1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-12-13 01:00+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
161 msgid "Do not ask again"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:623
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
217 msgctxt "@action:inmenu File"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
224 msgid "Open a new Dolphin window"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
283 #. Cut, Copy and Paste
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
286 msgctxt "@info:whatsthis"
288 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
289 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
290 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
291 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
292 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
303 msgctxt "@info:whatsthis cut"
305 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
306 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
307 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
308 "their initial location."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
321 msgctxt "@info:whatsthis copy"
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
407 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
408 #| msgid "Show filter bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
441 #| msgctxt "@label:textbox"
444 msgstr "অনুসন্ধান..."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #| msgctxt "@label:textbox"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgstr "অনুসন্ধান..."
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #| msgctxt "@label:textbox"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgstr "অনুসন্ধান..."
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
554 msgctxt "@action:inmenu View"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
560 #| msgid "Show rating"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
579 msgctxt "@info:whatsthis"
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
603 msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgid "Undo close tab"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
609 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
610 msgid "This returns you to the previously closed tab."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
615 msgctxt "@info:whatsthis"
617 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
618 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
619 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
620 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
625 msgctxt "@info:whatsthis"
627 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
628 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
629 "folders that contain personal application data."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Compare Files"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
643 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Open Terminal"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
658 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
659 "terminal application.</para>"
662 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
665 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 #| msgid "Open &Terminal"
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal Here"
669 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
676 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
677 "the terminal application.</para>"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Focus Terminal Panel"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
688 msgctxt "@title:menu"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
697 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
698 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
699 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
700 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
701 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Last Tab"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
718 msgctxt "@action:inmenu"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Next Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Previous Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tab"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tabs"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Window"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
767 #| msgctxt "@title:menu"
769 msgctxt "@action:inmenu Panels"
770 msgid "Unlock Panels"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
775 #| msgctxt "@title:menu"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 msgctxt "@info:whatsthis"
785 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
786 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
787 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
788 "embedded more cleanly."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
793 msgctxt "@title:window"
797 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
803 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
811 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
812 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
813 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
814 "items a preview of their contents is provided.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
822 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
823 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
824 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
825 "are given here by right-clicking.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
830 msgctxt "@title:window"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
839 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
840 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
848 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
849 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
850 "quick switching between any folders.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
855 msgctxt "@title:window Shell terminal"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
864 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
865 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
866 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
867 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
868 "like Konsole.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
876 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
877 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
878 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
879 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
885 msgctxt "@title:window"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Show Hidden Files"
893 msgctxt "@item:inmenu"
894 msgid "Show Hidden Places"
895 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
899 msgctxt "@info:whatsthis"
901 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
902 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
910 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
911 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
912 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
921 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
922 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
923 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
924 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
925 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
926 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
927 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
928 "interface> to display it again.</para>"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
933 #| msgctxt "@title:menu"
935 msgctxt "@action:inmenu View"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
941 msgctxt "@info:whatsthis"
943 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
944 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
945 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
946 "directory that contains all data connected to this computer—the "
947 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
952 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
959 msgid "Close left view"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
964 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
971 msgid "Close right view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
976 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
983 #| msgid "Split view mode"
986 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
993 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
994 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
995 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
996 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
997 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1005 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1006 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1007 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1008 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1009 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1010 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1011 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1016 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1018 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1019 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1020 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1021 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1022 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1023 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1024 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1025 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1026 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1027 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1028 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1036 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1037 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1038 "be triggered this way.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1046 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1047 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1055 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1056 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1057 "Handbook</interface>."
1060 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1061 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1062 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1063 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1064 #. The same might be true for any external link you translate.
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1067 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1069 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1070 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1071 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1072 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1073 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1078 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1080 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1081 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1082 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1083 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1084 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1085 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1086 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1087 "windows so don't get too used to this.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1095 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1096 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1097 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1098 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1106 "support the continued work on this application and many other projects by "
1107 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1108 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1109 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1110 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1111 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1112 "behind the KDE community.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1120 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1121 "in your preferred language."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1129 "libraries and maintainers of this application."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1137 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1138 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1144 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1145 msgid "Defocus Terminal Panel"
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1150 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1155 msgctxt "@action:button"
1157 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1161 msgid "Empties Trash to create free space"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 #| msgid "&Network Folders"
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Add Network Folder"
1170 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@label:textbox"
1175 #| msgid "Location:"
1176 msgctxt "@action:inmenu"
1177 msgid "Location Bar"
1178 msgid_plural "Location Bars"
1179 msgstr[0] "অবস্থান:"
1180 msgstr[1] "অবস্থান:"
1182 #: dolphinpart.cpp:166
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "&Edit File Type..."
1186 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1188 #: dolphinpart.cpp:170
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Search..."
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Select Items Matching..."
1194 msgstr "অনুসন্ধান..."
1196 #: dolphinpart.cpp:175
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Unselect Items Matching..."
1202 #: dolphinpart.cpp:181
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect All"
1208 #: dolphinpart.cpp:198
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "App&lications"
1212 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1214 #: dolphinpart.cpp:201
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "&Network Folders"
1218 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1220 #: dolphinpart.cpp:204
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1226 #: dolphinpart.cpp:207
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 #: dolphinpart.cpp:212
1234 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1235 msgid "Find File..."
1236 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1238 #: dolphinpart.cpp:218
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Open &Terminal"
1242 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1244 #: dolphinpart.cpp:487
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@label:textbox"
1247 #| msgid "Search..."
1248 msgctxt "@title:window"
1250 msgstr "অনুসন্ধান..."
1252 #: dolphinpart.cpp:488
1254 msgid "Select all items matching this pattern:"
1257 #: dolphinpart.cpp:494
1259 msgctxt "@title:window"
1263 #: dolphinpart.cpp:495
1265 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1268 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1272 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1274 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1275 #: dolphinpart.rc:15
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@title:menu"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1298 msgctxt "@title:menu"
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin টুলবার"
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1331 #: dolphintabbar.cpp:130
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1337 #: dolphintabbar.cpp:131
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1343 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@label:textbox"
1347 #| msgid "Location:"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Location Bar"
1352 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Main Toolbar"
1357 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1359 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1361 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1363 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1364 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1365 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1366 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1367 "because following these folders from left to right leads here.</"
1368 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1369 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1370 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1371 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1376 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1378 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1379 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1380 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1381 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1382 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1383 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1384 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1385 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1386 "find an item.</item></list></para>"
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1391 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1394 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@title:menu"
1397 #| msgid "Search Toolbar"
1398 msgid "Search for %1 in %2"
1399 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@label:textbox"
1404 #| msgid "Search..."
1406 msgstr "অনুসন্ধান..."
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:menu"
1411 #| msgid "Search Toolbar"
1412 msgid "Search for %1"
1413 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1417 msgctxt "@info:progress"
1418 msgid "Loading folder..."
1419 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@label:textbox"
1424 #| msgid "Search..."
1425 msgctxt "@info:progress"
1427 msgstr "অনুসন্ধান..."
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1434 msgid "Searching..."
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1439 msgctxt "@info:status"
1440 msgid "No items found."
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1445 msgctxt "@info:status"
1446 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1447 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@info:status"
1452 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1453 msgctxt "@info:status"
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol"
1462 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1467 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1470 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1472 msgctxt "@info:tooltip"
1473 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1476 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 #| msgctxt "@label:textbox"
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1485 msgctxt "@info:tooltip"
1486 msgid "Hide Filter Bar"
1487 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1489 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1491 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1495 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1498 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1499 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1505 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1507 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1510 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1513 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1515 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1521 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1523 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1528 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1529 msgid "One Selected File"
1530 msgid_plural "%1 Selected Files"
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1537 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1538 msgid "One Selected Folder"
1539 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1546 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1548 msgid "One Selected Item"
1549 msgid_plural "%1 Selected Items"
1553 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu"
1556 #| msgid "Paste One File"
1557 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1559 msgid_plural "%1 Files"
1560 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1561 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1564 #, fuzzy, kde-format
1567 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1569 msgid_plural "%1 Folders"
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@title:window"
1576 #| msgid "Rename Item"
1578 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1580 msgid_plural "%1 Items"
1581 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1582 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1584 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1585 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgid "%1 item selected"
1588 #| msgid_plural "%1 items selected"
1589 msgctxt "@item:intable"
1591 msgid_plural "%1 items"
1592 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1593 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1595 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1597 msgctxt "width × height"
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1603 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@title:group Name"
1611 msgctxt "@title:group"
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1617 msgctxt "@title:group Size"
1619 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1623 msgctxt "@title:group Size"
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1629 msgctxt "@title:group Size"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1635 msgctxt "@title:group Size"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1641 msgctxt "@title:group Date"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1647 msgctxt "@title:group Date"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1653 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1660 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@title:group Date"
1667 #| msgid "Three Weeks Ago"
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "One Week Ago"
1670 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Two Weeks Ago"
1676 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Three Weeks Ago"
1682 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Earlier this Month"
1688 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1691 #, fuzzy, kde-format
1693 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1694 #| "full year number"
1695 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1697 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1698 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1699 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1700 "text that should not be formatted as a date"
1701 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1702 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1707 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1708 "context @title:group Date"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1713 #, fuzzy, kde-format
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1720 "current locale, and yyyy is full year number."
1721 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1727 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1733 #, fuzzy, kde-format
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1739 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1740 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1741 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1742 "text that should not be formatted as a date"
1743 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1749 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1750 "context @title:group Date"
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1755 #, fuzzy, kde-format
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1771 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1793 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1799 #, fuzzy, kde-format
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1810 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1815 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1816 "context @title:group Date"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1823 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1824 "and yyyy is full year number"
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1831 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1839 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1867 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1868 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1869 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1870 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1874 #| msgctxt "@label Tag name"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1882 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1891 #| msgid "Modified:"
1894 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1898 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1899 #| msgid "Create New"
1902 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1911 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1919 #| msgctxt "@action:inmenu"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1927 #| msgctxt "@action:inmenu"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1935 #| msgctxt "@action:inmenu"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1943 #| msgctxt "@label:textbox"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1952 #| msgctxt "@info:credit"
1953 #| msgid "Documentation"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1975 msgid "Date Photographed"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1986 msgctxt "@label width x height"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2002 #| msgctxt "@info:credit"
2003 #| msgid "Documentation"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2023 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2036 #| msgctxt "@info:credit"
2037 #| msgid "Documentation"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2056 msgid "Release Year"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2061 msgid "Aspect Ratio"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2076 #| msgctxt "@action:inmenu"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2087 #| msgctxt "@title:group Name"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2095 msgid "File Extension"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2100 #| msgctxt "@label:textbox"
2101 #| msgid "Search..."
2103 msgid "Deletion Time"
2104 msgstr "অনুসন্ধান..."
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2108 #| msgctxt "@info:credit"
2109 #| msgid "Documentation"
2111 msgid "Link Destination"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2116 msgid "Downloaded From"
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@info:status"
2137 #| msgid "Unknown size"
2138 msgctxt "@info:status"
2139 msgid "Unknown error."
2140 msgstr "অজানা পরিমান"
2143 #, fuzzy, kde-format
2152 msgid "File Manager"
2153 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2157 msgctxt "@info:credit"
2158 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2163 msgctxt "@info:credit"
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@info:credit"
2170 #| msgid "Maintainer and developer"
2171 msgctxt "@info:credit"
2172 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2173 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2177 msgctxt "@info:credit"
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgctxt "@info:credit"
2184 #| msgid "Maintainer and developer"
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2187 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Elvis Angelaccio"
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@info:credit"
2198 #| msgid "Maintainer and developer"
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2201 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Emmanuel Pescosta"
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@info:credit"
2212 #| msgid "Maintainer and developer"
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2215 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Frank Reininghaus"
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Maintainer and developer"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2229 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2233 msgctxt "@info:credit"
2235 msgstr "পিটার পেন্জ"
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@info:credit"
2240 #| msgid "Maintainer and developer"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2243 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Sebastian Trüg"
2251 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2252 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2254 msgctxt "@info:credit"
2260 msgctxt "@info:credit"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Aaron J. Seigo"
2268 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Rafael Fernández López"
2274 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Kevin Ottens"
2280 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Holger Freyther"
2286 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Max Blazejak"
2292 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Michael Austin"
2298 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Documentation"
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2332 msgctxt "@info:shell"
2333 msgid "Document to open"
2334 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2336 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2337 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgid "Show hidden files"
2340 msgid "Hidden files shown"
2341 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2343 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2346 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2349 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2350 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgid "Column width"
2353 msgid "Automatic scrolling"
2354 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2356 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2358 msgctxt "@action:inmenu"
2362 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2364 msgctxt "@action:inmenu"
2368 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2370 msgctxt "@action:inmenu"
2372 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Move to Trash"
2378 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Show Hidden Files"
2390 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Limit to Home Directory"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Automatic Scrolling"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2410 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2411 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2415 msgid "Previews shown"
2418 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2421 msgid "Auto-Play media files"
2424 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2425 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2427 msgid "Date display format"
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2436 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Auto-Play media files"
2442 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2443 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgid "Change Tags..."
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Configure..."
2448 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2450 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Condensed Date"
2456 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2458 msgctxt "@label::textbox"
2459 msgid "Select which data should be shown:"
2462 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2463 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgid "%1 item selected"
2466 #| msgid_plural "%1 items selected"
2468 msgid "%1 item selected"
2469 msgid_plural "%1 items selected"
2470 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2471 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2473 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2478 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2483 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2484 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2486 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2489 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2490 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgid "Change Tags..."
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Configure Trash…"
2495 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2497 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2500 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2501 "and then reopen the panel."
2504 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2506 msgid "Install Konsole"
2509 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2510 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@label:textbox"
2513 #| msgid "Location:"
2517 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2518 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2523 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2527 msgctxt "@item:inlistbox"
2531 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@title:group Size"
2535 msgctxt "@item:inlistbox"
2537 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2539 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@info:credit"
2542 #| msgid "Documentation"
2543 msgctxt "@item:inlistbox"
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@title:group"
2550 #| msgid "File Previews"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2553 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2558 #| msgid "Show Hidden Files"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2561 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2565 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@title:group Date"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@title:group Date"
2588 #| msgid "Yesterday"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2596 #| msgid "Last Week"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Earlier this Month"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Last Week"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@action:inmenu"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Highest Rating"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@label:textbox"
2658 #| msgid "Search..."
2659 msgctxt "@action:inmenu"
2660 msgid "Clear Selection"
2661 msgstr "অনুসন্ধান..."
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2665 msgctxt "String list separator"
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@action:inmenu"
2673 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2675 msgid_plural "Tags: %2"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2680 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgid "New Tag..."
2683 msgctxt "@action:button"
2685 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2687 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2689 msgctxt "action:button"
2690 msgid "From Here (%1)"
2693 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2695 msgctxt "action:button"
2696 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2699 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2701 msgctxt "action:button"
2702 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2705 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgid "Grid spacing"
2708 msgctxt "@info:tooltip"
2709 msgid "Quit searching"
2710 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2712 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2713 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgid "File Manager"
2716 msgctxt "action:button"
2718 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2720 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgctxt "action:button"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2730 msgctxt "action:button"
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2737 #| msgid "Your emails"
2738 msgctxt "action:button"
2740 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2744 msgctxt "action:button"
2745 msgid "Search in your home directory"
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2750 msgid "More Search Tools"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2756 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2758 msgid "Query Results from '%1'"
2761 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2763 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2764 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2767 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2768 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@title:menu"
2775 msgctxt "@action:button"
2776 msgid "Cancel Copying"
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2781 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2782 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2785 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2793 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2796 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2797 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2798 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@title:menu"
2805 msgctxt "@action:button"
2806 msgid "Cancel Cutting"
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2812 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2815 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@title:menu"
2822 msgctxt "@action:button"
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2829 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@title:window"
2836 #| msgid "Confirmation"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Duplicating"
2841 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2842 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2845 msgctxt "@action keep short"
2849 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2852 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2853 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:menu"
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Cancel Moving"
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2874 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2875 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2876 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2877 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2884 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2885 msgid "Paste from Clipboard"
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2890 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2891 msgid "Dismiss This Reminder"
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2896 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2897 msgid "Don't Remind Me Again"
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2902 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2904 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2905 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2911 msgctxt "@action:button"
2912 msgid "Cancel Renaming"
2915 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2916 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2917 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2918 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2919 #. and a fallback will be used.
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2923 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2924 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2928 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2929 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2930 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2931 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2932 #. and a fallback will be used.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2936 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2937 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2941 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2942 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2943 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2944 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2945 #. and a fallback will be used.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2949 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2950 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2954 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2955 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2956 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2957 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2958 #. and a fallback will be used.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2962 msgid "Permanently Delete %2"
2963 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2967 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2968 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2969 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2970 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2971 #. and a fallback will be used.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2975 msgid "Duplicate %2"
2976 msgid_plural "Duplicate %2"
2980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2984 #. and a fallback will be used.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@action:inmenu"
2988 #| msgid "Move to Trash"
2990 msgid "Move %2 to the Trash"
2991 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2992 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2993 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:button"
3006 msgid_plural "Rename %2"
3007 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3008 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3010 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3012 msgctxt "@info:whatsthis"
3014 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3015 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3016 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3017 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3018 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3019 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3020 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3021 "the current selection.</para>"
3024 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3026 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3027 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3030 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@label:textbox"
3033 #| msgid "Search..."
3034 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3035 msgid "Selection Mode"
3036 msgstr "অনুসন্ধান..."
3038 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@label:textbox"
3041 #| msgid "Search..."
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Exit Selection Mode"
3044 msgstr "অনুসন্ধান..."
3046 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3048 msgctxt "@label:textbox"
3049 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@label:textbox"
3055 #| msgid "Search..."
3056 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgstr "অনুসন্ধান..."
3060 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3062 msgctxt "@action:button"
3063 msgid "Download New Services..."
3066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3070 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3077 msgid "Restart now?"
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgctxt "@option:check"
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@option:check"
3091 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3092 msgctxt "@option:check"
3093 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3094 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3100 msgctxt "@item:inmenu"
3104 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3105 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3106 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3107 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3108 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3109 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3111 msgid "Use system font"
3112 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3114 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3115 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3116 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3117 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3118 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3119 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3122 msgstr "অাইকনের অাকার"
3124 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3125 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3128 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3129 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3131 msgid "Preview size"
3132 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3134 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3137 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3141 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3143 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3144 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3147 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3150 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3151 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3154 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3156 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3163 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3164 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3170 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3171 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3177 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3178 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3184 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3185 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3190 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3197 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3198 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3203 msgid "Position of columns"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3209 msgid "Side Padding"
3212 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3213 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3215 msgid "Highlight entire row"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3221 msgid "Expandable folders"
3222 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3227 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3233 msgid "Recursive directory size limit"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3239 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show hidden files"
3247 msgid "Hidden files shown"
3248 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3251 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3253 msgctxt "@info:whatsthis"
3255 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3256 "will be shown in the file view."
3258 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3260 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3261 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3270 msgctxt "@info:whatsthis"
3271 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3274 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3284 msgctxt "@info:whatsthis"
3286 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3287 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3289 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3290 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3298 msgid "Previews shown"
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3306 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3308 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3310 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3314 msgid "Grouped Sorting"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3322 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3327 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3329 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3333 #| msgid "Show filter bar"
3335 msgid "Sort files by"
3336 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3341 msgctxt "@info:whatsthis"
3343 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3347 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3351 msgid "Order in which to sort files"
3354 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3358 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3359 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3361 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3363 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3367 msgid "Show hidden files and folders last"
3368 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3374 msgid "Visible roles"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Column width"
3382 msgid "Header column widths"
3383 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3389 msgid "Properties last changed"
3390 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3395 msgctxt "@info:whatsthis"
3396 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3397 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@title:menu"
3403 #| msgid "Additional Information"
3405 msgid "Additional Information"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3409 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3411 msgid "Should the URL be editable for the user"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3415 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3417 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3423 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3430 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3431 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3433 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3437 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3441 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3445 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3446 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3447 "were removed/renamed ...etc"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3454 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3458 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3464 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3467 msgid "Remember open folders and tabs"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3473 msgid "Split the view into two panes"
3476 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3479 msgid "Should the filter bar be shown"
3480 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3486 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3487 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3489 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3492 msgid "Browse through archives"
3493 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3498 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3501 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3505 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3506 "running in the Terminal panel."
3509 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3512 msgid "Rename inline"
3513 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3518 msgid "Show selection toggle"
3519 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3525 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3529 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3532 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3538 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3544 msgid "New tab will be open after last one"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3550 msgid "Show tooltips"
3551 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@option:radio"
3557 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3558 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3559 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3564 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3571 msgid "Show the statusbar"
3572 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3577 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3578 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3584 msgid "Show the space information in the statusbar"
3585 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3590 msgid "Lock the layout of the panels"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3596 msgid "Enlarge Small Previews"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3603 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3607 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3608 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@label:listbox"
3611 #| msgid "Text width:"
3612 msgid "Text width index"
3613 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3616 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3618 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3622 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3624 msgid "Enabled plugins"
3627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3628 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Change Tags..."
3631 msgctxt "@title:window"
3633 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3635 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3637 msgctxt "@title:group General settings"
3641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3643 msgctxt "@title:group"
3647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3649 msgctxt "@title:group"
3651 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3655 msgctxt "@title:group"
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3662 #| msgid "Context Menu"
3663 msgctxt "@title:group"
3664 msgid "Context Menu"
3665 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3669 msgctxt "@title:group"
3671 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3675 msgctxt "@title:group"
3676 msgid "User Feedback"
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3682 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3690 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@option:radio"
3693 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3694 msgctxt "@option:radio"
3695 msgid "Use common display style for all folders"
3696 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3698 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@option:radio"
3701 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3702 msgctxt "@option:radio"
3703 msgid "Remember display style for each folder"
3704 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3706 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3710 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3714 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3715 #, fuzzy, kde-format
3717 msgctxt "@title:group"
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3723 msgctxt "option:radio"
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3729 msgctxt "option:radio"
3730 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3733 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3735 msgctxt "option:radio"
3736 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3739 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@label:textbox"
3742 #| msgid "Search..."
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Sorting mode: "
3745 msgstr "অনুসন্ধান..."
3747 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3749 msgctxt "@option:check"
3750 msgid "Show tooltips"
3751 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3756 msgctxt "@title:group"
3757 msgid "Miscellaneous: "
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3762 msgctxt "@option:check"
3763 msgid "Show selection marker"
3764 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Rename inline"
3769 msgctxt "option:check"
3770 msgid "Rename inline"
3771 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3775 msgctxt "option:check"
3776 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3781 msgctxt "option:check"
3782 msgid "Turning off split view closes active pane"
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3787 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3790 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3792 msgctxt "@title:window"
3793 msgid "Configure Preview for %1"
3796 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:group"
3799 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3802 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3804 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3807 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3808 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3809 msgid "Moving files or folders to trash"
3810 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3812 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@action:inmenu"
3815 #| msgid "Empty Trash"
3816 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3817 msgid "Emptying trash"
3818 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3820 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3823 #| msgid "Deleting files or folders"
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Deleting files or folders"
3826 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3834 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3839 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3850 msgctxt "@title:group"
3851 msgid "When opening an executable file:"
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3859 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3862 #| msgid "App&lications"
3863 msgid "Open in application"
3864 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3871 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3872 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3874 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3878 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3879 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3881 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3885 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3886 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@title:window"
3889 #| msgid "Confirmation"
3890 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3891 msgid "Confirmations"
3894 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3896 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3900 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show preview"
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "Show previews in the view for:"
3905 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3907 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3908 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3911 msgid "Skip previews for local files above:"
3912 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3914 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3915 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3917 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3921 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3929 msgid "Skip previews for remote files above:"
3932 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3933 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Show preview"
3937 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3939 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3942 #| msgid "Show filter bar"
3943 msgctxt "@option:check"
3944 msgid "Show status bar"
3945 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3947 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3949 msgctxt "@option:check"
3950 msgid "Show zoom slider"
3951 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3953 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3955 msgctxt "@option:check"
3956 msgid "Show space information"
3959 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3962 msgctxt "@title:tab"
3966 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3967 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3969 msgctxt "@title:tab"
3973 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3974 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3976 msgctxt "@title:tab"
3978 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
3980 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "C&lose Current Tab"
3983 msgctxt "option:radio"
3984 msgid "After current tab"
3985 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3987 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3989 msgctxt "option:radio"
3990 msgid "At end of tab bar"
3993 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3995 msgctxt "@title:group"
3996 msgid "Open new tabs: "
3999 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4001 msgctxt "@option:check"
4002 msgid "Open archives as folder"
4005 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4007 msgctxt "option:check"
4008 msgid "Open folders during drag operations"
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@title:group General settings"
4015 msgctxt "@title:group"
4019 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4021 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4022 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4025 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4028 #| msgid "Replace Location"
4029 msgctxt "@action:button"
4030 msgid "Select Home Location"
4031 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4033 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4035 msgctxt "@action:button"
4036 msgid "Use Current Location"
4037 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4039 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Use Default Location"
4043 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4045 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@title:group"
4049 msgctxt "@label:textbox"
4050 msgid "Show on startup:"
4053 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 #| msgid "Split view mode"
4057 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 msgid "Begin in split view mode"
4059 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4063 msgid "New windows:"
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4068 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4069 msgid "Show filter bar"
4070 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4075 #| msgid "Editable location bar"
4076 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4077 msgid "Make location bar editable"
4078 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4080 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4082 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4083 msgid "Open new folders in tabs"
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@title:group General settings"
4090 msgctxt "@label:checkbox"
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4096 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4097 msgid "Show full path inside location bar"
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 #| msgid "Show filter bar"
4104 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 msgid "Show full path in title bar"
4106 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4112 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4114 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4116 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4118 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4120 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4122 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4124 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4126 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4128 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4130 msgctxt "@action:button Choose font"
4132 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4136 msgctxt "@label:listbox"
4137 msgid "Default icon size:"
4140 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Preview size"
4143 msgctxt "@label:listbox"
4144 msgid "Preview icon size:"
4145 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4147 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4149 msgctxt "@label:listbox"
4153 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group Size"
4157 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@title:group Size"
4165 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4179 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Item width"
4186 msgctxt "@label:listbox"
4187 msgid "Label width:"
4188 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4192 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4196 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4198 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4204 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4210 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4216 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4222 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@label:slider"
4229 #| msgid "Maximum file size:"
4230 msgctxt "@label:listbox"
4231 msgid "Maximum lines:"
4232 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4236 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@title:group Size"
4244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@title:group Size"
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@label:listbox"
4267 #| msgid "Text width:"
4268 msgctxt "@label:listbox"
4269 msgid "Maximum width:"
4270 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgid "Expandable folders"
4275 msgctxt "@option:check"
4277 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:group Size"
4283 msgctxt "@label:checkbox"
4285 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4289 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4290 msgid "By clicking anywhere on the row"
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4295 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4296 msgid "By clicking on icon or name"
4299 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4301 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4304 msgctxt "@title:group"
4305 msgid "Open files and folders:"
4306 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:textbox"
4311 #| msgid "Number of lines:"
4312 msgctxt "option:radio"
4313 msgid "Number of items"
4314 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4318 msgctxt "option:radio"
4319 msgid "Size of contents, up to "
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4325 msgid_plural " levels deep"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Folder size displays:"
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4337 msgctxt "option:radio as in relative date"
4338 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4343 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4344 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4351 msgctxt "@title:group"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4356 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4358 msgctxt "@info:tooltip"
4359 msgid "Size: 1 pixel"
4360 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4364 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4366 msgctxt "@title:window"
4367 msgid "View Display Style"
4370 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4372 msgctxt "@item:inlistbox"
4376 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4378 msgctxt "@item:inlistbox"
4382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4384 msgctxt "@item:inlistbox"
4388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4390 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4396 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show folders first"
4404 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4407 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Show hidden files"
4410 msgctxt "@option:check"
4411 msgid "Show hidden files last"
4412 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4416 msgctxt "@option:check"
4417 msgid "Show preview"
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Show in groups"
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Show hidden files"
4432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:menu"
4435 #| msgid "Additional Information"
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Additional Information"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4442 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4447 msgctxt "@label:listbox"
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4453 msgctxt "@label:listbox"
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group"
4460 #| msgid "View Properties"
4461 msgid "View options:"
4462 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4466 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4467 msgid "Current folder"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4472 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4473 msgid "Current folder and sub-folders"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4478 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4484 msgctxt "@title:group"
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Use as default view settings"
4494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4495 #, fuzzy, kde-format
4498 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4501 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4503 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4509 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4512 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4514 msgctxt "@title:window"
4515 msgid "Applying View Properties"
4516 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4518 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4520 msgctxt "@info:progress"
4521 msgid "Counting folders: %1"
4522 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4524 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4526 msgctxt "@info:progress"
4528 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4532 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4543 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4544 msgid "Sets the size of the file icons."
4547 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4552 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgid "Show rating"
4556 msgid "Stop loading"
4557 msgstr "রেটিং দেখান"
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4561 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4563 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4564 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4565 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4566 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4567 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4568 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4569 "device.</item></list></para>"
4572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check"
4575 #| msgid "Show zoom slider"
4576 msgctxt "@action:inmenu"
4577 msgid "Show Zoom Slider"
4578 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@title:menu"
4583 #| msgid "Additional Information"
4584 msgctxt "@action:inmenu"
4585 msgid "Show Space Information"
4588 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4590 msgctxt "@info:status Free disk space"
4592 msgstr "%1 খালি অাছে"
4594 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4596 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4597 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4600 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4602 msgid "Trash Emptied"
4605 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4607 msgid "The Trash was emptied."
4610 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4613 #| msgid "Add to Places"
4614 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4616 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4618 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4620 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4621 msgid "Count of available Network Shares"
4624 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4627 #| msgid "Sett&ings"
4628 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4630 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4632 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4634 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4635 msgid "A subset of Dolphin settings."
4638 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4640 msgid "Select Remote Charset"
4641 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4643 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4648 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4653 #: views/dolphinview.cpp:638
4655 msgctxt "@info:status"
4656 msgid "1 Folder selected"
4657 msgid_plural "%1 Folders selected"
4658 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4659 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4661 #: views/dolphinview.cpp:639
4663 msgctxt "@info:status"
4664 msgid "1 File selected"
4665 msgid_plural "%1 Files selected"
4666 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4667 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4669 #: views/dolphinview.cpp:641
4670 #, fuzzy, kde-format
4673 msgctxt "@info:status"
4675 msgid_plural "%1 Folders"
4679 #: views/dolphinview.cpp:642
4681 msgctxt "@info:status"
4683 msgid_plural "%1 Files"
4687 #: views/dolphinview.cpp:646
4689 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4691 msgstr "%1, %2 (%3)"
4693 #: views/dolphinview.cpp:650
4695 msgctxt "@info:status files (size)"
4699 #: views/dolphinview.cpp:656
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4702 #| msgid "Folders First"
4703 msgctxt "@info:status"
4704 msgid "0 Folders, 0 Files"
4705 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4707 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4709 msgctxt "<filename> copy"
4713 #: views/dolphinview.cpp:1042
4715 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4716 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4720 #: views/dolphinview.cpp:1048
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu"
4724 msgctxt "@action:button"
4725 msgid "Open %1 Item"
4726 msgid_plural "Open %1 Items"
4730 #: views/dolphinview.cpp:1181
4732 msgctxt "@action:inmenu"
4733 msgid "Side Padding"
4736 #: views/dolphinview.cpp:1185
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgid "Column width"
4739 msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgid "Automatic Column Widths"
4741 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4743 #: views/dolphinview.cpp:1190
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgid "Column width"
4746 msgctxt "@action:inmenu"
4747 msgid "Custom Column Widths"
4748 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4750 #: views/dolphinview.cpp:1766
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@info:status"
4753 #| msgid "Delete operation completed."
4754 msgctxt "@info:status"
4755 msgid "Trash operation completed."
4756 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4758 #: views/dolphinview.cpp:1775
4760 msgctxt "@info:status"
4761 msgid "Delete operation completed."
4762 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4764 #: views/dolphinview.cpp:1910
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgid "Rename inline"
4767 msgctxt "@action:button"
4768 msgid "Rename and Hide"
4769 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4771 #: views/dolphinview.cpp:1917
4774 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4775 "Do you still want to rename it?"
4778 #: views/dolphinview.cpp:1919
4781 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4782 "Do you still want to rename it?"
4785 #: views/dolphinview.cpp:1921
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4788 #| msgid "Show Hidden Files"
4789 msgid "Hide this File?"
4790 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4792 #: views/dolphinview.cpp:1921
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:group"
4795 #| msgid "Home Folder"
4796 msgid "Hide this Folder?"
4797 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4799 #: views/dolphinview.cpp:1977
4801 msgctxt "@info:status"
4802 msgid "The location is empty."
4803 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4805 #: views/dolphinview.cpp:1979
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "The location '%1' is invalid."
4809 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4811 #: views/dolphinview.cpp:2225
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@info:progress"
4814 #| msgid "Loading folder..."
4816 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4818 #: views/dolphinview.cpp:2244
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@info:progress"
4821 #| msgid "Loading folder..."
4822 msgid "Loading canceled"
4823 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4825 #: views/dolphinview.cpp:2246
4827 msgid "No items matching the filter"
4830 #: views/dolphinview.cpp:2248
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@info:tooltip"
4833 #| msgid "Click to begin the search"
4834 msgid "No items matching the search"
4835 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4837 #: views/dolphinview.cpp:2250
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@info:status"
4840 #| msgid "The location is empty."
4841 msgid "Trash is empty"
4842 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4844 #: views/dolphinview.cpp:2253
4849 #: views/dolphinview.cpp:2256
4851 msgid "No files tagged with \"%1\""
4854 #: views/dolphinview.cpp:2260
4856 msgid "No recently used items"
4859 #: views/dolphinview.cpp:2262
4861 msgid "No shared folders found"
4864 #: views/dolphinview.cpp:2264
4866 msgid "No relevant network resources found"
4869 #: views/dolphinview.cpp:2266
4871 msgid "No MTP-compatible devices found"
4874 #: views/dolphinview.cpp:2268
4876 msgid "No Apple devices found"
4879 #: views/dolphinview.cpp:2270
4881 msgid "No Bluetooth devices found"
4884 #: views/dolphinview.cpp:2272
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4887 #| msgid "Folders First"
4888 msgid "Folder is empty"
4889 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4894 msgid "Create Folder..."
4895 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4899 msgctxt "@info:whatsthis"
4901 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4902 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4907 msgctxt "@info:whatsthis"
4909 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4910 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4911 "from if disk space is needed."
4914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4916 msgctxt "@info:whatsthis"
4918 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4919 "recovered by normal means."
4922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4924 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4925 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4930 msgctxt "@action:inmenu File"
4931 msgid "Duplicate Here"
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4936 msgctxt "@action:inmenu File"
4938 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4942 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4944 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4945 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4946 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4947 "there like managing read- and write-permissions."
4950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@label:textbox"
4953 #| msgid "Location:"
4954 msgctxt "@action:incontextmenu"
4955 msgid "Copy Location"
4958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4960 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4961 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4967 #| msgid "Move to Trash"
4968 msgctxt "@action:inmenu File"
4969 msgid "Move to Trash…"
4970 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
4972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4976 msgctxt "@action:inmenu File"
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4982 msgctxt "@action:inmenu File"
4983 msgid "Duplicate Here…"
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@label:textbox"
4989 #| msgid "Location:"
4990 msgctxt "@action:incontextmenu"
4991 msgid "Copy Location…"
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4996 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
4998 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
4999 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5000 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5001 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5002 "interface> option is enabled.</para>"
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5007 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5009 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5010 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5011 "the overview in folders with many items.</para>"
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5016 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5018 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5019 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5020 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5021 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5022 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5023 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5024 "of multiple folders in the same list.</para>"
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@title:menu"
5030 #| msgid "View Mode"
5031 msgctxt "@action:intoolbar"
5033 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5037 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5038 msgid "This increases the icon size."
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5043 msgctxt "@action:inmenu View"
5044 msgid "Reset Zoom Level"
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5048 #, fuzzy, kde-format
5050 msgid "Zoom To Default"
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5055 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5056 msgid "This resets the icon size to default."
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5061 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5062 msgid "This reduces the icon size."
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5067 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgid "Show preview"
5074 msgctxt "@action:intoolbar"
5075 msgid "Show Previews"
5076 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5079 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5083 msgid "Show preview of files and folders"
5084 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5088 msgctxt "@info:whatsthis"
5090 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5091 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5097 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5098 msgid "Folders First"
5099 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgid "Show hidden files"
5104 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5105 msgid "Hidden Files Last"
5106 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:menu"
5112 msgctxt "@action:inmenu View"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@title:menu"
5119 #| msgid "Additional Information"
5120 msgctxt "@action:inmenu View"
5121 msgid "Show Additional Information"
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5126 msgctxt "@action:inmenu View"
5127 msgid "Show in Groups"
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5132 msgctxt "@info:whatsthis"
5133 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5137 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgctxt "@action:inmenu"
5139 #| msgid "Show Hidden Files"
5140 msgctxt "@action:inmenu View"
5141 msgid "Show Hidden Files"
5142 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5146 msgctxt "@info:whatsthis"
5148 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5149 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5150 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5151 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5158 #| msgid "Adjust View Properties..."
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgid "Adjust View Display Style..."
5161 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5165 msgctxt "@info:whatsthis"
5167 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5172 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5179 #| msgid "Split view mode"
5181 msgid "Icons view mode"
5182 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5186 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5193 #| msgid "Split view mode"
5195 msgid "Compact view mode"
5196 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5200 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5202 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5207 #| msgid "Split view mode"
5209 msgid "Details view mode"
5210 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5214 msgctxt "Sort descending"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5220 msgctxt "Sort ascending"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@option:check"
5227 #| msgid "Show folders first"
5228 msgctxt "Sort descending"
5229 msgid "Largest First"
5230 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@option:check"
5235 #| msgid "Show folders first"
5236 msgctxt "Sort ascending"
5237 msgid "Smallest First"
5238 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@option:check"
5243 #| msgid "Show folders first"
5244 msgctxt "Sort descending"
5245 msgid "Newest First"
5246 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5251 #| msgid "Folders First"
5252 msgctxt "Sort ascending"
5253 msgid "Oldest First"
5254 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5259 #| msgid "Folders First"
5260 msgctxt "Sort descending"
5261 msgid "Highest First"
5262 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show folders first"
5268 msgctxt "Sort ascending"
5269 msgid "Lowest First"
5270 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5274 msgctxt "Sort descending"
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5280 msgctxt "Sort ascending"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5287 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5288 "selection is empty when this text is shown."
5289 msgid "Actions for Current View"
5292 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5293 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5296 #. and a fallback will be used.
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5299 msgid "Actions for %1"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5305 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5306 "of selected files/folders."
5307 msgid "Actions for One Selected Item"
5308 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5312 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5313 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgid "Additional information"
5316 msgctxt "@info:status"
5317 msgid "Updating version information..."
5318 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5321 #~| msgctxt "@info:credit"
5322 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5323 #~ msgctxt "@info:credit"
5325 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5327 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5329 #~ msgid "Font family"
5330 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5332 #~ msgid "Font size"
5333 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5338 #~ msgid "Font weight"
5339 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5342 #~| msgctxt "@label"
5343 #~| msgid "Add Comment..."
5346 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5357 #~ msgid "Safely Remove"
5368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5373 #~| msgctxt "@label"
5374 #~| msgid "Add Comment..."
5375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5377 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5381 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~| msgctxt "@label"
5387 #~| msgid "Add Comment..."
5388 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5389 #~ msgid "Add Entry..."
5390 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5393 #~| msgctxt "@title:group"
5394 #~| msgid "Icon Size"
5395 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5396 #~ msgid "Icon Size"
5397 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5400 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5401 #~| msgid "Show Search Bar"
5402 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5403 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5404 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5406 #~ msgctxt "@title:window"
5407 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5408 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5410 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5411 #~ msgid "Sett&ings"
5412 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5415 #~| msgid "Show comment"
5416 #~ msgctxt "@action"
5417 #~ msgid "Show menu"
5418 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5421 #~ msgid "Dolphin Part"
5422 #~ msgstr "Dolphin Part"
5425 #~| msgctxt "@title:menu"
5426 #~| msgid "Navigation Bar"
5427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5428 #~ msgid "Url Navigator"
5429 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5430 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5431 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5434 #~| msgctxt "@info:status"
5435 #~| msgid "Unknown size"
5436 #~ msgctxt "@item:intable"
5438 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5441 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5442 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5444 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5445 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5447 #~ msgctxt "@info:status"
5448 #~ msgid "Unknown size"
5449 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5452 #~| msgctxt "@title:group"
5454 #~ msgctxt "@label:textbox"
5455 #~ msgid "Start in:"
5459 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5460 #~| msgid "Add to Places"
5461 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5462 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5463 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5465 #~ msgctxt "@title:window"
5466 #~ msgid "Rename Items"
5467 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5469 #~ msgctxt "@label:textbox"
5470 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5471 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5473 #~ msgctxt "@info:status"
5474 #~ msgid "New name #"
5475 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5477 #~ msgctxt "@label:textbox"
5478 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5479 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5480 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5481 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5485 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5487 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5488 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5491 #~| msgctxt "@option:check"
5492 #~| msgid "Show folders first"
5493 #~ msgid "Show facets widget"
5494 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5497 #~| msgctxt "@title:group"
5498 #~| msgid "View Properties"
5499 #~ msgctxt "@action:button"
5500 #~ msgid "Fewer Options"
5501 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5504 #~| msgctxt "@title:group"
5505 #~| msgid "View Properties"
5506 #~ msgctxt "@action:button"
5507 #~ msgid "More Options"
5508 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5511 #~| msgctxt "@title:group Size"
5513 #~ msgctxt "@option:check"
5515 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5518 #~| msgctxt "@title:group Date"
5520 #~ msgctxt "@option:option"
5525 #~| msgctxt "@title:group Date"
5526 #~| msgid "Yesterday"
5527 #~ msgctxt "@option:option"
5528 #~ msgid "Yesterday"
5533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5535 #~ msgstr "যাও (&G)"
5538 #~| msgctxt "@title:menu"
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5545 #~| msgctxt "@title:menu"
5547 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5551 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5553 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5558 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5559 #~ msgid "Add to Places"
5560 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5563 #~| msgctxt "@label:textbox"
5564 #~| msgid "Location:"
5566 #~ msgid "Location:"
5567 #~ msgstr "অবস্থান:"
5570 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5571 #~| msgid "Add to Places"
5572 #~ msgctxt "@title:window"
5573 #~ msgid "Add Places Entry"
5574 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5577 #~| msgid "Show tooltips"
5578 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5579 #~ msgid "Show All Entries"
5580 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5583 #~| msgctxt "@title:menu"
5584 #~| msgid "Additional Information"
5585 #~ msgctxt "@title:group"
5586 #~ msgid "Additional Information Shown"
5587 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5590 #~| msgctxt "@option:radio"
5591 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5592 #~ msgctxt "@option:check"
5593 #~ msgid "Use these view properties as default"
5594 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5596 #~ msgctxt "@label:textbox"
5597 #~ msgid "Location:"
5598 #~ msgstr "অবস্থান:"
5600 #~ msgctxt "@title:group"
5601 #~ msgid "Icon Size"
5602 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5604 #~ msgctxt "@label:listbox"
5606 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5608 #~ msgctxt "@title:group"
5612 #~ msgctxt "@label:listbox"
5616 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5620 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5625 #~| msgid "Expandable folders"
5626 #~ msgctxt "@option:check"
5627 #~ msgid "Expandable folders"
5628 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5631 #~| msgctxt "@title:group"
5632 #~| msgid "File Previews"
5634 #~ msgid "Image Size"
5635 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5638 #~| msgctxt "@title:menu"
5639 #~| msgid "Search Toolbar"
5641 #~ msgid "Search For"
5642 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5645 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5646 #~| msgid "&Network Folders"
5647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5649 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5652 #~| msgctxt "@title:group"
5654 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5656 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5659 #~| msgctxt "@title:group Date"
5661 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5666 #~| msgctxt "@title:group Date"
5667 #~| msgid "Yesterday"
5668 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5669 #~ msgid "Yesterday"
5673 #~| msgctxt "@title:group Date"
5674 #~| msgid "Earlier this Month"
5675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5676 #~ msgid "This Month"
5677 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5680 #~| msgctxt "@title:group Date"
5681 #~| msgid "Earlier this Month"
5682 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5683 #~ msgid "Last Month"
5684 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5687 #~| msgctxt "@info:credit"
5688 #~| msgid "Documentation"
5689 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5690 #~ msgid "Documents"
5691 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5694 #~| msgctxt "@title:group"
5695 #~| msgid "File Previews"
5696 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5698 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5702 #~| msgid "Empty Trash"
5703 #~ msgid "Empty Search"
5704 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5711 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~| msgid "Move to Trash"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~ msgid "&Move to Trash"
5718 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5721 #~ msgid "Rename..."
5722 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5731 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5732 #~ msgid "Paste Into Folder"
5733 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5735 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5740 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5741 #~ "locale, and %Y is full year number"
5742 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5743 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5746 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5747 #~ "and %Y is full year number"
5752 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5753 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5755 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5756 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5757 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5759 #~ msgctxt "@info:status"
5760 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5761 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5763 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5768 #~| msgctxt "@label"
5769 #~| msgid "Additional information"
5770 #~ msgctxt "@info:status"
5771 #~ msgid "Update of version information failed."
5772 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5775 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5778 #~ msgid "Copy Text"
5781 #~ msgctxt "@info:status"
5782 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5783 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5785 #~ msgctxt "@title:group Date"
5786 #~ msgid "Last Week"
5787 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5790 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5791 #~ "full year number"
5792 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5793 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5796 #~| msgctxt "@option:check"
5797 #~| msgid "Show zoom slider"
5798 #~ msgid "Zoom slider"
5799 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5802 #~| msgctxt "@title:group Date"
5804 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5809 #~| msgctxt "@title:group Date"
5810 #~| msgid "Yesterday"
5811 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5812 #~ msgid "Yesterday"
5817 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5820 #~| msgctxt "@label:slider"
5821 #~| msgid "Maximum file size:"
5822 #~ msgctxt "@option:option"
5823 #~ msgid "Maximum Rating"
5824 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5827 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5829 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5834 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5836 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5841 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5843 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5848 #~| msgctxt "@title:window"
5849 #~| msgid "Confirmation"
5850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5851 #~ msgid "Copy Information Message"
5852 #~ msgstr "অনুমোদন "
5855 #~| msgctxt "@info:credit"
5856 #~| msgid "Documentation"
5857 #~ msgctxt "@item:intable"
5858 #~ msgid "No destination"
5859 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5861 #~ msgctxt "@option:check"
5862 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5863 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5866 #~| msgid "Show preview"
5867 #~ msgctxt "@title:group"
5868 #~ msgid "Do not create previews for"
5869 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5872 #~| msgctxt "@label Tag name"
5874 #~ msgctxt "@item:intable"
5879 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5881 #~ msgctxt "@item:intable"
5886 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5888 #~ msgctxt "@item:intable"
5893 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5895 #~ msgctxt "@item:intable"
5900 #~| msgctxt "@info:credit"
5901 #~| msgid "Documentation"
5902 #~ msgctxt "@item:intable"
5903 #~ msgid "Destination"
5904 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~ msgctxt "@item:intable"
5914 #~| msgctxt "@info:credit"
5915 #~| msgid "Documentation"
5916 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5917 #~ msgid "By Link Destination"
5918 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5921 #~ msgid "Additional information"
5922 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5925 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5927 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5931 #~ msgctxt "@option:check"
5932 #~ msgid "Rename inline"
5933 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5935 #~ msgctxt "@info:status"
5936 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5937 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5939 #~ msgctxt "@title:tab"
5943 #~ msgctxt "@title:group"
5947 #~ msgctxt "@label:listbox"
5948 #~ msgid "Arrangement:"
5949 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5951 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5955 #~ msgctxt "@label:listbox"
5956 #~ msgid "Grid spacing:"
5957 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5959 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5963 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5967 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5971 #~ msgctxt "@option:check"
5972 #~ msgid "Expandable Folders"
5973 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5975 #~ msgctxt "@title:menu"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5984 #~| msgctxt "@info:credit"
5985 #~| msgid "Documentation"
5986 #~ msgctxt "@title::column"
5987 #~ msgid "Link Destination"
5988 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5991 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~ msgctxt "@title::column"
5997 #~ msgid "Arrangement"
5998 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6000 #~ msgid "Grid spacing"
6001 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6003 #~ msgid "Number of textlines"
6004 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6007 #~| msgctxt "@label"
6008 #~| msgid "Change Tags..."
6009 #~ msgctxt "@action:button"
6010 #~ msgid "Configure..."
6011 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~ msgctxt "@title:group"
6021 #~| msgctxt "@title:group Date"
6023 #~ msgctxt "@action:button"
6028 #~| msgctxt "@title:group Date"
6029 #~| msgid "Yesterday"
6030 #~ msgctxt "@action:button"
6031 #~ msgid "Yesterday"
6035 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6041 #~ msgctxt "@info:status"
6043 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6044 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6046 #~ msgctxt "@info:status"
6047 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6048 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6050 #~ msgctxt "@title:menu"
6051 #~ msgid "View Mode"
6052 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6055 #~| msgctxt "@title:group"
6062 #~| msgctxt "@title"
6063 #~| msgid "File Manager"
6065 #~ msgid "Filenames"
6066 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6069 #~| msgctxt "@label:textbox"
6070 #~| msgid "Search..."
6073 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6086 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6094 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6102 #~ msgctxt "@option:check"
6103 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6104 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6107 #~| msgctxt "@label"
6108 #~| msgid "Add Comment..."
6109 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6110 #~ msgid "SVN Commit..."
6111 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6114 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6117 #~ msgid "SVN Delete"
6118 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6121 #~| msgctxt "@label"
6122 #~| msgid "Add Comment..."
6123 #~ msgctxt "@title:window"
6124 #~ msgid "SVN Commit"
6125 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgctxt "@action:button"
6139 #~| msgctxt "@label"
6140 #~| msgid "Total size:"
6142 #~ msgid "Total Size:"
6143 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6146 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6148 #~ msgctxt "@label file type"
6153 #~| msgctxt "@title:window"
6154 #~| msgid "Create new Tag"
6155 #~ msgctxt "@title:window"
6156 #~ msgid "Change Tags"
6157 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6160 #~| msgctxt "@title:window"
6161 #~| msgid "Create New Tag"
6163 #~ msgid "Create new tag:"
6164 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6167 #~| msgctxt "@action:menu"
6168 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6170 #~ msgid "Delete tag"
6171 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6174 #~| msgctxt "@action:menu"
6175 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6177 #~ msgid "Delete tag"
6178 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6181 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~ msgctxt "@action:button"
6185 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6188 #~| msgctxt "@label"
6189 #~| msgid "New Tag..."
6191 #~ msgid "Add Tags..."
6192 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6195 #~| msgctxt "@label"
6196 #~| msgid "Change Tags..."
6198 #~ msgid "Change..."
6199 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6201 #~ msgctxt "@info:progress"
6202 #~ msgid "Changing annotations"
6203 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6208 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6213 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6215 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6220 #~| msgctxt "@label"
6221 #~| msgid "Modified:"
6222 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6224 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6227 #~| msgctxt "@label"
6228 #~| msgid "Change comment..."
6229 #~ msgctxt "@title:window"
6230 #~ msgid "Change Comment"
6231 #~ msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
6234 #~| msgctxt "@label"
6235 #~| msgid "Add Comment..."
6236 #~ msgctxt "@title:window"
6237 #~ msgid "Add Comment"
6238 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6243 #~ msgctxt "@label file content size"
6248 #~| msgctxt "@label"
6249 #~| msgid "Modified:"
6250 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6252 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6255 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6258 #~ msgid "MIME Type"
6262 #~| msgctxt "@label:textbox"
6263 #~| msgid "Location:"
6264 #~ msgctxt "@label file URL"
6266 #~ msgstr "অবস্থান:"
6269 #~| msgctxt "@action"
6270 #~| msgid "Create Folder..."
6273 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6276 #~| msgctxt "@title:menu"
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Modified:"
6285 #~ msgctxt "@label EXIF"
6287 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6290 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6292 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6311 #~| msgctxt "@title"
6312 #~| msgid "File Manager"
6314 #~ msgid "File Name"
6315 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6322 #~ msgid "Modified:"
6323 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~| msgctxt "@label"
6341 #~| msgid "Modified:"
6343 #~ msgid "Date Modified"
6344 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6347 #~| msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6354 #~ msgid "with optional icon and description"
6355 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6357 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6359 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6361 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6362 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6365 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6366 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6370 #~ msgctxt "@item::intable"
6372 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6374 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6375 #~ msgid "Not yet tagged"
6376 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6379 #~ msgid "Move To Trash"
6380 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6384 #~| msgid "Rename..."
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6386 #~ msgid "&Rename..."
6387 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~| msgid "Properties"
6392 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6393 #~ msgid "&Properties"
6394 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6397 #~| msgctxt "@title:group"
6398 #~| msgid "File Previews"
6399 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6401 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~| msgid "Show Hidden Files"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6407 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6408 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6411 #~| msgctxt "@title:tab"
6413 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6418 #~| msgctxt "@title:tab"
6420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6422 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6425 #~| msgctxt "@title:menu"
6427 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6432 #~ msgid "Paste One Item"
6433 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6434 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6435 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6437 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6441 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6442 #~ msgid "Left to Right"
6443 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6445 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6446 #~ msgid "Top to Bottom"
6447 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6449 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6453 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6457 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6461 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6465 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6469 #~ msgctxt "@action:button"
6470 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6471 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6473 #~ msgctxt "@info:status"
6474 #~ msgid "Getting size..."
6475 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6478 #~ msgid "Properties"
6479 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"