied."
5579 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@title:window"
5583 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5587 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5589 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5590 msgid "Count of available Network Shares"
5593 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5596 #| msgid "Sett&ings"
5597 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5599 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5601 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5603 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5604 msgid "A subset of Dolphin settings."
5607 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 msgid "Select Remote Charset"
5610 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5612 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5617 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5620 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5622 #: views/dolphinview.cpp:656
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@info:status"
5625 #| msgid "1 Folder selected"
5626 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5627 msgctxt "@info:status"
5628 msgid "1 folder selected"
5629 msgid_plural "%1 folders selected"
5630 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5631 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5633 #: views/dolphinview.cpp:657
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@info:status"
5636 #| msgid "1 File selected"
5637 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5638 msgctxt "@info:status"
5639 msgid "1 file selected"
5640 msgid_plural "%1 files selected"
5641 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5642 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5644 #: views/dolphinview.cpp:659
5645 #, fuzzy, kde-format
5648 msgctxt "@info:status"
5650 msgid_plural "%1 folders"
5654 #: views/dolphinview.cpp:660
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5657 #| msgid "Your emails"
5658 msgctxt "@info:status"
5660 msgid_plural "%1 files"
5661 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5662 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5664 #: views/dolphinview.cpp:664
5666 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5668 msgstr "%1, %2 (%3)"
5670 #: views/dolphinview.cpp:666
5672 msgctxt "@info:status files (size)"
5676 #: views/dolphinview.cpp:670
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5679 #| msgid "Folders First"
5680 msgctxt "@info:status"
5681 msgid "0 folders, 0 files"
5682 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5684 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5686 msgctxt "<filename> copy"
5690 #: views/dolphinview.cpp:1079
5692 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5693 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5697 #: views/dolphinview.cpp:1084
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "@action:inmenu"
5701 msgctxt "@action:button"
5702 msgid "Open %1 Item"
5703 msgid_plural "Open %1 Items"
5707 #: views/dolphinview.cpp:1214
5709 msgctxt "@action:inmenu"
5710 msgid "Side Padding"
5713 #: views/dolphinview.cpp:1218
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgid "Column width"
5716 msgctxt "@action:inmenu"
5717 msgid "Automatic Column Widths"
5720 #: views/dolphinview.cpp:1223
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgid "Column width"
5723 msgctxt "@action:inmenu"
5724 msgid "Custom Column Widths"
5727 #: views/dolphinview.cpp:1829
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@info:status"
5730 #| msgid "Move to trash operation completed."
5731 msgctxt "@info:status"
5732 msgid "Trash operation completed."
5733 msgstr "මැකීම අවසන්."
5735 #: views/dolphinview.cpp:1839
5737 msgctxt "@info:status"
5738 msgid "Delete operation completed."
5739 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5741 #: views/dolphinview.cpp:1995
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgid "Rename inline"
5744 msgctxt "@action:button"
5745 msgid "Rename and Hide"
5746 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5748 #: views/dolphinview.cpp:1999
5751 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5752 "Do you still want to rename it?"
5755 #: views/dolphinview.cpp:2001
5758 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5759 "Do you still want to rename it?"
5762 #: views/dolphinview.cpp:2003
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5765 #| msgid "Show Hidden Files"
5766 msgid "Hide this File?"
5767 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5769 #: views/dolphinview.cpp:2003
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@title:group"
5772 #| msgid "Home Folder"
5773 msgid "Hide this Folder?"
5774 msgstr "නිවාස බහලුම"
5776 #: views/dolphinview.cpp:2053
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "The location is empty."
5780 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5782 #: views/dolphinview.cpp:2055
5784 msgctxt "@info:status"
5785 msgid "The location '%1' is invalid."
5786 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5788 #: views/dolphinview.cpp:2324
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@info:progress"
5791 #| msgid "Loading folder..."
5793 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5795 #: views/dolphinview.cpp:2343
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:progress"
5798 #| msgid "Loading folder..."
5799 msgid "Loading canceled"
5800 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5802 #: views/dolphinview.cpp:2345
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5805 msgid "No items matching the filter"
5806 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5808 #: views/dolphinview.cpp:2347
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5811 msgid "No items matching the search"
5812 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5814 #: views/dolphinview.cpp:2349
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@info:status"
5817 #| msgid "The location is empty."
5818 msgid "Trash is empty"
5819 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5821 #: views/dolphinview.cpp:2352
5826 #: views/dolphinview.cpp:2355
5828 msgid "No files tagged with \"%1\""
5831 #: views/dolphinview.cpp:2359
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5834 msgid "No recently used items"
5835 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5837 #: views/dolphinview.cpp:2361
5839 msgid "No shared folders found"
5842 #: views/dolphinview.cpp:2363
5844 msgid "No relevant network resources found"
5847 #: views/dolphinview.cpp:2365
5849 msgid "No MTP-compatible devices found"
5852 #: views/dolphinview.cpp:2367
5853 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgctxt "@info:status"
5855 #| msgid "No items found."
5856 msgid "No Apple devices found"
5857 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5859 #: views/dolphinview.cpp:2369
5861 msgid "No Bluetooth devices found"
5864 #: views/dolphinview.cpp:2371
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5867 #| msgid "Folders First"
5868 msgid "Folder is empty"
5869 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@action"
5874 #| msgid "Create Folder..."
5876 msgid "Create Folder…"
5877 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5881 msgctxt "@info:whatsthis"
5883 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5884 "items at once results in their new names differing only in a number."
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5891 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5892 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5893 "deleted later if disk space is needed."
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5898 msgctxt "@info:whatsthis"
5900 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5901 "recovered by normal means."
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5907 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5908 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5909 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5910 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5914 msgctxt "@action:inmenu File"
5915 msgid "Duplicate Here"
5918 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5920 msgctxt "@action:inmenu File"
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5926 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5928 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5929 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5930 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5931 "there like managing read- and write-permissions."
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5935 #, fuzzy, kde-format
5937 msgctxt "@action:incontextmenu"
5938 msgid "Copy Location"
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5943 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5944 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5950 #| msgid "Move to Trash"
5951 msgctxt "@action:inmenu File"
5952 msgid "Move to Trash…"
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5959 msgctxt "@action:inmenu File"
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5965 msgctxt "@action:inmenu File"
5966 msgid "Duplicate Here…"
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5970 #, fuzzy, kde-format
5972 msgctxt "@action:incontextmenu"
5973 msgid "Copy Location…"
5976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5978 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5980 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5981 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5982 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5983 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5984 "interface> option is enabled.</para>"
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5989 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5991 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5992 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5993 "you an overview in folders with many items.</para>"
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5998 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6000 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6001 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6002 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6003 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6004 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6005 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6006 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6011 msgctxt "@action:intoolbar"
6013 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6017 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6018 msgid "This increases the icon size."
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6023 msgctxt "@action:inmenu View"
6024 msgid "Reset Zoom Level"
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6028 #, fuzzy, kde-format
6030 msgid "Zoom To Default"
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6035 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6036 msgid "This resets the icon size to default."
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6041 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6042 msgid "This reduces the icon size."
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6047 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgid "Show preview"
6054 msgctxt "@action:intoolbar"
6055 msgid "Show Previews"
6056 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6059 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6063 msgid "Show preview of files and folders"
6064 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6068 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6071 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6077 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6078 msgid "Folders First"
6079 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgid "Show hidden files"
6084 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6085 msgid "Hidden Files Last"
6086 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@title:menu"
6092 msgctxt "@action:inmenu View"
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6099 #| msgid "Additional Information"
6100 msgctxt "@action:inmenu View"
6101 msgid "Show Additional Information"
6102 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6106 msgctxt "@action:inmenu View"
6107 msgid "Show in Groups"
6108 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6112 msgctxt "@info:whatsthis"
6113 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@action:inmenu"
6119 #| msgid "Show Hidden Files"
6120 msgctxt "@action:inmenu View"
6121 msgid "Show Hidden Files"
6122 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6126 msgctxt "@info:whatsthis"
6128 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6129 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6130 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6131 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6132 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6133 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6134 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6135 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6141 #| msgid "Adjust View Properties..."
6142 msgctxt "@action:inmenu View"
6143 msgid "Adjust View Display Style…"
6144 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6148 msgctxt "@info:whatsthis"
6150 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6155 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6162 msgid "Icons view mode"
6163 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6167 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6172 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgid "Columns view mode"
6176 msgid "Compact view mode"
6179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6181 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6188 msgid "Details view mode"
6189 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6193 msgctxt "Sort descending"
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6199 msgctxt "Sort ascending"
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@option:check"
6206 #| msgid "Show folders first"
6207 msgctxt "Sort descending"
6208 msgid "Largest First"
6209 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 #| msgctxt "@option:check"
6214 #| msgid "Show folders first"
6215 msgctxt "Sort ascending"
6216 msgid "Smallest First"
6217 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@option:check"
6222 #| msgid "Show folders first"
6223 msgctxt "Sort descending"
6224 msgid "Newest First"
6225 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6230 #| msgid "Folders First"
6231 msgctxt "Sort ascending"
6232 msgid "Oldest First"
6233 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6238 #| msgid "Folders First"
6239 msgctxt "Sort descending"
6240 msgid "Highest First"
6241 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@option:check"
6246 #| msgid "Show folders first"
6247 msgctxt "Sort ascending"
6248 msgid "Lowest First"
6249 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6254 #| msgid "Descending"
6255 msgctxt "Sort descending"
6259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6262 #| msgid "Ascending"
6263 msgctxt "Sort ascending"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6270 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6271 "selection is empty when this text is shown."
6272 msgid "Actions for Current View"
6275 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6276 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6277 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6278 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6279 #. and a fallback will be used.
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6282 msgid "Actions for %1"
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6288 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6289 "of selected files/folders."
6290 msgid "Actions for One Selected Item"
6291 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6295 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@info:status"
6298 #| msgid "Updating version information..."
6299 msgctxt "@info:status"
6300 msgid "Updating version information…"
6301 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Sort files by"
6306 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6307 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6310 #~| msgctxt "@label"
6311 #~| msgid "Sort files by"
6313 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6314 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6317 #~| msgctxt "@option:check"
6318 #~| msgid "Show preview"
6319 #~ msgid "No previews"
6320 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~| msgid "Activate Next Tab"
6325 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6326 #~ msgid "Activate Tab %1"
6327 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~ msgid "Activate Next Tab"
6331 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6333 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6334 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6335 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6337 #~ msgid "Split the view into two panes"
6338 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6340 #~ msgid "Show tooltips"
6341 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6343 #~ msgctxt "@option:check"
6344 #~ msgid "Show tooltips"
6345 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6348 #~| msgid "Rename inline"
6349 #~ msgctxt "option:check"
6350 #~ msgid "Rename inline"
6351 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6354 #~| msgctxt "@title:menu"
6355 #~| msgid "Search Toolbar"
6356 #~ msgid "More Search Tools"
6357 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6359 #~ msgctxt "@title:window"
6360 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6361 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6367 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~ msgid "View Modes"
6369 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6371 #~ msgctxt "@title:group"
6372 #~ msgid "Navigation"
6373 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6377 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6382 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6385 #~ msgid "General: "
6386 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Open in New Tab"
6391 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6392 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6393 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6396 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6398 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6400 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6403 #~| msgctxt "@label:textbox"
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6406 #~ msgid "Filter..."
6410 #~| msgctxt "@label:textbox"
6411 #~| msgid "Search..."
6412 #~ msgid "Search..."
6413 #~ msgstr "සොයන්න..."
6416 #~| msgctxt "@label:listbox"
6417 #~| msgid "Sorting:"
6418 #~ msgctxt "@info:progress"
6419 #~ msgid "Sorting..."
6423 #~| msgctxt "@label:textbox"
6425 #~ msgid "Filter..."
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6429 #~ msgid "Configure..."
6430 #~ msgstr "සකසන්න..."
6433 #~| msgctxt "@label:textbox"
6434 #~| msgid "Search..."
6435 #~ msgctxt "@label:textbox"
6436 #~ msgid "Search..."
6437 #~ msgstr "සොයන්න..."
6440 #~| msgctxt "@label:textbox"
6441 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6443 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6444 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6447 #~| msgctxt "@info:credit"
6448 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6449 #~ msgctxt "@info:credit"
6451 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6453 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6455 #~ msgid "Font family"
6456 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6458 #~ msgid "Font size"
6459 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6464 #~ msgid "Font weight"
6465 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6468 #~| msgctxt "@label"
6469 #~| msgid "Add Comment..."
6472 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6475 #~| msgctxt "@item::intable"
6482 #~| msgctxt "@item::intable"
6485 #~ msgid "Safely Remove"
6489 #~| msgctxt "@item::intable"
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Open in New Tab"
6498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6499 #~ msgid "Open in New Tab"
6500 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6503 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~| msgid "Open in New Window"
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "Open in New Window"
6507 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6510 #~| msgctxt "@item::intable"
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Add Comment..."
6519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6521 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6524 #~| msgctxt "@item::intable"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6531 #~| msgctxt "@label"
6532 #~| msgid "Add Comment..."
6533 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6534 #~ msgid "Add Entry..."
6535 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6538 #~| msgctxt "@title:group"
6539 #~| msgid "Icon Size"
6540 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6541 #~ msgid "Icon Size"
6542 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6546 #~| msgid "Show Search Bar"
6547 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6548 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6549 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6551 #~ msgctxt "@title:window"
6552 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6553 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6556 #~ msgid "Sett&ings"
6557 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6560 #~| msgid "Show comment"
6561 #~ msgctxt "@action"
6562 #~ msgid "Show menu"
6563 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6565 #~ msgctxt "@title:group"
6570 #~ msgid "Dolphin Part"
6571 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6574 #~| msgctxt "@title:group"
6575 #~| msgid "Navigation"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6577 #~ msgid "Url Navigator"
6578 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6579 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6580 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6583 #~| msgctxt "@info:status"
6584 #~| msgid "Unknown size"
6585 #~ msgctxt "@item:intable"
6587 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6590 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6591 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6593 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6594 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6596 #~ msgctxt "@info:status"
6597 #~ msgid "Unknown size"
6598 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6601 #~| msgctxt "@title:group"
6603 #~ msgctxt "@label:textbox"
6604 #~ msgid "Start in:"
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6609 #~| msgid "Add to Places"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6611 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6612 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6614 #~ msgctxt "@title:window"
6615 #~ msgid "Rename Items"
6616 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6618 #~ msgctxt "@label:textbox"
6619 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6620 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6622 #~ msgctxt "@info:status"
6623 #~ msgid "New name #"
6624 #~ msgstr "# නව නාමය"
6626 #~ msgctxt "@label:textbox"
6627 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6628 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6629 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
6630 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
6634 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6636 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6637 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6639 #~ msgctxt "@title:window"
6640 #~ msgid "View Properties"
6641 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Show folders first"
6646 #~ msgid "Show facets widget"
6647 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6650 #~| msgctxt "@label"
6651 #~| msgid "Permissions"
6652 #~ msgctxt "@action:button"
6653 #~ msgid "Fewer Options"
6657 #~| msgctxt "@label"
6658 #~| msgid "Permissions"
6659 #~ msgctxt "@action:button"
6660 #~ msgid "More Options"
6664 #~| msgctxt "@title:window"
6666 #~ msgctxt "@option:check"
6671 #~| msgctxt "@title:group Date"
6673 #~ msgctxt "@option:option"
6678 #~| msgctxt "@title:group Date"
6679 #~| msgid "Yesterday"
6680 #~ msgctxt "@option:option"
6681 #~ msgid "Yesterday"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6694 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6699 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6700 #~ msgid "Add to Places"
6701 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6704 #~ msgid "Descending"
6707 #~ msgctxt "@title:window"
6708 #~ msgid "Configure Shown Data"
6709 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6712 #~| msgctxt "@label:textbox"
6713 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6714 #~ msgctxt "@label::textbox"
6715 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6716 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6718 #~ msgctxt "action:button"
6719 #~ msgid "Everywhere"
6720 #~ msgstr "සැම තැනම"
6723 #~| msgctxt "@item::intable"
6724 #~| msgid "Unversioned"
6725 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6726 #~ msgid "Transversed"
6727 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6731 #~| msgid "Add to Places"
6732 #~ msgctxt "@title:window"
6733 #~ msgid "Add Places Entry"
6734 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6737 #~| msgid "Show tooltips"
6738 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6739 #~ msgid "Show All Entries"
6740 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Properties"
6747 #~| msgctxt "@title:window"
6748 #~| msgid "Additional Information"
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgid "Additional Information Shown"
6751 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6753 #~ msgctxt "@title:group"
6754 #~ msgid "Apply View Properties To"
6755 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6758 #~| msgctxt "@option:radio"
6759 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6760 #~ msgctxt "@option:check"
6761 #~ msgid "Use these view properties as default"
6762 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6764 #~ msgctxt "@label:textbox"
6765 #~ msgid "Location:"
6766 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6768 #~ msgctxt "@title:group"
6769 #~ msgid "Icon Size"
6770 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6772 #~ msgctxt "@label:listbox"
6774 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6788 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6792 #~ msgctxt "@option:check"
6793 #~ msgid "Expandable folders"
6794 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6797 #~| msgctxt "@label:textbox"
6798 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6800 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6801 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6803 #~ msgctxt "@action:button"
6804 #~ msgid "Additional Information"
6805 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6808 #~ msgid "Select All"
6809 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6813 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6816 #~| msgctxt "@title:group"
6817 #~| msgid "Icon Size"
6819 #~ msgid "Image Size"
6820 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6823 #~| msgctxt "@title:window"
6830 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6832 #~ msgid "Recently Saved"
6833 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6836 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~| msgid "Search Bar"
6839 #~ msgid "Search For"
6840 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6843 #~| msgctxt "@title:group"
6844 #~| msgid "Services"
6850 #~| msgid "Home URL"
6851 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6853 #~ msgstr "නිවාස URL"
6856 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6857 #~| msgid "&Network Folders"
6858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6860 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6863 #~| msgctxt "@title:group"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6870 #~| msgctxt "@title:group Date"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~| msgid "Yesterday"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6880 #~ msgid "Yesterday"
6884 #~| msgctxt "@title:group Date"
6885 #~| msgid "Earlier this Month"
6886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6887 #~ msgid "This Month"
6888 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6891 #~| msgctxt "@title:group Date"
6892 #~| msgid "Earlier this Month"
6893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6894 #~ msgid "Last Month"
6895 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6898 #~| msgctxt "@info:credit"
6899 #~| msgid "Documentation"
6900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~ msgid "Documents"
6902 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6905 #~| msgctxt "@title:group"
6906 #~| msgid "Icon Size"
6907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6909 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Empty Trash"
6914 #~ msgid "Empty Search"
6915 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~ msgid "&Move to Trash"
6923 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6926 #~ msgid "Rename..."
6927 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~| msgid "Open in New Tab"
6936 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6937 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6938 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6944 #~ msgctxt "option:check"
6945 #~ msgid "Natural sorting of items"
6946 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6949 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6950 #~| msgid "Current folder"
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6952 #~ msgid "%1 - current folder"
6953 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6956 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6957 #~| msgid "Current folder"
6958 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6959 #~ msgid "%1 - current device"
6960 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6963 #~| msgctxt "@title:group"
6964 #~| msgid "Services"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6966 #~ msgid "%1 - all devices"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~ msgid "Paste Into Folder"
6971 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6973 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6978 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6979 #~ "locale, and %Y is full year number"
6980 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6981 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6984 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6985 #~ "and %Y is full year number"
6990 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6991 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6993 #~ msgctxt "@title:group"
6997 #~ msgctxt "@info:status"
6998 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6999 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~ msgctxt "@label:textbox"
7009 #~ msgctxt "@info:status"
7010 #~ msgid "Update of version information failed."
7011 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~ msgid "Copy Text"
7018 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7020 #~ msgctxt "@info:status"
7021 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7022 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7024 #~ msgctxt "@title:group Date"
7025 #~ msgid "Last Week"
7026 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7029 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7030 #~ "full year number"
7031 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7032 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7035 #~| msgctxt "@option:check"
7036 #~| msgid "Show zoom slider"
7037 #~ msgid "Zoom slider"
7038 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7041 #~| msgctxt "@title:group Date"
7043 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7048 #~| msgctxt "@title:group Date"
7049 #~| msgid "Yesterday"
7050 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7051 #~ msgid "Yesterday"
7056 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7059 #~| msgctxt "@label:slider"
7060 #~| msgid "Maximum file size:"
7061 #~ msgctxt "@option:option"
7062 #~ msgid "Maximum Rating"
7063 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7066 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7068 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7076 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~ msgid "Copy Information Message"
7082 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Copy Error Message"
7086 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Description:"
7091 #~ msgctxt "@item:intable"
7092 #~ msgid "No destination"
7095 #~ msgctxt "@option:check"
7096 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7097 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7099 #~ msgctxt "@title:group"
7100 #~ msgid "Do not create previews for"
7101 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7103 #~ msgctxt "@title:group"
7104 #~ msgid "Version Control Systems"
7105 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7107 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7108 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7109 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7112 #~| msgctxt "Items in a folder"
7114 #~| msgid_plural "%1 items"
7115 #~ msgctxt "@item:intable"
7120 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~ msgctxt "@item:intable"
7127 #~| msgctxt "@label"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7134 #~| msgctxt "@label"
7136 #~ msgctxt "@item:intable"
7141 #~| msgctxt "@label"
7142 #~| msgid "Permissions"
7143 #~ msgctxt "@item:intable"
7144 #~ msgid "Permissions"
7148 #~| msgctxt "@label"
7150 #~ msgctxt "@item:intable"
7155 #~| msgctxt "@label"
7157 #~ msgctxt "@item:intable"
7162 #~| msgctxt "@label"
7164 #~ msgctxt "@item:intable"
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Description:"
7171 #~ msgctxt "@item:intable"
7172 #~ msgid "Destination"
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7178 #~ msgctxt "@item:intable"
7182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7188 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7191 #~ msgid "By Permissions"
7192 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7196 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7200 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Description:"
7205 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7206 #~ msgid "By Link Destination"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7214 #~ msgid "Additional information"
7215 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7218 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7220 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7224 #~ msgctxt "@option:check"
7225 #~ msgid "Rename inline"
7226 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7228 #~ msgctxt "@info:status"
7229 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7230 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7232 #~ msgctxt "@title:tab"
7236 #~ msgctxt "@title:group"
7240 #~ msgctxt "@label:listbox"
7241 #~ msgid "Arrangement:"
7244 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7252 #~ msgctxt "@label:listbox"
7253 #~ msgid "Grid spacing:"
7254 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7258 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7272 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7276 #~ msgctxt "@option:check"
7277 #~ msgid "Expandable Folders"
7278 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7280 #~ msgctxt "@title:menu"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7288 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7289 #~ msgid "Resize column"
7290 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7292 #~ msgctxt "@title::column"
7296 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7297 #~ msgid "Deselect Item"
7298 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7301 #~ msgid "Show hidden files"
7302 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7305 #~ msgid "Show preview"
7306 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7308 #~ msgid "Arrangement"
7311 #~ msgid "Item height"
7312 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7314 #~ msgid "Grid spacing"
7315 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7317 #~ msgid "Number of textlines"
7318 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7321 #~| msgctxt "@label:textbox"
7322 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7323 #~ msgctxt "@label::textbox"
7324 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7325 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7328 #~| msgctxt "@info:status"
7329 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7330 #~ msgid "Remove folder restriction"
7331 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7336 #~ msgctxt "@title:group"
7341 #~| msgctxt "@title:group Date"
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7348 #~| msgctxt "@title:group Date"
7349 #~| msgid "Yesterday"
7350 #~ msgctxt "@action:button"
7351 #~ msgid "Yesterday"
7355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~ msgctxt "@title:group"
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7363 #~| msgid "Open in New Window"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7365 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7366 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7368 #~ msgctxt "@info:status"
7370 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7372 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7374 #~ msgctxt "@info:status"
7375 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7376 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7379 #~| msgctxt "@action:button"
7385 #~ msgctxt "@title:menu"
7386 #~ msgid "View Mode"
7387 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7390 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7397 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7404 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7418 #~| msgctxt "@title:group"
7425 #~| msgctxt "@title"
7426 #~| msgid "File Manager"
7428 #~ msgid "Filenames"
7429 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7432 #~| msgctxt "@label:textbox"
7433 #~| msgid "Search..."
7436 #~ msgstr "සොයන්න..."
7438 #~ msgctxt "@action:button"
7443 #~| msgctxt "@title:window"
7444 #~| msgid "Create New Tag"
7446 #~ msgid "Greater Than"
7447 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7451 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~| msgctxt "@label Tag name"
7467 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7469 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7471 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7475 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7476 #~ msgid "Permissions"
7479 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7483 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7487 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~ msgctxt "@item::intable"
7493 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7495 #~ msgctxt "@item::intable"
7496 #~ msgid "Update required"
7497 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7499 #~ msgctxt "@item::intable"
7500 #~ msgid "Locally modified"
7501 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7503 #~ msgctxt "@item::intable"
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7509 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7511 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7515 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7516 #~ msgid "Permissions"
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7523 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7533 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7540 #~ msgid "Permissions"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7551 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7555 #~ msgctxt "@title:menu"
7556 #~ msgid "Additional Information"
7557 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7559 #~ msgctxt "@option:check"
7560 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7561 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7563 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7564 #~ msgid "SVN Update"
7565 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7568 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7569 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7571 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7572 #~ msgid "SVN Commit..."
7573 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7577 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7580 #~ msgid "SVN Delete"
7581 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7583 #~ msgctxt "@info:status"
7584 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7585 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7587 #~ msgctxt "@info:status"
7588 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7589 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7591 #~ msgctxt "@info:status"
7592 #~ msgid "Updated SVN repository."
7593 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7595 #~ msgctxt "@title:window"
7596 #~ msgid "SVN Commit"
7597 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7599 #~ msgctxt "@action:button"
7603 #~ msgctxt "@info:status"
7604 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7605 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7607 #~ msgctxt "@info:status"
7608 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7609 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7611 #~ msgctxt "@info:status"
7612 #~ msgid "Committed SVN changes."
7613 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7615 #~ msgctxt "@info:status"
7616 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7617 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7619 #~ msgctxt "@info:status"
7620 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7621 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7623 #~ msgctxt "@info:status"
7624 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7625 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7627 #~ msgctxt "@info:status"
7628 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7629 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7631 #~ msgctxt "@info:status"
7632 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7633 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7636 #~| msgctxt "@label"
7637 #~| msgid "Total size:"
7639 #~ msgid "Total Size:"
7640 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7645 #~ msgctxt "@label file type"
7650 #~| msgctxt "@label"
7651 #~| msgid "Change Tags..."
7652 #~ msgctxt "@title:window"
7653 #~ msgid "Change Tags"
7654 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7657 #~| msgctxt "@label:textbox"
7658 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7659 #~ msgctxt "@label:textbox"
7660 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7661 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7664 #~| msgctxt "@title:window"
7665 #~| msgid "Create New Tag"
7667 #~ msgid "Create new tag:"
7668 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7671 #~| msgctxt "@action:menu"
7672 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7674 #~ msgid "Delete tag"
7675 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7678 #~| msgctxt "@action:menu"
7679 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7681 #~ msgid "Delete tag"
7682 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7687 #~ msgctxt "@action:button"
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "New Tag..."
7695 #~ msgid "Add Tags..."
7696 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7699 #~| msgctxt "@label"
7700 #~| msgid "Change Tags..."
7702 #~ msgid "Change..."
7703 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7705 #~ msgctxt "@info:progress"
7706 #~ msgid "Changing annotations"
7707 #~ msgstr "Changing annotations"
7710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7712 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7717 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7719 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7721 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7724 #~| msgctxt "@label"
7725 #~| msgid "Modified:"
7726 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7728 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7738 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7739 #~| msgid "Permissions"
7740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7741 #~ msgid "Permissions"
7745 #~| msgctxt "@label"
7746 #~| msgid "Add Comment..."
7747 #~ msgctxt "@title:window"
7748 #~ msgid "Add Comment"
7749 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7754 #~ msgctxt "@label file content size"
7756 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7759 #~| msgctxt "@label"
7760 #~| msgid "Modified:"
7761 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7763 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7766 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7769 #~ msgid "MIME Type"
7770 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7773 #~| msgctxt "@label:textbox"
7774 #~| msgid "Location:"
7775 #~ msgctxt "@label file URL"
7777 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7780 #~| msgctxt "@info:status"
7781 #~| msgid "Created folder."
7784 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7787 #~| msgctxt "@title:menu"
7794 #~| msgctxt "@label"
7795 #~| msgid "Modified:"
7796 #~ msgctxt "@label EXIF"
7798 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7801 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7803 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7808 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7815 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7817 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7822 #~| msgctxt "@title"
7823 #~| msgid "File Manager"
7825 #~ msgid "File Name"
7826 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7833 #~ msgid "Modified:"
7834 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7857 #~ msgctxt "@title:menu"
7858 #~ msgid "Navigation Bar"
7859 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7861 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7862 #~ msgid "Click to begin the search"
7863 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7865 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7866 #~ msgid "with optional icon and description"
7867 #~ msgstr "with optional icon and description"
7869 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7870 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7873 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7874 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7876 #~ msgctxt "@info:status"
7877 #~ msgid "Copy operation completed."
7878 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7880 #~ msgctxt "@info:status"
7881 #~ msgid "Move operation completed."
7882 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7884 #~ msgctxt "@info:status"
7885 #~ msgid "Link operation completed."
7886 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7888 #~ msgctxt "@info:status"
7889 #~ msgid "Renaming operation completed."
7890 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."