1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-12-13 01:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
146 msgctxt "@title:window"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
233 msgctxt "@action:inmenu File"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
255 msgctxt "@action:inmenu File"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
261 msgctxt "@info:whatsthis"
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
282 msgctxt "@action:inmenu File"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
304 msgctxt "@info:whatsthis"
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
415 #| msgctxt "@title:window"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
449 #| msgctxt "@label:textbox"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
457 #| msgctxt "@label:textbox"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
490 #| msgctxt "@action:button"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
509 #| msgctxt "@title:window"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
517 msgctxt "@info:whatsthis"
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
570 msgctxt "@action:inmenu View"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
594 msgctxt "@info:whatsthis"
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
610 msgctxt "@info:whatsthis"
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
705 msgctxt "@title:menu"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 msgctxt "@action:inmenu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
817 msgctxt "@title:window"
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
854 msgctxt "@title:window"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
909 msgctxt "@title:window"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1177 msgctxt "@action:button"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1266 msgctxt "@title:window"
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1277 msgctxt "@title:window"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1295 msgctxt "@title:menu"
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1314 msgctxt "@title:menu"
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Search Bar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:button"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Search Bar"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:listbox"
1440 msgctxt "@info:progress"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1447 msgid "Searching..."
1448 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "No items found."
1454 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1460 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:status"
1465 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1466 msgctxt "@info:status"
1468 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1469 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Invalid protocol"
1475 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1480 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1485 msgctxt "@info:tooltip"
1486 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1489 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@title:window"
1494 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1496 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1498 msgctxt "@info:tooltip"
1499 msgid "Hide Filter Bar"
1500 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1504 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1508 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1511 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1512 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1518 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1520 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1526 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1528 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1534 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1536 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 #| msgid "Invert Selection"
1543 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1544 msgid "One Selected File"
1545 msgid_plural "%1 Selected Files"
1546 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1547 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1552 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1553 msgid "One Selected Folder"
1554 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@info:tooltip"
1561 #| msgid "Select Item"
1563 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1565 msgid "One Selected Item"
1566 msgid_plural "%1 Selected Items"
1567 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1568 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu"
1573 #| msgid "Paste One File"
1574 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1576 msgid_plural "%1 Files"
1577 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1578 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1581 #, fuzzy, kde-format
1584 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1586 msgid_plural "%1 Folders"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@title:window"
1593 #| msgid "Rename Item"
1595 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1597 msgid_plural "%1 Items"
1598 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1599 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1601 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1604 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1607 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1610 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1611 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgid "%1 item selected"
1614 #| msgid_plural "%1 items selected"
1615 msgctxt "@item:intable"
1617 msgid_plural "%1 items"
1618 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1619 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1623 msgctxt "width × height"
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1629 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@title:group Name"
1637 msgctxt "@title:group"
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1643 msgctxt "@title:group Size"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1649 msgctxt "@title:group Size"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1655 msgctxt "@title:group Size"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1661 msgctxt "@title:group Size"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1667 msgctxt "@title:group Date"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1673 msgctxt "@title:group Date"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1679 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1686 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:group Date"
1693 #| msgid "Three Weeks Ago"
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "One Week Ago"
1696 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Two Weeks Ago"
1702 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Three Weeks Ago"
1708 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Earlier this Month"
1714 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1717 #, fuzzy, kde-format
1719 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1720 #| "full year number"
1721 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1723 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1724 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1725 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1726 "text that should not be formatted as a date"
1727 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1728 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1733 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1734 "context @title:group Date"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1739 #, fuzzy, kde-format
1741 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1742 #| "full year number"
1743 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1745 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1746 "current locale, and yyyy is full year number."
1747 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1753 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1759 #, fuzzy, kde-format
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1775 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1781 #, fuzzy, kde-format
1783 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1784 #| "full year number"
1785 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1787 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1788 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1789 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1790 "text that should not be formatted as a date"
1791 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1792 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1797 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1798 "context @title:group Date"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1803 #, fuzzy, kde-format
1805 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1806 #| "full year number"
1807 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1819 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1825 #, fuzzy, kde-format
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1836 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1841 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1842 "context @title:group Date"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1849 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1850 "and yyyy is full year number"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1857 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1894 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1895 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1896 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1900 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1913 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1917 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1925 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1939 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1943 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1947 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1955 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1972 #| msgctxt "@info:credit"
1973 #| msgid "Documentation"
1976 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1995 msgid "Date Photographed"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2009 msgctxt "@label width x height"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2032 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2072 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2089 #| msgctxt "@item::intable"
2092 msgid "Release Year"
2093 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2097 msgid "Aspect Ratio"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2128 msgid "File Extension"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2133 #| msgctxt "@title:menu"
2134 #| msgid "Selection"
2136 msgid "Deletion Time"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2141 msgid "Link Destination"
2142 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2146 msgid "Downloaded From"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2169 msgctxt "@info:status"
2170 msgid "Unknown error."
2171 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2174 #, fuzzy, kde-format
2183 msgid "File Manager"
2184 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2194 msgctxt "@info:credit"
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2204 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2208 msgctxt "@info:credit"
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2218 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Elvis Angelaccio"
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2232 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Emmanuel Pescosta"
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2246 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Frank Reininghaus"
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2264 msgctxt "@info:credit"
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2274 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Sebastian Trüg"
2282 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2283 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2285 msgctxt "@info:credit"
2291 msgctxt "@info:credit"
2293 msgstr "David Faure"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Aaron J. Seigo"
2299 msgstr "Aaron J. Seigo"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Rafael Fernández López"
2305 msgstr "Rafael Fernández López"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Kevin Ottens"
2311 msgstr "Kevin Ottens"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Holger Freyther"
2317 msgstr "Holger Freyther"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Max Blazejak"
2323 msgstr "Max Blazejak"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Michael Austin"
2329 msgstr "Michael Austin"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Documentation"
2335 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@info:shell"
2340 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2343 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Document to open"
2367 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2369 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2370 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgid "Show hidden files"
2373 msgid "Hidden files shown"
2374 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2376 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2379 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2382 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2383 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2385 msgid "Automatic scrolling"
2386 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2404 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Move to Trash"
2410 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Show Hidden Files"
2422 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Limit to Home Directory"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Automatic Scrolling"
2434 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2442 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2443 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2447 msgid "Previews shown"
2450 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2453 msgid "Auto-Play media files"
2456 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2459 msgid "Date display format"
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Auto-Play media files"
2474 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Configure..."
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Condensed Date"
2486 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2488 msgctxt "@label::textbox"
2489 msgid "Select which data should be shown:"
2490 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2492 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2495 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2498 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2501 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2502 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgid "%1 item selected"
2505 #| msgid_plural "%1 items selected"
2507 msgid "%1 item selected"
2508 msgid_plural "%1 items selected"
2509 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2510 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2512 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2517 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2522 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2523 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2525 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2528 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@action:inmenu"
2531 #| msgid "Configure..."
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Configure Trash…"
2536 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2539 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2540 "and then reopen the panel."
2543 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2545 msgid "Install Konsole"
2548 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2549 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2554 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:window"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2585 #, fuzzy, kde-format
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2595 #| msgid "Show Hidden Files"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Yesterday"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2631 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid "This Week"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2639 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgid "This Month"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2647 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgid "This Year"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Highest Rating"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2695 #| msgid "Invert Selection"
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Clear Selection"
2698 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2702 msgctxt "String list separator"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2707 #, fuzzy, kde-format
2710 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2712 msgid_plural "Tags: %2"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title:window"
2720 msgctxt "@action:button"
2722 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2726 msgctxt "action:button"
2727 msgid "From Here (%1)"
2728 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2738 msgctxt "action:button"
2739 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2744 msgctxt "@info:tooltip"
2745 msgid "Quit searching"
2746 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2750 msgctxt "action:button"
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2756 msgctxt "action:button"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2762 msgctxt "action:button"
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2769 #| msgid "Your emails"
2770 msgctxt "action:button"
2773 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2774 "kamathvasudev@gmail.com"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Search in your home directory"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@title:menu"
2785 #| msgid "Search Toolbar"
2786 msgid "More Search Tools"
2787 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2792 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2794 msgid "Query Results from '%1'"
2795 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@info:shell"
2800 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2801 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2802 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2803 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@action:button"
2813 msgctxt "@action:button"
2814 msgid "Cancel Copying"
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2823 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2831 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgid "Show preview of files and folders"
2834 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2835 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2836 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@action:button"
2843 msgctxt "@action:button"
2844 msgid "Cancel Cutting"
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:shell"
2850 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2853 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2860 msgctxt "@action:button"
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:shell"
2867 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2870 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@item::intable"
2876 #| msgid "Conflicting"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Duplicating"
2881 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2882 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2885 msgctxt "@action keep short"
2889 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Moving"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2914 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2915 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2916 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2917 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2924 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2925 msgid "Paste from Clipboard"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2930 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2931 msgid "Dismiss This Reminder"
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2936 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2937 msgid "Don't Remind Me Again"
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2942 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2944 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2945 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Renaming"
2955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2959 #. and a fallback will be used.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2963 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2964 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2972 #. and a fallback will be used.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2976 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2977 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2985 #. and a fallback will be used.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2989 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2990 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2998 #. and a fallback will be used.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3002 msgid "Permanently Delete %2"
3003 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3015 msgid "Duplicate %2"
3016 msgid_plural "Duplicate %2"
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@action:inmenu"
3028 #| msgid "Move to Trash"
3030 msgid "Move %2 to the Trash"
3031 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3032 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3033 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3046 msgid_plural "Rename %2"
3047 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3048 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3050 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3052 msgctxt "@info:whatsthis"
3054 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3055 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3056 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3057 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3058 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3059 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3060 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3061 "the current selection.</para>"
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3066 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3067 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3070 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@title:menu"
3073 #| msgid "Selection"
3074 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3075 msgid "Selection Mode"
3078 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgctxt "@title:menu"
3081 #| msgid "Selection"
3082 msgctxt "@action:button"
3083 msgid "Exit Selection Mode"
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3088 msgctxt "@label:textbox"
3089 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3090 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@label:textbox"
3095 #| msgid "Search..."
3096 msgctxt "@label:textbox"
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Download New Services..."
3104 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3107 #, fuzzy, kde-format
3110 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3114 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3117 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3123 msgid "Restart now?"
3126 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:inmenu"
3130 msgctxt "@option:check"
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@option:check"
3137 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3138 msgctxt "@option:check"
3139 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3140 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3144 msgctxt "@item:inmenu"
3148 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3155 msgid "Use system font"
3156 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3162 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3166 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3171 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3172 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3173 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3175 msgid "Preview size"
3176 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3178 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3179 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3181 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3187 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3189 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3195 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3197 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3202 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3209 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3211 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3219 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3225 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3227 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3235 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3240 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3247 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3249 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3254 msgid "Position of columns"
3255 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3260 msgid "Side Padding"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3266 msgid "Highlight entire row"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3272 msgid "Expandable folders"
3273 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3278 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3284 msgid "Recursive directory size limit"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3290 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "Show hidden files"
3298 msgid "Hidden files shown"
3299 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3306 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3307 "will be shown in the file view."
3309 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3312 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3322 msgctxt "@info:whatsthis"
3323 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3324 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3336 msgctxt "@info:whatsthis"
3338 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3339 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3341 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3342 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3344 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3350 msgid "Previews shown"
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3361 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3364 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3366 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgid "Categorized Sorting"
3370 msgid "Grouped Sorting"
3371 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3378 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3384 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3387 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3391 msgid "Sort files by"
3392 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3399 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3406 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3407 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3413 msgid "Order in which to sort files"
3414 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3420 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3421 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3423 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3425 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Show preview of files and folders"
3429 msgid "Show hidden files and folders last"
3430 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3436 msgid "Visible roles"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Column width"
3444 msgid "Header column widths"
3445 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3451 msgid "Properties last changed"
3452 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3457 msgctxt "@info:whatsthis"
3458 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3459 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3461 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@title:window"
3465 #| msgid "Additional Information"
3467 msgid "Additional Information"
3468 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3470 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3473 msgid "Should the URL be editable for the user"
3474 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3476 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3479 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3480 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3485 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3486 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3492 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3493 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3499 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3503 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3507 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3508 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3509 "were removed/renamed ...etc"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3516 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3519 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3522 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3526 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@action:inmenu"
3532 #| msgid "Open in New Tab"
3533 msgid "Remember open folders and tabs"
3534 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3536 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3539 msgid "Split the view into two panes"
3540 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3545 msgid "Should the filter bar be shown"
3546 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3552 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3553 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3558 msgid "Browse through archives"
3559 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3564 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3565 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3572 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3573 "running in the Terminal panel."
3574 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3576 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3579 msgid "Rename inline"
3580 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3585 msgid "Show selection toggle"
3586 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3592 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3596 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3599 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3605 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3611 msgid "New tab will be open after last one"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3617 msgid "Show tooltips"
3618 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3623 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3624 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3629 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3630 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3636 msgid "Show the statusbar"
3637 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3642 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3643 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3648 msgid "Show the space information in the statusbar"
3649 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3654 msgid "Lock the layout of the panels"
3655 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3660 msgid "Enlarge Small Previews"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3667 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3671 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label:listbox"
3675 #| msgid "Text width:"
3676 msgid "Text width index"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3680 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3682 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3686 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3688 msgid "Enabled plugins"
3689 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu"
3694 #| msgid "Configure..."
3695 msgctxt "@title:window"
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3701 msgctxt "@title:group General settings"
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3707 msgctxt "@title:group"
3709 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3713 msgctxt "@title:group"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3719 msgctxt "@title:group"
3721 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3726 #| msgid "Context Menu"
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "Context Menu"
3729 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3733 msgctxt "@title:group"
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "User Feedback"
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3746 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@option:radio"
3757 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3758 msgctxt "@option:radio"
3759 msgid "Use common display style for all folders"
3760 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@option:radio"
3765 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3766 msgctxt "@option:radio"
3767 msgid "Remember display style for each folder"
3768 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3774 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3779 #, fuzzy, kde-format
3781 msgctxt "@title:group"
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "option:check"
3788 #| msgid "Natural sorting of items"
3789 msgctxt "option:radio"
3791 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3795 msgctxt "option:radio"
3796 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3801 msgctxt "option:radio"
3802 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@label:listbox"
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Sorting mode: "
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3815 msgctxt "@option:check"
3816 msgid "Show tooltips"
3817 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Miscellaneous: "
3826 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3828 msgctxt "@option:check"
3829 msgid "Show selection marker"
3830 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Rename inline"
3835 msgctxt "option:check"
3836 msgid "Rename inline"
3837 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3841 msgctxt "option:check"
3842 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3847 msgctxt "option:check"
3848 msgid "Turning off split view closes active pane"
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3853 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3856 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3858 msgctxt "@title:window"
3859 msgid "Configure Preview for %1"
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3868 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3873 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3875 msgid "Moving files or folders to trash"
3876 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Empty Trash"
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Emptying trash"
3884 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Deleting files or folders"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Deleting files or folders"
3892 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3900 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3908 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3913 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "When opening an executable file:"
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3930 #| msgid "App&lications"
3931 msgid "Open in application"
3932 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3939 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3940 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3942 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3946 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3947 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3949 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:window"
3957 #| msgid "Confirmation"
3958 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3959 msgid "Confirmations"
3960 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3964 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3966 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:group"
3971 #| msgid "Show previews for"
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "Show previews in the view for:"
3974 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3976 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3979 #| msgid "Remote files above:"
3980 msgid "Skip previews for local files above:"
3981 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
3983 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3986 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3990 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3998 #| msgid "Remote files above:"
4000 msgid "Skip previews for remote files above:"
4001 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@option:check"
4006 #| msgid "Show preview"
4008 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4013 #| msgid "Status Bar"
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Show status bar"
4016 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4018 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4020 msgctxt "@option:check"
4021 msgid "Show zoom slider"
4022 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4024 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4026 msgctxt "@option:check"
4027 msgid "Show space information"
4028 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4033 msgctxt "@title:tab"
4037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4040 msgctxt "@title:tab"
4044 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4045 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4047 msgctxt "@title:tab"
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "C&lose Current Tab"
4054 msgctxt "option:radio"
4055 msgid "After current tab"
4056 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4058 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4060 msgctxt "option:radio"
4061 msgid "At end of tab bar"
4064 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4067 #| msgid "Open in New Tab"
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Open new tabs: "
4070 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4072 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4074 msgctxt "@option:check"
4075 msgid "Open archives as folder"
4076 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4078 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4080 msgctxt "option:check"
4081 msgid "Open folders during drag operations"
4082 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4084 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:group General settings"
4088 msgctxt "@title:group"
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4094 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4095 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4101 #| msgid "Replace Location"
4102 msgctxt "@action:button"
4103 msgid "Select Home Location"
4104 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4108 msgctxt "@action:button"
4109 msgid "Use Current Location"
4110 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Use Default Location"
4116 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check"
4121 #| msgid "Show in groups"
4122 msgctxt "@label:textbox"
4123 msgid "Show on startup:"
4124 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4129 #| msgid "Split view mode"
4130 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4131 msgid "Begin in split view mode"
4132 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4137 #| msgid "New &Window"
4138 msgid "New windows:"
4139 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4143 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4144 msgid "Show filter bar"
4145 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 #| msgid "Editable location bar"
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Make location bar editable"
4153 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@action:inmenu"
4158 #| msgid "Open in New Tab"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Open new folders in tabs"
4161 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:group General settings"
4167 msgctxt "@label:checkbox"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path inside location bar"
4175 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 #| msgid "Show full path inside location bar"
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path in title bar"
4183 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4189 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4192 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4194 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4196 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4198 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4200 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4202 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4204 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4206 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4208 msgctxt "@action:button Choose font"
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label:listbox"
4216 msgctxt "@label:listbox"
4217 msgid "Default icon size:"
4218 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Preview size"
4223 msgctxt "@label:listbox"
4224 msgid "Preview icon size:"
4225 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4229 msgctxt "@label:listbox"
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group Size"
4237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group Size"
4245 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Item width"
4268 msgctxt "@label:listbox"
4269 msgid "Label width:"
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:slider"
4311 #| msgid "Maximum file size:"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Maximum lines:"
4314 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:group Size"
4326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group Size"
4334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Text width:"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Maximum width:"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Expandable folders"
4357 msgctxt "@option:check"
4359 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:window"
4365 msgctxt "@label:checkbox"
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4371 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4372 msgid "By clicking anywhere on the row"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4377 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4378 msgid "By clicking on icon or name"
4381 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4383 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Show preview of files and folders"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Open files and folders:"
4388 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@label:textbox"
4393 #| msgid "Number of lines:"
4394 msgctxt "option:radio"
4395 msgid "Number of items"
4396 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4400 msgctxt "option:radio"
4401 msgid "Size of contents, up to "
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4407 msgid_plural " levels deep"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Folder size displays:"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4419 msgctxt "option:radio as in relative date"
4420 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4425 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4426 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4430 #, fuzzy, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4438 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4440 msgctxt "@info:tooltip"
4441 msgid "Size: 1 pixel"
4442 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4443 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4444 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4448 msgctxt "@title:window"
4449 msgid "View Display Style"
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4454 msgctxt "@item:inlistbox"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4460 msgctxt "@item:inlistbox"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4466 msgctxt "@item:inlistbox"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4472 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4478 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4480 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4484 msgctxt "@option:check"
4485 msgid "Show folders first"
4486 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show hidden files"
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Show hidden files last"
4494 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4498 msgctxt "@option:check"
4499 msgid "Show preview"
4500 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Show in groups"
4506 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Show hidden files"
4512 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@title:window"
4517 #| msgid "Additional Information"
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Additional Information"
4520 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4524 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4529 msgctxt "@label:listbox"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4535 msgctxt "@label:listbox"
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:group"
4542 #| msgid "View Properties"
4543 msgid "View options:"
4544 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4548 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4549 msgid "Current folder"
4550 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4555 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4556 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4557 msgid "Current folder and sub-folders"
4558 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4562 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4564 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4568 msgctxt "@title:group"
4572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check"
4575 #| msgid "Use as default for new folders"
4576 msgctxt "@option:check"
4577 msgid "Use as default view settings"
4578 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4584 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4586 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4592 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4593 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4595 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4597 msgctxt "@title:window"
4598 msgid "Applying View Properties"
4599 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4601 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4603 msgctxt "@info:progress"
4604 msgid "Counting folders: %1"
4605 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4607 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4609 msgctxt "@info:progress"
4611 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4613 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4615 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4626 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4627 msgid "Sets the size of the file icons."
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4638 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgid "Stop loading"
4642 msgid "Stop loading"
4643 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4647 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4649 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4650 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4651 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4652 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4653 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4654 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4655 "device.</item></list></para>"
4658 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4660 msgctxt "@action:inmenu"
4661 msgid "Show Zoom Slider"
4662 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4666 msgctxt "@action:inmenu"
4667 msgid "Show Space Information"
4668 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4672 msgctxt "@info:status Free disk space"
4676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4678 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4679 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4682 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4684 msgid "Trash Emptied"
4687 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4689 msgid "The Trash was emptied."
4692 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:window"
4696 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4702 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4703 msgid "Count of available Network Shares"
4706 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4709 #| msgid "Sett&ings"
4710 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4712 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4716 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4717 msgid "A subset of Dolphin settings."
4720 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4722 msgid "Select Remote Charset"
4723 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4725 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4728 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4730 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4733 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4735 #: views/dolphinview.cpp:638
4737 msgctxt "@info:status"
4738 msgid "1 Folder selected"
4739 msgid_plural "%1 Folders selected"
4740 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4741 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4743 #: views/dolphinview.cpp:639
4745 msgctxt "@info:status"
4746 msgid "1 File selected"
4747 msgid_plural "%1 Files selected"
4748 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4749 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4751 #: views/dolphinview.cpp:641
4752 #, fuzzy, kde-format
4755 msgctxt "@info:status"
4757 msgid_plural "%1 Folders"
4761 #: views/dolphinview.cpp:642
4763 msgctxt "@info:status"
4765 msgid_plural "%1 Files"
4769 #: views/dolphinview.cpp:646
4771 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4773 msgstr "%1, %2 (%3)"
4775 #: views/dolphinview.cpp:650
4777 msgctxt "@info:status files (size)"
4781 #: views/dolphinview.cpp:656
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4784 #| msgid "Folders First"
4785 msgctxt "@info:status"
4786 msgid "0 Folders, 0 Files"
4787 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4789 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4791 msgctxt "<filename> copy"
4795 #: views/dolphinview.cpp:1042
4797 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4798 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4802 #: views/dolphinview.cpp:1048
4803 #, fuzzy, kde-format
4806 msgctxt "@action:button"
4807 msgid "Open %1 Item"
4808 msgid_plural "Open %1 Items"
4812 #: views/dolphinview.cpp:1181
4814 msgctxt "@action:inmenu"
4815 msgid "Side Padding"
4818 #: views/dolphinview.cpp:1185
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Column width"
4821 msgctxt "@action:inmenu"
4822 msgid "Automatic Column Widths"
4823 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4825 #: views/dolphinview.cpp:1190
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgid "Column width"
4828 msgctxt "@action:inmenu"
4829 msgid "Custom Column Widths"
4830 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4832 #: views/dolphinview.cpp:1766
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@info:status"
4835 #| msgid "Move to trash operation completed."
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "Trash operation completed."
4838 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4840 #: views/dolphinview.cpp:1775
4842 msgctxt "@info:status"
4843 msgid "Delete operation completed."
4844 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4846 #: views/dolphinview.cpp:1910
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Rename inline"
4849 msgctxt "@action:button"
4850 msgid "Rename and Hide"
4851 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4853 #: views/dolphinview.cpp:1917
4856 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4857 "Do you still want to rename it?"
4860 #: views/dolphinview.cpp:1919
4863 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4864 "Do you still want to rename it?"
4867 #: views/dolphinview.cpp:1921
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4870 #| msgid "Show Hidden Files"
4871 msgid "Hide this File?"
4872 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4874 #: views/dolphinview.cpp:1921
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "Home Folder"
4878 msgid "Hide this Folder?"
4879 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4881 #: views/dolphinview.cpp:1977
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "The location is empty."
4885 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4887 #: views/dolphinview.cpp:1979
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "The location '%1' is invalid."
4891 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4893 #: views/dolphinview.cpp:2225
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@info:progress"
4896 #| msgid "Loading folder..."
4898 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4900 #: views/dolphinview.cpp:2244
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@info:progress"
4903 #| msgid "Loading folder..."
4904 msgid "Loading canceled"
4905 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4907 #: views/dolphinview.cpp:2246
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4910 msgid "No items matching the filter"
4911 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4913 #: views/dolphinview.cpp:2248
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4916 msgid "No items matching the search"
4917 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4919 #: views/dolphinview.cpp:2250
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:status"
4922 #| msgid "The location is empty."
4923 msgid "Trash is empty"
4924 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4926 #: views/dolphinview.cpp:2253
4931 #: views/dolphinview.cpp:2256
4933 msgid "No files tagged with \"%1\""
4936 #: views/dolphinview.cpp:2260
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4939 msgid "No recently used items"
4940 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4942 #: views/dolphinview.cpp:2262
4944 msgid "No shared folders found"
4947 #: views/dolphinview.cpp:2264
4949 msgid "No relevant network resources found"
4952 #: views/dolphinview.cpp:2266
4954 msgid "No MTP-compatible devices found"
4957 #: views/dolphinview.cpp:2268
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@info:status"
4960 #| msgid "No items found."
4961 msgid "No Apple devices found"
4962 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
4964 #: views/dolphinview.cpp:2270
4966 msgid "No Bluetooth devices found"
4969 #: views/dolphinview.cpp:2272
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4972 #| msgid "Folders First"
4973 msgid "Folder is empty"
4974 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4979 msgid "Create Folder..."
4980 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4984 msgctxt "@info:whatsthis"
4986 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4987 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4992 msgctxt "@info:whatsthis"
4994 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4995 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4996 "from if disk space is needed."
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5001 msgctxt "@info:whatsthis"
5003 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5004 "recovered by normal means."
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5009 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5010 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5011 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5015 msgctxt "@action:inmenu File"
5016 msgid "Duplicate Here"
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5021 msgctxt "@action:inmenu File"
5023 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5027 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5029 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5030 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5031 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5032 "there like managing read- and write-permissions."
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5036 #, fuzzy, kde-format
5038 msgctxt "@action:incontextmenu"
5039 msgid "Copy Location"
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5044 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5045 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5051 #| msgid "Move to Trash"
5052 msgctxt "@action:inmenu File"
5053 msgid "Move to Trash…"
5054 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5060 msgctxt "@action:inmenu File"
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5066 msgctxt "@action:inmenu File"
5067 msgid "Duplicate Here…"
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5071 #, fuzzy, kde-format
5073 msgctxt "@action:incontextmenu"
5074 msgid "Copy Location…"
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5079 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5081 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5082 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5083 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5084 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5085 "interface> option is enabled.</para>"
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5090 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5092 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5093 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5094 "the overview in folders with many items.</para>"
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5099 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5101 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5102 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5103 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5104 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5105 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5106 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5107 "of multiple folders in the same list.</para>"
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5112 msgctxt "@action:intoolbar"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5118 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5119 msgid "This increases the icon size."
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5124 msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgid "Reset Zoom Level"
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5129 #, fuzzy, kde-format
5131 msgid "Zoom To Default"
5132 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5136 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5137 msgid "This resets the icon size to default."
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5142 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5143 msgid "This reduces the icon size."
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5148 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgid "Show preview"
5155 msgctxt "@action:intoolbar"
5156 msgid "Show Previews"
5157 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5162 msgid "Show preview of files and folders"
5163 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5169 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5170 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5176 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5177 msgid "Folders First"
5178 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Show hidden files"
5183 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5184 msgid "Hidden Files Last"
5185 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5191 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5196 #| msgid "Additional Information"
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Show Additional Information"
5199 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5203 msgctxt "@action:inmenu View"
5204 msgid "Show in Groups"
5205 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5209 msgctxt "@info:whatsthis"
5210 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu"
5216 #| msgid "Show Hidden Files"
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Show Hidden Files"
5219 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5223 msgctxt "@info:whatsthis"
5225 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5226 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5227 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5228 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5235 #| msgid "Adjust View Properties..."
5236 msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgid "Adjust View Display Style..."
5238 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5242 msgctxt "@info:whatsthis"
5244 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5249 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5256 msgid "Icons view mode"
5257 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5261 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5266 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgid "Columns view mode"
5270 msgid "Compact view mode"
5271 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5275 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5282 msgid "Details view mode"
5283 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5287 msgctxt "Sort descending"
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5293 msgctxt "Sort ascending"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@option:check"
5300 #| msgid "Show folders first"
5301 msgctxt "Sort descending"
5302 msgid "Largest First"
5303 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@option:check"
5308 #| msgid "Show folders first"
5309 msgctxt "Sort ascending"
5310 msgid "Smallest First"
5311 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check"
5316 #| msgid "Show folders first"
5317 msgctxt "Sort descending"
5318 msgid "Newest First"
5319 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5324 #| msgid "Folders First"
5325 msgctxt "Sort ascending"
5326 msgid "Oldest First"
5327 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5332 #| msgid "Folders First"
5333 msgctxt "Sort descending"
5334 msgid "Highest First"
5335 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@option:check"
5340 #| msgid "Show folders first"
5341 msgctxt "Sort ascending"
5342 msgid "Lowest First"
5343 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5348 #| msgid "Descending"
5349 msgctxt "Sort descending"
5351 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5356 #| msgid "Ascending"
5357 msgctxt "Sort ascending"
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5364 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5365 "selection is empty when this text is shown."
5366 msgid "Actions for Current View"
5369 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5370 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5373 #. and a fallback will be used.
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5376 msgid "Actions for %1"
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5382 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5383 "of selected files/folders."
5384 msgid "Actions for One Selected Item"
5385 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5389 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5391 msgctxt "@info:status"
5392 msgid "Updating version information..."
5393 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5396 #~| msgctxt "@info:credit"
5397 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5398 #~ msgctxt "@info:credit"
5400 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5402 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5404 #~ msgid "Font family"
5405 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5407 #~ msgid "Font size"
5408 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5413 #~ msgid "Font weight"
5414 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5417 #~| msgctxt "@label"
5418 #~| msgid "Add Comment..."
5421 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5424 #~| msgctxt "@item::intable"
5428 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5431 #~| msgctxt "@item::intable"
5434 #~ msgid "Safely Remove"
5435 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5438 #~| msgctxt "@item::intable"
5442 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5446 #~| msgid "Open in New Tab"
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Open in New Tab"
5449 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5452 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5453 #~| msgid "Open in New Window"
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Open in New Window"
5456 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5459 #~| msgctxt "@item::intable"
5461 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5463 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5466 #~| msgctxt "@label"
5467 #~| msgid "Add Comment..."
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5470 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5473 #~| msgctxt "@item::intable"
5475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5477 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5480 #~| msgctxt "@label"
5481 #~| msgid "Add Comment..."
5482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5483 #~ msgid "Add Entry..."
5484 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5487 #~| msgctxt "@title:group"
5488 #~| msgid "Icon Size"
5489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~ msgid "Icon Size"
5491 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5494 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5495 #~| msgid "Show Search Bar"
5496 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5497 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5498 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5500 #~ msgctxt "@title:window"
5501 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5502 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5504 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5505 #~ msgid "Sett&ings"
5506 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5509 #~| msgctxt "@option:check"
5510 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5511 #~ msgctxt "@action"
5512 #~ msgid "Show menu"
5513 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5515 #~ msgctxt "@title:group"
5520 #~ msgid "Dolphin Part"
5521 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5524 #~| msgctxt "@title:group"
5525 #~| msgid "Navigation"
5526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5527 #~ msgid "Url Navigator"
5528 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5529 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5530 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5533 #~| msgctxt "@info:status"
5534 #~| msgid "Unknown size"
5535 #~ msgctxt "@item:intable"
5537 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5540 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5541 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5543 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5544 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5546 #~ msgctxt "@info:status"
5547 #~ msgid "Unknown size"
5548 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5551 #~| msgctxt "@title:group"
5553 #~ msgctxt "@label:textbox"
5554 #~ msgid "Start in:"
5555 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5558 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5559 #~| msgid "Add to Places"
5560 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5561 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5562 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5564 #~ msgctxt "@title:window"
5565 #~ msgid "Rename Items"
5566 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5568 #~ msgctxt "@label:textbox"
5569 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5570 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5572 #~ msgctxt "@info:status"
5573 #~ msgid "New name #"
5574 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5576 #~ msgctxt "@label:textbox"
5577 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5578 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5579 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5580 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5584 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5586 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5587 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5589 #~ msgctxt "@title:window"
5590 #~ msgid "View Properties"
5591 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5594 #~| msgctxt "@option:check"
5595 #~| msgid "Show folders first"
5596 #~ msgid "Show facets widget"
5597 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5600 #~| msgctxt "@label"
5601 #~| msgid "Permissions"
5602 #~ msgctxt "@action:button"
5603 #~ msgid "Fewer Options"
5604 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5607 #~| msgctxt "@label"
5608 #~| msgid "Permissions"
5609 #~ msgctxt "@action:button"
5610 #~ msgid "More Options"
5611 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5614 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5616 #~ msgctxt "@option:check"
5618 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5621 #~| msgctxt "@title:window"
5623 #~ msgctxt "@option:check"
5625 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5628 #~| msgctxt "@label"
5630 #~ msgctxt "@option:option"
5632 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5635 #~| msgctxt "@title:group Date"
5637 #~ msgctxt "@option:option"
5642 #~| msgctxt "@title:group Date"
5643 #~| msgid "Yesterday"
5644 #~ msgctxt "@option:option"
5645 #~ msgid "Yesterday"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5652 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5655 #~| msgctxt "@title:menu"
5657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5659 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5665 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5670 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5673 #~ msgid "Add to Places"
5674 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5676 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5677 #~ msgid "Descending"
5678 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5680 #~ msgctxt "@title:window"
5681 #~ msgid "Configure Shown Data"
5682 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5684 #~ msgctxt "@label::textbox"
5685 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5686 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5688 #~ msgctxt "action:button"
5689 #~ msgid "Everywhere"
5690 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5693 #~| msgctxt "@item::intable"
5694 #~| msgid "Unversioned"
5695 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5696 #~ msgid "Transversed"
5697 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5700 #~| msgctxt "@label:textbox"
5701 #~| msgid "Location:"
5703 #~ msgid "Location:"
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5708 #~| msgid "Add to Places"
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "Add Places Entry"
5711 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5714 #~| msgid "Show tooltips"
5715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5716 #~ msgid "Show All Entries"
5717 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5719 #~ msgctxt "@title:group"
5720 #~ msgid "Properties"
5724 #~| msgctxt "@title:window"
5725 #~| msgid "Additional Information"
5726 #~ msgctxt "@title:group"
5727 #~ msgid "Additional Information Shown"
5728 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5730 #~ msgctxt "@title:group"
5731 #~ msgid "Apply View Properties To"
5732 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5734 #~ msgctxt "@option:check"
5735 #~ msgid "Use these view properties as default"
5736 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5738 #~ msgctxt "@label:textbox"
5739 #~ msgid "Location:"
5742 #~ msgctxt "@title:group"
5743 #~ msgid "Icon Size"
5744 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5746 #~ msgctxt "@label:listbox"
5748 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5750 #~ msgctxt "@title:group"
5754 #~ msgctxt "@label:listbox"
5756 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5759 #~| msgctxt "@label"
5761 #~ msgctxt "@label:listbox"
5765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5769 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5773 #~ msgctxt "@option:check"
5774 #~ msgid "Expandable folders"
5775 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5778 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5779 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5781 #~ msgctxt "@action:button"
5782 #~ msgid "Additional Information"
5783 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5786 #~ msgid "Select All"
5787 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5791 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~| msgid "File Previews"
5797 #~ msgid "Image Size"
5798 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5801 #~| msgctxt "@title:window"
5808 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5810 #~ msgid "Recently Saved"
5811 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~| msgid "Search Bar"
5817 #~ msgid "Search For"
5818 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5821 #~| msgctxt "@title:group"
5822 #~| msgid "Services"
5828 #~| msgid "Home URL"
5829 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5831 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5834 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5835 #~| msgid "&Network Folders"
5836 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5838 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5841 #~| msgctxt "@title:group"
5843 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5845 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5848 #~| msgctxt "@title:group Date"
5850 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5855 #~| msgctxt "@title:group Date"
5856 #~| msgid "Yesterday"
5857 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5858 #~ msgid "Yesterday"
5862 #~| msgctxt "@label"
5863 #~| msgid "This Month"
5864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5865 #~ msgid "This Month"
5866 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5869 #~| msgctxt "@label"
5870 #~| msgid "This Month"
5871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5872 #~ msgid "Last Month"
5873 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5876 #~| msgctxt "@info:credit"
5877 #~| msgid "Documentation"
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5879 #~ msgid "Documents"
5880 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5883 #~| msgctxt "@label"
5885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~| msgid "Empty Trash"
5892 #~ msgid "Empty Search"
5893 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~ msgid "&Move to Trash"
5901 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5903 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5904 #~ msgid "Rename..."
5905 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~| msgid "Open in New Tab"
5910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5911 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5912 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5918 #~ msgctxt "option:check"
5919 #~ msgid "Natural sorting of items"
5920 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5923 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5924 #~| msgid "Current folder"
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5926 #~ msgid "%1 - current folder"
5927 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5930 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5931 #~| msgid "Current folder"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5933 #~ msgid "%1 - current device"
5934 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5937 #~| msgctxt "@title:group"
5938 #~| msgid "Services"
5939 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5940 #~ msgid "%1 - all devices"
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~ msgid "Paste Into Folder"
5945 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5947 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5952 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5953 #~ "locale, and %Y is full year number"
5954 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5955 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5958 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5959 #~ "and %Y is full year number"
5964 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5965 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5967 #~ msgctxt "@title:group"
5971 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5972 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5973 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5975 #~ msgctxt "@info:status"
5976 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5977 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5983 #~ msgctxt "@label:textbox"
5987 #~ msgctxt "@info:status"
5988 #~ msgid "Update of version information failed."
5989 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5995 #~ msgid "Copy Text"
5998 #~ msgctxt "@info:status"
5999 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6000 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6002 #~ msgctxt "@title:group Date"
6003 #~ msgid "Last Week"
6004 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6007 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6008 #~ "full year number"
6009 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6010 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6013 #~| msgctxt "@option:check"
6014 #~| msgid "Show zoom slider"
6015 #~ msgid "Zoom slider"
6016 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6019 #~| msgctxt "@title:group Date"
6021 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6026 #~| msgctxt "@title:group Date"
6027 #~| msgid "Yesterday"
6028 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6029 #~ msgid "Yesterday"
6034 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6037 #~| msgctxt "@label:slider"
6038 #~| msgid "Maximum file size:"
6039 #~ msgctxt "@option:option"
6040 #~ msgid "Maximum Rating"
6041 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6043 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6047 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6051 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6055 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~ msgid "Copy Information Message"
6057 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6060 #~ msgid "Copy Error Message"
6061 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6064 #~| msgctxt "@label"
6065 #~| msgid "Link Destination"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6067 #~ msgid "No destination"
6068 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6070 #~ msgctxt "@option:check"
6071 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6072 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6074 #~ msgctxt "@title:group"
6075 #~ msgid "Do not create previews for"
6076 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6078 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6079 #~ msgid "Local files above:"
6080 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6082 #~ msgctxt "@title:group"
6083 #~ msgid "Version Control Systems"
6084 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6094 #~| msgctxt "@label"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6101 #~| msgctxt "@label"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6108 #~| msgctxt "@label"
6109 #~| msgid "Permissions"
6110 #~ msgctxt "@item:intable"
6111 #~ msgid "Permissions"
6112 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6115 #~| msgctxt "@label"
6117 #~ msgctxt "@item:intable"
6122 #~| msgctxt "@label"
6124 #~ msgctxt "@item:intable"
6129 #~| msgctxt "@label"
6131 #~ msgctxt "@item:intable"
6136 #~| msgctxt "@label"
6137 #~| msgid "Link Destination"
6138 #~ msgctxt "@item:intable"
6139 #~ msgid "Destination"
6140 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6143 #~| msgctxt "@label"
6145 #~ msgctxt "@item:intable"
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6151 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6155 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6158 #~ msgid "By Permissions"
6159 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6161 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6163 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6167 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6170 #~| msgctxt "@label"
6171 #~| msgid "Link Destination"
6172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6173 #~ msgid "By Link Destination"
6174 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6181 #~ msgid "Additional information"
6182 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6185 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6187 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6191 #~ msgctxt "@option:check"
6192 #~ msgid "Rename inline"
6193 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6195 #~ msgctxt "@info:status"
6196 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6197 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6200 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6203 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6204 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6206 #~ msgctxt "@title:tab"
6210 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6213 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6216 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6219 #~ msgctxt "@title:group"
6221 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6223 #~ msgctxt "@label:listbox"
6224 #~ msgid "Arrangement:"
6225 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6229 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6231 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6233 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6235 #~ msgctxt "@label:listbox"
6236 #~ msgid "Grid spacing:"
6237 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6239 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6241 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6260 #~ msgid "Expandable Folders"
6261 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6263 #~ msgctxt "@title:menu"
6265 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6269 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6271 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6272 #~ msgid "Resize column"
6273 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6275 #~ msgctxt "@title::column"
6276 #~ msgid "Link Destination"
6277 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6279 #~ msgctxt "@title::column"
6283 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6284 #~ msgid "Deselect Item"
6285 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6288 #~ msgid "Show hidden files"
6289 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6292 #~ msgid "Show preview"
6293 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6296 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6297 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6299 #~ msgid "Arrangement"
6302 #~ msgid "Item height"
6303 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6305 #~ msgid "Grid spacing"
6306 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6308 #~ msgid "Number of textlines"
6309 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6311 #~ msgctxt "@action:button"
6312 #~ msgid "Configure..."
6313 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6316 #~| msgctxt "@label::textbox"
6317 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6318 #~ msgctxt "@label::textbox"
6319 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6320 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6324 #~| msgid "Remove search option"
6325 #~ msgid "Remove folder restriction"
6326 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6329 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6336 #~| msgctxt "@label"
6338 #~ msgctxt "@action:button"
6343 #~| msgctxt "@title:group Date"
6344 #~| msgid "Yesterday"
6345 #~ msgctxt "@action:button"
6346 #~ msgid "Yesterday"
6350 #~| msgctxt "@label"
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgid "Open in New Window"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6361 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6363 #~ msgctxt "@info:status"
6365 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6366 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6368 #~ msgctxt "@info:status"
6369 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6370 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6376 #~ msgctxt "@title:menu"
6377 #~ msgid "View Mode"
6378 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6381 #~ msgid "No Tags Available"
6382 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6390 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6394 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6398 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6409 #~ msgid "Filenames"
6410 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6421 #~ msgid "Add search option"
6422 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6424 #~ msgctxt "@action:button"
6429 #~ msgid "Save search options"
6430 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6432 #~ msgctxt "@action:button"
6437 #~ msgid "Close search options"
6438 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6441 #~ msgid "Greater Than"
6442 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6445 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6446 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6449 #~ msgid "Less Than"
6450 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6453 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6454 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6460 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6469 #~ msgid "Not Equal to"
6472 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6474 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6478 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6484 #~ msgctxt "@title:window"
6485 #~ msgid "Save Search Options"
6486 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6491 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6495 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6496 #~ msgid "Permissions"
6497 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6499 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6503 #~ msgctxt "@item::intable"
6507 #~ msgctxt "@item::intable"
6508 #~ msgid "Update required"
6509 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6511 #~ msgctxt "@item::intable"
6512 #~ msgid "Locally modified"
6513 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6515 #~ msgctxt "@item::intable"
6517 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6528 #~ msgid "Permissions"
6529 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6552 #~ msgid "Permissions"
6553 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6567 #~ msgctxt "@title:menu"
6568 #~ msgid "Additional Information"
6569 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6571 #~ msgctxt "@option:check"
6572 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6573 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6576 #~ msgid "SVN Update"
6577 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6581 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6583 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6584 #~ msgid "SVN Commit..."
6585 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6589 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "SVN Delete"
6593 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6597 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6599 #~ msgctxt "@info:status"
6600 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6601 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6603 #~ msgctxt "@info:status"
6604 #~ msgid "Updated SVN repository."
6605 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6608 #~ msgid "Description:"
6611 #~ msgctxt "@title:window"
6612 #~ msgid "SVN Commit"
6613 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6615 #~ msgctxt "@action:button"
6619 #~ msgctxt "@info:status"
6620 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6621 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6625 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "Committed SVN changes."
6629 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6631 #~ msgctxt "@info:status"
6632 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6633 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6635 #~ msgctxt "@info:status"
6636 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6637 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6639 #~ msgctxt "@info:status"
6640 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6641 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6643 #~ msgctxt "@info:status"
6644 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6645 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6647 #~ msgctxt "@info:status"
6648 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6649 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6651 #~ msgctxt "@info:status"
6652 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6653 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6656 #~ msgid "Total Size:"
6657 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6660 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6662 #~ msgctxt "@label file type"
6666 #~ msgctxt "@title:window"
6667 #~ msgid "Change Tags"
6668 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6670 #~ msgctxt "@label:textbox"
6671 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6672 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6675 #~ msgid "Create new tag:"
6676 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6679 #~ msgid "Delete tag"
6680 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6684 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6686 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6689 #~ msgid "Delete tag"
6690 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6694 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6697 #~ msgid "Add Tags..."
6698 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6701 #~ msgid "Change..."
6702 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6704 #~ msgctxt "@info:progress"
6705 #~ msgid "Changing annotations"
6706 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6708 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6712 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6716 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6718 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6720 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6725 #~ msgid "Permissions"
6726 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6728 #~ msgctxt "@title:window"
6729 #~ msgid "Change Comment"
6730 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6732 #~ msgctxt "@title:window"
6733 #~ msgid "Add Comment"
6734 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6737 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6739 #~ msgctxt "@label file content size"
6744 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6745 #~| msgid "Modified"
6746 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6748 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6751 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6754 #~ msgid "MIME Type"
6758 #~| msgid "Location"
6759 #~ msgctxt "@label file URL"
6764 #~| msgctxt "@info:status"
6765 #~| msgid "Created folder."
6768 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6771 #~| msgctxt "@action:button"
6775 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6778 #~| msgctxt "@label"
6780 #~ msgctxt "@label number of lines"
6782 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6785 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6786 #~| msgid "Modified"
6787 #~ msgctxt "@label EXIF"
6789 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Width x Height:"
6794 #~ msgctxt "@label image width and height"
6795 #~ msgid "Width x Height"
6796 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6800 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6804 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
6806 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Filenames"
6814 #~ msgid "File Name"
6815 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6822 #~ msgid "Modified:"
6823 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6830 #~ msgid "Permissions:"
6831 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6835 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
6839 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6842 #~ msgid "Get Service Menu..."
6843 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6845 #~ msgctxt "@title:menu"
6846 #~ msgid "Navigation Bar"
6847 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Modified:"
6853 #~ msgid "Date Modified"
6854 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6856 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ msgid "Copy operation completed."
6858 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "Move operation completed."
6862 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Link operation completed."
6866 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Renaming operation completed."
6870 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6873 #~| msgctxt "@title:group"
6879 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6880 #~ msgid "with optional icon and description"
6881 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6883 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6885 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
6888 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6889 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6893 #~ msgctxt "@item::intable"
6895 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6897 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6898 #~ msgid "Not yet tagged"
6899 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Move To Trash"
6903 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6907 #~| msgid "Rename..."
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6909 #~ msgid "&Rename..."
6910 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6914 #~| msgid "Properties"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6916 #~ msgid "&Properties"
6920 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6922 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6927 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6928 #~| msgid "Descending"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6930 #~ msgid "Des&cending"
6931 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6935 #~| msgid "Show Hidden Files"
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6937 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6938 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6956 #~| msgid "Permissions"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6958 #~ msgid "Pe&rmissions"
6959 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6976 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6998 #~| msgid "Permissions"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7000 #~ msgid "Pe&rmissions"
7001 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7029 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7043 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7046 #~ msgid "Quick View"
7047 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7050 #~ msgid "Paste One Folder"
7051 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Paste One Item"
7055 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7056 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7057 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7059 #~ msgctxt "@option:check"
7060 #~ msgid "Browse through archives"
7061 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7065 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7067 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7068 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7070 #~ msgctxt "@title:tab General settings"