]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-12-13 01:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
140 msgctxt "@info"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, kde-format
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
167 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgid ""
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 msgid ""
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 "want to quit?"
186 msgstr ""
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
188 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@label"
193 #| msgid "Path"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open %1"
196 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
207 #, kde-format
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
228 msgid "Configure"
229 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
232 #, kde-format
233 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgid "New &Window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
238 #, fuzzy, kde-format
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "New Tab"
257 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
260 #, kde-kuit-format
261 msgctxt "@info:whatsthis"
262 msgid ""
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgid "Close Tab"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
298 msgstr ""
299
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
303 #, kde-kuit-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
314 #, kde-format
315 msgctxt "@action"
316 msgid "Cut…"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
322 msgid ""
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
330 #, fuzzy, kde-format
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 #| msgid "Copy"
333 msgctxt "@action"
334 msgid "Copy…"
335 msgstr "ನಕಲಿಸು"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
338 #, kde-kuit-format
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
340 msgid ""
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
349 msgid "Paste"
350 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
355 msgid ""
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
376 msgid ""
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
402 msgid ""
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@title:window"
416 #| msgid "Filter"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 msgid "Filter..."
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
436 "view."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@label:textbox"
450 #| msgid "Filter:"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
452 msgid "Filter"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@label:textbox"
458 #| msgid "Search..."
459 msgid "Search..."
460 msgstr "ಹುಡುಕು..."
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@info"
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
471 #, kde-kuit-format
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
473 msgid ""
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Search"
494 msgstr "ಹುಡುಕು"
495
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@info"
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
504
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@title:window"
510 #| msgid "Select"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
512 msgid "Select"
513 msgstr "ಆರಿಸು"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid ""
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
524 "items.</para>"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
534 #, kde-format
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
537 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
542 msgid ""
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
544 "selected instead."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
550 msgid ""
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
559 msgid "Stash"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:inmenu View"
571 msgid "Stop"
572 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "Stop loading"
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid ""
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
619 #| msgid "Close Tab"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
625 #, kde-format
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
650 #, kde-format
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 "para>"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
665 #, kde-format
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Lock Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
816 #, kde-format
817 msgctxt "@title:window"
818 msgid "Information"
819 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
820
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Trash"
1244 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Autostart"
1250 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Select"
1268 msgstr "ಆರಿಸು"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1271 #, kde-format
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Unselect"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1282 #, kde-format
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #: dolphinpart.rc:5
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Selection"
1297 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1301 #, kde-format
1302 msgid "&View"
1303 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Go"
1309 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Tools"
1316 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1317
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "New Tab"
1340 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Detach Tab"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Tab"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1359
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1361 #: dolphinui.rc:59
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1365 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1366
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1368 #: dolphinui.rc:105
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1373
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1377 msgid ""
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1392 msgid ""
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1405 #, kde-format
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Search Bar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:button"
1419 #| msgid "Search"
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "ಹುಡುಕು"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Search Bar"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:listbox"
1439 #| msgid "Sorting:"
1440 msgctxt "@info:progress"
1441 msgid "Sorting..."
1442 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info"
1447 msgid "Searching..."
1448 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "No items found."
1454 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1460 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:status"
1465 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1466 msgctxt "@info:status"
1467 msgid ""
1468 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1469 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Invalid protocol"
1475 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgid ""
1480 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:tooltip"
1486 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgctxt "@title:window"
1492 #| msgid "Filter"
1493 msgid "Filter..."
1494 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1495
1496 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@info:tooltip"
1499 msgid "Hide Filter Bar"
1500 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1505 msgid "\"%1\""
1506 msgstr ""
1507
1508 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1509 #, kde-format
1510 msgctxt ""
1511 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1512 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1513 msgstr ""
1514
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1516 #, kde-format
1517 msgctxt ""
1518 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1519 "folders."
1520 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1527 "folders."
1528 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1529 msgstr ""
1530
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1532 #, kde-format
1533 msgctxt ""
1534 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1535 "files/folders."
1536 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1542 #| msgid "Invert Selection"
1543 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1544 msgid "One Selected File"
1545 msgid_plural "%1 Selected Files"
1546 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1547 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1553 msgid "One Selected Folder"
1554 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1555 msgstr[0] ""
1556 msgstr[1] ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@info:tooltip"
1561 #| msgid "Select Item"
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1564 "folders."
1565 msgid "One Selected Item"
1566 msgid_plural "%1 Selected Items"
1567 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1568 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu"
1573 #| msgid "Paste One File"
1574 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1575 msgid "One File"
1576 msgid_plural "%1 Files"
1577 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1578 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@label"
1583 #| msgid "Folder"
1584 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid "One Folder"
1586 msgid_plural "%1 Folders"
1587 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1588 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@title:window"
1593 #| msgid "Rename Item"
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1596 msgid "One Item"
1597 msgid_plural "%1 Items"
1598 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1599 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1600
1601 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1602 # msgid "Small"
1603 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1604 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1605 # msgid "Medium"
1606 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1607 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1608 # msgid "Large"
1609 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1610 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@info"
1613 #| msgid "%1 item selected"
1614 #| msgid_plural "%1 items selected"
1615 msgctxt "@item:intable"
1616 msgid "%1 item"
1617 msgid_plural "%1 items"
1618 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1619 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "width × height"
1624 msgid "%1 × %2"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1630 msgid "0 - 9"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@title:group Name"
1636 #| msgid "Others"
1637 msgctxt "@title:group"
1638 msgid "Others"
1639 msgstr "ಇತರೆ"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Size"
1644 msgid "Folders"
1645 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Small"
1651 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Medium"
1657 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Big"
1663 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Date"
1668 msgid "Today"
1669 msgstr "ಇಂದು"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date"
1674 msgid "Yesterday"
1675 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1680 msgid "dddd"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1684 #, kde-format
1685 msgctxt ""
1686 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1687 msgid "%1"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:group Date"
1693 #| msgid "Three Weeks Ago"
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "One Week Ago"
1696 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Two Weeks Ago"
1702 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Three Weeks Ago"
1708 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Earlier this Month"
1714 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt ""
1719 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1720 #| "full year number"
1721 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1722 msgctxt ""
1723 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1724 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1725 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1726 "text that should not be formatted as a date"
1727 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1728 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1731 #, kde-format
1732 msgctxt ""
1733 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1734 "context @title:group Date"
1735 msgid "%1"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt ""
1741 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1742 #| "full year number"
1743 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1744 msgctxt ""
1745 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1746 "current locale, and yyyy is full year number."
1747 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1754 "@title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1777 msgid "%1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt ""
1783 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1784 #| "full year number"
1785 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1786 msgctxt ""
1787 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1788 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1789 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1790 "text that should not be formatted as a date"
1791 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1792 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1798 "context @title:group Date"
1799 msgid "%1"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt ""
1805 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1806 #| "full year number"
1807 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1808 msgctxt ""
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1836 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1850 "and yyyy is full year number"
1851 msgid "MMMM, yyyy"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1858 "group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Read, "
1867 msgstr "ಓದು, "
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Write, "
1874 msgstr "ಬರೆ, "
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgid "Execute, "
1881 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgid "Forbidden"
1888 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1894 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1895 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1896 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1901 #| msgid "Name"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Name"
1904 msgstr "ಹೆಸರು"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Size"
1909 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1912 #, fuzzy
1913 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1914 #| msgid "Modified"
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Modified"
1917 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Created"
1925 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Accessed"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Type"
1935 msgstr "ಬಗೆ"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1940 #| msgid "Rating"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Rating"
1943 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1948 #| msgid "Tags"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Tags"
1951 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1956 #| msgid "Comment"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Comment"
1959 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "@label"
1964 #| msgid "Title:"
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Title"
1967 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1971 #, fuzzy
1972 #| msgctxt "@info:credit"
1973 #| msgid "Documentation"
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Document"
1976 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Author"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Word Count"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Line Count"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Date Photographed"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@label"
2003 #| msgid "Images"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Image"
2006 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2009 msgctxt "@label width x height"
2010 msgid "Dimensions"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2014 #, fuzzy
2015 #| msgctxt "@label"
2016 #| msgid "Width:"
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Width"
2019 msgstr "ಅಗಲ:"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Height"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Orientation"
2032 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@label"
2037 #| msgid "Artist:"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Artist"
2040 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Audio"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Genre:"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Genre"
2056 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "@label"
2061 #| msgid "Album:"
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Album"
2064 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Duration"
2072 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Bitrate"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@label"
2082 #| msgid "Track:"
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Track"
2085 msgstr "ಹಾಡು:"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@item::intable"
2090 #| msgid "Removed"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Release Year"
2093 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Aspect Ratio"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Video"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Frame Rate"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Path"
2113 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #| msgid "Others"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Other"
2124 msgstr "ಇತರೆ"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "File Extension"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@title:menu"
2134 #| msgid "Selection"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Deletion Time"
2137 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Link Destination"
2142 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Downloaded From"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Permissions"
2152 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Owner"
2157 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Group"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "User Group"
2165 msgstr "ಸಮೂಹ"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@info:status"
2170 msgid "Unknown error."
2171 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2172
2173 #: main.cpp:87
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@title"
2176 #| msgid "Dolphin"
2177 msgid "Dolphin"
2178 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2179
2180 #: main.cpp:88
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title"
2183 msgid "File Manager"
2184 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2185
2186 #: main.cpp:90
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:92
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Felix Ernst"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:93
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2204 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2205
2206 #: main.cpp:95
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Méven Car"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:96
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2218 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2219
2220 #: main.cpp:98
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Elvis Angelaccio"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:99
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2232 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2233
2234 #: main.cpp:101
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Emmanuel Pescosta"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:102
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2246 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2247
2248 #: main.cpp:104
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Frank Reininghaus"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:105
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2261
2262 #: main.cpp:107
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Peter Penz"
2266 msgstr "Peter Penz"
2267
2268 #: main.cpp:108
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2274 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2275
2276 #: main.cpp:110
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Sebastian Trüg"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2283 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Developer"
2287 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2288
2289 #: main.cpp:113
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "David Faure"
2293 msgstr "David Faure"
2294
2295 #: main.cpp:116
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Aaron J. Seigo"
2299 msgstr "Aaron J. Seigo"
2300
2301 #: main.cpp:119
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Rafael Fernández López"
2305 msgstr "Rafael Fernández López"
2306
2307 #: main.cpp:122
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Kevin Ottens"
2311 msgstr "Kevin Ottens"
2312
2313 #: main.cpp:125
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Holger Freyther"
2317 msgstr "Holger Freyther"
2318
2319 #: main.cpp:128
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Max Blazejak"
2323 msgstr "Max Blazejak"
2324
2325 #: main.cpp:131
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Michael Austin"
2329 msgstr "Michael Austin"
2330
2331 #: main.cpp:132
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Documentation"
2335 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2336
2337 #: main.cpp:141
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@info:shell"
2340 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2343 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2344
2345 #: main.cpp:143
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:144
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:145
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:146
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Document to open"
2367 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2368
2369 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2370 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgid "Show hidden files"
2373 msgid "Hidden files shown"
2374 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2378 #, kde-format
2379 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2383 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2384 #, kde-format
2385 msgid "Automatic scrolling"
2386 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Cut"
2392 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Copy"
2398 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Rename..."
2404 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Move to Trash"
2410 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Delete"
2416 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Show Hidden Files"
2422 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Limit to Home Directory"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Automatic Scrolling"
2434 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Properties"
2440 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2441
2442 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2443 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2446 #| msgid "Previews"
2447 msgid "Previews shown"
2448 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2452 #, kde-format
2453 msgid "Auto-Play media files"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2458 #, kde-format
2459 msgid "Date display format"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Preview"
2466 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2467
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Auto-Play media files"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Configure..."
2478 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2479
2480 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Condensed Date"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@label::textbox"
2489 msgid "Select which data should be shown:"
2490 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2491
2492 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2493 # msgid "Small"
2494 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2495 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2496 # msgid "Medium"
2497 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2498 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2499 # msgid "Large"
2500 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2501 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "@info"
2504 #| msgid "%1 item selected"
2505 #| msgid_plural "%1 items selected"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "%1 item selected"
2508 msgid_plural "%1 items selected"
2509 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2510 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2511
2512 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2513 #, kde-format
2514 msgid "play"
2515 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2516
2517 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2518 #, kde-format
2519 msgid "pause"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2523 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2524 #, kde-format
2525 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@action:inmenu"
2531 #| msgid "Configure..."
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Configure Trash…"
2534 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2535
2536 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2537 #, kde-format
2538 msgid ""
2539 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2540 "and then reopen the panel."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2544 #, kde-format
2545 msgid "Install Konsole"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2549 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2550 #, kde-format
2551 msgid "Location"
2552 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2556 #, kde-format
2557 msgid "What"
2558 msgstr "ಏನು"
2559
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2563 #| msgid "By Type"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 msgid "Any Type"
2566 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2567
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:window"
2571 #| msgid "Folders"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgid "Folders"
2574 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Documents"
2582 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@label"
2587 #| msgid "Images"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Images"
2590 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2595 #| msgid "Show Hidden Files"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Audio Files"
2598 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 msgid "Videos"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2609 #| msgid "By Date"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgid "Any Date"
2612 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2613
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2617 #| msgid "Today"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Today"
2620 msgstr "ಇಂದು"
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Yesterday"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Yesterday"
2628 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@label"
2633 #| msgid "This Week"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "This Week"
2636 msgstr "ಈ ವಾರ "
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@label"
2641 #| msgid "This Month"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "This Month"
2644 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@label"
2649 #| msgid "This Year"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "This Year"
2652 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2657 #| msgid "Rating"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Any Rating"
2660 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "1 or more"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "2 or more"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "3 or more"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "4 or more"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Highest Rating"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2695 #| msgid "Invert Selection"
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Clear Selection"
2698 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "String list separator"
2703 msgid ", "
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@label"
2709 #| msgid "Tag:"
2710 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2711 msgid "Tag: %2"
2712 msgid_plural "Tags: %2"
2713 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2714 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@title:window"
2719 #| msgid "Add Tags"
2720 msgctxt "@action:button"
2721 msgid "Add Tags"
2722 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2723
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "action:button"
2727 msgid "From Here (%1)"
2728 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2729
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "action:button"
2739 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:tooltip"
2745 msgid "Quit searching"
2746 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2747
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "action:button"
2751 msgid "Filename"
2752 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2753
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Content"
2758 msgstr "ವಿಷಯ"
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "action:button"
2763 msgid "From Here"
2764 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2765
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2769 #| msgid "Your emails"
2770 msgctxt "action:button"
2771 msgid "Your files"
2772 msgstr ""
2773 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2774 "kamathvasudev@gmail.com"
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Search in your home directory"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@title:menu"
2785 #| msgid "Search Toolbar"
2786 msgid "More Search Tools"
2787 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2790 #, kde-format
2791 msgctxt ""
2792 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2793 "user entered."
2794 msgid "Query Results from '%1'"
2795 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2796
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@info:shell"
2800 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2801 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2802 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2803 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2804
2805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@action:button"
2812 #| msgid "Cancel"
2813 msgctxt "@action:button"
2814 msgid "Cancel Copying"
2815 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2816
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info"
2833 #| msgid "Show preview of files and folders"
2834 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2835 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2836 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2837
2838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgctxt "@action:button"
2842 #| msgid "Cancel"
2843 msgctxt "@action:button"
2844 msgid "Cancel Cutting"
2845 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2846
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:shell"
2850 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2853 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2854
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2856 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel"
2862 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:shell"
2867 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2870 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@item::intable"
2876 #| msgid "Conflicting"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Duplicating"
2879 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2880
2881 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2882 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@action keep short"
2886 msgid "More"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Moving"
2903 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2912 #, kde-kuit-format
2913 msgid ""
2914 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2915 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2916 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2917 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2918 "para>"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2922 #, kde-format
2923 msgctxt ""
2924 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2925 msgid "Paste from Clipboard"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2931 msgid "Dismiss This Reminder"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2937 msgid "Don't Remind Me Again"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2943 msgid ""
2944 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2945 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Renaming"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2959 #. and a fallback will be used.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action"
2963 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2964 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2965 msgstr[0] ""
2966 msgstr[1] ""
2967
2968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2972 #. and a fallback will be used.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action"
2976 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2977 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2978 msgstr[0] ""
2979 msgstr[1] ""
2980
2981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2985 #. and a fallback will be used.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action"
2989 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2990 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2991 msgstr[0] ""
2992 msgstr[1] ""
2993
2994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2998 #. and a fallback will be used.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action"
3002 msgid "Permanently Delete %2"
3003 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3004 msgstr[0] ""
3005 msgstr[1] ""
3006
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@action"
3015 msgid "Duplicate %2"
3016 msgid_plural "Duplicate %2"
3017 msgstr[0] ""
3018 msgstr[1] ""
3019
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@action:inmenu"
3028 #| msgid "Move to Trash"
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Move %2 to the Trash"
3031 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3032 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3033 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3043 #| msgid "&Rename"
3044 msgctxt "@action"
3045 msgid "Rename %2"
3046 msgid_plural "Rename %2"
3047 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3048 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3049
3050 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3051 #, kde-kuit-format
3052 msgctxt "@info:whatsthis"
3053 msgid ""
3054 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3055 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3056 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3057 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3058 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3059 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3060 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3061 "the current selection.</para>"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3067 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@title:menu"
3073 #| msgid "Selection"
3074 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3075 msgid "Selection Mode"
3076 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3077
3078 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgctxt "@title:menu"
3081 #| msgid "Selection"
3082 msgctxt "@action:button"
3083 msgid "Exit Selection Mode"
3084 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3085
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@label:textbox"
3089 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3090 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3091
3092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@label:textbox"
3095 #| msgid "Search..."
3096 msgctxt "@label:textbox"
3097 msgid "Search..."
3098 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3099
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:button"
3103 msgid "Download New Services..."
3104 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3105
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@info"
3109 #| msgid ""
3110 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3111 #| "settings."
3112 msgctxt "@info"
3113 msgid ""
3114 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3115 "settings."
3116 msgstr ""
3117 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3118 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@info"
3123 msgid "Restart now?"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@action:inmenu"
3129 #| msgid "Delete"
3130 msgctxt "@option:check"
3131 msgid "Delete"
3132 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3133
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@option:check"
3137 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3138 msgctxt "@option:check"
3139 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3140 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@item:inmenu"
3145 msgid "%1: %2"
3146 msgstr "%1 (%2)"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3154 #, kde-format
3155 msgid "Use system font"
3156 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3162 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3164 #, kde-format
3165 msgid "Icon size"
3166 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3171 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3172 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3173 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3174 #, kde-format
3175 msgid "Preview size"
3176 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3179 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3180 #, kde-format
3181 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3186 #, kde-format
3187 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3188 msgstr ""
3189 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3195 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3196 msgstr ""
3197 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3209 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3210 msgstr ""
3211 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3218 msgstr ""
3219 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3225 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3226 msgstr ""
3227 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3234 msgstr ""
3235 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3239 #, kde-format
3240 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3247 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3248 msgstr ""
3249 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3253 #, kde-format
3254 msgid "Position of columns"
3255 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3259 #, kde-format
3260 msgid "Side Padding"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3265 #, kde-format
3266 msgid "Highlight entire row"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3271 #, kde-format
3272 msgid "Expandable folders"
3273 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3277 #, kde-format
3278 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3283 #, kde-format
3284 msgid "Recursive directory size limit"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3289 #, kde-format
3290 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgid "Show hidden files"
3297 msgctxt "@label"
3298 msgid "Hidden files shown"
3299 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3300
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3305 msgid ""
3306 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3307 "will be shown in the file view."
3308 msgstr ""
3309 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3310 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@label"
3316 msgid "Version"
3317 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3318
3319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@info:whatsthis"
3323 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3324 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@label"
3330 msgid "View Mode"
3331 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3332
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 msgid ""
3338 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3339 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3340 msgstr ""
3341 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3342 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3348 #| msgid "Previews"
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "Previews shown"
3351 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3352
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid ""
3358 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3359 "icon."
3360 msgstr ""
3361 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3362 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@label"
3368 #| msgid "Categorized Sorting"
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Grouped Sorting"
3371 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3372
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3377 #| msgid ""
3378 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3379 #| "category."
3380 msgctxt "@info:whatsthis"
3381 msgid ""
3382 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3383 msgstr ""
3384 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3385 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Sort files by"
3392 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3393
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3398 #| msgid ""
3399 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3400 #| "performed on."
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid ""
3403 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3404 "performed on."
3405 msgstr ""
3406 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3407 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Order in which to sort files"
3414 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@label"
3420 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3421 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3422
3423 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info"
3427 #| msgid "Show preview of files and folders"
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Show hidden files and folders last"
3430 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Visible roles"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Column width"
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "Header column widths"
3445 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@label"
3451 msgid "Properties last changed"
3452 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3453
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@info:whatsthis"
3458 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3459 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@title:window"
3465 #| msgid "Additional Information"
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Additional Information"
3468 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3472 #, kde-format
3473 msgid "Should the URL be editable for the user"
3474 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3478 #, kde-format
3479 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3480 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3484 #, kde-format
3485 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3486 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3492 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3493 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3497 #, kde-format
3498 msgid ""
3499 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3500 "instance"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3505 #, kde-format
3506 msgid ""
3507 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3508 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3509 "were removed/renamed ...etc"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3514 #, kde-format
3515 msgid ""
3516 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3517 "UI)"
3518 msgstr ""
3519 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3520 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3524 #, kde-format
3525 msgid "Home URL"
3526 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@action:inmenu"
3532 #| msgid "Open in New Tab"
3533 msgid "Remember open folders and tabs"
3534 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3538 #, kde-format
3539 msgid "Split the view into two panes"
3540 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3544 #, kde-format
3545 msgid "Should the filter bar be shown"
3546 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3552 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3553 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3557 #, kde-format
3558 msgid "Browse through archives"
3559 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3563 #, kde-format
3564 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3565 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3571 msgid ""
3572 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3573 "running in the Terminal panel."
3574 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3578 #, kde-format
3579 msgid "Rename inline"
3580 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3584 #, kde-format
3585 msgid "Show selection toggle"
3586 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3590 #, kde-format
3591 msgid ""
3592 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3593 "mode bottom bar."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3598 #, kde-format
3599 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3604 #, kde-format
3605 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3610 #, kde-format
3611 msgid "New tab will be open after last one"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3616 #, kde-format
3617 msgid "Show tooltips"
3618 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3622 #, kde-format
3623 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3624 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3628 #, kde-format
3629 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3630 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3636 msgid "Show the statusbar"
3637 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3641 #, kde-format
3642 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3643 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3647 #, kde-format
3648 msgid "Show the space information in the statusbar"
3649 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3653 #, kde-format
3654 msgid "Lock the layout of the panels"
3655 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3659 #, kde-format
3660 msgid "Enlarge Small Previews"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3665 #, kde-format
3666 msgid ""
3667 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3668 "items"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label:listbox"
3675 #| msgid "Text width:"
3676 msgid "Text width index"
3677 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3680 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3681 #, kde-format
3682 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3686 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3687 #, kde-format
3688 msgid "Enabled plugins"
3689 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu"
3694 #| msgid "Configure..."
3695 msgctxt "@title:window"
3696 msgid "Configure"
3697 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@title:group General settings"
3702 msgid "General"
3703 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "Startup"
3709 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "View Modes"
3715 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Navigation"
3721 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3726 #| msgid "Context Menu"
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "Context Menu"
3729 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "Trash"
3735 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "User Feedback"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3744 #, kde-format
3745 msgid ""
3746 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3750 #, kde-format
3751 msgid "Warning"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@option:radio"
3757 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3758 msgctxt "@option:radio"
3759 msgid "Use common display style for all folders"
3760 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@option:radio"
3765 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3766 msgctxt "@option:radio"
3767 msgid "Remember display style for each folder"
3768 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@info"
3773 msgid ""
3774 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3775 "properties for."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgid "&View"
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "View: "
3783 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3784
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgctxt "option:check"
3788 #| msgid "Natural sorting of items"
3789 msgctxt "option:radio"
3790 msgid "Natural"
3791 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "option:radio"
3796 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "option:radio"
3802 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@label:listbox"
3808 #| msgid "Sorting:"
3809 msgctxt "@title:group"
3810 msgid "Sorting mode: "
3811 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@option:check"
3816 msgid "Show tooltips"
3817 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Miscellaneous: "
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@option:check"
3829 msgid "Show selection marker"
3830 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3831
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Rename inline"
3835 msgctxt "option:check"
3836 msgid "Rename inline"
3837 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3838
3839 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "option:check"
3842 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "option:check"
3848 msgid "Turning off split view closes active pane"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3852 #, kde-format
3853 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:window"
3859 msgid "Configure Preview for %1"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3868 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3873 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3875 msgid "Moving files or folders to trash"
3876 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Empty Trash"
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Emptying trash"
3884 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Deleting files or folders"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Deleting files or folders"
3892 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3900 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3908 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3913 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "When opening an executable file:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3923 #, kde-format
3924 msgid "Always ask"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3930 #| msgid "App&lications"
3931 msgid "Open in application"
3932 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3933
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3935 #, kde-format
3936 msgid "Run script"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3940 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3943 msgid "Behavior"
3944 msgstr "ವರ್ತನೆ"
3945
3946 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3947 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3950 msgid "Previews"
3951 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3952
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:window"
3957 #| msgid "Confirmation"
3958 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3959 msgid "Confirmations"
3960 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3961
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3965 msgid "Status Bar"
3966 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3967
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:group"
3971 #| msgid "Show previews for"
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "Show previews in the view for:"
3974 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3975
3976 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3979 #| msgid "Remote files above:"
3980 msgid "Skip previews for local files above:"
3981 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
3982
3983 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3987 msgid " MiB"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3991 #, kde-format
3992 msgid "No limit"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3998 #| msgid "Remote files above:"
3999 msgctxt "@label"
4000 msgid "Skip previews for remote files above:"
4001 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4002
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@option:check"
4006 #| msgid "Show preview"
4007 msgid "No previews"
4008 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4009
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4013 #| msgid "Status Bar"
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Show status bar"
4016 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4017
4018 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:check"
4021 msgid "Show zoom slider"
4022 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4023
4024 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@option:check"
4027 msgid "Show space information"
4028 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4029
4030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@title:tab"
4034 msgid "Icons"
4035 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4036
4037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@title:tab"
4041 msgid "Compact"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4045 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:tab"
4048 msgid "Details"
4049 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4050
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "C&lose Current Tab"
4054 msgctxt "option:radio"
4055 msgid "After current tab"
4056 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4057
4058 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "option:radio"
4061 msgid "At end of tab bar"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4067 #| msgid "Open in New Tab"
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Open new tabs: "
4070 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4071
4072 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@option:check"
4075 msgid "Open archives as folder"
4076 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4077
4078 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "option:check"
4081 msgid "Open folders during drag operations"
4082 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4083
4084 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:group General settings"
4087 #| msgid "General"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "General: "
4090 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4095 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4101 #| msgid "Replace Location"
4102 msgctxt "@action:button"
4103 msgid "Select Home Location"
4104 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@action:button"
4109 msgid "Use Current Location"
4110 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Use Default Location"
4116 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check"
4121 #| msgid "Show in groups"
4122 msgctxt "@label:textbox"
4123 msgid "Show on startup:"
4124 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4125
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4129 #| msgid "Split view mode"
4130 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4131 msgid "Begin in split view mode"
4132 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4137 #| msgid "New &Window"
4138 msgid "New windows:"
4139 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4140
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4144 msgid "Show filter bar"
4145 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4146
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 #| msgid "Editable location bar"
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Make location bar editable"
4153 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4154
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@action:inmenu"
4158 #| msgid "Open in New Tab"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Open new folders in tabs"
4161 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:group General settings"
4166 #| msgid "General"
4167 msgctxt "@label:checkbox"
4168 msgid "General:"
4169 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path inside location bar"
4175 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4176
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 #| msgid "Show full path inside location bar"
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path in title bar"
4183 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@info"
4188 msgid ""
4189 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4190 "be applied."
4191 msgstr ""
4192 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4193
4194 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4197 msgid "System Font"
4198 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4199
4200 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4203 msgid "Custom Font"
4204 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4205
4206 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@action:button Choose font"
4209 msgid "Choose..."
4210 msgstr "ಆರಿಸು..."
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label:listbox"
4215 #| msgid "Default:"
4216 msgctxt "@label:listbox"
4217 msgid "Default icon size:"
4218 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4219
4220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Preview size"
4223 msgctxt "@label:listbox"
4224 msgid "Preview icon size:"
4225 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@label:listbox"
4230 msgid "Label font:"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@title:group Size"
4236 #| msgid "Small"
4237 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4238 msgid "Small"
4239 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4240
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group Size"
4244 #| msgid "Medium"
4245 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4246 msgid "Medium"
4247 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4252 #| msgid "Large"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4254 msgid "Large"
4255 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4260 #| msgid "Huge"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4262 msgid "Huge"
4263 msgstr "ಬೃಹತ್"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Item width"
4268 msgctxt "@label:listbox"
4269 msgid "Label width:"
4270 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4271
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4275 msgid "Unlimited"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4281 msgid "1"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4287 msgid "2"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4293 msgid "3"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4299 msgid "4"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4305 msgid "5"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label:slider"
4311 #| msgid "Maximum file size:"
4312 msgctxt "@label:listbox"
4313 msgid "Maximum lines:"
4314 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4319 msgid "Unlimited"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4323 #, fuzzy, kde-format
4324 #| msgctxt "@title:group Size"
4325 #| msgid "Small"
4326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4327 msgid "Small"
4328 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4329
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@title:group Size"
4333 #| msgid "Medium"
4334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4335 msgid "Medium"
4336 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4341 #| msgid "Large"
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4343 msgid "Large"
4344 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label:listbox"
4349 #| msgid "Text width:"
4350 msgctxt "@label:listbox"
4351 msgid "Maximum width:"
4352 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Expandable folders"
4357 msgctxt "@option:check"
4358 msgid "Expandable"
4359 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:window"
4364 #| msgid "Folders"
4365 msgctxt "@label:checkbox"
4366 msgid "Folders:"
4367 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4372 msgid "By clicking anywhere on the row"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4378 msgid "By clicking on icon or name"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@info"
4385 #| msgid "Show preview of files and folders"
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Open files and folders:"
4388 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@label:textbox"
4393 #| msgid "Number of lines:"
4394 msgctxt "option:radio"
4395 msgid "Number of items"
4396 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio"
4401 msgid "Size of contents, up to "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4405 #, kde-format
4406 msgid " level deep"
4407 msgid_plural " levels deep"
4408 msgstr[0] ""
4409 msgstr[1] ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "Folder size displays:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "option:radio as in relative date"
4420 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4426 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label"
4432 #| msgid "Date:"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Date style:"
4435 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4438 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@info:tooltip"
4441 msgid "Size: 1 pixel"
4442 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4443 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4444 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@title:window"
4449 msgid "View Display Style"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@item:inlistbox"
4455 msgid "Icons"
4456 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@item:inlistbox"
4461 msgid "Compact"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@item:inlistbox"
4467 msgid "Details"
4468 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4473 msgid "Ascending"
4474 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4479 msgid "Descending"
4480 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@option:check"
4485 msgid "Show folders first"
4486 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4487
4488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check"
4491 #| msgid "Show hidden files"
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Show hidden files last"
4494 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check"
4499 msgid "Show preview"
4500 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4501
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:check"
4505 msgid "Show in groups"
4506 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@option:check"
4511 msgid "Show hidden files"
4512 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@title:window"
4517 #| msgid "Additional Information"
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Additional Information"
4520 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4523 #, kde-format
4524 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@label:listbox"
4530 msgid "View mode:"
4531 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Sorting:"
4537 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:group"
4542 #| msgid "View Properties"
4543 msgid "View options:"
4544 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4549 msgid "Current folder"
4550 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4555 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4556 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4557 msgid "Current folder and sub-folders"
4558 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4559
4560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4563 msgid "All folders"
4564 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4565
4566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Apply to:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check"
4575 #| msgid "Use as default for new folders"
4576 msgctxt "@option:check"
4577 msgid "Use as default view settings"
4578 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4579
4580 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@info"
4583 msgid ""
4584 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4585 "continue?"
4586 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@info"
4591 msgid ""
4592 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4593 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4594
4595 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@title:window"
4598 msgid "Applying View Properties"
4599 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4600
4601 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@info:progress"
4604 msgid "Counting folders: %1"
4605 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4606
4607 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@info:progress"
4610 msgid "Folders: %1"
4611 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4612
4613 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4616 msgid "Zoom:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4620 #, kde-format
4621 msgid "Zoom"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4627 msgid "Sets the size of the file icons."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4633 #| msgid "Stop"
4634 msgid "Stop"
4635 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4636
4637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgctxt "@info"
4640 #| msgid "Stop loading"
4641 msgctxt "@tooltip"
4642 msgid "Stop loading"
4643 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4644
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4646 #, kde-kuit-format
4647 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4648 msgid ""
4649 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4650 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4651 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4652 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4653 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4654 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4655 "device.</item></list></para>"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@action:inmenu"
4661 msgid "Show Zoom Slider"
4662 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4663
4664 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "@action:inmenu"
4667 msgid "Show Space Information"
4668 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4669
4670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@info:status Free disk space"
4673 msgid "%1 free"
4674 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4675
4676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4679 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4683 #, kde-format
4684 msgid "Trash Emptied"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4688 #, kde-format
4689 msgid "The Trash was emptied."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@title:window"
4695 #| msgid "Places"
4696 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4697 msgid "Places"
4698 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4699
4700 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4703 msgid "Count of available Network Shares"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4709 #| msgid "Sett&ings"
4710 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4711 msgid "Settings"
4712 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4713
4714 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4717 msgid "A subset of Dolphin settings."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4721 #, kde-format
4722 msgid "Select Remote Charset"
4723 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4724
4725 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4726 #, kde-format
4727 msgid "Default"
4728 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4729
4730 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4731 #, kde-format
4732 msgid "Reload"
4733 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:638
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info:status"
4738 msgid "1 Folder selected"
4739 msgid_plural "%1 Folders selected"
4740 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4741 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:639
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@info:status"
4746 msgid "1 File selected"
4747 msgid_plural "%1 Files selected"
4748 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4749 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:641
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@label"
4754 #| msgid "Folder"
4755 msgctxt "@info:status"
4756 msgid "1 Folder"
4757 msgid_plural "%1 Folders"
4758 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4759 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:642
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info:status"
4764 msgid "1 File"
4765 msgid_plural "%1 Files"
4766 msgstr[0] ""
4767 msgstr[1] ""
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:646
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4772 msgid "%1, %2 (%3)"
4773 msgstr "%1, %2 (%3)"
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:650
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info:status files (size)"
4778 msgid "%1 (%2)"
4779 msgstr "%1 (%2)"
4780
4781 #: views/dolphinview.cpp:656
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4784 #| msgid "Folders First"
4785 msgctxt "@info:status"
4786 msgid "0 Folders, 0 Files"
4787 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "<filename> copy"
4792 msgid "%1 copy"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:1042
4796 #, kde-format
4797 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4798 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4799 msgstr[0] ""
4800 msgstr[1] ""
4801
4802 #: views/dolphinview.cpp:1048
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@label"
4805 #| msgid "Path"
4806 msgctxt "@action:button"
4807 msgid "Open %1 Item"
4808 msgid_plural "Open %1 Items"
4809 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4810 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1181
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@action:inmenu"
4815 msgid "Side Padding"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:1185
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Column width"
4821 msgctxt "@action:inmenu"
4822 msgid "Automatic Column Widths"
4823 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:1190
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgid "Column width"
4828 msgctxt "@action:inmenu"
4829 msgid "Custom Column Widths"
4830 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:1766
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@info:status"
4835 #| msgid "Move to trash operation completed."
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "Trash operation completed."
4838 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:1775
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info:status"
4843 msgid "Delete operation completed."
4844 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:1910
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Rename inline"
4849 msgctxt "@action:button"
4850 msgid "Rename and Hide"
4851 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:1917
4854 #, kde-format
4855 msgid ""
4856 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4857 "Do you still want to rename it?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:1919
4861 #, kde-format
4862 msgid ""
4863 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4864 "Do you still want to rename it?"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:1921
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4870 #| msgid "Show Hidden Files"
4871 msgid "Hide this File?"
4872 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:1921
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@title:group"
4877 #| msgid "Home Folder"
4878 msgid "Hide this Folder?"
4879 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:1977
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:status"
4884 msgid "The location is empty."
4885 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:1979
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info:status"
4890 msgid "The location '%1' is invalid."
4891 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2225
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgctxt "@info:progress"
4896 #| msgid "Loading folder..."
4897 msgid "Loading..."
4898 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2244
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@info:progress"
4903 #| msgid "Loading folder..."
4904 msgid "Loading canceled"
4905 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2246
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4910 msgid "No items matching the filter"
4911 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2248
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4916 msgid "No items matching the search"
4917 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2250
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:status"
4922 #| msgid "The location is empty."
4923 msgid "Trash is empty"
4924 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:2253
4927 #, kde-format
4928 msgid "No tags"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:2256
4932 #, kde-format
4933 msgid "No files tagged with \"%1\""
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2260
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4939 msgid "No recently used items"
4940 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:2262
4943 #, kde-format
4944 msgid "No shared folders found"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:2264
4948 #, kde-format
4949 msgid "No relevant network resources found"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2266
4953 #, kde-format
4954 msgid "No MTP-compatible devices found"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:2268
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@info:status"
4960 #| msgid "No items found."
4961 msgid "No Apple devices found"
4962 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:2270
4965 #, kde-format
4966 msgid "No Bluetooth devices found"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:2272
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4972 #| msgid "Folders First"
4973 msgid "Folder is empty"
4974 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@action"
4979 msgid "Create Folder..."
4980 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
4981
4982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4983 #, kde-kuit-format
4984 msgctxt "@info:whatsthis"
4985 msgid ""
4986 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4987 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4991 #, kde-kuit-format
4992 msgctxt "@info:whatsthis"
4993 msgid ""
4994 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4995 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4996 "from if disk space is needed."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5000 #, kde-kuit-format
5001 msgctxt "@info:whatsthis"
5002 msgid ""
5003 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5004 "recovered by normal means."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5010 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5011 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5012
5013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@action:inmenu File"
5016 msgid "Duplicate Here"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@action:inmenu File"
5022 msgid "Properties"
5023 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5028 msgid ""
5029 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5030 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5031 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5032 "there like managing read- and write-permissions."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Location"
5038 msgctxt "@action:incontextmenu"
5039 msgid "Copy Location"
5040 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5045 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5051 #| msgid "Move to Trash"
5052 msgctxt "@action:inmenu File"
5053 msgid "Move to Trash…"
5054 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5059 #| msgid "Delete"
5060 msgctxt "@action:inmenu File"
5061 msgid "Delete…"
5062 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@action:inmenu File"
5067 msgid "Duplicate Here…"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgid "Location"
5073 msgctxt "@action:incontextmenu"
5074 msgid "Copy Location…"
5075 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5078 #, kde-kuit-format
5079 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5080 msgid ""
5081 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5082 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5083 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5084 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5085 "interface> option is enabled.</para>"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5091 msgid ""
5092 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5093 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5094 "the overview in folders with many items.</para>"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5100 msgid ""
5101 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5102 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5103 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5104 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5105 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5106 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5107 "of multiple folders in the same list.</para>"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@action:intoolbar"
5113 msgid "View Mode"
5114 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5119 msgid "This increases the icon size."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@action:inmenu View"
5125 msgid "Reset Zoom Level"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgid "Default"
5131 msgid "Zoom To Default"
5132 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5137 msgid "This resets the icon size to default."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5143 msgid "This reduces the icon size."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5149 msgid "Zoom"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgid "Show preview"
5155 msgctxt "@action:intoolbar"
5156 msgid "Show Previews"
5157 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info"
5162 msgid "Show preview of files and folders"
5163 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5166 #, kde-kuit-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid ""
5169 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5170 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5171 "the images."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5177 msgid "Folders First"
5178 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Show hidden files"
5183 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5184 msgid "Hidden Files Last"
5185 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5190 msgid "Sort By"
5191 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5196 #| msgid "Additional Information"
5197 msgctxt "@action:inmenu View"
5198 msgid "Show Additional Information"
5199 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@action:inmenu View"
5204 msgid "Show in Groups"
5205 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:whatsthis"
5210 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu"
5216 #| msgid "Show Hidden Files"
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Show Hidden Files"
5219 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5222 #, kde-kuit-format
5223 msgctxt "@info:whatsthis"
5224 msgid ""
5225 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5226 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5227 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5228 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5229 "hidden.</para>"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5235 #| msgid "Adjust View Properties..."
5236 msgctxt "@action:inmenu View"
5237 msgid "Adjust View Display Style..."
5238 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@info:whatsthis"
5243 msgid ""
5244 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5250 msgid "Icons"
5251 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@info"
5256 msgid "Icons view mode"
5257 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5262 msgid "Compact"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@info"
5268 #| msgid "Columns view mode"
5269 msgctxt "@info"
5270 msgid "Compact view mode"
5271 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5276 msgid "Details"
5277 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@info"
5282 msgid "Details view mode"
5283 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "Sort descending"
5288 msgid "Z-A"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "Sort ascending"
5294 msgid "A-Z"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@option:check"
5300 #| msgid "Show folders first"
5301 msgctxt "Sort descending"
5302 msgid "Largest First"
5303 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@option:check"
5308 #| msgid "Show folders first"
5309 msgctxt "Sort ascending"
5310 msgid "Smallest First"
5311 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check"
5316 #| msgid "Show folders first"
5317 msgctxt "Sort descending"
5318 msgid "Newest First"
5319 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5324 #| msgid "Folders First"
5325 msgctxt "Sort ascending"
5326 msgid "Oldest First"
5327 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5332 #| msgid "Folders First"
5333 msgctxt "Sort descending"
5334 msgid "Highest First"
5335 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@option:check"
5340 #| msgid "Show folders first"
5341 msgctxt "Sort ascending"
5342 msgid "Lowest First"
5343 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5348 #| msgid "Descending"
5349 msgctxt "Sort descending"
5350 msgid "Descending"
5351 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5356 #| msgid "Ascending"
5357 msgctxt "Sort ascending"
5358 msgid "Ascending"
5359 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5362 #, kde-format
5363 msgctxt ""
5364 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5365 "selection is empty when this text is shown."
5366 msgid "Actions for Current View"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5370 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5373 #. and a fallback will be used.
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5375 #, kde-format
5376 msgid "Actions for %1"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5380 #, kde-format
5381 msgctxt ""
5382 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5383 "of selected files/folders."
5384 msgid "Actions for One Selected Item"
5385 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5386 msgstr[0] ""
5387 msgstr[1] ""
5388
5389 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@info:status"
5392 msgid "Updating version information..."
5393 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@info:credit"
5397 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5398 #~ msgctxt "@info:credit"
5399 #~ msgid ""
5400 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5401 #~ "Angelaccio"
5402 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5403
5404 #~ msgid "Font family"
5405 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5406
5407 #~ msgid "Font size"
5408 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5409
5410 #~ msgid "Italic"
5411 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5412
5413 #~ msgid "Font weight"
5414 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@label"
5418 #~| msgid "Add Comment..."
5419 #~ msgctxt "@item"
5420 #~ msgid "Eject"
5421 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@item::intable"
5425 #~| msgid "Removed"
5426 #~ msgctxt "@item"
5427 #~ msgid "Release"
5428 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@item::intable"
5432 #~| msgid "Removed"
5433 #~ msgctxt "@item"
5434 #~ msgid "Safely Remove"
5435 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@item::intable"
5439 #~| msgid "Removed"
5440 #~ msgctxt "@item"
5441 #~ msgid "Unmount"
5442 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5446 #~| msgid "Open in New Tab"
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Open in New Tab"
5449 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5453 #~| msgid "Open in New Window"
5454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5455 #~ msgid "Open in New Window"
5456 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@item::intable"
5460 #~| msgid "Removed"
5461 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5462 #~ msgid "Mount"
5463 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@label"
5467 #~| msgid "Add Comment..."
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5469 #~ msgid "Edit..."
5470 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~| msgctxt "@item::intable"
5474 #~| msgid "Removed"
5475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5476 #~ msgid "Remove"
5477 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~| msgctxt "@label"
5481 #~| msgid "Add Comment..."
5482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5483 #~ msgid "Add Entry..."
5484 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~| msgctxt "@title:group"
5488 #~| msgid "Icon Size"
5489 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5490 #~ msgid "Icon Size"
5491 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5495 #~| msgid "Show Search Bar"
5496 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5497 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5498 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5499
5500 #~ msgctxt "@title:window"
5501 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5502 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5503
5504 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5505 #~ msgid "Sett&ings"
5506 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@option:check"
5510 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5511 #~ msgctxt "@action"
5512 #~ msgid "Show menu"
5513 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5514
5515 #~ msgctxt "@title:group"
5516 #~ msgid "Services"
5517 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5518
5519 #~ msgctxt "@title"
5520 #~ msgid "Dolphin Part"
5521 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~| msgctxt "@title:group"
5525 #~| msgid "Navigation"
5526 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5527 #~ msgid "Url Navigator"
5528 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5529 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5530 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@info:status"
5534 #~| msgid "Unknown size"
5535 #~ msgctxt "@item:intable"
5536 #~ msgid "Unknown"
5537 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5541 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5542 #~ msgctxt "@info"
5543 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5544 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5545
5546 #~ msgctxt "@info:status"
5547 #~ msgid "Unknown size"
5548 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@title:group"
5552 #~| msgid "Startup"
5553 #~ msgctxt "@label:textbox"
5554 #~ msgid "Start in:"
5555 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5559 #~| msgid "Add to Places"
5560 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5561 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5562 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5563
5564 #~ msgctxt "@title:window"
5565 #~ msgid "Rename Items"
5566 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5567
5568 #~ msgctxt "@label:textbox"
5569 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5570 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5571
5572 #~ msgctxt "@info:status"
5573 #~ msgid "New name #"
5574 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5575
5576 #~ msgctxt "@label:textbox"
5577 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5578 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5579 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5580 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgctxt "@info"
5584 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5585 #~ msgctxt "@info"
5586 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5587 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5588
5589 #~ msgctxt "@title:window"
5590 #~ msgid "View Properties"
5591 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@option:check"
5595 #~| msgid "Show folders first"
5596 #~ msgid "Show facets widget"
5597 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@label"
5601 #~| msgid "Permissions"
5602 #~ msgctxt "@action:button"
5603 #~ msgid "Fewer Options"
5604 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@label"
5608 #~| msgid "Permissions"
5609 #~ msgctxt "@action:button"
5610 #~ msgid "More Options"
5611 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5615 #~| msgid "Any"
5616 #~ msgctxt "@option:check"
5617 #~ msgid "Any"
5618 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~| msgctxt "@title:window"
5622 #~| msgid "Folders"
5623 #~ msgctxt "@option:check"
5624 #~ msgid "Folders"
5625 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@label"
5629 #~| msgid "Anytime"
5630 #~ msgctxt "@option:option"
5631 #~ msgid "Anytime"
5632 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@title:group Date"
5636 #~| msgid "Today"
5637 #~ msgctxt "@option:option"
5638 #~ msgid "Today"
5639 #~ msgstr "ಇಂದು"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@title:group Date"
5643 #~| msgid "Yesterday"
5644 #~ msgctxt "@option:option"
5645 #~ msgid "Yesterday"
5646 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgid "&Go"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~ msgid "Go"
5652 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@title:menu"
5656 #~| msgid "Tools"
5657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5658 #~ msgid "Tools"
5659 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5660
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5662 #~ msgid "Panels"
5663 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5664
5665 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5666 #~ msgid "Preview"
5667 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5668
5669 #~ msgid "stop"
5670 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5671
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5673 #~ msgid "Add to Places"
5674 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5675
5676 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5677 #~ msgid "Descending"
5678 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5679
5680 #~ msgctxt "@title:window"
5681 #~ msgid "Configure Shown Data"
5682 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5683
5684 #~ msgctxt "@label::textbox"
5685 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5686 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5687
5688 #~ msgctxt "action:button"
5689 #~ msgid "Everywhere"
5690 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@item::intable"
5694 #~| msgid "Unversioned"
5695 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5696 #~ msgid "Transversed"
5697 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@label:textbox"
5701 #~| msgid "Location:"
5702 #~ msgctxt "@label"
5703 #~ msgid "Location:"
5704 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5708 #~| msgid "Add to Places"
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "Add Places Entry"
5711 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgid "Show tooltips"
5715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5716 #~ msgid "Show All Entries"
5717 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5718
5719 #~ msgctxt "@title:group"
5720 #~ msgid "Properties"
5721 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@title:window"
5725 #~| msgid "Additional Information"
5726 #~ msgctxt "@title:group"
5727 #~ msgid "Additional Information Shown"
5728 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5729
5730 #~ msgctxt "@title:group"
5731 #~ msgid "Apply View Properties To"
5732 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5733
5734 #~ msgctxt "@option:check"
5735 #~ msgid "Use these view properties as default"
5736 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5737
5738 #~ msgctxt "@label:textbox"
5739 #~ msgid "Location:"
5740 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5741
5742 #~ msgctxt "@title:group"
5743 #~ msgid "Icon Size"
5744 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5745
5746 #~ msgctxt "@label:listbox"
5747 #~ msgid "Preview:"
5748 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5749
5750 #~ msgctxt "@title:group"
5751 #~ msgid "Text"
5752 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5753
5754 #~ msgctxt "@label:listbox"
5755 #~ msgid "Font:"
5756 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@label"
5760 #~| msgid "Width:"
5761 #~ msgctxt "@label:listbox"
5762 #~ msgid "Width:"
5763 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5764
5765 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5766 #~ msgid "Small"
5767 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5768
5769 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5770 #~ msgid "Medium"
5771 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5772
5773 #~ msgctxt "@option:check"
5774 #~ msgid "Expandable folders"
5775 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5776
5777 #~ msgctxt "@label"
5778 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5779 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5780
5781 #~ msgctxt "@action:button"
5782 #~ msgid "Additional Information"
5783 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5784
5785 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5786 #~ msgid "Select All"
5787 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5788
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5790 #~ msgid "Reload"
5791 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~| msgid "File Previews"
5796 #~ msgctxt "@label"
5797 #~ msgid "Image Size"
5798 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@title:window"
5802 #~| msgid "Places"
5803 #~ msgctxt "@item"
5804 #~ msgid "Places"
5805 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5809 #~ msgctxt "@item"
5810 #~ msgid "Recently Saved"
5811 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~| msgid "Search Bar"
5816 #~ msgctxt "@item"
5817 #~ msgid "Search For"
5818 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@title:group"
5822 #~| msgid "Services"
5823 #~ msgctxt "@item"
5824 #~ msgid "Devices"
5825 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgid "Home URL"
5829 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5830 #~ msgid "Home"
5831 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5835 #~| msgid "&Network Folders"
5836 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5837 #~ msgid "Network"
5838 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@title:group"
5842 #~| msgid "Trash"
5843 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5844 #~ msgid "Trash"
5845 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@title:group Date"
5849 #~| msgid "Today"
5850 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5851 #~ msgid "Today"
5852 #~ msgstr "ಇಂದು"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@title:group Date"
5856 #~| msgid "Yesterday"
5857 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5858 #~ msgid "Yesterday"
5859 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@label"
5863 #~| msgid "This Month"
5864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5865 #~ msgid "This Month"
5866 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@label"
5870 #~| msgid "This Month"
5871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5872 #~ msgid "Last Month"
5873 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@info:credit"
5877 #~| msgid "Documentation"
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5879 #~ msgid "Documents"
5880 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@label"
5884 #~| msgid "Images"
5885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5886 #~ msgid "Images"
5887 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~| msgid "Empty Trash"
5892 #~ msgid "Empty Search"
5893 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5894
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5896 #~ msgid "&Delete"
5897 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5898
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~ msgid "&Move to Trash"
5901 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5902
5903 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5904 #~ msgid "Rename..."
5905 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~| msgid "Open in New Tab"
5910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5911 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5912 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5913
5914 #~ msgctxt "@label"
5915 #~ msgid "Date"
5916 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
5917
5918 #~ msgctxt "option:check"
5919 #~ msgid "Natural sorting of items"
5920 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5924 #~| msgid "Current folder"
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5926 #~ msgid "%1 - current folder"
5927 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5931 #~| msgid "Current folder"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5933 #~ msgid "%1 - current device"
5934 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@title:group"
5938 #~| msgid "Services"
5939 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5940 #~ msgid "%1 - all devices"
5941 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5942
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~ msgid "Paste Into Folder"
5945 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5946
5947 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5948 #~ msgid "%A"
5949 #~ msgstr "%A"
5950
5951 #~ msgctxt ""
5952 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5953 #~ "locale, and %Y is full year number"
5954 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5955 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5956
5957 #~ msgctxt ""
5958 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5959 #~ "and %Y is full year number"
5960 #~ msgid "%B, %Y"
5961 #~ msgstr "%B, %Y"
5962
5963 #~ msgctxt "@info"
5964 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5965 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5966
5967 #~ msgctxt "@title:group"
5968 #~ msgid "Mouse"
5969 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
5970
5971 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5972 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5973 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5974
5975 #~ msgctxt "@info:status"
5976 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5977 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5978
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgid "Paste"
5981 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
5982
5983 #~ msgctxt "@label:textbox"
5984 #~ msgid "Find:"
5985 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
5986
5987 #~ msgctxt "@info:status"
5988 #~ msgid "Update of version information failed."
5989 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~| msgid "Copy"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5995 #~ msgid "Copy Text"
5996 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
5997
5998 #~ msgctxt "@info:status"
5999 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6000 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6001
6002 #~ msgctxt "@title:group Date"
6003 #~ msgid "Last Week"
6004 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6005
6006 #~ msgctxt ""
6007 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6008 #~ "full year number"
6009 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6010 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@option:check"
6014 #~| msgid "Show zoom slider"
6015 #~ msgid "Zoom slider"
6016 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@title:group Date"
6020 #~| msgid "Today"
6021 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6022 #~ msgid "Today"
6023 #~ msgstr "ಇಂದು"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@title:group Date"
6027 #~| msgid "Yesterday"
6028 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6029 #~ msgid "Yesterday"
6030 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6031
6032 #~ msgctxt "@label"
6033 #~ msgid "Trash"
6034 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@label:slider"
6038 #~| msgid "Maximum file size:"
6039 #~ msgctxt "@option:option"
6040 #~ msgid "Maximum Rating"
6041 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6042
6043 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6044 #~ msgid "Small"
6045 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6046
6047 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6048 #~ msgid "Medium"
6049 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6050
6051 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6052 #~ msgid "Large"
6053 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6054
6055 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~ msgid "Copy Information Message"
6057 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6058
6059 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6060 #~ msgid "Copy Error Message"
6061 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label"
6065 #~| msgid "Link Destination"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6067 #~ msgid "No destination"
6068 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6069
6070 #~ msgctxt "@option:check"
6071 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6072 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6073
6074 #~ msgctxt "@title:group"
6075 #~ msgid "Do not create previews for"
6076 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6077
6078 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6079 #~ msgid "Local files above:"
6080 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6081
6082 #~ msgctxt "@title:group"
6083 #~ msgid "Version Control Systems"
6084 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6088 #~| msgid "Name"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6090 #~ msgid "Name"
6091 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@label"
6095 #~| msgid "Size"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6097 #~ msgid "Size"
6098 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@label"
6102 #~| msgid "Date"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6104 #~ msgid "Date"
6105 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@label"
6109 #~| msgid "Permissions"
6110 #~ msgctxt "@item:intable"
6111 #~ msgid "Permissions"
6112 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Owner"
6117 #~ msgctxt "@item:intable"
6118 #~ msgid "Owner"
6119 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Group"
6124 #~ msgctxt "@item:intable"
6125 #~ msgid "Group"
6126 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@label"
6130 #~| msgid "Type"
6131 #~ msgctxt "@item:intable"
6132 #~ msgid "Type"
6133 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@label"
6137 #~| msgid "Link Destination"
6138 #~ msgctxt "@item:intable"
6139 #~ msgid "Destination"
6140 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@label"
6144 #~| msgid "Path"
6145 #~ msgctxt "@item:intable"
6146 #~ msgid "Path"
6147 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6148
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #~ msgid "By Name"
6151 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6152
6153 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6154 #~ msgid "By Size"
6155 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6156
6157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6158 #~ msgid "By Permissions"
6159 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6160
6161 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6162 #~ msgid "By Owner"
6163 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6164
6165 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6166 #~ msgid "By Group"
6167 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@label"
6171 #~| msgid "Link Destination"
6172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6173 #~ msgid "By Link Destination"
6174 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6175
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6177 #~ msgid "Name"
6178 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6179
6180 #~ msgctxt "@label"
6181 #~ msgid "Additional information"
6182 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6186 #~| msgid "%1 (%2)"
6187 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6188 #~ msgid "%1 (%2)"
6189 #~ msgstr "%1 (%2)"
6190
6191 #~ msgctxt "@option:check"
6192 #~ msgid "Rename inline"
6193 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6194
6195 #~ msgctxt "@info:status"
6196 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6197 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6198
6199 #~ msgid ""
6200 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6201 #~ "the UI)"
6202 #~ msgstr ""
6203 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6204 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6205
6206 #~ msgctxt "@title:tab"
6207 #~ msgid "Column"
6208 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6209
6210 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6211 # msgid "Small"
6212 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6213 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6214 # msgid "Medium"
6215 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6216 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6217 # msgid "Large"
6218 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6219 #~ msgctxt "@title:group"
6220 #~ msgid "Grid"
6221 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6222
6223 #~ msgctxt "@label:listbox"
6224 #~ msgid "Arrangement:"
6225 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6226
6227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6228 #~ msgid "Columns"
6229 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6230
6231 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6232 #~ msgid "Rows"
6233 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6234
6235 #~ msgctxt "@label:listbox"
6236 #~ msgid "Grid spacing:"
6237 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6238
6239 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6240 #~ msgid "None"
6241 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6242
6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6244 #~ msgid "Small"
6245 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6246
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6248 #~ msgid "Medium"
6249 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6250
6251 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6252 #~ msgid "Large"
6253 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6254
6255 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6256 #~ msgid "Column"
6257 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6258
6259 #~ msgctxt "@option:check"
6260 #~ msgid "Expandable Folders"
6261 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6262
6263 #~ msgctxt "@title:menu"
6264 #~ msgid "Columns"
6265 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6266
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6268 #~ msgid "Columns"
6269 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6270
6271 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6272 #~ msgid "Resize column"
6273 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6274
6275 #~ msgctxt "@title::column"
6276 #~ msgid "Link Destination"
6277 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6278
6279 #~ msgctxt "@title::column"
6280 #~ msgid "Path"
6281 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6282
6283 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6284 #~ msgid "Deselect Item"
6285 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6286
6287 #~ msgctxt "@label"
6288 #~ msgid "Show hidden files"
6289 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6290
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Show preview"
6293 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6294
6295 #~ msgctxt "@label"
6296 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6297 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6298
6299 #~ msgid "Arrangement"
6300 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6301
6302 #~ msgid "Item height"
6303 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6304
6305 #~ msgid "Grid spacing"
6306 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6307
6308 #~ msgid "Number of textlines"
6309 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6310
6311 #~ msgctxt "@action:button"
6312 #~ msgid "Configure..."
6313 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@label::textbox"
6317 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6318 #~ msgctxt "@label::textbox"
6319 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6320 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@info"
6324 #~| msgid "Remove search option"
6325 #~ msgid "Remove folder restriction"
6326 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6330 #~| msgid "Tag"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "Tag"
6333 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label"
6337 #~| msgid "Today"
6338 #~ msgctxt "@action:button"
6339 #~ msgid "Today"
6340 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@title:group Date"
6344 #~| msgid "Yesterday"
6345 #~ msgctxt "@action:button"
6346 #~ msgid "Yesterday"
6347 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@label"
6351 #~| msgid "Date"
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgid "Date"
6354 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgid "Open in New Window"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6361 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6362
6363 #~ msgctxt "@info:status"
6364 #~ msgid ""
6365 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6366 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6367
6368 #~ msgctxt "@info:status"
6369 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6370 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6371
6372 #~ msgctxt "@info"
6373 #~ msgid "Close"
6374 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6375
6376 #~ msgctxt "@title:menu"
6377 #~ msgid "View Mode"
6378 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6379
6380 #~ msgctxt "@label"
6381 #~ msgid "No Tags Available"
6382 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6383
6384 #~ msgctxt "@label"
6385 #~ msgid "Byte"
6386 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6387
6388 #~ msgctxt "@label"
6389 #~ msgid "KByte"
6390 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6391
6392 #~ msgctxt "@label"
6393 #~ msgid "MByte"
6394 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6395
6396 #~ msgctxt "@label"
6397 #~ msgid "GByte"
6398 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6399
6400 #~ msgctxt "@label"
6401 #~ msgid "All"
6402 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6403
6404 #~ msgctxt "@label"
6405 #~ msgid "Text"
6406 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6407
6408 #~ msgctxt "@label"
6409 #~ msgid "Filenames"
6410 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6411
6412 #~ msgctxt "@label"
6413 #~ msgid "Search:"
6414 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6415
6416 #~ msgctxt "@label"
6417 #~ msgid "What:"
6418 #~ msgstr "ಏನು:"
6419
6420 #~ msgctxt "@info"
6421 #~ msgid "Add search option"
6422 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6423
6424 #~ msgctxt "@action:button"
6425 #~ msgid "Save"
6426 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6427
6428 #~ msgctxt "@info"
6429 #~ msgid "Save search options"
6430 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6431
6432 #~ msgctxt "@action:button"
6433 #~ msgid "Close"
6434 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6435
6436 #~ msgctxt "@info"
6437 #~ msgid "Close search options"
6438 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6439
6440 #~ msgctxt "@label"
6441 #~ msgid "Greater Than"
6442 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6443
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6446 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6447
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "Less Than"
6450 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6451
6452 #~ msgctxt "@label"
6453 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6454 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6455
6456 #~ msgctxt "@label"
6457 #~ msgid "Size:"
6458 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6459
6460 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6461 #~ msgid "All"
6462 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6463
6464 #~ msgctxt "@label"
6465 #~ msgid "Equal to"
6466 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6467
6468 #~ msgctxt "@label"
6469 #~ msgid "Not Equal to"
6470 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6471
6472 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6473 #~ msgid "Any"
6474 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6475
6476 #~ msgctxt "@label"
6477 #~ msgid "Rating:"
6478 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6479
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Name:"
6482 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6483
6484 #~ msgctxt "@title:window"
6485 #~ msgid "Save Search Options"
6486 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6487
6488 #~ msgid "Criteria"
6489 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6490
6491 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6492 #~ msgid "Size"
6493 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6494
6495 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6496 #~ msgid "Permissions"
6497 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6498
6499 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6500 #~ msgid "Owner"
6501 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6502
6503 #~ msgctxt "@item::intable"
6504 #~ msgid "Normal"
6505 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6506
6507 #~ msgctxt "@item::intable"
6508 #~ msgid "Update required"
6509 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6510
6511 #~ msgctxt "@item::intable"
6512 #~ msgid "Locally modified"
6513 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6514
6515 #~ msgctxt "@item::intable"
6516 #~ msgid "Added"
6517 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6518
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6520 #~ msgid "Size"
6521 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6522
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6524 #~ msgid "Date"
6525 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6526
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6528 #~ msgid "Permissions"
6529 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6530
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6532 #~ msgid "Owner"
6533 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6534
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6536 #~ msgid "Group"
6537 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6538
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6540 #~ msgid "Type"
6541 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6542
6543 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6544 #~ msgid "Size"
6545 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6546
6547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6548 #~ msgid "Date"
6549 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6552 #~ msgid "Permissions"
6553 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6556 #~ msgid "Owner"
6557 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6558
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6560 #~ msgid "Group"
6561 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6564 #~ msgid "Type"
6565 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6566
6567 #~ msgctxt "@title:menu"
6568 #~ msgid "Additional Information"
6569 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6570
6571 #~ msgctxt "@option:check"
6572 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6573 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6574
6575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6576 #~ msgid "SVN Update"
6577 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6578
6579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6581 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6582
6583 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6584 #~ msgid "SVN Commit..."
6585 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6586
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6588 #~ msgid "SVN Add"
6589 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6590
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "SVN Delete"
6593 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6594
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6597 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6598
6599 #~ msgctxt "@info:status"
6600 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6601 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6602
6603 #~ msgctxt "@info:status"
6604 #~ msgid "Updated SVN repository."
6605 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6606
6607 #~ msgctxt "@label"
6608 #~ msgid "Description:"
6609 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6610
6611 #~ msgctxt "@title:window"
6612 #~ msgid "SVN Commit"
6613 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6614
6615 #~ msgctxt "@action:button"
6616 #~ msgid "Commit"
6617 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6618
6619 #~ msgctxt "@info:status"
6620 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6621 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6622
6623 #~ msgctxt "@info:status"
6624 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6625 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6626
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "Committed SVN changes."
6629 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6630
6631 #~ msgctxt "@info:status"
6632 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6633 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6634
6635 #~ msgctxt "@info:status"
6636 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6637 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6638
6639 #~ msgctxt "@info:status"
6640 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6641 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6642
6643 #~ msgctxt "@info:status"
6644 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6645 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6646
6647 #~ msgctxt "@info:status"
6648 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6649 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6650
6651 #~ msgctxt "@info:status"
6652 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6653 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6654
6655 #~ msgctxt "@label"
6656 #~ msgid "Total Size:"
6657 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6661 #~| msgid "Type"
6662 #~ msgctxt "@label file type"
6663 #~ msgid "Type"
6664 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6665
6666 #~ msgctxt "@title:window"
6667 #~ msgid "Change Tags"
6668 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6669
6670 #~ msgctxt "@label:textbox"
6671 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6672 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6673
6674 #~ msgctxt "@label"
6675 #~ msgid "Create new tag:"
6676 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6677
6678 #~ msgctxt "@info"
6679 #~ msgid "Delete tag"
6680 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6681
6682 #~ msgctxt "@info"
6683 #~ msgid ""
6684 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6685 #~ msgstr ""
6686 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6687
6688 #~ msgctxt "@title"
6689 #~ msgid "Delete tag"
6690 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6691
6692 #~ msgctxt "@action:button"
6693 #~ msgid "Delete"
6694 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6695
6696 #~ msgctxt "@label"
6697 #~ msgid "Add Tags..."
6698 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6699
6700 #~ msgctxt "@label"
6701 #~ msgid "Change..."
6702 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6703
6704 #~ msgctxt "@info:progress"
6705 #~ msgid "Changing annotations"
6706 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6707
6708 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6709 #~ msgid "Type"
6710 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6711
6712 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6713 #~ msgid "Size"
6714 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6715
6716 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6717 #~ msgid "Modified"
6718 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6719
6720 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6721 #~ msgid "Owner"
6722 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6723
6724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6725 #~ msgid "Permissions"
6726 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6727
6728 #~ msgctxt "@title:window"
6729 #~ msgid "Change Comment"
6730 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6731
6732 #~ msgctxt "@title:window"
6733 #~ msgid "Add Comment"
6734 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6738 #~| msgid "Size"
6739 #~ msgctxt "@label file content size"
6740 #~ msgid "Size"
6741 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6745 #~| msgid "Modified"
6746 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6747 #~ msgid "Modified"
6748 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6752 #~| msgid "By Type"
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "MIME Type"
6755 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgid "Location"
6759 #~ msgctxt "@label file URL"
6760 #~ msgid "Location"
6761 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@info:status"
6765 #~| msgid "Created folder."
6766 #~ msgctxt "@label"
6767 #~ msgid "Creator"
6768 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@action:button"
6772 #~| msgid "Cancel"
6773 #~ msgctxt "@label"
6774 #~ msgid "Channels"
6775 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@label"
6779 #~| msgid "Lines:"
6780 #~ msgctxt "@label number of lines"
6781 #~ msgid "Lines"
6782 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6786 #~| msgid "Modified"
6787 #~ msgctxt "@label EXIF"
6788 #~ msgid "Model"
6789 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@label"
6793 #~| msgid "Width x Height:"
6794 #~ msgctxt "@label image width and height"
6795 #~ msgid "Width x Height"
6796 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6797
6798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6799 #~ msgid "Rating"
6800 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6801
6802 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6803 #~ msgid "Tags"
6804 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6805
6806 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6807 #~ msgid "Comment"
6808 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@label"
6812 #~| msgid "Filenames"
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "File Name"
6815 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6816
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "Type:"
6819 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6820
6821 #~ msgctxt "@label"
6822 #~ msgid "Modified:"
6823 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6824
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "Owner:"
6827 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6828
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "Permissions:"
6831 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6832
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "Tags:"
6835 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6836
6837 #~ msgctxt "@label"
6838 #~ msgid "Comment:"
6839 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6840
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6842 #~ msgid "Get Service Menu..."
6843 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6844
6845 #~ msgctxt "@title:menu"
6846 #~ msgid "Navigation Bar"
6847 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@label"
6851 #~| msgid "Modified:"
6852 #~ msgctxt "@label"
6853 #~ msgid "Date Modified"
6854 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6855
6856 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ msgid "Copy operation completed."
6858 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6859
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "Move operation completed."
6862 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6863
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Link operation completed."
6866 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6867
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Renaming operation completed."
6870 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@title:group"
6874 #~| msgid "Text"
6875 #~ msgctxt "label"
6876 #~ msgid "Texts"
6877 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6878
6879 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6880 #~ msgid "with optional icon and description"
6881 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6882
6883 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6884 #~ msgid "No Tags"
6885 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6886
6887 #~ msgctxt "@label"
6888 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6889 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgid "&Edit"
6893 #~ msgctxt "@item::intable"
6894 #~ msgid "Editing"
6895 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6898 #~ msgid "Not yet tagged"
6899 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6900
6901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgid "Move To Trash"
6903 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6907 #~| msgid "Rename..."
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6909 #~ msgid "&Rename..."
6910 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6914 #~| msgid "Properties"
6915 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6916 #~ msgid "&Properties"
6917 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6921 #~| msgid "Preview"
6922 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6923 #~ msgid "P&review"
6924 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6928 #~| msgid "Descending"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6930 #~ msgid "Des&cending"
6931 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6935 #~| msgid "Show Hidden Files"
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6937 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6938 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6942 #~| msgid "Size"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6944 #~ msgid "&Size"
6945 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6949 #~| msgid "Date"
6950 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6951 #~ msgid "D&ate"
6952 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6956 #~| msgid "Permissions"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6958 #~ msgid "Pe&rmissions"
6959 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6963 #~| msgid "Owner"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6965 #~ msgid "&Owner"
6966 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6970 #~| msgid "Group"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6972 #~ msgid "Gro&up"
6973 #~ msgstr "ಬಳಗ"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6977 #~| msgid "Type"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6979 #~ msgid "&Type"
6980 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6984 #~| msgid "Size"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6986 #~ msgid "&Size"
6987 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6991 #~| msgid "Date"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6993 #~ msgid "&Date"
6994 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6998 #~| msgid "Permissions"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7000 #~ msgid "Pe&rmissions"
7001 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7005 #~| msgid "Owner"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7007 #~ msgid "&Owner"
7008 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7012 #~| msgid "Group"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7014 #~ msgid "&Group"
7015 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7019 #~| msgid "Type"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "&Type"
7022 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7026 #~| msgid "Icons"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7028 #~ msgid "&Icons"
7029 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7033 #~| msgid "Details"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7035 #~ msgid "Det&ails"
7036 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7040 #~| msgid "Columns"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7042 #~ msgid "Col&umns"
7043 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7044
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7046 #~ msgid "Quick View"
7047 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7048
7049 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7050 #~ msgid "Paste One Folder"
7051 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7052
7053 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgid "Paste One Item"
7055 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7056 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7057 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7058
7059 #~ msgctxt "@option:check"
7060 #~ msgid "Browse through archives"
7061 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7062
7063 #~ msgctxt "@info"
7064 #~ msgid ""
7065 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7066 #~ msgstr ""
7067 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7068 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7069
7070 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7071 #~ msgid "General"
7072 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"