1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-12-13 01:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
171 msgid "Do not ask again"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
276 msgctxt "@action:inmenu File"
278 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
298 msgctxt "@info:whatsthis"
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
411 #| msgctxt "@label:textbox"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
445 #| msgctxt "@label:textbox"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
513 msgctxt "@info:whatsthis"
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
572 #| msgctxt "@label:listbox"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
592 msgctxt "@info:whatsthis"
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
608 msgctxt "@info:whatsthis"
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
705 msgctxt "@title:menu"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 msgctxt "@action:inmenu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
795 #| msgctxt "@title:menu"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
803 #| msgctxt "@title:menu"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
821 msgctxt "@title:window"
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
828 msgctxt "@info:whatsthis"
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
858 msgctxt "@title:window"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
901 msgctxt "@info:whatsthis"
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
913 msgctxt "@title:window"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
927 msgctxt "@info:whatsthis"
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
961 #| msgctxt "@title:menu"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
987 msgid "Close left view"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
999 msgid "Close right view"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1183 msgctxt "@action:button"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1291 msgctxt "@title:window"
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1330 msgctxt "@title:menu"
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1379 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@label:textbox"
1383 #| msgid "Location:"
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Location Bar"
1388 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Main Toolbar"
1393 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1395 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1397 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1399 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1400 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1401 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1402 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1403 "because following these folders from left to right leads here.</"
1404 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1405 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1406 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1407 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1412 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1414 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1415 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1416 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1417 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1418 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1419 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1420 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1421 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1422 "find an item.</item></list></para>"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1427 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@title:menu"
1433 #| msgid "Main Toolbar"
1434 msgid "Search for %1 in %2"
1435 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search for %1"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Loading folder..."
1455 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:listbox"
1461 msgctxt "@info:progress"
1463 msgstr "వరుసక్రమము:"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1468 msgid "Searching..."
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "No items found."
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1479 msgctxt "@info:status"
1480 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status"
1486 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1487 msgctxt "@info:status"
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1501 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1506 msgctxt "@info:tooltip"
1507 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1510 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Hide Filter Bar"
1521 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1525 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1532 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1533 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1539 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1541 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1547 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1549 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1555 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1557 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Invert Selection"
1564 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One Selected File"
1566 msgid_plural "%1 Selected Files"
1567 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1568 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1573 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1574 msgid "One Selected Folder"
1575 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:tooltip"
1582 #| msgid "Select Item"
1584 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1586 msgid "One Selected Item"
1587 msgid_plural "%1 Selected Items"
1588 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1589 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu"
1594 #| msgid "Paste One File"
1595 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1597 msgid_plural "%1 Files"
1598 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1599 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1602 #, fuzzy, kde-format
1605 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1607 msgid_plural "%1 Folders"
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:window"
1614 #| msgid "Rename Item"
1616 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1618 msgid_plural "%1 Items"
1619 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1620 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1623 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgid "%1 item selected"
1626 #| msgid_plural "%1 items selected"
1627 msgctxt "@item:intable"
1629 msgid_plural "%1 items"
1630 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1631 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1635 msgctxt "width × height"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1641 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:group Name"
1649 msgctxt "@title:group"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1655 msgctxt "@title:group Size"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1661 msgctxt "@title:group Size"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1667 msgctxt "@title:group Size"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1673 msgctxt "@title:group Size"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1679 msgctxt "@title:group Date"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1685 msgctxt "@title:group Date"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1691 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1698 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@title:group Date"
1705 #| msgid "Three Weeks Ago"
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "One Week Ago"
1708 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Two Weeks Ago"
1714 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Three Weeks Ago"
1720 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Earlier this Month"
1726 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1729 #, fuzzy, kde-format
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1745 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1751 #, fuzzy, kde-format
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1757 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1758 "current locale, and yyyy is full year number."
1759 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1765 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1787 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1793 #, fuzzy, kde-format
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1809 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1810 "context @title:group Date"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1815 #, fuzzy, kde-format
1817 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1818 #| "full year number"
1819 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1821 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1822 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1823 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1824 "text that should not be formatted as a date"
1825 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1831 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1832 "context @title:group Date"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1837 #, fuzzy, kde-format
1839 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1840 #| "full year number"
1841 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1848 msgstr "%B, %Y ముందు"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1853 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1854 "context @title:group Date"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1861 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1862 "and yyyy is full year number"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1869 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1877 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1905 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1906 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1907 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1908 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1912 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1920 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1929 #| msgid "Modified:"
1932 msgstr "సవరించబడిన:"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1936 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1937 #| msgid "Create New"
1940 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1949 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1957 #| msgctxt "@label:listbox"
1961 msgstr "వరుసక్రమము:"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1965 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1969 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1974 #| msgid "Add Comment..."
1977 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1990 #| msgctxt "@info:credit"
1991 #| msgid "Documentation"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2013 msgid "Date Photographed"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2024 msgctxt "@label width x height"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2043 #| msgctxt "@info:credit"
2044 #| msgid "Documentation"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2104 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2107 msgid "Release Year"
2108 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2112 msgid "Aspect Ratio"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2127 #| msgctxt "@action:inmenu"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2138 #| msgctxt "@title:group Name"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2146 msgid "File Extension"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2151 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2152 #| msgid "Invert Selection"
2154 msgid "Deletion Time"
2155 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2159 #| msgctxt "@info:credit"
2160 #| msgid "Documentation"
2162 msgid "Link Destination"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2167 msgid "Downloaded From"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2172 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2173 #| msgid "Permissions"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2180 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2188 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@info:status"
2197 #| msgid "Unknown size"
2198 msgctxt "@info:status"
2199 msgid "Unknown error."
2200 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2203 #, fuzzy, kde-format
2212 msgid "File Manager"
2213 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2223 msgctxt "@info:credit"
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@info:credit"
2230 #| msgid "Maintainer and developer"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2233 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2237 msgctxt "@info:credit"
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Maintainer and developer"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2247 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Elvis Angelaccio"
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@info:credit"
2258 #| msgid "Maintainer and developer"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2261 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Emmanuel Pescosta"
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Maintainer and developer"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2275 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Frank Reininghaus"
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2289 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2293 msgctxt "@info:credit"
2295 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2303 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Sebastian Trüg"
2311 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2312 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2314 msgctxt "@info:credit"
2320 msgctxt "@info:credit"
2322 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Aaron J. Seigo"
2328 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Rafael Fernández López"
2334 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Kevin Ottens"
2340 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Holger Freyther"
2346 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Max Blazejak"
2352 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Michael Austin"
2358 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Documentation"
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2374 msgctxt "@info:shell"
2375 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Document to open"
2394 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2396 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2397 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2398 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgid "Show hidden files"
2401 msgid "Hidden files shown"
2402 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2404 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2405 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2407 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2410 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2411 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2412 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgid "Column width"
2415 msgid "Automatic scrolling"
2416 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2439 #| msgid "Move to Trash"
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2479 msgid "Previews shown"
2480 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2485 msgid "Auto-Play media files"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2491 msgid "Date display format"
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Auto-Play media files"
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2509 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgid "Change Tags..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure..."
2514 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Condensed Date"
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2524 msgctxt "@label::textbox"
2525 msgid "Select which data should be shown:"
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2529 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgid "%1 item selected"
2532 #| msgid_plural "%1 items selected"
2534 msgid "%1 item selected"
2535 msgid_plural "%1 items selected"
2536 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2537 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2539 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2544 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2550 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2552 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2555 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2556 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgid "Change Tags..."
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Configure Trash…"
2561 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2563 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2566 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2567 "and then reopen the panel."
2570 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2572 msgid "Install Konsole"
2575 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2576 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@label:textbox"
2579 #| msgid "Location:"
2583 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2584 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 msgstr "రకము ద్వారా"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:window"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group"
2616 #| msgid "File Previews"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu"
2624 #| msgid "Show Hidden Files"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Yesterday"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Last Week"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgstr "చివరి వారము"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Earlier this Month"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgstr "చివరి వారము"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@label:listbox"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgstr "వరుసక్రమము:"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2731 msgctxt "String list separator"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2739 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2741 msgid_plural "Tags: %2"
2742 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2743 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2746 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgid "New Tag..."
2749 msgctxt "@action:button"
2751 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here (%1)"
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2772 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgid "Grid spacing"
2775 msgctxt "@info:tooltip"
2776 msgid "Quit searching"
2777 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2780 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgid "File Manager"
2783 msgctxt "action:button"
2785 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2788 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "Add Comment..."
2791 msgctxt "action:button"
2793 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2797 msgctxt "action:button"
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2804 #| msgid "Your emails"
2805 msgctxt "action:button"
2807 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Search in your home directory"
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2817 msgid "More Search Tools"
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2823 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2825 msgid "Query Results from '%1'"
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Copying"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2852 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2860 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgid "Show preview"
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2865 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Cutting"
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2882 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2887 msgctxt "@action:button"
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title:window"
2901 #| msgid "Information"
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Duplicating"
2906 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2907 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2910 msgctxt "@action keep short"
2914 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2917 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2918 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:button"
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Moving"
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2932 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2933 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2939 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2940 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2941 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2942 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2949 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2950 msgid "Paste from Clipboard"
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2955 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2956 msgid "Dismiss This Reminder"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2961 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2962 msgid "Don't Remind Me Again"
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2967 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2969 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2970 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Renaming"
2980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2984 #. and a fallback will be used.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2988 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2989 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
3001 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3002 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3014 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3015 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3023 #. and a fallback will be used.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3027 msgid "Permanently Delete %2"
3028 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3036 #. and a fallback will be used.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3040 msgid "Duplicate %2"
3041 msgid_plural "Duplicate %2"
3045 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3046 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3047 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3048 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3049 #. and a fallback will be used.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3053 #| msgid "Move to Trash"
3055 msgid "Move %2 to the Trash"
3056 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3057 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3058 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@action:button"
3071 msgid_plural "Rename %2"
3072 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3073 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3075 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3077 msgctxt "@info:whatsthis"
3079 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3080 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3081 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3082 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3083 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3084 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3085 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3086 "the current selection.</para>"
3089 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3091 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3092 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3098 #| msgid "Invert Selection"
3099 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3100 msgid "Selection Mode"
3101 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3103 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3106 #| msgid "Invert Selection"
3107 msgctxt "@action:button"
3108 msgid "Exit Selection Mode"
3109 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3113 msgctxt "@label:textbox"
3114 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@title:menu"
3120 #| msgid "Main Toolbar"
3121 msgctxt "@label:textbox"
3123 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Download New Services..."
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3135 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3142 msgid "Restart now?"
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu"
3149 msgctxt "@option:check"
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@option:check"
3156 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3157 msgctxt "@option:check"
3158 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3159 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3165 msgctxt "@item:inmenu"
3169 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3172 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3173 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3174 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3175 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgid "Use system font"
3178 msgid "Use system font"
3179 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3187 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Icon size"
3191 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3199 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgid "Preview size"
3202 msgid "Preview size"
3203 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3208 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3213 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3216 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3221 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3225 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3230 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3235 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3238 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3239 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3243 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3247 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3251 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3255 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3259 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3263 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3268 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3273 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3277 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3280 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3282 msgid "Position of columns"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3288 msgid "Side Padding"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3294 msgid "Highlight entire row"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3299 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Expandable folders"
3302 msgid "Expandable folders"
3303 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3308 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3314 msgid "Recursive directory size limit"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3318 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3320 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3325 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show hidden files"
3329 msgid "Hidden files shown"
3330 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3338 "will be shown in the file view."
3340 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3341 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3343 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3347 #| msgid "Permissions"
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3356 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3359 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3364 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3369 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3372 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3374 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3375 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3377 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3383 msgid "Previews shown"
3384 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3391 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3394 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3396 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3398 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Categorized Sorting"
3402 msgid "Grouped Sorting"
3403 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3410 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3415 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3417 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3421 msgid "Sort files by"
3422 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3429 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3436 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3439 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3443 msgid "Order in which to sort files"
3444 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3448 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgid "Show preview"
3452 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3453 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3457 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Show preview"
3461 msgid "Show hidden files and folders last"
3462 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3468 msgid "Visible roles"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3473 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Column width"
3477 msgid "Header column widths"
3478 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3480 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3484 msgid "Properties last changed"
3485 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3492 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3494 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@title:window"
3498 #| msgid "Additional Information"
3500 msgid "Additional Information"
3501 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3505 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3508 msgid "Should the URL be editable for the user"
3509 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3514 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3519 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3522 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3523 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3527 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3530 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3531 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3537 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3541 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3545 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3546 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3547 "were removed/renamed ...etc"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3552 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Is the application started the first time"
3556 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3558 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3562 #, fuzzy, kde-format
3568 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@action:inmenu"
3572 #| msgid "Open in New Tab"
3573 msgid "Remember open folders and tabs"
3574 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3578 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Split the view into two panes"
3581 msgid "Split the view into two panes"
3582 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3586 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3589 msgid "Should the filter bar be shown"
3590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3594 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3597 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3598 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3602 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Browse through archives"
3605 msgid "Browse through archives"
3606 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3611 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3618 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3619 "running in the Terminal panel."
3622 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3624 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgid "Rename inline"
3627 msgid "Rename inline"
3628 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3632 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Show selection toggle"
3635 msgid "Show selection toggle"
3636 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3642 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3646 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3649 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3655 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3661 msgid "New tab will be open after last one"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3666 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Show tooltips"
3669 msgid "Show tooltips"
3670 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3674 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3677 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3678 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3682 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3685 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3686 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3690 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3693 msgid "Show the statusbar"
3694 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3702 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3706 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3709 msgid "Show the space information in the statusbar"
3710 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3715 msgid "Lock the layout of the panels"
3718 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3721 msgid "Enlarge Small Previews"
3724 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3728 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3732 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3733 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@label:listbox"
3736 #| msgid "Text width:"
3737 msgid "Text width index"
3738 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3743 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3747 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3749 msgid "Enabled plugins"
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3753 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Change Tags..."
3756 msgctxt "@title:window"
3758 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3762 msgctxt "@title:group General settings"
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3768 msgctxt "@title:group"
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3774 msgctxt "@title:group"
3776 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@title:menu"
3781 #| msgid "Navigation Bar"
3782 msgctxt "@title:group"
3784 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3786 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@title:group"
3789 #| msgid "Context Menu"
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "Context Menu"
3792 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3795 #, fuzzy, kde-format
3798 msgctxt "@title:group"
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "User Feedback"
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3811 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@option:radio"
3822 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3823 msgctxt "@option:radio"
3824 msgid "Use common display style for all folders"
3825 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@option:radio"
3830 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3831 msgctxt "@option:radio"
3832 msgid "Remember display style for each folder"
3833 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3839 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3844 #, fuzzy, kde-format
3846 msgctxt "@title:group"
3848 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3852 msgctxt "option:radio"
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3858 msgctxt "option:radio"
3859 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3862 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3864 msgctxt "option:radio"
3865 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@label:listbox"
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "Sorting mode: "
3874 msgstr "వరుసక్రమము:"
3876 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3878 msgctxt "@option:check"
3879 msgid "Show tooltips"
3880 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Miscellaneous: "
3889 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3891 msgctxt "@option:check"
3892 msgid "Show selection marker"
3893 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3895 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3896 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "Rename inline"
3899 msgctxt "option:check"
3900 msgid "Rename inline"
3901 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3903 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3905 msgctxt "option:check"
3906 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3909 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3911 msgctxt "option:check"
3912 msgid "Turning off split view closes active pane"
3915 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3917 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3920 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3922 msgctxt "@title:window"
3923 msgid "Configure Preview for %1"
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3932 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3937 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3939 msgid "Moving files or folders to trash"
3940 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@action:inmenu"
3945 #| msgid "Empty Trash"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Emptying trash"
3948 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3953 #| msgid "Deleting files or folders"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Deleting files or folders"
3956 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@title:group"
3961 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3962 msgctxt "@title:group"
3963 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3964 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3969 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3974 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3975 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3978 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "When opening an executable file:"
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3989 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3992 #| msgid "App&lications"
3993 msgid "Open in application"
3994 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
3996 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4001 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4002 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4004 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4008 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4009 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4013 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4015 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4017 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4018 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:window"
4021 #| msgid "Information"
4022 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4023 msgid "Confirmations"
4026 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:group"
4029 #| msgid "Status Bar"
4030 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4032 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4034 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4035 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgid "Show preview"
4038 msgctxt "@title:group"
4039 msgid "Show previews in the view for:"
4040 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4042 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4043 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "Sort files by"
4046 msgid "Skip previews for local files above:"
4047 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4049 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4050 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4052 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4056 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4061 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4062 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "Sort files by"
4066 msgid "Skip previews for remote files above:"
4067 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4069 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check"
4072 #| msgid "Show preview"
4074 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4076 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group"
4079 #| msgid "Status Bar"
4080 msgctxt "@option:check"
4081 msgid "Show status bar"
4082 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4084 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4086 msgctxt "@option:check"
4087 msgid "Show zoom slider"
4088 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4090 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4092 msgctxt "@option:check"
4093 msgid "Show space information"
4094 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4096 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4097 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4099 msgctxt "@title:tab"
4103 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4104 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4106 msgctxt "@title:tab"
4110 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4113 msgctxt "@title:tab"
4117 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:inmenu"
4120 #| msgid "Close Tab"
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "After current tab"
4123 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4125 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4127 msgctxt "option:radio"
4128 msgid "At end of tab bar"
4131 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu"
4134 #| msgid "Open in New Tab"
4135 msgctxt "@title:group"
4136 msgid "Open new tabs: "
4137 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4139 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4141 msgctxt "@option:check"
4142 msgid "Open archives as folder"
4145 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4147 msgctxt "option:check"
4148 msgid "Open folders during drag operations"
4149 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4151 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group General settings"
4155 msgctxt "@title:group"
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4161 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4162 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4168 #| msgid "Replace Location"
4169 msgctxt "@action:button"
4170 msgid "Select Home Location"
4171 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4175 msgctxt "@action:button"
4176 msgid "Use Current Location"
4177 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4181 msgctxt "@action:button"
4182 msgid "Use Default Location"
4183 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check"
4188 #| msgid "Show in groups"
4189 msgctxt "@label:textbox"
4190 msgid "Show on startup:"
4191 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4196 #| msgid "Split view mode"
4197 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4198 msgid "Begin in split view mode"
4199 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4201 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4204 #| msgid "New &Window"
4205 msgid "New windows:"
4206 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4210 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 msgid "Show filter bar"
4212 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Editable location bar"
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Make location bar editable"
4220 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4222 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Open in New Tab"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Open new folders in tabs"
4228 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group General settings"
4234 msgctxt "@label:checkbox"
4238 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4240 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 msgid "Show full path inside location bar"
4242 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4244 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 #| msgid "Show full path inside location bar"
4248 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 msgid "Show full path in title bar"
4250 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4252 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4253 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4258 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4260 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4262 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4264 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4266 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4268 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4270 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4274 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4276 msgctxt "@action:button Choose font"
4278 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:listbox"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Default icon size:"
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4289 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgid "Preview size"
4292 msgctxt "@label:listbox"
4293 msgid "Preview icon size:"
4294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4298 msgctxt "@label:listbox"
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:group Size"
4306 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:group Size"
4314 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4330 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4335 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Item width"
4338 msgctxt "@label:listbox"
4339 msgid "Label width:"
4340 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4356 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4362 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label:slider"
4381 #| msgid "Maximum file size:"
4382 msgctxt "@label:listbox"
4383 msgid "Maximum lines:"
4384 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:group Size"
4396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:group Size"
4404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@label:listbox"
4419 #| msgid "Text width:"
4420 msgctxt "@label:listbox"
4421 msgid "Maximum width:"
4422 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4425 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgid "Expandable folders"
4428 msgctxt "@option:check"
4430 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:window"
4436 msgctxt "@label:checkbox"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4442 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4443 msgid "By clicking anywhere on the row"
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4448 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4449 msgid "By clicking on icon or name"
4452 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4454 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgid "Show preview"
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Open files and folders:"
4459 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label:textbox"
4464 #| msgid "Number of lines:"
4465 msgctxt "option:radio"
4466 msgid "Number of items"
4467 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4471 msgctxt "option:radio"
4472 msgid "Size of contents, up to "
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4478 msgid_plural " levels deep"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Folder size displays:"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4490 msgctxt "option:radio as in relative date"
4491 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4496 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4497 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4504 msgctxt "@title:group"
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4509 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 msgctxt "@info:tooltip"
4512 msgid "Size: 1 pixel"
4513 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4514 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4515 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4519 msgctxt "@title:window"
4520 msgid "View Display Style"
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4525 msgctxt "@item:inlistbox"
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4531 msgctxt "@item:inlistbox"
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4537 msgctxt "@item:inlistbox"
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4543 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4549 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4556 #| msgid "Show filter bar"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show folders first"
4559 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Show hidden files"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Show hidden files last"
4567 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Show preview"
4573 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Show in groups"
4579 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Show hidden files"
4585 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@title:window"
4590 #| msgid "Additional Information"
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Additional Information"
4593 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4597 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4602 msgctxt "@label:listbox"
4604 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4608 msgctxt "@label:listbox"
4610 msgstr "వరుసక్రమము:"
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:group"
4615 #| msgid "View Properties"
4616 msgid "View options:"
4617 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4621 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4622 msgid "Current folder"
4623 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4628 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4629 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4630 msgid "Current folder and sub-folders"
4631 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4635 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4637 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4641 msgctxt "@title:group"
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:check"
4648 #| msgid "Use as default for new folders"
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Use as default view settings"
4651 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4654 #, fuzzy, kde-format
4657 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4661 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4663 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4669 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4670 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4672 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4674 msgctxt "@title:window"
4675 msgid "Applying View Properties"
4676 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4678 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4680 msgctxt "@info:progress"
4681 msgid "Counting folders: %1"
4682 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4684 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4686 msgctxt "@info:progress"
4688 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4692 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4703 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4704 msgid "Sets the size of the file icons."
4707 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4714 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@label:listbox"
4719 msgid "Stop loading"
4720 msgstr "వరుసక్రమము:"
4722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4724 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4726 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4727 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4728 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4729 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4730 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4731 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4732 "device.</item></list></para>"
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@option:check"
4738 #| msgid "Show zoom slider"
4739 msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgid "Show Zoom Slider"
4741 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@option:check"
4746 #| msgid "Show space information"
4747 msgctxt "@action:inmenu"
4748 msgid "Show Space Information"
4749 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4751 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4753 msgctxt "@info:status Free disk space"
4757 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4759 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4760 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4763 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4765 msgid "Trash Emptied"
4768 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4770 msgid "The Trash was emptied."
4773 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:window"
4777 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4781 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4783 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4784 msgid "Count of available Network Shares"
4787 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4790 #| msgid "Sett&ings"
4791 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4793 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4795 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4797 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4798 msgid "A subset of Dolphin settings."
4801 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4803 msgid "Select Remote Charset"
4806 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label:listbox"
4813 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4818 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4820 #: views/dolphinview.cpp:638
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 msgctxt "@info:status"
4823 msgid "1 Folder selected"
4824 msgid_plural "%1 Folders selected"
4825 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4826 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4828 #: views/dolphinview.cpp:639
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "1 File selected"
4832 msgid_plural "%1 Files selected"
4833 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4834 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4836 #: views/dolphinview.cpp:641
4837 #, fuzzy, kde-format
4840 msgctxt "@info:status"
4842 msgid_plural "%1 Folders"
4846 #: views/dolphinview.cpp:642
4848 msgctxt "@info:status"
4850 msgid_plural "%1 Files"
4854 #: views/dolphinview.cpp:646
4856 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4858 msgstr "%1, %2 (%3)"
4860 #: views/dolphinview.cpp:650
4862 msgctxt "@info:status files (size)"
4866 #: views/dolphinview.cpp:656
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@title:group Size"
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "0 Folders, 0 Files"
4874 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4876 msgctxt "<filename> copy"
4880 #: views/dolphinview.cpp:1042
4882 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4883 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4887 #: views/dolphinview.cpp:1048
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:inmenu"
4891 msgctxt "@action:button"
4892 msgid "Open %1 Item"
4893 msgid_plural "Open %1 Items"
4894 msgstr[0] "అతికించుము"
4895 msgstr[1] "అతికించుము"
4897 #: views/dolphinview.cpp:1181
4899 msgctxt "@action:inmenu"
4900 msgid "Side Padding"
4903 #: views/dolphinview.cpp:1185
4904 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgid "Column width"
4907 msgctxt "@action:inmenu"
4908 msgid "Automatic Column Widths"
4909 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4911 #: views/dolphinview.cpp:1190
4912 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgid "Column width"
4915 msgctxt "@action:inmenu"
4916 msgid "Custom Column Widths"
4917 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4919 #: views/dolphinview.cpp:1766
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:status"
4922 #| msgid "Move to trash operation completed."
4923 msgctxt "@info:status"
4924 msgid "Trash operation completed."
4925 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4927 #: views/dolphinview.cpp:1775
4929 msgctxt "@info:status"
4930 msgid "Delete operation completed."
4931 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4933 #: views/dolphinview.cpp:1910
4934 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgid "Rename inline"
4937 msgctxt "@action:button"
4938 msgid "Rename and Hide"
4939 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4941 #: views/dolphinview.cpp:1917
4944 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4945 "Do you still want to rename it?"
4948 #: views/dolphinview.cpp:1919
4951 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4952 "Do you still want to rename it?"
4955 #: views/dolphinview.cpp:1921
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu"
4958 #| msgid "Show Hidden Files"
4959 msgid "Hide this File?"
4960 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4962 #: views/dolphinview.cpp:1921
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:group"
4965 #| msgid "Home Folder"
4966 msgid "Hide this Folder?"
4967 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4969 #: views/dolphinview.cpp:1977
4971 msgctxt "@info:status"
4972 msgid "The location is empty."
4973 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4975 #: views/dolphinview.cpp:1979
4977 msgctxt "@info:status"
4978 msgid "The location '%1' is invalid."
4979 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
4981 #: views/dolphinview.cpp:2225
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@info:progress"
4984 #| msgid "Loading folder..."
4986 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
4988 #: views/dolphinview.cpp:2244
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@info:progress"
4991 #| msgid "Loading folder..."
4992 msgid "Loading canceled"
4993 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
4995 #: views/dolphinview.cpp:2246
4997 msgid "No items matching the filter"
5000 #: views/dolphinview.cpp:2248
5002 msgid "No items matching the search"
5005 #: views/dolphinview.cpp:2250
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "The location is empty."
5009 msgid "Trash is empty"
5010 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5012 #: views/dolphinview.cpp:2253
5017 #: views/dolphinview.cpp:2256
5019 msgid "No files tagged with \"%1\""
5022 #: views/dolphinview.cpp:2260
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@action:inmenu"
5025 #| msgid "Close Tab"
5026 msgid "No recently used items"
5027 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5029 #: views/dolphinview.cpp:2262
5031 msgid "No shared folders found"
5034 #: views/dolphinview.cpp:2264
5036 msgid "No relevant network resources found"
5039 #: views/dolphinview.cpp:2266
5041 msgid "No MTP-compatible devices found"
5044 #: views/dolphinview.cpp:2268
5046 msgid "No Apple devices found"
5049 #: views/dolphinview.cpp:2270
5051 msgid "No Bluetooth devices found"
5054 #: views/dolphinview.cpp:2272
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group Size"
5058 msgid "Folder is empty"
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action"
5064 #| msgid "Create Folder..."
5066 msgid "Create Folder..."
5067 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5071 msgctxt "@info:whatsthis"
5073 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5074 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5079 msgctxt "@info:whatsthis"
5081 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5082 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5083 "from if disk space is needed."
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5088 msgctxt "@info:whatsthis"
5090 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5091 "recovered by normal means."
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5097 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5098 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5099 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5100 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5104 msgctxt "@action:inmenu File"
5105 msgid "Duplicate Here"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action:inmenu"
5111 #| msgid "Properties"
5112 msgctxt "@action:inmenu File"
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5118 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5120 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5121 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5122 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5123 "there like managing read- and write-permissions."
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@label:textbox"
5129 #| msgid "Location:"
5130 msgctxt "@action:incontextmenu"
5131 msgid "Copy Location"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5136 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5137 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5143 #| msgid "Move to Trash"
5144 msgctxt "@action:inmenu File"
5145 msgid "Move to Trash…"
5146 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@action:inmenu"
5152 msgctxt "@action:inmenu File"
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5158 msgctxt "@action:inmenu File"
5159 msgid "Duplicate Here…"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label:textbox"
5165 #| msgid "Location:"
5166 msgctxt "@action:incontextmenu"
5167 msgid "Copy Location…"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5172 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5174 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5175 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5176 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5177 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5178 "interface> option is enabled.</para>"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5183 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5185 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5186 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5187 "the overview in folders with many items.</para>"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5192 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5194 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5195 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5196 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5197 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5198 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5199 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5200 "of multiple folders in the same list.</para>"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@title:menu"
5206 #| msgid "View Mode"
5207 msgctxt "@action:intoolbar"
5209 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5213 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5214 msgid "This increases the icon size."
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5219 msgctxt "@action:inmenu View"
5220 msgid "Reset Zoom Level"
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label:listbox"
5227 msgid "Zoom To Default"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5232 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5233 msgid "This resets the icon size to default."
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5238 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5239 msgid "This reduces the icon size."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5244 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5249 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Show preview"
5252 msgctxt "@action:intoolbar"
5253 msgid "Show Previews"
5254 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5257 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgid "Show preview"
5261 msgid "Show preview of files and folders"
5262 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5266 msgctxt "@info:whatsthis"
5268 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5269 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:group Size"
5277 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5278 msgid "Folders First"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5282 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgid "Show hidden files"
5285 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5286 msgid "Hidden Files Last"
5287 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:menu"
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5295 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@title:window"
5300 #| msgid "Additional Information"
5301 msgctxt "@action:inmenu View"
5302 msgid "Show Additional Information"
5303 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5308 #| msgid "Show in Groups"
5309 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 msgid "Show in Groups"
5311 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5315 msgctxt "@info:whatsthis"
5316 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@action:inmenu"
5322 #| msgid "Show Hidden Files"
5323 msgctxt "@action:inmenu View"
5324 msgid "Show Hidden Files"
5325 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5329 msgctxt "@info:whatsthis"
5331 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5332 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5333 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5334 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5341 #| msgid "Adjust View Properties..."
5342 msgctxt "@action:inmenu View"
5343 msgid "Adjust View Display Style..."
5344 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5348 msgctxt "@info:whatsthis"
5350 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:tab"
5357 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5364 #| msgid "Split view mode"
5366 msgid "Icons view mode"
5367 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5371 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5378 #| msgid "Split view mode"
5380 msgid "Compact view mode"
5381 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@title:tab"
5387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5394 #| msgid "Split view mode"
5396 msgid "Details view mode"
5397 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5401 msgctxt "Sort descending"
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5407 msgctxt "Sort ascending"
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5414 #| msgid "Show filter bar"
5415 msgctxt "Sort descending"
5416 msgid "Largest First"
5417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5422 #| msgid "Show filter bar"
5423 msgctxt "Sort ascending"
5424 msgid "Smallest First"
5425 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5430 #| msgid "Show filter bar"
5431 msgctxt "Sort descending"
5432 msgid "Newest First"
5433 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:group Size"
5439 msgctxt "Sort ascending"
5440 msgid "Oldest First"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:group Size"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Highest First"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5454 #| msgid "Show filter bar"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Lowest First"
5457 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5462 #| msgid "Descending"
5463 msgctxt "Sort descending"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5470 #| msgid "Ascending"
5471 msgctxt "Sort ascending"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5478 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5479 "selection is empty when this text is shown."
5480 msgid "Actions for Current View"
5483 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5484 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5485 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5486 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5487 #. and a fallback will be used.
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5490 msgid "Actions for %1"
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5496 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5497 "of selected files/folders."
5498 msgid "Actions for One Selected Item"
5499 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5503 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5504 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Additional information"
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "Updating version information..."
5509 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5512 #~| msgctxt "@info:credit"
5513 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5514 #~ msgctxt "@info:credit"
5516 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5518 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5521 #~| msgctxt "@label"
5522 #~| msgid "Font family"
5523 #~ msgid "Font family"
5524 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5527 #~| msgctxt "@label"
5528 #~| msgid "Font size"
5529 #~ msgid "Font size"
5530 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5533 #~| msgctxt "@label Font style"
5539 #~| msgctxt "@label"
5540 #~| msgid "Font weight"
5541 #~ msgid "Font weight"
5542 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5545 #~| msgctxt "@label"
5546 #~| msgid "Add Comment..."
5549 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5552 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5556 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5559 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5562 #~ msgid "Safely Remove"
5563 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5566 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5570 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5574 #~| msgid "Open in New Tab"
5575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5576 #~ msgid "Open in New Tab"
5577 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5581 #~| msgid "Open in New Window"
5582 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5583 #~ msgid "Open in New Window"
5584 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5587 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5591 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5594 #~| msgctxt "@label"
5595 #~| msgid "Add Comment..."
5596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5598 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5601 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5605 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5608 #~| msgctxt "@label"
5609 #~| msgid "Add Comment..."
5610 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5611 #~ msgid "Add Entry..."
5612 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5615 #~| msgctxt "@title:group"
5616 #~| msgid "Icon Size"
5617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5618 #~ msgid "Icon Size"
5619 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5622 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5623 #~| msgid "Show Filter Bar"
5624 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5625 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5626 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5628 #~ msgctxt "@title:window"
5629 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5630 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5632 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5633 #~ msgid "Sett&ings"
5634 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5637 #~| msgctxt "@option:check"
5638 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5639 #~ msgctxt "@action"
5640 #~ msgid "Show menu"
5641 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5644 #~ msgid "Dolphin Part"
5645 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5648 #~| msgctxt "@title:menu"
5649 #~| msgid "Navigation Bar"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~ msgid "Url Navigator"
5652 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5653 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5654 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5657 #~| msgctxt "@info:status"
5658 #~| msgid "Unknown size"
5659 #~ msgctxt "@item:intable"
5661 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5664 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5665 #~| msgid "Deleting files or folders"
5667 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5668 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5670 #~ msgctxt "@info:status"
5671 #~ msgid "Unknown size"
5672 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5675 #~| msgctxt "@title:group"
5677 #~ msgctxt "@label:textbox"
5678 #~ msgid "Start in:"
5679 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5682 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5683 #~| msgid "Add to Places"
5684 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5685 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5686 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5688 #~ msgctxt "@title:window"
5689 #~ msgid "Rename Items"
5690 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5692 #~ msgctxt "@label:textbox"
5693 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5694 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5696 #~ msgctxt "@info:status"
5697 #~ msgid "New name #"
5698 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5701 #~ msgctxt "@label:textbox"
5702 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5703 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5704 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5705 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5706 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5707 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5708 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5712 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5714 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5715 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5717 #~ msgctxt "@title:window"
5718 #~ msgid "View Properties"
5719 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5722 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5723 #~| msgid "Show filter bar"
5724 #~ msgid "Show facets widget"
5725 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5729 #~| msgid "Permissions"
5730 #~ msgctxt "@action:button"
5731 #~ msgid "Fewer Options"
5732 #~ msgstr "అనుమతులు"
5735 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5736 #~| msgid "Permissions"
5737 #~ msgctxt "@action:button"
5738 #~ msgid "More Options"
5739 #~ msgstr "అనుమతులు"
5742 #~| msgctxt "@title:window"
5744 #~ msgctxt "@option:check"
5746 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5749 #~| msgctxt "@title:group Date"
5751 #~ msgctxt "@option:option"
5756 #~| msgctxt "@title:group Date"
5757 #~| msgid "Yesterday"
5758 #~ msgctxt "@option:option"
5759 #~ msgid "Yesterday"
5764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5769 #~| msgctxt "@title:menu"
5771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5776 #~| msgctxt "@title:menu"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5780 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5783 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5785 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5787 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5790 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5796 #~ msgid "Add to Places"
5797 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5800 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5801 #~| msgid "Descending"
5802 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5803 #~ msgid "Descending"
5807 #~| msgctxt "@label:textbox"
5808 #~| msgid "Location:"
5810 #~ msgid "Location:"
5811 #~ msgstr "స్థానము:"
5814 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5815 #~| msgid "Add to Places"
5816 #~ msgctxt "@title:window"
5817 #~ msgid "Add Places Entry"
5818 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5821 #~| msgctxt "@label"
5822 #~| msgid "Show tooltips"
5823 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5824 #~ msgid "Show All Entries"
5825 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5827 #~ msgctxt "@title:group"
5828 #~ msgid "Properties"
5832 #~| msgctxt "@title:window"
5833 #~| msgid "Additional Information"
5834 #~ msgctxt "@title:group"
5835 #~ msgid "Additional Information Shown"
5836 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Apply View Properties To"
5840 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5843 #~| msgctxt "@option:radio"
5844 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5845 #~ msgctxt "@option:check"
5846 #~ msgid "Use these view properties as default"
5847 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Location:"
5851 #~ msgstr "స్థానము:"
5853 #~ msgctxt "@title:group"
5854 #~ msgid "Icon Size"
5855 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5857 #~ msgctxt "@label:listbox"
5859 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5861 #~ msgctxt "@title:group"
5865 #~ msgctxt "@label:listbox"
5870 #~| msgctxt "@label"
5872 #~ msgctxt "@label:listbox"
5874 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5884 #~ msgctxt "@option:check"
5885 #~ msgid "Expandable folders"
5886 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5888 #~ msgctxt "@action:button"
5889 #~ msgid "Additional Information"
5890 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5892 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5893 #~ msgid "Select All"
5894 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5898 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5901 #~| msgctxt "@title:group"
5902 #~| msgid "File Previews"
5904 #~ msgid "Image Size"
5905 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5908 #~| msgctxt "@title:window"
5912 #~ msgstr "స్థలములు"
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~| msgid "Close Tab"
5918 #~ msgid "Recently Saved"
5919 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5922 #~| msgctxt "@title:menu"
5923 #~| msgid "Main Toolbar"
5925 #~ msgid "Search For"
5926 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5929 #~| msgctxt "@label"
5930 #~| msgid "Home URL"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5933 #~ msgstr "నివాస URL"
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5937 #~| msgid "&Network Folders"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5940 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5943 #~| msgctxt "@label"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5950 #~| msgctxt "@title:group Date"
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5957 #~| msgctxt "@title:group Date"
5958 #~| msgid "Yesterday"
5959 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5960 #~ msgid "Yesterday"
5964 #~| msgctxt "@title:group Date"
5965 #~| msgid "Earlier this Month"
5966 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5967 #~ msgid "This Month"
5968 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5971 #~| msgctxt "@title:group Date"
5972 #~| msgid "Earlier this Month"
5973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5974 #~ msgid "Last Month"
5975 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5978 #~| msgctxt "@info:credit"
5979 #~| msgid "Documentation"
5980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5981 #~ msgid "Documents"
5982 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
5985 #~| msgctxt "@title:group"
5986 #~| msgid "File Previews"
5987 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~| msgid "Empty Trash"
5994 #~ msgid "Empty Search"
5995 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~ msgstr "తొలగించుము"
6005 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6006 #~| msgid "Move to Trash"
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6008 #~ msgid "&Move to Trash"
6009 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6012 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6013 #~| msgid "Rename..."
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6015 #~ msgid "Rename..."
6016 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~| msgid "Open in New Tab"
6021 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6022 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6023 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6033 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6034 #~| msgid "Current folder"
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6036 #~ msgid "%1 - current folder"
6037 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6040 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6041 #~| msgid "Current folder"
6042 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6043 #~ msgid "%1 - current device"
6044 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6047 #~ msgid "Paste Into Folder"
6048 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6050 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6055 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6056 #~ "locale, and %Y is full year number"
6057 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6058 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6061 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6062 #~ "and %Y is full year number"
6067 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6068 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6071 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6072 #~| msgid "Deleting files or folders"
6073 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6074 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6075 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6077 #~ msgctxt "@info:status"
6078 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6079 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgstr "అతికించుము"
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Additional information"
6088 #~ msgctxt "@info:status"
6089 #~ msgid "Update of version information failed."
6090 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Copy Text"
6097 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6101 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6103 #~ msgctxt "@title:group Date"
6104 #~ msgid "Last Week"
6105 #~ msgstr "చివరి వారము"
6108 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6109 #~ "full year number"
6110 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6111 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6114 #~| msgctxt "@option:check"
6115 #~| msgid "Show zoom slider"
6116 #~ msgid "Zoom slider"
6117 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6120 #~| msgctxt "@title:group Date"
6122 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6127 #~| msgctxt "@title:group Date"
6128 #~| msgid "Yesterday"
6129 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6130 #~ msgid "Yesterday"
6138 #~| msgctxt "@label:slider"
6139 #~| msgid "Maximum file size:"
6140 #~ msgctxt "@option:option"
6141 #~ msgid "Maximum Rating"
6142 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6145 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6147 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6154 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6159 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6161 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6166 #~| msgctxt "@title:window"
6167 #~| msgid "Information"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~ msgid "Copy Information Message"
6173 #~| msgctxt "@info:credit"
6174 #~| msgid "Documentation"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "No destination"
6177 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6179 #~ msgctxt "@option:check"
6180 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6181 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Show preview"
6186 #~ msgctxt "@title:group"
6187 #~ msgid "Do not create previews for"
6188 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6202 #~ msgstr "పరిమాణము"
6205 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6213 #~| msgid "Permissions"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Permissions"
6216 #~ msgstr "అనుమతులు"
6219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6235 #~ msgctxt "@item:intable"
6240 #~| msgctxt "@info:credit"
6241 #~| msgid "Documentation"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6243 #~ msgid "Destination"
6244 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~ msgctxt "@item:intable"
6251 #~ msgstr "అతికించుము"
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6255 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6262 #~ msgid "By Permissions"
6263 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6267 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6271 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6274 #~| msgctxt "@info:credit"
6275 #~| msgid "Documentation"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6277 #~ msgid "By Link Destination"
6278 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6288 #~ msgid "Additional information"
6289 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6292 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6294 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6298 #~ msgctxt "@option:check"
6299 #~ msgid "Rename inline"
6300 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6302 #~ msgctxt "@info:status"
6303 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6304 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6306 #~ msgctxt "@title:tab"
6308 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6314 #~ msgctxt "@label:listbox"
6315 #~ msgid "Arrangement:"
6316 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6320 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6324 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6326 #~ msgctxt "@label:listbox"
6327 #~ msgid "Grid spacing:"
6328 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6334 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6342 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6348 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6351 #~| msgctxt "@option:check"
6352 #~| msgid "Expandable folders"
6353 #~ msgctxt "@option:check"
6354 #~ msgid "Expandable Folders"
6355 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6357 #~ msgctxt "@title:menu"
6359 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6362 #~| msgctxt "@title:menu"
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6366 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6369 #~| msgctxt "@info:credit"
6370 #~| msgid "Documentation"
6371 #~ msgctxt "@title::column"
6372 #~ msgid "Link Destination"
6373 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgctxt "@title::column"
6380 #~ msgstr "అతికించుము"
6382 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6383 #~ msgid "Deselect Item"
6384 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6387 #~ msgid "Show hidden files"
6388 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6391 #~ msgid "Show preview"
6392 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Arrangement"
6397 #~ msgid "Arrangement"
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Item height"
6403 #~ msgid "Item height"
6404 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Grid spacing"
6409 #~ msgid "Grid spacing"
6410 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Number of textlines"
6415 #~ msgid "Number of textlines"
6416 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Change Tags..."
6421 #~ msgctxt "@action:button"
6422 #~ msgid "Configure..."
6423 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6426 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6433 #~| msgctxt "@title:group Date"
6435 #~ msgctxt "@action:button"
6440 #~| msgctxt "@title:group Date"
6441 #~| msgid "Yesterday"
6442 #~ msgctxt "@action:button"
6443 #~ msgid "Yesterday"
6447 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6449 #~ msgctxt "@title:group"
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Open in New Window"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6458 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6460 #~ msgctxt "@info:status"
6462 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6463 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6465 #~ msgctxt "@info:status"
6466 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6467 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6470 #~| msgctxt "@action:button"
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6477 #~ msgid "View Mode"
6478 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6481 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6485 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6488 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6492 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6495 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6499 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6506 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6509 #~| msgctxt "@title:group"
6516 #~| msgctxt "@title"
6517 #~| msgid "File Manager"
6519 #~ msgid "Filenames"
6520 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6522 #~ msgctxt "@action:button"
6526 #~ msgctxt "@action:button"
6532 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6535 #~| msgctxt "@label:listbox"
6536 #~| msgid "Sorting:"
6539 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6542 #~| msgctxt "@label Tag name"
6548 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6550 #~ msgstr "పరిమాణము"
6552 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6556 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6557 #~ msgid "Permissions"
6558 #~ msgstr "అనుమతులు"
6560 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6564 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6568 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6573 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6577 #~ msgstr "పరిమాణము"
6580 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6587 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6588 #~| msgid "Permissions"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6590 #~ msgid "Permissions"
6591 #~ msgstr "అనుమతులు"
6594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6619 #~ msgstr "పరిమాణము"
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~| msgid "Permissions"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6632 #~ msgid "Permissions"
6633 #~ msgstr "అనుమతులు"
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6656 #~ msgctxt "@title:menu"
6657 #~ msgid "Additional Information"
6658 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6660 #~ msgctxt "@option:check"
6661 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6662 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Add Comment..."
6667 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6668 #~ msgid "SVN Commit..."
6669 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~ msgid "SVN Delete"
6676 #~ msgstr "తొలగించుము"
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Add Comment..."
6681 #~ msgctxt "@title:window"
6682 #~ msgid "SVN Commit"
6683 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6690 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Total size:"
6696 #~ msgid "Total Size:"
6697 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~ msgctxt "@label file type"
6707 #~| msgctxt "@title:window"
6708 #~| msgid "Create New Tag"
6710 #~ msgid "Create new tag:"
6711 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6717 #~ msgid "Delete tag"
6718 #~ msgstr "తొలగించుము"
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6724 #~ msgid "Delete tag"
6725 #~ msgstr "తొలగించుము"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6732 #~ msgstr "తొలగించుము"
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "New Tag..."
6738 #~ msgid "Add Tags..."
6739 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Change Tags..."
6745 #~ msgid "Change..."
6746 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6748 #~ msgctxt "@info:progress"
6749 #~ msgid "Changing annotations"
6750 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6755 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6764 #~ msgstr "పరిమాణము"
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Modified:"
6769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6771 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6782 #~| msgid "Permissions"
6783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6784 #~ msgid "Permissions"
6785 #~ msgstr "అనుమతులు"
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Change Comment..."
6790 #~ msgctxt "@title:window"
6791 #~ msgid "Change Comment"
6792 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Add Comment..."
6797 #~ msgctxt "@title:window"
6798 #~ msgid "Add Comment"
6799 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6804 #~ msgctxt "@label file content size"
6806 #~ msgstr "పరిమాణము"
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Modified:"
6811 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6813 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6816 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6819 #~ msgid "MIME Type"
6820 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6823 #~| msgctxt "@label:textbox"
6824 #~| msgid "Location:"
6825 #~ msgctxt "@label file URL"
6827 #~ msgstr "స్థానము:"
6830 #~| msgctxt "@info:status"
6831 #~| msgid "Created folder."
6834 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6837 #~| msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6844 #~| msgctxt "@label"
6846 #~ msgctxt "@label number of lines"
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Modified:"
6853 #~ msgctxt "@label EXIF"
6855 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6858 #~| msgctxt "@label"
6860 #~ msgctxt "@label image width and height"
6861 #~ msgid "Width x Height"
6865 #~| msgctxt "@label:listbox"
6866 #~| msgid "Sorting:"
6867 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6869 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6872 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6874 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6876 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6879 #~| msgctxt "@label"
6880 #~| msgid "Add Comment..."
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6883 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6886 #~| msgctxt "@title"
6887 #~| msgid "File Manager"
6889 #~ msgid "File Name"
6890 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6897 #~ msgid "Modified:"
6898 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6909 #~| msgid "Permissions"
6911 #~ msgid "Permissions:"
6912 #~ msgstr "అనుమతులు"
6915 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6919 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Add Comment..."
6926 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6928 #~ msgctxt "@title:menu"
6929 #~ msgid "Navigation Bar"
6930 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Modified:"
6936 #~ msgid "Date Modified"
6937 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6939 #~ msgctxt "@info:status"
6940 #~ msgid "Copy operation completed."
6941 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6943 #~ msgctxt "@info:status"
6944 #~ msgid "Move operation completed."
6945 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "Link operation completed."
6949 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "Renaming operation completed."
6953 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6956 #~| msgctxt "@title:group"
6962 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6963 #~ msgid "with optional icon and description"
6964 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6966 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6968 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6971 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6972 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6976 #~ msgctxt "@item::intable"
6978 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
6980 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6981 #~ msgid "Not yet tagged"
6982 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6985 #~ msgid "Move To Trash"
6986 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6990 #~| msgid "Rename..."
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6992 #~ msgid "&Rename..."
6993 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6997 #~| msgid "Properties"
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6999 #~ msgid "&Properties"
7003 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7005 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7007 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7010 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7011 #~| msgid "Descending"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7013 #~ msgid "Des&cending"
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7018 #~| msgid "Show Hidden Files"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7020 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7021 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7028 #~ msgstr "పరిమాణము"
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~| msgid "Permissions"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7041 #~ msgid "Pe&rmissions"
7042 #~ msgstr "అనుమతులు"
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7070 #~ msgstr "పరిమాణము"
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~| msgid "Permissions"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7083 #~ msgid "Pe&rmissions"
7084 #~ msgstr "అనుమతులు"
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7112 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7126 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7129 #~ msgid "Quick View"
7130 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgid "Paste One Folder"
7134 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~ msgid "Paste One Item"
7138 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7139 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7140 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7141 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7142 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7143 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7145 #~ msgctxt "@option:check"
7146 #~ msgid "Browse through archives"
7147 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7151 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7152 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7154 #~ msgctxt "@title:tab General settings"