]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-12-13 01:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, fuzzy, kde-format
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "సమాచారం"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, fuzzy, kde-format
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 #| msgid "Close Tab"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 #, kde-format
165 msgid ""
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, kde-format
181 msgid ""
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 "want to quit?"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
187 #, fuzzy, kde-format
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 #| msgid "Paste"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 msgid "Open %1"
192 msgstr "అతికించుము"
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
195 #, kde-format
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
201 #, kde-format
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@label"
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "కొత్త టాబ్"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "నకలుతీయి"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "అతికించుము"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "గలని:"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #| msgid "Filter:"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
448 msgid "Filter"
449 msgstr "గలని:"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
455 msgid "Search..."
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@label"
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
469 msgid ""
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
489 msgid "Search"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
491
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label"
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
500
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
508 msgid "Select"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
520 "items.</para>"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
530 #, kde-format
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
538 msgid ""
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
540 "selected instead."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
546 msgid ""
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 msgid "Stash"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr "ఆపుము"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #| msgid "Sorting:"
574 msgctxt "@info"
575 msgid "Stop loading"
576 msgstr "వరుసక్రమము:"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
579 #, kde-format
580 msgctxt "@info"
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 #| msgid "Close Tab"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "కొత్త టాబ్"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "ప్యానల్స్"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "ప్యానల్స్"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr "సమాచారం"
824
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
857 #, kde-format
858 msgctxt "@title:window"
859 msgid "Folders"
860 msgstr "ఫోల్డర్లు"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "టెర్మినల్"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "స్థలములు"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "ప్యానల్స్"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "మూయి"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "మూయి"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "విభజించు"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 msgid "Trash"
1254 msgstr "ట్రాష్"
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1259 msgid "Autostart"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Select"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1285 #, kde-format
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@title:window"
1292 msgid "Unselect"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1296 #, kde-format
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1301 #: dolphinpart.rc:5
1302 #, kde-format
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "పనిముట్లు"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1347
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "కొత్త టాబ్"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1378
1379 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1380 #: dolphinui.rc:59
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgctxt "@label:textbox"
1383 #| msgid "Location:"
1384 msgctxt "@title:menu"
1385 msgid "Location Bar"
1386 msgstr "స్థానము:"
1387
1388 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1389 #: dolphinui.rc:105
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Main Toolbar"
1393 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1394
1395 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1398 msgid ""
1399 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1400 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1401 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1402 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1403 "because following these folders from left to right leads here.</"
1404 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1405 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1406 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1407 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1415 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1416 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1417 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1418 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1419 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1420 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1421 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1422 "find an item.</item></list></para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1426 #, kde-format
1427 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@title:menu"
1433 #| msgid "Main Toolbar"
1434 msgid "Search for %1 in %2"
1435 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Main Toolbar"
1441 msgid "Search"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@title:menu"
1447 #| msgid "Main Toolbar"
1448 msgid "Search for %1"
1449 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Loading folder..."
1455 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@label:listbox"
1460 #| msgid "Sorting:"
1461 msgctxt "@info:progress"
1462 msgid "Sorting..."
1463 msgstr "వరుసక్రమము:"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info"
1468 msgid "Searching..."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "No items found."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:status"
1480 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1481 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@info:status"
1486 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid ""
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgid ""
1501 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:tooltip"
1507 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1513 #| msgid "Filter:"
1514 msgid "Filter..."
1515 msgstr "గలని:"
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Hide Filter Bar"
1521 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1526 msgid "\"%1\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1530 #, kde-format
1531 msgctxt ""
1532 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1533 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1540 "folders."
1541 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1545 #, kde-format
1546 msgctxt ""
1547 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1548 "folders."
1549 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1556 "files/folders."
1557 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 #| msgid "Invert Selection"
1564 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One Selected File"
1566 msgid_plural "%1 Selected Files"
1567 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1568 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1574 msgid "One Selected Folder"
1575 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@info:tooltip"
1582 #| msgid "Select Item"
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "One Selected Item"
1587 msgid_plural "%1 Selected Items"
1588 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1589 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu"
1594 #| msgid "Paste One File"
1595 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1596 msgid "One File"
1597 msgid_plural "%1 Files"
1598 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1599 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@label"
1604 #| msgid "Folder"
1605 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1606 msgid "One Folder"
1607 msgid_plural "%1 Folders"
1608 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1609 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:window"
1614 #| msgid "Rename Item"
1615 msgctxt ""
1616 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1617 msgid "One Item"
1618 msgid_plural "%1 Items"
1619 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1620 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@info"
1625 #| msgid "%1 item selected"
1626 #| msgid_plural "%1 items selected"
1627 msgctxt "@item:intable"
1628 msgid "%1 item"
1629 msgid_plural "%1 items"
1630 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1631 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "width × height"
1636 msgid "%1 × %2"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1642 msgid "0 - 9"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:group Name"
1648 #| msgid "Others"
1649 msgctxt "@title:group"
1650 msgid "Others"
1651 msgstr "ఇతరములు"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Folders"
1657 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Small"
1663 msgstr "చిన్న"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Medium"
1669 msgstr "మీడియం"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Big"
1675 msgstr "పెద్ద"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "Today"
1681 msgstr "ఈరోజు"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Yesterday"
1687 msgstr "నిన్న"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1692 msgid "dddd"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1696 #, kde-format
1697 msgctxt ""
1698 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1699 msgid "%1"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@title:group Date"
1705 #| msgid "Three Weeks Ago"
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "One Week Ago"
1708 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Two Weeks Ago"
1714 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Three Weeks Ago"
1720 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Earlier this Month"
1726 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt ""
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 msgctxt ""
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt ""
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1758 "current locale, and yyyy is full year number."
1759 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1766 "@title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt ""
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1789 msgid "%1"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1810 "context @title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt ""
1817 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1818 #| "full year number"
1819 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 msgctxt ""
1821 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1822 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1823 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1824 "text that should not be formatted as a date"
1825 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1826 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1832 "context @title:group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt ""
1839 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1840 #| "full year number"
1841 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1844 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1845 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1846 "text that should not be formatted as a date"
1847 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1848 msgstr "%B, %Y ముందు"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1854 "context @title:group Date"
1855 msgid "%1"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1862 "and yyyy is full year number"
1863 msgid "MMMM, yyyy"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1870 "group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1878 msgid "Read, "
1879 msgstr "చదువు, "
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Write, "
1886 msgstr "వ్రాయి, "
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Execute, "
1893 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Forbidden"
1900 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1903 #, fuzzy, kde-format
1904 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1905 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1906 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1907 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1908 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1911 #, fuzzy
1912 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1913 #| msgid "Name"
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Name"
1916 msgstr "పేరు"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1921 #| msgid "Size"
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Size"
1924 msgstr "పరిమాణము"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@label"
1929 #| msgid "Modified:"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Modified"
1932 msgstr "సవరించబడిన:"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1935 #, fuzzy
1936 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1937 #| msgid "Create New"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Created"
1940 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Accessed"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1950 #| msgid "Type"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "రకము"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@label:listbox"
1958 #| msgid "Sorting:"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Rating"
1961 msgstr "వరుసక్రమము:"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1966 #| msgid "No Tags"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Tags"
1969 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@label"
1974 #| msgid "Add Comment..."
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Comment"
1977 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@label"
1982 #| msgid "Title:"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Title"
1985 msgstr "శీర్షిక:"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@info:credit"
1991 #| msgid "Documentation"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Document"
1994 msgstr "పత్రికీకరణ"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Author"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Word Count"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Line Count"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Date Photographed"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Image"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2024 msgctxt "@label width x height"
2025 msgid "Dimensions"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "@label"
2031 #| msgid "Width:"
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Width"
2034 msgstr "వెడల్పు:"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Height"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2042 #, fuzzy
2043 #| msgctxt "@info:credit"
2044 #| msgid "Documentation"
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Orientation"
2047 msgstr "పత్రికీకరణ"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@label"
2052 #| msgid "Artist:"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Artist"
2055 msgstr "కళాకారుడు:"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Audio"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@label"
2068 #| msgid "Genre:"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Genre"
2071 msgstr "Genre:"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@label"
2076 #| msgid "Album:"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Album"
2079 msgstr "ఆల్బమ్:"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@info:credit"
2084 #| msgid "Documentation"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Duration"
2087 msgstr "పత్రికీకరణ"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Bitrate"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@label"
2097 #| msgid "Track:"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Track"
2100 msgstr "ట్రాక్:"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2105 #| msgid "Reload"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Release Year"
2108 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Aspect Ratio"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Video"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Frame Rate"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@action:inmenu"
2128 #| msgid "Paste"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Path"
2131 msgstr "అతికించుము"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@title:group Name"
2139 #| msgid "Others"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Other"
2142 msgstr "ఇతరములు"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "File Extension"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2152 #| msgid "Invert Selection"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Deletion Time"
2155 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@info:credit"
2160 #| msgid "Documentation"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Link Destination"
2163 msgstr "పత్రికీకరణ"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Downloaded From"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2171 #, fuzzy
2172 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2173 #| msgid "Permissions"
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Permissions"
2176 msgstr "అనుమతులు"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2179 #, fuzzy
2180 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2181 #| msgid "Owner"
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Owner"
2184 msgstr "యజమాని"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2189 #| msgid "Group"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "User Group"
2192 msgstr "సమూహము"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@info:status"
2197 #| msgid "Unknown size"
2198 msgctxt "@info:status"
2199 msgid "Unknown error."
2200 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2201
2202 #: main.cpp:87
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@title"
2205 #| msgid "Dolphin"
2206 msgid "Dolphin"
2207 msgstr "డాల్ఫిన్"
2208
2209 #: main.cpp:88
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title"
2212 msgid "File Manager"
2213 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2214
2215 #: main.cpp:90
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:92
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Felix Ernst"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: main.cpp:93
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@info:credit"
2230 #| msgid "Maintainer and developer"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2233 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2234
2235 #: main.cpp:95
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Méven Car"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: main.cpp:96
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Maintainer and developer"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2247 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2248
2249 #: main.cpp:98
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Elvis Angelaccio"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: main.cpp:99
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@info:credit"
2258 #| msgid "Maintainer and developer"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2261 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2262
2263 #: main.cpp:101
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Emmanuel Pescosta"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: main.cpp:102
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Maintainer and developer"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2275 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2276
2277 #: main.cpp:104
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Frank Reininghaus"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:105
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2289 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2290
2291 #: main.cpp:107
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Peter Penz"
2295 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2296
2297 #: main.cpp:108
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2303 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2304
2305 #: main.cpp:110
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Sebastian Trüg"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2312 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Developer"
2316 msgstr "డెవలపర్"
2317
2318 #: main.cpp:113
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "David Faure"
2322 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2323
2324 #: main.cpp:116
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Aaron J. Seigo"
2328 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2329
2330 #: main.cpp:119
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Rafael Fernández López"
2334 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2335
2336 #: main.cpp:122
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Kevin Ottens"
2340 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2341
2342 #: main.cpp:125
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Holger Freyther"
2346 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2347
2348 #: main.cpp:128
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Max Blazejak"
2352 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2353
2354 #: main.cpp:131
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Michael Austin"
2358 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2359
2360 #: main.cpp:132
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Documentation"
2364 msgstr "పత్రికీకరణ"
2365
2366 #: main.cpp:141
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: main.cpp:143
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:shell"
2375 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: main.cpp:144
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:145
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: main.cpp:146
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Document to open"
2394 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2395
2396 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2397 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2398 #, fuzzy, kde-format
2399 #| msgctxt "@label"
2400 #| msgid "Show hidden files"
2401 msgid "Hidden files shown"
2402 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2403
2404 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2405 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2406 #, kde-format
2407 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2411 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgctxt "@label"
2414 #| msgid "Column width"
2415 msgid "Automatic scrolling"
2416 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Cut"
2422 msgstr "కత్తిరించు"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Copy"
2428 msgstr "నకలుతీయి"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Rename..."
2434 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2439 #| msgid "Move to Trash"
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Delete"
2448 msgstr "తొలగించుము"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Properties"
2472 msgstr "గుణాలు"
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2478 #| msgid "Preview"
2479 msgid "Previews shown"
2480 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2484 #, kde-format
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, kde-format
2491 msgid "Date display format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2497 #| msgid "Preview"
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Preview"
2500 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2501
2502 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2503 #, kde-format
2504 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgid "Auto-Play media files"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@label"
2511 #| msgid "Change Tags..."
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Configure..."
2514 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Condensed Date"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@label::textbox"
2525 msgid "Select which data should be shown:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@info"
2531 #| msgid "%1 item selected"
2532 #| msgid_plural "%1 items selected"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "%1 item selected"
2535 msgid_plural "%1 items selected"
2536 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2537 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2538
2539 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2540 #, kde-format
2541 msgid "play"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2545 #, kde-format
2546 msgid "pause"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2550 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2551 #, kde-format
2552 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@label"
2558 #| msgid "Change Tags..."
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Configure Trash…"
2561 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2562
2563 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2564 #, kde-format
2565 msgid ""
2566 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2567 "and then reopen the panel."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2571 #, kde-format
2572 msgid "Install Konsole"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2576 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@label:textbox"
2579 #| msgid "Location:"
2580 msgid "Location"
2581 msgstr "స్థానము:"
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2584 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2585 #, kde-format
2586 msgid "What"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2592 #| msgid "By Type"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Any Type"
2595 msgstr "రకము ద్వారా"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:window"
2600 #| msgid "Folders"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Folders"
2603 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Documents"
2611 msgstr "పత్రికీకరణ"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group"
2616 #| msgid "File Previews"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Images"
2619 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu"
2624 #| msgid "Show Hidden Files"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Audio Files"
2627 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Videos"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2638 #| msgid "By Date"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Any Date"
2641 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Today"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Today"
2649 msgstr "ఈరోజు"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Yesterday"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Yesterday"
2657 msgstr "నిన్న"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Last Week"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "This Week"
2665 msgstr "చివరి వారము"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Earlier this Month"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "This Month"
2673 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Year"
2681 msgstr "చివరి వారము"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@label:listbox"
2686 #| msgid "Sorting:"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Any Rating"
2689 msgstr "వరుసక్రమము:"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "1 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "2 or more"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "3 or more"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "4 or more"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "String list separator"
2732 msgid ", "
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2738 #| msgid "No Tags"
2739 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2740 msgid "Tag: %2"
2741 msgid_plural "Tags: %2"
2742 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2743 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label"
2748 #| msgid "New Tag..."
2749 msgctxt "@action:button"
2750 msgid "Add Tags"
2751 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here (%1)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@label"
2774 #| msgid "Grid spacing"
2775 msgctxt "@info:tooltip"
2776 msgid "Quit searching"
2777 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@title"
2782 #| msgid "File Manager"
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Filename"
2785 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@label"
2790 #| msgid "Add Comment..."
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "Content"
2793 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "action:button"
2798 msgid "From Here"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2804 #| msgid "Your emails"
2805 msgctxt "action:button"
2806 msgid "Your files"
2807 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2808
2809 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "action:button"
2812 msgid "Search in your home directory"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2816 #, kde-format
2817 msgid "More Search Tools"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2821 #, kde-format
2822 msgctxt ""
2823 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2824 "user entered."
2825 msgid "Query Results from '%1'"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2841 #| msgid "Cancel"
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Copying"
2844 msgstr "రద్దుచేయి"
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@label"
2862 #| msgid "Show preview"
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2865 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2871 #| msgid "Cancel"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Cutting"
2874 msgstr "రద్దుచేయి"
2875
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@action:button"
2888 msgid "Cancel"
2889 msgstr "రద్దుచేయి"
2890
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title:window"
2901 #| msgid "Information"
2902 msgctxt "@action:button"
2903 msgid "Cancel Duplicating"
2904 msgstr "సమాచారం"
2905
2906 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2907 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action keep short"
2911 msgid "More"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2918 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@action:button"
2925 #| msgid "Cancel"
2926 msgctxt "@action:button"
2927 msgid "Cancel Moving"
2928 msgstr "రద్దుచేయి"
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2933 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2937 #, kde-kuit-format
2938 msgid ""
2939 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2940 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2941 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2942 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2943 "para>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2947 #, kde-format
2948 msgctxt ""
2949 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2950 msgid "Paste from Clipboard"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2956 msgid "Dismiss This Reminder"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2962 msgid "Don't Remind Me Again"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2968 msgid ""
2969 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2970 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Renaming"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2984 #. and a fallback will be used.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action"
2988 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2989 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2990 msgstr[0] ""
2991 msgstr[1] ""
2992
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action"
3001 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3002 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3003 msgstr[0] ""
3004 msgstr[1] ""
3005
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3015 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3016 msgstr[0] ""
3017 msgstr[1] ""
3018
3019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3023 #. and a fallback will be used.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@action"
3027 msgid "Permanently Delete %2"
3028 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] ""
3031
3032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3036 #. and a fallback will be used.
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action"
3040 msgid "Duplicate %2"
3041 msgid_plural "Duplicate %2"
3042 msgstr[0] ""
3043 msgstr[1] ""
3044
3045 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3046 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3047 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3048 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3049 #. and a fallback will be used.
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3053 #| msgid "Move to Trash"
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Move %2 to the Trash"
3056 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3057 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3058 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@action:button"
3068 #| msgid "Rename"
3069 msgctxt "@action"
3070 msgid "Rename %2"
3071 msgid_plural "Rename %2"
3072 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3073 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3074
3075 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3076 #, kde-kuit-format
3077 msgctxt "@info:whatsthis"
3078 msgid ""
3079 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3080 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3081 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3082 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3083 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3084 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3085 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3086 "the current selection.</para>"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3092 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3098 #| msgid "Invert Selection"
3099 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3100 msgid "Selection Mode"
3101 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3102
3103 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3106 #| msgid "Invert Selection"
3107 msgctxt "@action:button"
3108 msgid "Exit Selection Mode"
3109 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3110
3111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@label:textbox"
3114 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@title:menu"
3120 #| msgid "Main Toolbar"
3121 msgctxt "@label:textbox"
3122 msgid "Search..."
3123 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Download New Services..."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info"
3134 msgid ""
3135 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3136 "settings."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info"
3142 msgid "Restart now?"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu"
3148 #| msgid "Delete"
3149 msgctxt "@option:check"
3150 msgid "Delete"
3151 msgstr "తొలగించుము"
3152
3153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@option:check"
3156 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3157 msgctxt "@option:check"
3158 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3159 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3160
3161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3164 #| msgid "%1 (%2)"
3165 msgctxt "@item:inmenu"
3166 msgid "%1: %2"
3167 msgstr "%1 (%2)"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3170 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3172 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3173 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3174 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@label"
3177 #| msgid "Use system font"
3178 msgid "Use system font"
3179 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3185 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3186 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label"
3189 #| msgid "Icon size"
3190 msgid "Icon size"
3191 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3194 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3197 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3198 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label"
3201 #| msgid "Preview size"
3202 msgid "Preview size"
3203 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3207 #, kde-format
3208 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@label"
3215 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3216 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@label"
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3225 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3229 #, kde-format
3230 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@label"
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3238 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3239 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3242 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label"
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3247 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label"
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3255 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@label"
3261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3263 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3267 #, kde-format
3268 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@label"
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3277 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3280 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3281 #, kde-format
3282 msgid "Position of columns"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3287 #, kde-format
3288 msgid "Side Padding"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3293 #, kde-format
3294 msgid "Highlight entire row"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@label"
3301 #| msgid "Expandable folders"
3302 msgid "Expandable folders"
3303 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3307 #, kde-format
3308 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3313 #, kde-format
3314 msgid "Recursive directory size limit"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3318 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3319 #, kde-format
3320 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@label"
3327 #| msgid "Show hidden files"
3328 msgctxt "@label"
3329 msgid "Hidden files shown"
3330 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3331
3332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:whatsthis"
3336 msgid ""
3337 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3338 "will be shown in the file view."
3339 msgstr ""
3340 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3341 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3347 #| msgid "Permissions"
3348 msgctxt "@label"
3349 msgid "Version"
3350 msgstr "అనుమతులు"
3351
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3356 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@label"
3363 msgid "View Mode"
3364 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3365
3366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@info:whatsthis"
3370 msgid ""
3371 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3372 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3373 msgstr ""
3374 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3375 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3381 #| msgid "Preview"
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Previews shown"
3384 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3385
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 msgid ""
3391 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3392 "icon."
3393 msgstr ""
3394 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@label"
3400 #| msgid "Categorized Sorting"
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Grouped Sorting"
3403 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3404
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3409 #| msgid ""
3410 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3411 #| "category."
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3413 msgid ""
3414 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3415 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "Sort files by"
3422 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3428 #| msgid ""
3429 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3430 #| "performed on."
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3434 "performed on."
3435 msgstr ""
3436 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3437 "నిర్వచిస్తుంది."
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@label"
3443 msgid "Order in which to sort files"
3444 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@label"
3450 #| msgid "Show preview"
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3453 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@label"
3459 #| msgid "Show preview"
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Show hidden files and folders last"
3462 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@label"
3468 msgid "Visible roles"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@label"
3475 #| msgid "Column width"
3476 msgctxt "@label"
3477 msgid "Header column widths"
3478 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Properties last changed"
3485 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3486
3487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3492 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@title:window"
3498 #| msgid "Additional Information"
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Additional Information"
3501 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@label"
3507 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3508 msgid "Should the URL be editable for the user"
3509 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3513 #, kde-format
3514 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgctxt "@label"
3521 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3522 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3523 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@label"
3529 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3530 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3531 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3535 #, kde-format
3536 msgid ""
3537 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3538 "instance"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3543 #, kde-format
3544 msgid ""
3545 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3546 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3547 "were removed/renamed ...etc"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label"
3554 #| msgid "Is the application started the first time"
3555 msgid ""
3556 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3557 "UI)"
3558 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@label"
3564 #| msgid "Home URL"
3565 msgid "Home URL"
3566 msgstr "నివాస URL"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@action:inmenu"
3572 #| msgid "Open in New Tab"
3573 msgid "Remember open folders and tabs"
3574 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@label"
3580 #| msgid "Split the view into two panes"
3581 msgid "Split the view into two panes"
3582 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@label"
3588 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3589 msgid "Should the filter bar be shown"
3590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label"
3596 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3597 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3598 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@label"
3604 #| msgid "Browse through archives"
3605 msgid "Browse through archives"
3606 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3610 #, kde-format
3611 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3616 #, kde-format
3617 msgid ""
3618 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3619 "running in the Terminal panel."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@label"
3626 #| msgid "Rename inline"
3627 msgid "Rename inline"
3628 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label"
3634 #| msgid "Show selection toggle"
3635 msgid "Show selection toggle"
3636 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3640 #, kde-format
3641 msgid ""
3642 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3643 "mode bottom bar."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3648 #, kde-format
3649 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3654 #, kde-format
3655 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3660 #, kde-format
3661 msgid "New tab will be open after last one"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@label"
3668 #| msgid "Show tooltips"
3669 msgid "Show tooltips"
3670 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@label"
3676 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3677 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3678 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@label"
3684 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3685 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3686 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3693 msgid "Show the statusbar"
3694 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3702 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@label"
3708 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3709 msgid "Show the space information in the statusbar"
3710 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3714 #, kde-format
3715 msgid "Lock the layout of the panels"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3720 #, kde-format
3721 msgid "Enlarge Small Previews"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3726 #, kde-format
3727 msgid ""
3728 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3729 "items"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3733 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@label:listbox"
3736 #| msgid "Text width:"
3737 msgid "Text width index"
3738 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3742 #, kde-format
3743 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3747 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3748 #, kde-format
3749 msgid "Enabled plugins"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@label"
3755 #| msgid "Change Tags..."
3756 msgctxt "@title:window"
3757 msgid "Configure"
3758 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3759
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@title:group General settings"
3763 msgid "General"
3764 msgstr "సాధారణ"
3765
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Startup"
3770 msgstr "ప్రారంభము"
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "View Modes"
3776 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3777
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@title:menu"
3781 #| msgid "Navigation Bar"
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Navigation"
3784 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3785
3786 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@title:group"
3789 #| msgid "Context Menu"
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "Context Menu"
3792 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3793
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label"
3797 #| msgid "Trash"
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Trash"
3800 msgstr "ట్రాష్"
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "User Feedback"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3809 #, kde-format
3810 msgid ""
3811 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3815 #, kde-format
3816 msgid "Warning"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@option:radio"
3822 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3823 msgctxt "@option:radio"
3824 msgid "Use common display style for all folders"
3825 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3826
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@option:radio"
3830 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3831 msgctxt "@option:radio"
3832 msgid "Remember display style for each folder"
3833 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3834
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@info"
3838 msgid ""
3839 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3840 "properties for."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "&View"
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "View: "
3848 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3849
3850 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "option:radio"
3853 msgid "Natural"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "option:radio"
3859 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "option:radio"
3865 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@label:listbox"
3871 #| msgid "Sorting:"
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "Sorting mode: "
3874 msgstr "వరుసక్రమము:"
3875
3876 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@option:check"
3879 msgid "Show tooltips"
3880 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3881
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:group"
3886 msgid "Miscellaneous: "
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check"
3892 msgid "Show selection marker"
3893 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3894
3895 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@label"
3898 #| msgid "Rename inline"
3899 msgctxt "option:check"
3900 msgid "Rename inline"
3901 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3902
3903 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "option:check"
3906 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "option:check"
3912 msgid "Turning off split view closes active pane"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3916 #, kde-format
3917 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@title:window"
3923 msgid "Configure Preview for %1"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3932 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3933
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3937 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3939 msgid "Moving files or folders to trash"
3940 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3941
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@action:inmenu"
3945 #| msgid "Empty Trash"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Emptying trash"
3948 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3949
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3953 #| msgid "Deleting files or folders"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Deleting files or folders"
3956 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3957
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@title:group"
3961 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3962 msgctxt "@title:group"
3963 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3964 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3965
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3969 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3975 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "When opening an executable file:"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3985 #, kde-format
3986 msgid "Always ask"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3992 #| msgid "App&lications"
3993 msgid "Open in application"
3994 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
3995
3996 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3997 #, kde-format
3998 msgid "Run script"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4002 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4005 msgid "Behavior"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4009 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4012 #| msgid "Preview"
4013 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4014 msgid "Previews"
4015 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4016
4017 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4018 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@title:window"
4021 #| msgid "Information"
4022 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4023 msgid "Confirmations"
4024 msgstr "సమాచారం"
4025
4026 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:group"
4029 #| msgid "Status Bar"
4030 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4031 msgid "Status Bar"
4032 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4033
4034 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgctxt "@label"
4037 #| msgid "Show preview"
4038 msgctxt "@title:group"
4039 msgid "Show previews in the view for:"
4040 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4041
4042 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label"
4045 #| msgid "Sort files by"
4046 msgid "Skip previews for local files above:"
4047 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4048
4049 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4050 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4053 msgid " MiB"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4057 #, kde-format
4058 msgid "No limit"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@label"
4064 #| msgid "Sort files by"
4065 msgctxt "@label"
4066 msgid "Skip previews for remote files above:"
4067 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4068
4069 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check"
4072 #| msgid "Show preview"
4073 msgid "No previews"
4074 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4075
4076 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@title:group"
4079 #| msgid "Status Bar"
4080 msgctxt "@option:check"
4081 msgid "Show status bar"
4082 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4083
4084 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@option:check"
4087 msgid "Show zoom slider"
4088 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4089
4090 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@option:check"
4093 msgid "Show space information"
4094 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4095
4096 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4097 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@title:tab"
4100 msgid "Icons"
4101 msgstr "ప్రతిమలు"
4102
4103 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4104 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@title:tab"
4107 msgid "Compact"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@title:tab"
4114 msgid "Details"
4115 msgstr "వివరాలు"
4116
4117 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:inmenu"
4120 #| msgid "Close Tab"
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "After current tab"
4123 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4124
4125 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "option:radio"
4128 msgid "At end of tab bar"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu"
4134 #| msgid "Open in New Tab"
4135 msgctxt "@title:group"
4136 msgid "Open new tabs: "
4137 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4138
4139 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@option:check"
4142 msgid "Open archives as folder"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "option:check"
4148 msgid "Open folders during drag operations"
4149 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4150
4151 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@title:group General settings"
4154 #| msgid "General"
4155 msgctxt "@title:group"
4156 msgid "General: "
4157 msgstr "సాధారణ"
4158
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4162 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4168 #| msgid "Replace Location"
4169 msgctxt "@action:button"
4170 msgid "Select Home Location"
4171 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4172
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@action:button"
4176 msgid "Use Current Location"
4177 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@action:button"
4182 msgid "Use Default Location"
4183 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check"
4188 #| msgid "Show in groups"
4189 msgctxt "@label:textbox"
4190 msgid "Show on startup:"
4191 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4192
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4196 #| msgid "Split view mode"
4197 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4198 msgid "Begin in split view mode"
4199 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4200
4201 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4204 #| msgid "New &Window"
4205 msgid "New windows:"
4206 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4207
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 msgid "Show filter bar"
4212 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4213
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Editable location bar"
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Make location bar editable"
4220 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4221
4222 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Open in New Tab"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Open new folders in tabs"
4228 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4229
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group General settings"
4233 #| msgid "General"
4234 msgctxt "@label:checkbox"
4235 msgid "General:"
4236 msgstr "సాధారణ"
4237
4238 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4241 msgid "Show full path inside location bar"
4242 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4243
4244 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4247 #| msgid "Show full path inside location bar"
4248 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 msgid "Show full path in title bar"
4250 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4251
4252 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@info"
4255 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4256 msgctxt "@info"
4257 msgid ""
4258 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4259 "be applied."
4260 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4261
4262 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4265 msgid "System Font"
4266 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4267
4268 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4271 msgid "Custom Font"
4272 msgstr "నిర్ధేశిత"
4273
4274 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@action:button Choose font"
4277 msgid "Choose..."
4278 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:listbox"
4283 #| msgid "Default:"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Default icon size:"
4286 msgstr "అప్రమేయ:"
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@label"
4291 #| msgid "Preview size"
4292 msgctxt "@label:listbox"
4293 msgid "Preview icon size:"
4294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@label:listbox"
4299 msgid "Label font:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@title:group Size"
4305 #| msgid "Small"
4306 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4307 msgid "Small"
4308 msgstr "చిన్న"
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:group Size"
4313 #| msgid "Medium"
4314 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4315 msgid "Medium"
4316 msgstr "మీడియం"
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4321 #| msgid "Large"
4322 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4323 msgid "Large"
4324 msgstr "పెద్ద"
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4329 #| msgid "Huge"
4330 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4331 msgid "Huge"
4332 msgstr "హ్యూజ్"
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@label"
4337 #| msgid "Item width"
4338 msgctxt "@label:listbox"
4339 msgid "Label width:"
4340 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4345 msgid "Unlimited"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4351 msgid "1"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4357 msgid "2"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4363 msgid "3"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4369 msgid "4"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4375 msgid "5"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label:slider"
4381 #| msgid "Maximum file size:"
4382 msgctxt "@label:listbox"
4383 msgid "Maximum lines:"
4384 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4389 msgid "Unlimited"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@title:group Size"
4395 #| msgid "Small"
4396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4397 msgid "Small"
4398 msgstr "చిన్న"
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@title:group Size"
4403 #| msgid "Medium"
4404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4405 msgid "Medium"
4406 msgstr "మీడియం"
4407
4408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4411 #| msgid "Large"
4412 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4413 msgid "Large"
4414 msgstr "పెద్ద"
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@label:listbox"
4419 #| msgid "Text width:"
4420 msgctxt "@label:listbox"
4421 msgid "Maximum width:"
4422 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@label"
4427 #| msgid "Expandable folders"
4428 msgctxt "@option:check"
4429 msgid "Expandable"
4430 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:window"
4435 #| msgid "Folders"
4436 msgctxt "@label:checkbox"
4437 msgid "Folders:"
4438 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4443 msgid "By clicking anywhere on the row"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4449 msgid "By clicking on icon or name"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label"
4456 #| msgid "Show preview"
4457 msgctxt "@title:group"
4458 msgid "Open files and folders:"
4459 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label:textbox"
4464 #| msgid "Number of lines:"
4465 msgctxt "option:radio"
4466 msgid "Number of items"
4467 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:radio"
4472 msgid "Size of contents, up to "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4476 #, kde-format
4477 msgid " level deep"
4478 msgid_plural " levels deep"
4479 msgstr[0] ""
4480 msgstr[1] ""
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Folder size displays:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "option:radio as in relative date"
4491 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4497 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4503 #| msgid "Date"
4504 msgctxt "@title:group"
4505 msgid "Date style:"
4506 msgstr "తేదీ"
4507
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4509 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 msgctxt "@info:tooltip"
4512 msgid "Size: 1 pixel"
4513 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4514 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4515 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@title:window"
4520 msgid "View Display Style"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@item:inlistbox"
4526 msgid "Icons"
4527 msgstr "ప్రతిమలు"
4528
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@item:inlistbox"
4532 msgid "Compact"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@item:inlistbox"
4538 msgid "Details"
4539 msgstr "వివరాలు"
4540
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4544 msgid "Ascending"
4545 msgstr "ఆరోహణ"
4546
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4550 msgid "Descending"
4551 msgstr "అవరోహణ"
4552
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4556 #| msgid "Show filter bar"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Show folders first"
4559 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Show hidden files"
4565 msgctxt "@option:check"
4566 msgid "Show hidden files last"
4567 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:check"
4572 msgid "Show preview"
4573 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:check"
4578 msgid "Show in groups"
4579 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Show hidden files"
4585 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@title:window"
4590 #| msgid "Additional Information"
4591 msgctxt "@title:group"
4592 msgid "Additional Information"
4593 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4594
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4596 #, kde-format
4597 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@label:listbox"
4603 msgid "View mode:"
4604 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@label:listbox"
4609 msgid "Sorting:"
4610 msgstr "వరుసక్రమము:"
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@title:group"
4615 #| msgid "View Properties"
4616 msgid "View options:"
4617 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4622 msgid "Current folder"
4623 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4624
4625 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4628 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4629 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4630 msgid "Current folder and sub-folders"
4631 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4632
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4636 msgid "All folders"
4637 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@title:group"
4642 msgid "Apply to:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@option:check"
4648 #| msgid "Use as default for new folders"
4649 msgctxt "@option:check"
4650 msgid "Use as default view settings"
4651 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4652
4653 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@info"
4656 #| msgid ""
4657 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4658 #| "continue?"
4659 msgctxt "@info"
4660 msgid ""
4661 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4662 "continue?"
4663 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@info"
4668 msgid ""
4669 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4670 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4671
4672 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:window"
4675 msgid "Applying View Properties"
4676 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4677
4678 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@info:progress"
4681 msgid "Counting folders: %1"
4682 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4683
4684 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@info:progress"
4687 msgid "Folders: %1"
4688 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4689
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4693 msgid "Zoom:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4697 #, kde-format
4698 msgid "Zoom"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4704 msgid "Sets the size of the file icons."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4710 #| msgid "Stop"
4711 msgid "Stop"
4712 msgstr "ఆపుము"
4713
4714 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@label:listbox"
4717 #| msgid "Sorting:"
4718 msgctxt "@tooltip"
4719 msgid "Stop loading"
4720 msgstr "వరుసక్రమము:"
4721
4722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4723 #, kde-kuit-format
4724 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4725 msgid ""
4726 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4727 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4728 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4729 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4730 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4731 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4732 "device.</item></list></para>"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@option:check"
4738 #| msgid "Show zoom slider"
4739 msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgid "Show Zoom Slider"
4741 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4742
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@option:check"
4746 #| msgid "Show space information"
4747 msgctxt "@action:inmenu"
4748 msgid "Show Space Information"
4749 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4750
4751 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@info:status Free disk space"
4754 msgid "%1 free"
4755 msgstr "%1 ఖాళీ"
4756
4757 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4760 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4764 #, kde-format
4765 msgid "Trash Emptied"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4769 #, kde-format
4770 msgid "The Trash was emptied."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@title:window"
4776 #| msgid "Places"
4777 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4778 msgid "Places"
4779 msgstr "స్థలములు"
4780
4781 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4784 msgid "Count of available Network Shares"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4790 #| msgid "Sett&ings"
4791 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4792 msgid "Settings"
4793 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4794
4795 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4798 msgid "A subset of Dolphin settings."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4802 #, kde-format
4803 msgid "Select Remote Charset"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label:listbox"
4809 #| msgid "Default:"
4810 msgid "Default"
4811 msgstr "అప్రమేయ:"
4812
4813 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4816 #| msgid "Reload"
4817 msgid "Reload"
4818 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:638
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 msgctxt "@info:status"
4823 msgid "1 Folder selected"
4824 msgid_plural "%1 Folders selected"
4825 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4826 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:639
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "1 File selected"
4832 msgid_plural "%1 Files selected"
4833 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4834 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:641
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label"
4839 #| msgid "Folder"
4840 msgctxt "@info:status"
4841 msgid "1 Folder"
4842 msgid_plural "%1 Folders"
4843 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4844 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:642
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@info:status"
4849 msgid "1 File"
4850 msgid_plural "%1 Files"
4851 msgstr[0] ""
4852 msgstr[1] ""
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:646
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4857 msgid "%1, %2 (%3)"
4858 msgstr "%1, %2 (%3)"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:650
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@info:status files (size)"
4863 msgid "%1 (%2)"
4864 msgstr "%1 (%2)"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:656
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@title:group Size"
4869 #| msgid "Folders"
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "0 Folders, 0 Files"
4872 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "<filename> copy"
4877 msgid "%1 copy"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:1042
4881 #, kde-format
4882 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4883 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4884 msgstr[0] ""
4885 msgstr[1] ""
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:1048
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:inmenu"
4890 #| msgid "Paste"
4891 msgctxt "@action:button"
4892 msgid "Open %1 Item"
4893 msgid_plural "Open %1 Items"
4894 msgstr[0] "అతికించుము"
4895 msgstr[1] "అతికించుము"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:1181
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@action:inmenu"
4900 msgid "Side Padding"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:1185
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@label"
4906 #| msgid "Column width"
4907 msgctxt "@action:inmenu"
4908 msgid "Automatic Column Widths"
4909 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:1190
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label"
4914 #| msgid "Column width"
4915 msgctxt "@action:inmenu"
4916 msgid "Custom Column Widths"
4917 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:1766
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info:status"
4922 #| msgid "Move to trash operation completed."
4923 msgctxt "@info:status"
4924 msgid "Trash operation completed."
4925 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:1775
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@info:status"
4930 msgid "Delete operation completed."
4931 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:1910
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@label"
4936 #| msgid "Rename inline"
4937 msgctxt "@action:button"
4938 msgid "Rename and Hide"
4939 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:1917
4942 #, kde-format
4943 msgid ""
4944 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4945 "Do you still want to rename it?"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:1919
4949 #, kde-format
4950 msgid ""
4951 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4952 "Do you still want to rename it?"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:1921
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu"
4958 #| msgid "Show Hidden Files"
4959 msgid "Hide this File?"
4960 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:1921
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:group"
4965 #| msgid "Home Folder"
4966 msgid "Hide this Folder?"
4967 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:1977
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@info:status"
4972 msgid "The location is empty."
4973 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:1979
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@info:status"
4978 msgid "The location '%1' is invalid."
4979 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:2225
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@info:progress"
4984 #| msgid "Loading folder..."
4985 msgid "Loading..."
4986 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:2244
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@info:progress"
4991 #| msgid "Loading folder..."
4992 msgid "Loading canceled"
4993 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:2246
4996 #, kde-format
4997 msgid "No items matching the filter"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:2248
5001 #, kde-format
5002 msgid "No items matching the search"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2250
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "The location is empty."
5009 msgid "Trash is empty"
5010 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:2253
5013 #, kde-format
5014 msgid "No tags"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:2256
5018 #, kde-format
5019 msgid "No files tagged with \"%1\""
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2260
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@action:inmenu"
5025 #| msgid "Close Tab"
5026 msgid "No recently used items"
5027 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:2262
5030 #, kde-format
5031 msgid "No shared folders found"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:2264
5035 #, kde-format
5036 msgid "No relevant network resources found"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: views/dolphinview.cpp:2266
5040 #, kde-format
5041 msgid "No MTP-compatible devices found"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: views/dolphinview.cpp:2268
5045 #, kde-format
5046 msgid "No Apple devices found"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:2270
5050 #, kde-format
5051 msgid "No Bluetooth devices found"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2272
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group Size"
5057 #| msgid "Folders"
5058 msgid "Folder is empty"
5059 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@action"
5064 #| msgid "Create Folder..."
5065 msgctxt "@action"
5066 msgid "Create Folder..."
5067 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5070 #, kde-kuit-format
5071 msgctxt "@info:whatsthis"
5072 msgid ""
5073 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5074 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5078 #, kde-kuit-format
5079 msgctxt "@info:whatsthis"
5080 msgid ""
5081 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5082 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5083 "from if disk space is needed."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5087 #, kde-kuit-format
5088 msgctxt "@info:whatsthis"
5089 msgid ""
5090 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5091 "recovered by normal means."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5097 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5098 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5099 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5100 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@action:inmenu File"
5105 msgid "Duplicate Here"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action:inmenu"
5111 #| msgid "Properties"
5112 msgctxt "@action:inmenu File"
5113 msgid "Properties"
5114 msgstr "గుణాలు"
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5117 #, kde-kuit-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5119 msgid ""
5120 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5121 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5122 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5123 "there like managing read- and write-permissions."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@label:textbox"
5129 #| msgid "Location:"
5130 msgctxt "@action:incontextmenu"
5131 msgid "Copy Location"
5132 msgstr "స్థానము:"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5137 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5143 #| msgid "Move to Trash"
5144 msgctxt "@action:inmenu File"
5145 msgid "Move to Trash…"
5146 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@action:inmenu"
5151 #| msgid "Delete"
5152 msgctxt "@action:inmenu File"
5153 msgid "Delete…"
5154 msgstr "తొలగించుము"
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@action:inmenu File"
5159 msgid "Duplicate Here…"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label:textbox"
5165 #| msgid "Location:"
5166 msgctxt "@action:incontextmenu"
5167 msgid "Copy Location…"
5168 msgstr "స్థానము:"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5171 #, kde-kuit-format
5172 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5173 msgid ""
5174 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5175 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5176 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5177 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5178 "interface> option is enabled.</para>"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5182 #, kde-kuit-format
5183 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5184 msgid ""
5185 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5186 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5187 "the overview in folders with many items.</para>"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5193 msgid ""
5194 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5195 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5196 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5197 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5198 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5199 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5200 "of multiple folders in the same list.</para>"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@title:menu"
5206 #| msgid "View Mode"
5207 msgctxt "@action:intoolbar"
5208 msgid "View Mode"
5209 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5214 msgid "This increases the icon size."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@action:inmenu View"
5220 msgid "Reset Zoom Level"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label:listbox"
5226 #| msgid "Default:"
5227 msgid "Zoom To Default"
5228 msgstr "అప్రమేయ:"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5233 msgid "This resets the icon size to default."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5239 msgid "This reduces the icon size."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5245 msgid "Zoom"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@label"
5251 #| msgid "Show preview"
5252 msgctxt "@action:intoolbar"
5253 msgid "Show Previews"
5254 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@label"
5259 #| msgid "Show preview"
5260 msgctxt "@info"
5261 msgid "Show preview of files and folders"
5262 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5265 #, kde-kuit-format
5266 msgctxt "@info:whatsthis"
5267 msgid ""
5268 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5269 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5270 "the images."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:group Size"
5276 #| msgid "Folders"
5277 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5278 msgid "Folders First"
5279 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@label"
5284 #| msgid "Show hidden files"
5285 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5286 msgid "Hidden Files Last"
5287 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:menu"
5292 #| msgid "Sort By"
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Sort By"
5295 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@title:window"
5300 #| msgid "Additional Information"
5301 msgctxt "@action:inmenu View"
5302 msgid "Show Additional Information"
5303 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5308 #| msgid "Show in Groups"
5309 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 msgid "Show in Groups"
5311 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@info:whatsthis"
5316 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@action:inmenu"
5322 #| msgid "Show Hidden Files"
5323 msgctxt "@action:inmenu View"
5324 msgid "Show Hidden Files"
5325 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5328 #, kde-kuit-format
5329 msgctxt "@info:whatsthis"
5330 msgid ""
5331 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5332 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5333 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5334 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5335 "hidden.</para>"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5341 #| msgid "Adjust View Properties..."
5342 msgctxt "@action:inmenu View"
5343 msgid "Adjust View Display Style..."
5344 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@info:whatsthis"
5349 msgid ""
5350 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@title:tab"
5356 #| msgid "Icons"
5357 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5358 msgid "Icons"
5359 msgstr "ప్రతిమలు"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5364 #| msgid "Split view mode"
5365 msgctxt "@info"
5366 msgid "Icons view mode"
5367 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5372 msgid "Compact"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5378 #| msgid "Split view mode"
5379 msgctxt "@info"
5380 msgid "Compact view mode"
5381 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@title:tab"
5386 #| msgid "Details"
5387 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5388 msgid "Details"
5389 msgstr "వివరాలు"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5394 #| msgid "Split view mode"
5395 msgctxt "@info"
5396 msgid "Details view mode"
5397 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5398
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "Sort descending"
5402 msgid "Z-A"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "Sort ascending"
5408 msgid "A-Z"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5414 #| msgid "Show filter bar"
5415 msgctxt "Sort descending"
5416 msgid "Largest First"
5417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5422 #| msgid "Show filter bar"
5423 msgctxt "Sort ascending"
5424 msgid "Smallest First"
5425 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5430 #| msgid "Show filter bar"
5431 msgctxt "Sort descending"
5432 msgid "Newest First"
5433 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:group Size"
5438 #| msgid "Folders"
5439 msgctxt "Sort ascending"
5440 msgid "Oldest First"
5441 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:group Size"
5446 #| msgid "Folders"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Highest First"
5449 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5454 #| msgid "Show filter bar"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Lowest First"
5457 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5462 #| msgid "Descending"
5463 msgctxt "Sort descending"
5464 msgid "Descending"
5465 msgstr "అవరోహణ"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5470 #| msgid "Ascending"
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "Ascending"
5473 msgstr "ఆరోహణ"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5476 #, kde-format
5477 msgctxt ""
5478 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5479 "selection is empty when this text is shown."
5480 msgid "Actions for Current View"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5484 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5485 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5486 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5487 #. and a fallback will be used.
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5489 #, kde-format
5490 msgid "Actions for %1"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5494 #, kde-format
5495 msgctxt ""
5496 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5497 "of selected files/folders."
5498 msgid "Actions for One Selected Item"
5499 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5500 msgstr[0] ""
5501 msgstr[1] ""
5502
5503 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@label"
5506 #| msgid "Additional information"
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "Updating version information..."
5509 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@info:credit"
5513 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5514 #~ msgctxt "@info:credit"
5515 #~ msgid ""
5516 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5517 #~ "Angelaccio"
5518 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@label"
5522 #~| msgid "Font family"
5523 #~ msgid "Font family"
5524 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@label"
5528 #~| msgid "Font size"
5529 #~ msgid "Font size"
5530 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@label Font style"
5534 #~| msgid "Italic"
5535 #~ msgid "Italic"
5536 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@label"
5540 #~| msgid "Font weight"
5541 #~ msgid "Font weight"
5542 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@label"
5546 #~| msgid "Add Comment..."
5547 #~ msgctxt "@item"
5548 #~ msgid "Eject"
5549 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5553 #~| msgid "Reload"
5554 #~ msgctxt "@item"
5555 #~ msgid "Release"
5556 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5560 #~| msgid "Reload"
5561 #~ msgctxt "@item"
5562 #~ msgid "Safely Remove"
5563 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5567 #~| msgid "Reload"
5568 #~ msgctxt "@item"
5569 #~ msgid "Unmount"
5570 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5574 #~| msgid "Open in New Tab"
5575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5576 #~ msgid "Open in New Tab"
5577 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5581 #~| msgid "Open in New Window"
5582 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5583 #~ msgid "Open in New Window"
5584 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5588 #~| msgid "Reload"
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5590 #~ msgid "Mount"
5591 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@label"
5595 #~| msgid "Add Comment..."
5596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5597 #~ msgid "Edit..."
5598 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5602 #~| msgid "Reload"
5603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5604 #~ msgid "Remove"
5605 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@label"
5609 #~| msgid "Add Comment..."
5610 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5611 #~ msgid "Add Entry..."
5612 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@title:group"
5616 #~| msgid "Icon Size"
5617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5618 #~ msgid "Icon Size"
5619 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5623 #~| msgid "Show Filter Bar"
5624 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5625 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5626 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5627
5628 #~ msgctxt "@title:window"
5629 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5630 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5631
5632 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5633 #~ msgid "Sett&ings"
5634 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@option:check"
5638 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5639 #~ msgctxt "@action"
5640 #~ msgid "Show menu"
5641 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5642
5643 #~ msgctxt "@title"
5644 #~ msgid "Dolphin Part"
5645 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@title:menu"
5649 #~| msgid "Navigation Bar"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~ msgid "Url Navigator"
5652 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5653 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5654 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@info:status"
5658 #~| msgid "Unknown size"
5659 #~ msgctxt "@item:intable"
5660 #~ msgid "Unknown"
5661 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5665 #~| msgid "Deleting files or folders"
5666 #~ msgctxt "@info"
5667 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5668 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5669
5670 #~ msgctxt "@info:status"
5671 #~ msgid "Unknown size"
5672 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@title:group"
5676 #~| msgid "Startup"
5677 #~ msgctxt "@label:textbox"
5678 #~ msgid "Start in:"
5679 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5683 #~| msgid "Add to Places"
5684 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5685 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5686 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5687
5688 #~ msgctxt "@title:window"
5689 #~ msgid "Rename Items"
5690 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5691
5692 #~ msgctxt "@label:textbox"
5693 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5694 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5695
5696 #~ msgctxt "@info:status"
5697 #~ msgid "New name #"
5698 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~ msgctxt "@label:textbox"
5702 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5703 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5704 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5705 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5706 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5707 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5708 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@info"
5712 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5713 #~ msgctxt "@info"
5714 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5715 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5716
5717 #~ msgctxt "@title:window"
5718 #~ msgid "View Properties"
5719 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5723 #~| msgid "Show filter bar"
5724 #~ msgid "Show facets widget"
5725 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5729 #~| msgid "Permissions"
5730 #~ msgctxt "@action:button"
5731 #~ msgid "Fewer Options"
5732 #~ msgstr "అనుమతులు"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5736 #~| msgid "Permissions"
5737 #~ msgctxt "@action:button"
5738 #~ msgid "More Options"
5739 #~ msgstr "అనుమతులు"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgctxt "@title:window"
5743 #~| msgid "Folders"
5744 #~ msgctxt "@option:check"
5745 #~ msgid "Folders"
5746 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~| msgctxt "@title:group Date"
5750 #~| msgid "Today"
5751 #~ msgctxt "@option:option"
5752 #~ msgid "Today"
5753 #~ msgstr "ఈరోజు"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@title:group Date"
5757 #~| msgid "Yesterday"
5758 #~ msgctxt "@option:option"
5759 #~ msgid "Yesterday"
5760 #~ msgstr "నిన్న"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgid "&Go"
5764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5765 #~ msgid "Go"
5766 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~| msgctxt "@title:menu"
5770 #~| msgid "Tools"
5771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5772 #~ msgid "Tools"
5773 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~| msgctxt "@title:menu"
5777 #~| msgid "Panels"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5779 #~ msgid "Panels"
5780 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5784 #~| msgid "Preview"
5785 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5786 #~ msgid "Preview"
5787 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5791 #~| msgid "Stop"
5792 #~ msgid "stop"
5793 #~ msgstr "ఆపుము"
5794
5795 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5796 #~ msgid "Add to Places"
5797 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5801 #~| msgid "Descending"
5802 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5803 #~ msgid "Descending"
5804 #~ msgstr "అవరోహణ"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@label:textbox"
5808 #~| msgid "Location:"
5809 #~ msgctxt "@label"
5810 #~ msgid "Location:"
5811 #~ msgstr "స్థానము:"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5815 #~| msgid "Add to Places"
5816 #~ msgctxt "@title:window"
5817 #~ msgid "Add Places Entry"
5818 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@label"
5822 #~| msgid "Show tooltips"
5823 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5824 #~ msgid "Show All Entries"
5825 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5826
5827 #~ msgctxt "@title:group"
5828 #~ msgid "Properties"
5829 #~ msgstr "గుణాలు"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:window"
5833 #~| msgid "Additional Information"
5834 #~ msgctxt "@title:group"
5835 #~ msgid "Additional Information Shown"
5836 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5837
5838 #~ msgctxt "@title:group"
5839 #~ msgid "Apply View Properties To"
5840 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@option:radio"
5844 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5845 #~ msgctxt "@option:check"
5846 #~ msgid "Use these view properties as default"
5847 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5848
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Location:"
5851 #~ msgstr "స్థానము:"
5852
5853 #~ msgctxt "@title:group"
5854 #~ msgid "Icon Size"
5855 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5856
5857 #~ msgctxt "@label:listbox"
5858 #~ msgid "Preview:"
5859 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5860
5861 #~ msgctxt "@title:group"
5862 #~ msgid "Text"
5863 #~ msgstr "వచనము"
5864
5865 #~ msgctxt "@label:listbox"
5866 #~ msgid "Font:"
5867 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@label"
5871 #~| msgid "Width:"
5872 #~ msgctxt "@label:listbox"
5873 #~ msgid "Width:"
5874 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5875
5876 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5877 #~ msgid "Small"
5878 #~ msgstr "చిన్న"
5879
5880 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5881 #~ msgid "Medium"
5882 #~ msgstr "మీడియం"
5883
5884 #~ msgctxt "@option:check"
5885 #~ msgid "Expandable folders"
5886 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5887
5888 #~ msgctxt "@action:button"
5889 #~ msgid "Additional Information"
5890 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5891
5892 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5893 #~ msgid "Select All"
5894 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5895
5896 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5897 #~ msgid "Reload"
5898 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@title:group"
5902 #~| msgid "File Previews"
5903 #~ msgctxt "@label"
5904 #~ msgid "Image Size"
5905 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@title:window"
5909 #~| msgid "Places"
5910 #~ msgctxt "@item"
5911 #~ msgid "Places"
5912 #~ msgstr "స్థలములు"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~| msgid "Close Tab"
5917 #~ msgctxt "@item"
5918 #~ msgid "Recently Saved"
5919 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:menu"
5923 #~| msgid "Main Toolbar"
5924 #~ msgctxt "@item"
5925 #~ msgid "Search For"
5926 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@label"
5930 #~| msgid "Home URL"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5932 #~ msgid "Home"
5933 #~ msgstr "నివాస URL"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5937 #~| msgid "&Network Folders"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgid "Network"
5940 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@label"
5944 #~| msgid "Trash"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgid "Trash"
5947 #~ msgstr "ట్రాష్"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@title:group Date"
5951 #~| msgid "Today"
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5953 #~ msgid "Today"
5954 #~ msgstr "ఈరోజు"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@title:group Date"
5958 #~| msgid "Yesterday"
5959 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5960 #~ msgid "Yesterday"
5961 #~ msgstr "నిన్న"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@title:group Date"
5965 #~| msgid "Earlier this Month"
5966 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5967 #~ msgid "This Month"
5968 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@title:group Date"
5972 #~| msgid "Earlier this Month"
5973 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5974 #~ msgid "Last Month"
5975 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@info:credit"
5979 #~| msgid "Documentation"
5980 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5981 #~ msgid "Documents"
5982 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@title:group"
5986 #~| msgid "File Previews"
5987 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5988 #~ msgid "Images"
5989 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5993 #~| msgid "Empty Trash"
5994 #~ msgid "Empty Search"
5995 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5999 #~| msgid "Delete"
6000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~ msgid "&Delete"
6002 #~ msgstr "తొలగించుము"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6006 #~| msgid "Move to Trash"
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6008 #~ msgid "&Move to Trash"
6009 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6013 #~| msgid "Rename..."
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6015 #~ msgid "Rename..."
6016 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~| msgid "Open in New Tab"
6021 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6022 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6023 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6027 #~| msgid "Date"
6028 #~ msgctxt "@label"
6029 #~ msgid "Date"
6030 #~ msgstr "తేదీ"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6034 #~| msgid "Current folder"
6035 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6036 #~ msgid "%1 - current folder"
6037 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6041 #~| msgid "Current folder"
6042 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6043 #~ msgid "%1 - current device"
6044 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6045
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6047 #~ msgid "Paste Into Folder"
6048 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6049
6050 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6051 #~ msgid "%A"
6052 #~ msgstr "%A"
6053
6054 #~ msgctxt ""
6055 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6056 #~ "locale, and %Y is full year number"
6057 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6058 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6059
6060 #~ msgctxt ""
6061 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6062 #~ "and %Y is full year number"
6063 #~ msgid "%B, %Y"
6064 #~ msgstr "%B, %Y"
6065
6066 #~ msgctxt "@info"
6067 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6068 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6072 #~| msgid "Deleting files or folders"
6073 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6074 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6075 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6076
6077 #~ msgctxt "@info:status"
6078 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6079 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6080
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~ msgid "Paste"
6083 #~ msgstr "అతికించుము"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Additional information"
6088 #~ msgctxt "@info:status"
6089 #~ msgid "Update of version information failed."
6090 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6094 #~| msgid "Copy"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6096 #~ msgid "Copy Text"
6097 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6098
6099 #~ msgctxt "@info:status"
6100 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6101 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6102
6103 #~ msgctxt "@title:group Date"
6104 #~ msgid "Last Week"
6105 #~ msgstr "చివరి వారము"
6106
6107 #~ msgctxt ""
6108 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6109 #~ "full year number"
6110 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6111 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@option:check"
6115 #~| msgid "Show zoom slider"
6116 #~ msgid "Zoom slider"
6117 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@title:group Date"
6121 #~| msgid "Today"
6122 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6123 #~ msgid "Today"
6124 #~ msgstr "ఈరోజు"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@title:group Date"
6128 #~| msgid "Yesterday"
6129 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6130 #~ msgid "Yesterday"
6131 #~ msgstr "నిన్న"
6132
6133 #~ msgctxt "@label"
6134 #~ msgid "Trash"
6135 #~ msgstr "ట్రాష్"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label:slider"
6139 #~| msgid "Maximum file size:"
6140 #~ msgctxt "@option:option"
6141 #~ msgid "Maximum Rating"
6142 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6146 #~| msgid "Small"
6147 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6148 #~ msgid "Small"
6149 #~ msgstr "చిన్న"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6153 #~| msgid "Medium"
6154 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6155 #~ msgid "Medium"
6156 #~ msgstr "మీడియం"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6160 #~| msgid "Large"
6161 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6162 #~ msgid "Large"
6163 #~ msgstr "పెద్ద"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@title:window"
6167 #~| msgid "Information"
6168 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~ msgid "Copy Information Message"
6170 #~ msgstr "సమాచారం"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@info:credit"
6174 #~| msgid "Documentation"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "No destination"
6177 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6178
6179 #~ msgctxt "@option:check"
6180 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6181 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Show preview"
6186 #~ msgctxt "@title:group"
6187 #~ msgid "Do not create previews for"
6188 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6192 #~| msgid "Name"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~ msgid "Name"
6195 #~ msgstr "పేరు"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6199 #~| msgid "Size"
6200 #~ msgctxt "@item:intable"
6201 #~ msgid "Size"
6202 #~ msgstr "పరిమాణము"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6206 #~| msgid "Date"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6208 #~ msgid "Date"
6209 #~ msgstr "తేదీ"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6213 #~| msgid "Permissions"
6214 #~ msgctxt "@item:intable"
6215 #~ msgid "Permissions"
6216 #~ msgstr "అనుమతులు"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6220 #~| msgid "Owner"
6221 #~ msgctxt "@item:intable"
6222 #~ msgid "Owner"
6223 #~ msgstr "యజమాని"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6227 #~| msgid "Group"
6228 #~ msgctxt "@item:intable"
6229 #~ msgid "Group"
6230 #~ msgstr "సమూహము"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6234 #~| msgid "Type"
6235 #~ msgctxt "@item:intable"
6236 #~ msgid "Type"
6237 #~ msgstr "రకము"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~| msgctxt "@info:credit"
6241 #~| msgid "Documentation"
6242 #~ msgctxt "@item:intable"
6243 #~ msgid "Destination"
6244 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Paste"
6249 #~ msgctxt "@item:intable"
6250 #~ msgid "Path"
6251 #~ msgstr "అతికించుము"
6252
6253 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6254 #~ msgid "By Name"
6255 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6256
6257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6258 #~ msgid "By Size"
6259 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6260
6261 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6262 #~ msgid "By Permissions"
6263 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6264
6265 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6266 #~ msgid "By Owner"
6267 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6268
6269 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6270 #~ msgid "By Group"
6271 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@info:credit"
6275 #~| msgid "Documentation"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6277 #~ msgid "By Link Destination"
6278 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6282 #~| msgid "Name"
6283 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6284 #~ msgid "Name"
6285 #~ msgstr "పేరు"
6286
6287 #~ msgctxt "@label"
6288 #~ msgid "Additional information"
6289 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6293 #~| msgid "%1 (%2)"
6294 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6295 #~ msgid "%1 (%2)"
6296 #~ msgstr "%1 (%2)"
6297
6298 #~ msgctxt "@option:check"
6299 #~ msgid "Rename inline"
6300 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6301
6302 #~ msgctxt "@info:status"
6303 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6304 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6305
6306 #~ msgctxt "@title:tab"
6307 #~ msgid "Column"
6308 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "Grid"
6312 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6313
6314 #~ msgctxt "@label:listbox"
6315 #~ msgid "Arrangement:"
6316 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6317
6318 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6319 #~ msgid "Columns"
6320 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6321
6322 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6323 #~ msgid "Rows"
6324 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6325
6326 #~ msgctxt "@label:listbox"
6327 #~ msgid "Grid spacing:"
6328 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6329
6330 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6331 #~ msgid "None"
6332 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6333
6334 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6335 #~ msgid "Small"
6336 #~ msgstr "చిన్న"
6337
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6339 #~ msgid "Medium"
6340 #~ msgstr "మీడియం"
6341
6342 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6343 #~ msgid "Large"
6344 #~ msgstr "పెద్ద"
6345
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6347 #~ msgid "Column"
6348 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@option:check"
6352 #~| msgid "Expandable folders"
6353 #~ msgctxt "@option:check"
6354 #~ msgid "Expandable Folders"
6355 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6356
6357 #~ msgctxt "@title:menu"
6358 #~ msgid "Columns"
6359 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@title:menu"
6363 #~| msgid "Columns"
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6365 #~ msgid "Columns"
6366 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@info:credit"
6370 #~| msgid "Documentation"
6371 #~ msgctxt "@title::column"
6372 #~ msgid "Link Destination"
6373 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Paste"
6378 #~ msgctxt "@title::column"
6379 #~ msgid "Path"
6380 #~ msgstr "అతికించుము"
6381
6382 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6383 #~ msgid "Deselect Item"
6384 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6385
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Show hidden files"
6388 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6389
6390 #~ msgctxt "@label"
6391 #~ msgid "Show preview"
6392 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Arrangement"
6397 #~ msgid "Arrangement"
6398 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Item height"
6403 #~ msgid "Item height"
6404 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Grid spacing"
6409 #~ msgid "Grid spacing"
6410 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Number of textlines"
6415 #~ msgid "Number of textlines"
6416 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Change Tags..."
6421 #~ msgctxt "@action:button"
6422 #~ msgid "Configure..."
6423 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6427 #~| msgid "No Tags"
6428 #~ msgctxt "@title:group"
6429 #~ msgid "Tag"
6430 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:group Date"
6434 #~| msgid "Today"
6435 #~ msgctxt "@action:button"
6436 #~ msgid "Today"
6437 #~ msgstr "ఈరోజు"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:group Date"
6441 #~| msgid "Yesterday"
6442 #~ msgctxt "@action:button"
6443 #~ msgid "Yesterday"
6444 #~ msgstr "నిన్న"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6448 #~| msgid "Date"
6449 #~ msgctxt "@title:group"
6450 #~ msgid "Date"
6451 #~ msgstr "తేదీ"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Open in New Window"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6458 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6459
6460 #~ msgctxt "@info:status"
6461 #~ msgid ""
6462 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6463 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6464
6465 #~ msgctxt "@info:status"
6466 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6467 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@action:button"
6471 #~| msgid "Close"
6472 #~ msgctxt "@info"
6473 #~ msgid "Close"
6474 #~ msgstr "మూయి"
6475
6476 #~ msgctxt "@title:menu"
6477 #~ msgid "View Mode"
6478 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6482 #~| msgid "By Date"
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "Byte"
6485 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6489 #~| msgid "By Date"
6490 #~ msgctxt "@label"
6491 #~ msgid "KByte"
6492 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6496 #~| msgid "By Date"
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "MByte"
6499 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6503 #~| msgid "By Date"
6504 #~ msgctxt "@label"
6505 #~ msgid "GByte"
6506 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@title:group"
6510 #~| msgid "Text"
6511 #~ msgctxt "@label"
6512 #~ msgid "Text"
6513 #~ msgstr "వచనము"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@title"
6517 #~| msgid "File Manager"
6518 #~ msgctxt "@label"
6519 #~ msgid "Filenames"
6520 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6521
6522 #~ msgctxt "@action:button"
6523 #~ msgid "Save"
6524 #~ msgstr "దాయి"
6525
6526 #~ msgctxt "@action:button"
6527 #~ msgid "Close"
6528 #~ msgstr "మూయి"
6529
6530 #~ msgctxt "@label"
6531 #~ msgid "Size:"
6532 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@label:listbox"
6536 #~| msgid "Sorting:"
6537 #~ msgctxt "@label"
6538 #~ msgid "Rating:"
6539 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label Tag name"
6543 #~| msgid "Name:"
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Name:"
6546 #~ msgstr "పేరు:"
6547
6548 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6549 #~ msgid "Size"
6550 #~ msgstr "పరిమాణము"
6551
6552 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6553 #~ msgid "Date"
6554 #~ msgstr "తేదీ"
6555
6556 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6557 #~ msgid "Permissions"
6558 #~ msgstr "అనుమతులు"
6559
6560 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6561 #~ msgid "Owner"
6562 #~ msgstr "యజమాని"
6563
6564 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6565 #~ msgid "Group"
6566 #~ msgstr "సమూహము"
6567
6568 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6569 #~ msgid "Type"
6570 #~ msgstr "రకము"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6574 #~| msgid "Size"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6576 #~ msgid "Size"
6577 #~ msgstr "పరిమాణము"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6581 #~| msgid "Date"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6583 #~ msgid "Date"
6584 #~ msgstr "తేదీ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6588 #~| msgid "Permissions"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6590 #~ msgid "Permissions"
6591 #~ msgstr "అనుమతులు"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6595 #~| msgid "Owner"
6596 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6597 #~ msgid "Owner"
6598 #~ msgstr "యజమాని"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6602 #~| msgid "Group"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6604 #~ msgid "Group"
6605 #~ msgstr "సమూహము"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6609 #~| msgid "Type"
6610 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6611 #~ msgid "Type"
6612 #~ msgstr "రకము"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6616 #~| msgid "Size"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6618 #~ msgid "Size"
6619 #~ msgstr "పరిమాణము"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6623 #~| msgid "Date"
6624 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6625 #~ msgid "Date"
6626 #~ msgstr "తేదీ"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6630 #~| msgid "Permissions"
6631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6632 #~ msgid "Permissions"
6633 #~ msgstr "అనుమతులు"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6637 #~| msgid "Owner"
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6639 #~ msgid "Owner"
6640 #~ msgstr "యజమాని"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6644 #~| msgid "Group"
6645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6646 #~ msgid "Group"
6647 #~ msgstr "సమూహము"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6651 #~| msgid "Type"
6652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6653 #~ msgid "Type"
6654 #~ msgstr "రకము"
6655
6656 #~ msgctxt "@title:menu"
6657 #~ msgid "Additional Information"
6658 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6659
6660 #~ msgctxt "@option:check"
6661 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6662 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label"
6666 #~| msgid "Add Comment..."
6667 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6668 #~ msgid "SVN Commit..."
6669 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6673 #~| msgid "Delete"
6674 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6675 #~ msgid "SVN Delete"
6676 #~ msgstr "తొలగించుము"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Add Comment..."
6681 #~ msgctxt "@title:window"
6682 #~ msgid "SVN Commit"
6683 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~ msgid "Commit"
6690 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Total size:"
6695 #~ msgctxt "@label"
6696 #~ msgid "Total Size:"
6697 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgid "Type"
6702 #~ msgctxt "@label file type"
6703 #~ msgid "Type"
6704 #~ msgstr "రకము"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@title:window"
6708 #~| msgid "Create New Tag"
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "Create new tag:"
6711 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Delete"
6716 #~ msgctxt "@info"
6717 #~ msgid "Delete tag"
6718 #~ msgstr "తొలగించుము"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6722 #~| msgid "Delete"
6723 #~ msgctxt "@title"
6724 #~ msgid "Delete tag"
6725 #~ msgstr "తొలగించుము"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~| msgid "Delete"
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "Delete"
6732 #~ msgstr "తొలగించుము"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "New Tag..."
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Add Tags..."
6739 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@label"
6743 #~| msgid "Change Tags..."
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "Change..."
6746 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6747
6748 #~ msgctxt "@info:progress"
6749 #~ msgid "Changing annotations"
6750 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~| msgid "Type"
6755 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6756 #~ msgid "Type"
6757 #~ msgstr "రకము"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6761 #~| msgid "Size"
6762 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~ msgid "Size"
6764 #~ msgstr "పరిమాణము"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "Modified:"
6769 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~ msgid "Modified"
6771 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Owner"
6776 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6777 #~ msgid "Owner"
6778 #~ msgstr "యజమాని"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6782 #~| msgid "Permissions"
6783 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6784 #~ msgid "Permissions"
6785 #~ msgstr "అనుమతులు"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label"
6789 #~| msgid "Change Comment..."
6790 #~ msgctxt "@title:window"
6791 #~ msgid "Change Comment"
6792 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@label"
6796 #~| msgid "Add Comment..."
6797 #~ msgctxt "@title:window"
6798 #~ msgid "Add Comment"
6799 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6803 #~| msgid "Size"
6804 #~ msgctxt "@label file content size"
6805 #~ msgid "Size"
6806 #~ msgstr "పరిమాణము"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Modified:"
6811 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6812 #~ msgid "Modified"
6813 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6817 #~| msgid "By Type"
6818 #~ msgctxt "@label"
6819 #~ msgid "MIME Type"
6820 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@label:textbox"
6824 #~| msgid "Location:"
6825 #~ msgctxt "@label file URL"
6826 #~ msgid "Location"
6827 #~ msgstr "స్థానము:"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@info:status"
6831 #~| msgid "Created folder."
6832 #~ msgctxt "@label"
6833 #~ msgid "Creator"
6834 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@action:button"
6838 #~| msgid "Cancel"
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Channels"
6841 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label"
6845 #~| msgid "Lines:"
6846 #~ msgctxt "@label number of lines"
6847 #~ msgid "Lines"
6848 #~ msgstr "వరుసల :"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label"
6852 #~| msgid "Modified:"
6853 #~ msgctxt "@label EXIF"
6854 #~ msgid "Model"
6855 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Height:"
6860 #~ msgctxt "@label image width and height"
6861 #~ msgid "Width x Height"
6862 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@label:listbox"
6866 #~| msgid "Sorting:"
6867 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6868 #~ msgid "Rating"
6869 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6873 #~| msgid "No Tags"
6874 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6875 #~ msgid "Tags"
6876 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@label"
6880 #~| msgid "Add Comment..."
6881 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6882 #~ msgid "Comment"
6883 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title"
6887 #~| msgid "File Manager"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "File Name"
6890 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6891
6892 #~ msgctxt "@label"
6893 #~ msgid "Type:"
6894 #~ msgstr "రకం:"
6895
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Modified:"
6898 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6902 #~| msgid "Owner"
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Owner:"
6905 #~ msgstr "యజమాని"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6909 #~| msgid "Permissions"
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Permissions:"
6912 #~ msgstr "అనుమతులు"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6916 #~| msgid "No Tags"
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Tags:"
6919 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@label"
6923 #~| msgid "Add Comment..."
6924 #~ msgctxt "@label"
6925 #~ msgid "Comment:"
6926 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6927
6928 #~ msgctxt "@title:menu"
6929 #~ msgid "Navigation Bar"
6930 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Modified:"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Date Modified"
6937 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6938
6939 #~ msgctxt "@info:status"
6940 #~ msgid "Copy operation completed."
6941 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6942
6943 #~ msgctxt "@info:status"
6944 #~ msgid "Move operation completed."
6945 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6946
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "Link operation completed."
6949 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6950
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "Renaming operation completed."
6953 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@title:group"
6957 #~| msgid "Text"
6958 #~ msgctxt "label"
6959 #~ msgid "Texts"
6960 #~ msgstr "వచనము"
6961
6962 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6963 #~ msgid "with optional icon and description"
6964 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6965
6966 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6967 #~ msgid "No Tags"
6968 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6969
6970 #~ msgctxt "@label"
6971 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6972 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgid "&Edit"
6976 #~ msgctxt "@item::intable"
6977 #~ msgid "Editing"
6978 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
6979
6980 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6981 #~ msgid "Not yet tagged"
6982 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
6983
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6985 #~ msgid "Move To Trash"
6986 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6990 #~| msgid "Rename..."
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6992 #~ msgid "&Rename..."
6993 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6997 #~| msgid "Properties"
6998 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6999 #~ msgid "&Properties"
7000 #~ msgstr "గుణాలు"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7004 #~| msgid "Preview"
7005 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7006 #~ msgid "P&review"
7007 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7011 #~| msgid "Descending"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7013 #~ msgid "Des&cending"
7014 #~ msgstr "అవరోహణ"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7018 #~| msgid "Show Hidden Files"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7020 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7021 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7025 #~| msgid "Size"
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7027 #~ msgid "&Size"
7028 #~ msgstr "పరిమాణము"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7032 #~| msgid "Date"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7034 #~ msgid "D&ate"
7035 #~ msgstr "తేదీ"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7039 #~| msgid "Permissions"
7040 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7041 #~ msgid "Pe&rmissions"
7042 #~ msgstr "అనుమతులు"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7046 #~| msgid "Owner"
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7048 #~ msgid "&Owner"
7049 #~ msgstr "యజమాని"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~| msgid "Group"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~ msgid "Gro&up"
7056 #~ msgstr "సమూహము"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7060 #~| msgid "Type"
7061 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7062 #~ msgid "&Type"
7063 #~ msgstr "రకము"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7067 #~| msgid "Size"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7069 #~ msgid "&Size"
7070 #~ msgstr "పరిమాణము"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7074 #~| msgid "Date"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7076 #~ msgid "&Date"
7077 #~ msgstr "తేదీ"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7081 #~| msgid "Permissions"
7082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7083 #~ msgid "Pe&rmissions"
7084 #~ msgstr "అనుమతులు"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7088 #~| msgid "Owner"
7089 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7090 #~ msgid "&Owner"
7091 #~ msgstr "యజమాని"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7095 #~| msgid "Group"
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~ msgid "&Group"
7098 #~ msgstr "సమూహము"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7102 #~| msgid "Type"
7103 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7104 #~ msgid "&Type"
7105 #~ msgstr "రకము"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7109 #~| msgid "Icons"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7111 #~ msgid "&Icons"
7112 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7116 #~| msgid "Details"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7118 #~ msgid "Det&ails"
7119 #~ msgstr "వివరాలు"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7123 #~| msgid "Columns"
7124 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7125 #~ msgid "Col&umns"
7126 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7127
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7129 #~ msgid "Quick View"
7130 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7131
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7133 #~ msgid "Paste One Folder"
7134 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7135
7136 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~ msgid "Paste One Item"
7138 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7139 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7140 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7141 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7142 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7143 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7144
7145 #~ msgctxt "@option:check"
7146 #~ msgid "Browse through archives"
7147 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7148
7149 #~ msgctxt "@info"
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7152 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7153
7154 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7155 #~ msgid "General"
7156 #~ msgstr "సాధారణ"