]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-10-05 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:193
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:201
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:586
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:588
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:597
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:637
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:647
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in Split View"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Lock Panels"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:window"
813 msgid "Information"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show tooltips"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1194 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:149
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "&Edit File Type…"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:153
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Select Items Matching…"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:158
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect Items Matching…"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:164
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect All"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:179
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "App&lications"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:180
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "&Network Folders"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:181
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Trash"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:184
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "Autostart"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:190
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Find File…"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:196
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Open &Terminal"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:451
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu"
1259 #| msgid "Delete"
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:451
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:456
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu"
1290 #| msgid "Delete"
1291 msgctxt "@title:menu"
1292 msgid "Selection"
1293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (view)
1296 #: dolphinpart.rc:24
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@title:menu"
1299 #| msgid "View Mode"
1300 msgid "&View"
1301 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (go)
1304 #: dolphinpart.rc:33
1305 #, kde-format
1306 msgid "&Go"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1310 #: dolphinpart.rc:41
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Tools"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1317 #: dolphinpart.rc:51
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@title"
1320 #| msgid "Dolphin"
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "Dolphin"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1331 #, kde-format
1332 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1336 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1337 #, kde-format
1338 msgid "Search for %1 in %2"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "New Tab"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Detach Tab"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Close Tab"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:498
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1370 #| msgid "%1 (%2)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1372 msgid "%1 | (%2)"
1373 msgstr "%1 (%2)"
1374
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:502
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1380 msgid "(%1) | %2"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 #: dolphinui.rc:59
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1391
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1393 #: dolphinui.rc:105
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1402 msgid ""
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1417 msgid ""
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1430 #, kde-format
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Empty Trash"
1438 msgid "Search"
1439 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1442 #, kde-format
1443 msgid "Search for %1"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@info:progress"
1449 #| msgid "Loading folder..."
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder…"
1452 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:progress"
1457 msgid "Sorting…"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Empty Trash"
1464 msgctxt "@info"
1465 msgid "Searching…"
1466 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid ""
1484 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@info:status"
1490 msgid "Invalid protocol"
1491 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1494 #, kde-kuit-format
1495 msgid ""
1496 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:tooltip"
1502 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Filter:"
1509 msgid "Filter…"
1510 msgstr "ଛାଣକ:"
1511
1512 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:tooltip"
1515 msgid "Hide Filter Bar"
1516 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1517
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1521 msgid "\"%1\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1525 #, kde-format
1526 msgctxt ""
1527 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1528 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1529 msgstr ""
1530
1531 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1532 #, kde-format
1533 msgctxt ""
1534 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1535 "folders."
1536 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1551 "files/folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1558 msgid "One Selected File"
1559 msgid_plural "%1 Selected Files"
1560 msgstr[0] ""
1561 msgstr[1] ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1567 msgid "One Selected Folder"
1568 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1569 msgstr[0] ""
1570 msgstr[1] ""
1571
1572 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1576 "folders."
1577 msgid "One Selected Item"
1578 msgid_plural "%1 Selected Items"
1579 msgstr[0] ""
1580 msgstr[1] ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu"
1585 #| msgid "Paste One File"
1586 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1587 msgid "One File"
1588 msgid_plural "%1 Files"
1589 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1590 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1591
1592 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@label"
1595 #| msgid "Folder"
1596 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1597 msgid "One Folder"
1598 msgid_plural "%1 Folders"
1599 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1600 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@title:window"
1605 #| msgid "Rename Item"
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1608 msgid "One Item"
1609 msgid_plural "%1 Items"
1610 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1611 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@info"
1616 #| msgid "%1 item selected"
1617 #| msgid_plural "%1 items selected"
1618 msgctxt "@item:intable"
1619 msgid "%1 item"
1620 msgid_plural "%1 items"
1621 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1622 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "width × height"
1627 msgid "%1 × %2"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1633 msgid "0 - 9"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@title:group Name"
1639 #| msgid "Others"
1640 msgctxt "@title:group"
1641 msgid "Others"
1642 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:group Size"
1647 msgid "Folders"
1648 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:group Size"
1653 msgid "Small"
1654 msgstr "ସାନ"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Size"
1659 msgid "Medium"
1660 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Size"
1665 msgid "Big"
1666 msgstr "ବଡ଼"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Date"
1671 msgid "Today"
1672 msgstr "ଆଜି"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Date"
1677 msgid "Yesterday"
1678 msgstr "ଗତକାଲି"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1683 msgid "dddd"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1687 #, kde-format
1688 msgctxt ""
1689 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1690 msgid "%1"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:group Date"
1696 #| msgid "Three Weeks Ago"
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "One Week Ago"
1699 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Two Weeks Ago"
1705 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Three Weeks Ago"
1711 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Earlier this Month"
1717 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt ""
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1725 msgctxt ""
1726 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1727 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1728 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1729 "text that should not be formatted as a date"
1730 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1731 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1734 #, kde-format
1735 msgctxt ""
1736 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1737 "context @title:group Date"
1738 msgid "%1"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt ""
1744 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1745 #| "full year number"
1746 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1747 msgctxt ""
1748 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1749 "current locale, and yyyy is full year number."
1750 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1757 "@title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt ""
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1802 msgid "%1"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt ""
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1811 msgctxt ""
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1817 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1823 "context @title:group Date"
1824 msgid "%1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt ""
1830 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1831 #| "full year number"
1832 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1833 msgctxt ""
1834 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1835 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1836 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1837 "text that should not be formatted as a date"
1838 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1839 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1840
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1842 #, kde-format
1843 msgctxt ""
1844 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1845 "context @title:group Date"
1846 msgid "%1"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1853 "and yyyy is full year number"
1854 msgid "MMMM, yyyy"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1861 "group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Read, "
1870 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Write, "
1877 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Execute, "
1884 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 msgid "Forbidden"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1897 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1898 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1899 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1902 #, fuzzy
1903 #| msgctxt "@title"
1904 #| msgid "File Manager"
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Name"
1907 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@label"
1912 #| msgid "Size:"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Size"
1915 msgstr "ଆକାର:"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@label"
1920 #| msgid "Modified:"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Modified"
1923 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1927 msgctxt "@tooltip"
1928 msgid "The date format can be selected in settings."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1934 #| msgid "Create New"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Created"
1937 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Accessed"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@label"
1947 #| msgid "Type:"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Type"
1950 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@label:textbox"
1955 #| msgid "Location:"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Rating"
1958 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@label"
1963 #| msgid "Trash"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Tags"
1966 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@label"
1971 #| msgid "Add Comment..."
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Comment"
1974 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label"
1979 #| msgid "Title:"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Title"
1982 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Document"
1992 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Author"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Publisher"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2005 #, fuzzy
2006 #| msgctxt "@label"
2007 #| msgid "Change Comment..."
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Page Count"
2010 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Word Count"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Line Count"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Date Photographed"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Image"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2035 msgctxt "@label width x height"
2036 msgid "Dimensions"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label"
2042 #| msgid "Width:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Width"
2045 msgstr "ଓସାର:"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Height"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Documentation"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Orientation"
2058 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@label"
2063 #| msgid "Artist:"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Artist"
2066 msgstr "କଳାକାର:"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Audio"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@title:group General settings"
2079 #| msgid "General"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Genre"
2082 msgstr "ସାଧାରଣ"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@label"
2087 #| msgid "Album:"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Album"
2090 msgstr "ଆଲବମ:"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@info:credit"
2095 #| msgid "Documentation"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Duration"
2098 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Bitrate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@label"
2108 #| msgid "Track:"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Track"
2111 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2116 #| msgid "Read, "
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Release Year"
2119 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Aspect Ratio"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Video"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Frame Rate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2137 #, fuzzy
2138 #| msgctxt "@action:inmenu"
2139 #| msgid "Paste"
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Path"
2142 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@title:group Name"
2150 #| msgid "Others"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Other"
2153 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "File Extension"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@action:inmenu"
2163 #| msgid "Delete"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Deletion Time"
2166 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@info:credit"
2171 #| msgid "Documentation"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Link Destination"
2174 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Downloaded From"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Permissions"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2187 msgctxt "@tooltip"
2188 msgid ""
2189 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2190 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Owner"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "User Group"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:status"
2206 #| msgid "Unknown size"
2207 msgctxt "@info:status"
2208 msgid "Unknown error."
2209 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2210
2211 #: main.cpp:96
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@title"
2214 #| msgid "Dolphin"
2215 msgid "Dolphin"
2216 msgstr "Dolphin"
2217
2218 #: main.cpp:98
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@title"
2221 msgid "File Manager"
2222 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2223
2224 #: main.cpp:100
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:102
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Felix Ernst"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: main.cpp:103
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@info:credit"
2239 #| msgid "Maintainer and developer"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2242 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2243
2244 #: main.cpp:105
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Méven Car"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:106
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@info:credit"
2253 #| msgid "Maintainer and developer"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2256 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2257
2258 #: main.cpp:108
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Elvis Angelaccio"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:109
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@info:credit"
2267 #| msgid "Maintainer and developer"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2270 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2271
2272 #: main.cpp:111
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Emmanuel Pescosta"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: main.cpp:112
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 #| msgctxt "@info:credit"
2281 #| msgid "Maintainer and developer"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2284 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2285
2286 #: main.cpp:114
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Frank Reininghaus"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:115
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt "@info:credit"
2295 #| msgid "Maintainer and developer"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2298 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2299
2300 #: main.cpp:117
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Peter Penz"
2304 msgstr "Peter Penz"
2305
2306 #: main.cpp:118
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@info:credit"
2309 #| msgid "Maintainer and developer"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2312 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2313
2314 #: main.cpp:120
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Sebastian Trüg"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2321 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Developer"
2325 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2326
2327 #: main.cpp:121
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "David Faure"
2331 msgstr "David Faure"
2332
2333 #: main.cpp:122
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Aaron J. Seigo"
2337 msgstr "Aaron J. Seigo"
2338
2339 #: main.cpp:123
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Rafael Fernández López"
2343 msgstr "Rafael Fernández López"
2344
2345 #: main.cpp:124
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Kevin Ottens"
2349 msgstr "Kevin Ottens"
2350
2351 #: main.cpp:125
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Holger Freyther"
2355 msgstr "Holger Freyther"
2356
2357 #: main.cpp:126
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Max Blazejak"
2361 msgstr "Max Blazejak"
2362
2363 #: main.cpp:127
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Michael Austin"
2367 msgstr "Michael Austin"
2368
2369 #: main.cpp:127
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Documentation"
2373 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2374
2375 #: main.cpp:137
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@info:shell"
2378 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: main.cpp:139
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:shell"
2384 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: main.cpp:140
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:shell"
2390 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: main.cpp:142
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:shell"
2396 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: main.cpp:143
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:shell"
2402 msgid "Document to open"
2403 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2404
2405 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2406 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@action:inmenu"
2409 #| msgid "Show Hidden Files"
2410 msgid "Hidden files shown"
2411 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2415 #, kde-format
2416 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2420 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2421 #, fuzzy, kde-format
2422 #| msgctxt "@title:tab"
2423 #| msgid "Column"
2424 msgid "Automatic scrolling"
2425 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Cut"
2431 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Copy"
2437 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@action:inmenu"
2442 #| msgid "Rename..."
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Rename…"
2445 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Move To Trash"
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Move to Trash"
2453 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2458 msgid "Delete"
2459 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2460
2461 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Show Hidden Files"
2465 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2466
2467 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Limit to Home Directory"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Automatic Scrolling"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Properties"
2483 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgctxt "@label:listbox"
2489 #| msgid "Preview:"
2490 msgid "Previews shown"
2491 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2495 #, kde-format
2496 msgid "Auto-Play media files"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2500 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgctxt "@info:tooltip"
2503 #| msgid "Hide Filter Bar"
2504 msgid "Show item on hover"
2505 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2509 #, kde-format
2510 msgid "Date display format"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgctxt "@label:listbox"
2516 #| msgid "Preview:"
2517 msgctxt "@action:inmenu"
2518 msgid "Preview"
2519 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@action:inmenu"
2524 msgid "Auto-Play media files"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgctxt "@info:tooltip"
2530 #| msgid "Hide Filter Bar"
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Show item on hover"
2533 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2534
2535 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@label"
2538 #| msgid "Change Comment..."
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Configure…"
2541 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2542
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Condensed Date"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@label::textbox"
2552 msgid "Select which data should be shown:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info"
2558 #| msgid "%1 item selected"
2559 #| msgid_plural "%1 items selected"
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "%1 item selected"
2562 msgid_plural "%1 items selected"
2563 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2564 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2565
2566 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2567 #, kde-format
2568 msgid "play"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2572 #, kde-format
2573 msgid "pause"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2577 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2578 #, kde-format
2579 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@label"
2585 #| msgid "Change Comment..."
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Configure Trash…"
2588 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2589
2590 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2591 #, kde-format
2592 msgid ""
2593 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2594 "and then reopen the panel."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2598 #, kde-format
2599 msgid "Install Konsole"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2603 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@label:textbox"
2606 #| msgid "Location:"
2607 msgid "Location"
2608 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2611 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2612 #, kde-format
2613 msgid "What"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@label"
2619 #| msgid "Type:"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "Any Type"
2622 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@title:group Size"
2627 #| msgid "Folders"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Folders"
2630 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@info:credit"
2635 #| msgid "Documentation"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Documents"
2638 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@title:group"
2643 #| msgid "File Previews"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Images"
2646 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2651 #| msgid "Show Hidden Files"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Audio Files"
2654 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Videos"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label:textbox"
2665 #| msgid "Location:"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Any Date"
2668 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@title:group Date"
2673 #| msgid "Today"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Today"
2676 msgstr "ଆଜି"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:group Date"
2681 #| msgid "Yesterday"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Yesterday"
2684 msgstr "ଗତକାଲି"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group Date"
2689 #| msgid "Last Week"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "This Week"
2692 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:group Date"
2697 #| msgid "Earlier this Month"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "This Month"
2700 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Last Week"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "This Year"
2708 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@label:textbox"
2713 #| msgid "Location:"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Any Rating"
2716 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "1 or more"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "2 or more"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "3 or more"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "4 or more"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@item:inlistbox"
2745 msgid "Highest Rating"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@action:inmenu"
2751 #| msgid "Delete"
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Clear Selection"
2754 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "String list separator"
2759 msgid ", "
2760 msgstr ""
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@label"
2765 #| msgid "Trash"
2766 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2767 msgid "Tag: %2"
2768 msgid_plural "Tags: %2"
2769 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2770 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 #| msgctxt "@label"
2775 #| msgid "Trash"
2776 msgctxt "@action:button"
2777 msgid "Add Tags"
2778 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2779
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "action:button"
2783 msgid "From Here (%1)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@label:listbox"
2801 #| msgid "Grid spacing:"
2802 msgctxt "@info:tooltip"
2803 msgid "Quit searching"
2804 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@title"
2809 #| msgid "File Manager"
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Filename"
2812 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label"
2817 #| msgid "Add Comment..."
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "Content"
2820 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Your files"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Search in your home directory"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2841 #, kde-format
2842 msgid "More Search Tools"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2846 #, kde-format
2847 msgctxt ""
2848 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2849 "user entered."
2850 msgid "Query Results from '%1'"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2860 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2885 #| msgid "Deleting files or folders"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2888 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Cutting"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2900 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action:button"
2909 msgid "Cancel"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2916 msgstr ""
2917
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@title:group"
2922 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2923 msgctxt "@action:button"
2924 msgid "Cancel Duplicating"
2925 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2926
2927 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2928 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action keep short"
2932 msgid "More"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@action:button"
2946 msgid "Cancel Moving"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2952 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2956 #, kde-kuit-format
2957 msgid ""
2958 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2959 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2960 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2961 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2962 "para>"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2966 #, kde-format
2967 msgctxt ""
2968 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2969 msgid "Paste from Clipboard"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2975 msgid "Dismiss This Reminder"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2981 msgid "Don't Remind Me Again"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2987 msgid ""
2988 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2989 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action:button"
2996 msgid "Cancel Renaming"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3008 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3009 msgstr[0] ""
3010 msgstr[1] ""
3011
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3021 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3022 msgstr[0] ""
3023 msgstr[1] ""
3024
3025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3029 #. and a fallback will be used.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action"
3033 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3034 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3035 msgstr[0] ""
3036 msgstr[1] ""
3037
3038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3042 #. and a fallback will be used.
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Permanently Delete %2"
3047 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3048 msgstr[0] ""
3049 msgstr[1] ""
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Duplicate %2"
3060 msgid_plural "Duplicate %2"
3061 msgstr[0] ""
3062 msgstr[1] ""
3063
3064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3068 #. and a fallback will be used.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu"
3072 #| msgid "Move To Trash"
3073 msgctxt "@action"
3074 msgid "Move %2 to the Trash"
3075 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3076 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3077 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3078
3079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3083 #. and a fallback will be used.
3084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:button"
3087 #| msgid "Rename"
3088 msgctxt "@action"
3089 msgid "Rename %2"
3090 msgid_plural "Rename %2"
3091 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3092 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3093
3094 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3095 #, kde-kuit-format
3096 msgctxt "@info:whatsthis"
3097 msgid ""
3098 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3099 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3100 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3101 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3102 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3103 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3104 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3105 "the current selection.</para>"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3111 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 #| msgid "Delete"
3118 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3119 msgid "Selection Mode"
3120 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3121
3122 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Delete"
3126 msgctxt "@action:button"
3127 msgid "Exit Selection Mode"
3128 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3129
3130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@label:textbox"
3133 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:inmenu"
3139 #| msgid "Empty Trash"
3140 msgctxt "@label:textbox"
3141 msgid "Search…"
3142 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@action:button"
3147 msgid "Download New Services…"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@info"
3153 msgid ""
3154 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3155 "settings."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@info"
3161 msgid "Restart now?"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@action:inmenu"
3167 #| msgid "Delete"
3168 msgctxt "@option:check"
3169 msgid "Delete"
3170 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3171
3172 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@option:check"
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3176 msgctxt "@option:check"
3177 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3178 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3179
3180 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3183 #| msgid "%1 (%2)"
3184 msgctxt "@item:inmenu"
3185 msgid "%1: %2"
3186 msgstr "%1 (%2)"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3190 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3191 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3192 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3193 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3196 #| msgid "System Font"
3197 msgid "Use system font"
3198 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3203 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3205 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@title:group"
3208 #| msgid "Icon Size"
3209 msgid "Icon size"
3210 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3213 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3214 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3215 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3217 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@label:listbox"
3220 #| msgid "Preview:"
3221 msgid "Preview size"
3222 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3226 #, kde-format
3227 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3232 #, kde-format
3233 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3238 #, kde-format
3239 msgid "Recursive directory size limit"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3244 #, kde-format
3245 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3250 #, kde-format
3251 msgid "Permissions style format"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@option:check"
3258 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3259 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@option:check"
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3267 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3268 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3272 #, kde-format
3273 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@option:check"
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3281 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3282 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@option:check"
3288 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3289 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3290 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check"
3296 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3297 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3298 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@option:check"
3304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3305 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3306 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@option:check"
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3313 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3314 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3318 #, kde-format
3319 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgctxt "@option:check"
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3327 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3328 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "@option:check"
3334 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3335 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3336 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3339 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "@option:check"
3342 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3343 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3344 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3348 #, kde-format
3349 msgid "Position of columns"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3353 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3354 #, kde-format
3355 msgid "Side Padding"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3359 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3360 #, kde-format
3361 msgid "Highlight entire row"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3365 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3366 #, kde-format
3367 msgid "Expandable folders"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:inmenu"
3374 #| msgid "Show Hidden Files"
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Hidden files shown"
3377 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3378
3379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 msgid ""
3384 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3385 "will be shown in the file view."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Version"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@title:menu"
3406 #| msgid "View Mode"
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "View Mode"
3409 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3410
3411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@info:whatsthis"
3415 msgid ""
3416 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3417 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@label:listbox"
3424 #| msgid "Preview:"
3425 msgctxt "@label"
3426 msgid "Previews shown"
3427 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3428
3429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info:whatsthis"
3433 msgid ""
3434 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3435 "icon."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Grouped Sorting"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info:whatsthis"
3449 msgid ""
3450 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Sort files by"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 msgid ""
3465 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3466 "performed on."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Order in which to sort files"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3480 #| msgid "Deleting files or folders"
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3483 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3489 #| msgid "Deleting files or folders"
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Show hidden files and folders last"
3492 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Visible roles"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:tab"
3505 #| msgid "Column"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Header column widths"
3508 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Properties"
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Properties last changed"
3517 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3518
3519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info:whatsthis"
3523 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@option:check"
3530 #| msgid "Show space information"
3531 msgctxt "@label"
3532 msgid "Additional Information"
3533 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3537 #, kde-format
3538 msgid "Should the URL be editable for the user"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3543 #, kde-format
3544 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3549 #, kde-format
3550 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@option:check"
3557 #| msgid "Show space information"
3558 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3559 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3563 #, kde-format
3564 msgid ""
3565 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3566 "instance"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3571 #, kde-format
3572 msgid ""
3573 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3574 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3575 "were removed/renamed ...etc"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3580 #, kde-format
3581 msgid ""
3582 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3583 "UI)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3588 #, kde-format
3589 msgid "Home URL"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3594 #, kde-format
3595 msgid "Remember open folders and tabs"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3600 #, kde-format
3601 msgid "Split the view into two panes"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3606 #, kde-format
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@option:radio"
3614 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3615 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3616 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@option:check"
3622 #| msgid "Browse through archives"
3623 msgid "Browse through archives"
3624 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3628 #, kde-format
3629 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3634 #, kde-format
3635 msgid ""
3636 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3637 "running in the Terminal panel."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@title:window"
3644 #| msgid "Rename Item"
3645 msgid "Rename inline"
3646 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3650 #, kde-format
3651 msgid "Show selection toggle"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3656 #, kde-format
3657 msgid ""
3658 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3659 "mode bottom bar."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3664 #, kde-format
3665 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3670 #, kde-format
3671 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3676 #, kde-format
3677 msgid "New tab will be open after last one"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@option:check"
3684 #| msgid "Show tooltips"
3685 msgid "Show tooltips"
3686 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@option:radio"
3692 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3693 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3694 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3698 #, kde-format
3699 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3703 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@option:check"
3706 #| msgid "Show space information"
3707 msgid "Show the statusbar"
3708 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@option:check"
3714 #| msgid "Show space information"
3715 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3716 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:check"
3722 #| msgid "Show space information"
3723 msgid "Show the space information in the statusbar"
3724 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3728 #, kde-format
3729 msgid "Lock the layout of the panels"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3734 #, kde-format
3735 msgid "Enlarge Small Previews"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3740 #, kde-format
3741 msgid ""
3742 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3743 "items"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@title:group"
3750 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3751 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3752 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@title:group"
3758 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3759 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3760 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@label:listbox"
3766 #| msgid "Text width:"
3767 msgid "Text width index"
3768 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3771 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3772 #, kde-format
3773 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3777 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3778 #, kde-format
3779 msgid "Enabled plugins"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgctxt "@label"
3785 #| msgid "Change Comment..."
3786 msgctxt "@title:window"
3787 msgid "Configure"
3788 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group Interface settings"
3793 msgid "Interface"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:menu"
3799 #| msgid "View Mode"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "View"
3802 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3803
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:group"
3807 #| msgid "Context Menu"
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "Context Menu"
3810 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@label"
3815 #| msgid "Trash"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Trash"
3818 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3819
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "User Feedback"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3827 #, kde-format
3828 msgid ""
3829 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3833 #, kde-format
3834 msgid "Warning"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@title:window"
3840 msgid "Configure Preview for %1"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@title:group"
3846 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3849 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3850
3851 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3854 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3856 msgid "Moving files or folders to trash"
3857 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3858
3859 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:inmenu"
3862 #| msgid "Empty Trash"
3863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3864 msgid "Emptying trash"
3865 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3866
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3870 #| msgid "Deleting files or folders"
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3872 msgid "Deleting files or folders"
3873 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@title:group"
3878 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3881 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3886 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3898 #| msgid "Deleting files or folders"
3899 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3900 msgid "Opening many folders at once"
3901 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3902
3903 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3906 msgid "Opening many terminals at once"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@title:group"
3912 msgid "When opening an executable file:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3916 #, kde-format
3917 msgid "Always ask"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3921 #, kde-format
3922 msgid "Open in application"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3926 #, kde-format
3927 msgid "Run script"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3933 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@action:button"
3939 #| msgid "Use Current Location"
3940 msgctxt "@action:button"
3941 msgid "Select Home Location"
3942 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3943
3944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@action:button"
3947 msgid "Use Current Location"
3948 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3949
3950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@action:button"
3953 msgid "Use Default Location"
3954 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3955
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@title:group"
3959 #| msgid "Startup"
3960 msgctxt "@label:textbox"
3961 msgid "Show on startup:"
3962 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3963
3964 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3967 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3973 #| msgid "Deleting files or folders"
3974 msgctxt "@label:checkbox"
3975 msgid "Opening Folders:"
3976 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3977
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3981 msgid "Show full path in title bar"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@label:checkbox"
3987 msgid "Window:"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@info:tooltip"
3993 #| msgid "Hide Filter Bar"
3994 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3995 msgid "Show filter bar"
3996 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3997
3998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@action:button"
4001 #| msgid "Use Current Location"
4002 msgctxt "option:radio"
4003 msgid "After current tab"
4004 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4005
4006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "option:radio"
4009 msgid "At end of tab bar"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@title:group"
4015 msgid "Open new tabs: "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "option:check split view panes"
4021 msgid "Switch between panes with Tab key"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@title:group"
4027 msgid "Split view: "
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "option:check"
4033 msgid "Turning off split view closes active pane"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4037 #, kde-format
4038 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4042 #, kde-format
4043 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 msgid "Begin in split view mode"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4048 #, kde-format
4049 msgid "New windows:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@info"
4055 msgid ""
4056 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4057 "be applied."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@title:group Size"
4063 #| msgid "Folders"
4064 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4065 msgid "Folders && Tabs"
4066 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4067
4068 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4069 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@label:listbox"
4072 #| msgid "Preview:"
4073 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4074 msgid "Previews"
4075 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4076
4077 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4078 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@title:group"
4081 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4082 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4083 msgid "Confirmations"
4084 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4085
4086 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@label:textbox"
4089 #| msgid "Location:"
4090 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4091 msgid "Status && Location bars"
4092 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4093
4094 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@label:listbox"
4097 #| msgid "Preview:"
4098 msgctxt "@title:group"
4099 msgid "Show previews in the view for:"
4100 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4101
4102 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4105 #| msgid "Deleting files or folders"
4106 msgid "Skip previews for local files above:"
4107 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4108
4109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4110 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4113 msgid " MiB"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4117 #, kde-format
4118 msgid "No limit"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@label"
4124 msgid "Skip previews for remote files above:"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@label:listbox"
4130 #| msgid "Preview:"
4131 msgid "No previews"
4132 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4133
4134 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@title:group"
4137 #| msgid "Status Bar"
4138 msgctxt "@option:check"
4139 msgid "Show status bar"
4140 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4141
4142 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@option:check"
4145 msgid "Show zoom slider"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check"
4151 msgid "Show space information"
4152 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4153
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group"
4157 #| msgid "Status Bar"
4158 msgctxt "@title:group"
4159 msgid "Status Bar: "
4160 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4161
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 msgid "Make location bar editable"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@label:textbox"
4171 #| msgid "Location:"
4172 msgid "Location bar:"
4173 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4174
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4178 msgid "Show full path inside location bar"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4184 msgid "Behavior"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4188 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:tab"
4191 msgid "Icons"
4192 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4193
4194 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:tab"
4198 msgid "Compact"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:tab"
4205 msgid "Details"
4206 msgstr "ବିବରଣୀ"
4207
4208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "option:radio"
4211 msgid "Natural"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "option:radio"
4217 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "option:radio"
4223 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@info:progress"
4229 #| msgid "Counting folders: %1"
4230 msgctxt "@title:group"
4231 msgid "Sorting mode: "
4232 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4233
4234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgctxt "@label:textbox"
4237 #| msgid "Number of lines:"
4238 msgctxt "option:radio"
4239 msgid "Number of items"
4240 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "option:radio"
4245 msgid "Size of contents, up to "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4249 #, kde-format
4250 msgid " level deep"
4251 msgid_plural " levels deep"
4252 msgstr[0] ""
4253 msgstr[1] ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@title:group"
4258 msgid "Folder size displays:"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "option:radio as in relative date"
4264 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4270 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@action:inmenu"
4276 #| msgid "Paste"
4277 msgctxt "@title:group"
4278 msgid "Date style:"
4279 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4280
4281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4284 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "option:radio as numeric style"
4290 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "option:radio as combined style"
4296 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:group"
4302 msgid "Permissions style:"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4308 msgid "System Font"
4309 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4310
4311 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4314 msgid "Custom Font"
4315 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4316
4317 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4320 #| msgid "Choose..."
4321 msgctxt "@action:button Choose font"
4322 msgid "Choose…"
4323 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4324
4325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@option:radio"
4328 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4329 msgctxt "@option:radio"
4330 msgid "Use common display style for all folders"
4331 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4332
4333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@option:radio"
4336 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4337 msgctxt "@option:radio"
4338 msgid "Remember display style for each folder"
4339 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4340
4341 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@info"
4344 msgid ""
4345 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4346 "properties for."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@action:inmenu"
4352 #| msgid "Paste"
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Display style: "
4355 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4356
4357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@option:check"
4360 msgid "Open archives as folder"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:check"
4366 msgid "Open folders during drag operations"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Browsing: "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Show tooltips"
4379 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4380
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4382 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Miscellaneous: "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@option:check"
4391 msgid "Show selection marker"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@title:window"
4397 #| msgid "Rename Item"
4398 msgctxt "option:check"
4399 msgid "Rename inline"
4400 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@title:group General settings"
4405 #| msgid "General"
4406 msgctxt "@title:tab General View settings"
4407 msgid "General"
4408 msgstr "ସାଧାରଣ"
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label"
4413 #| msgid "Add Comment..."
4414 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4415 msgid "Content Display"
4416 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@label:listbox"
4421 #| msgid "Default:"
4422 msgctxt "@label:listbox"
4423 msgid "Default icon size:"
4424 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@label:listbox"
4429 #| msgid "Preview:"
4430 msgctxt "@label:listbox"
4431 msgid "Preview icon size:"
4432 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@label:listbox"
4437 msgid "Label font:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@title:group Size"
4443 #| msgid "Small"
4444 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4445 msgid "Small"
4446 msgstr "ସାନ"
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:group Size"
4451 #| msgid "Medium"
4452 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4453 msgid "Medium"
4454 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4459 #| msgid "Large"
4460 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4461 msgid "Large"
4462 msgstr "ବଡ଼"
4463
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4467 #| msgid "Huge"
4468 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4469 msgid "Huge"
4470 msgstr "ବୃହତ"
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@label:listbox"
4475 #| msgid "Text width:"
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "Label width:"
4478 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4479
4480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4483 msgid "Unlimited"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4489 msgid "1"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4495 msgid "2"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4501 msgid "3"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4507 msgid "4"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4513 msgid "5"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@label:slider"
4519 #| msgid "Maximum file size:"
4520 msgctxt "@label:listbox"
4521 msgid "Maximum lines:"
4522 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4527 msgid "Unlimited"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:group Size"
4533 #| msgid "Small"
4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4535 msgid "Small"
4536 msgstr "ସାନ"
4537
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:group Size"
4541 #| msgid "Medium"
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4543 msgid "Medium"
4544 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4549 #| msgid "Large"
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4551 msgid "Large"
4552 msgstr "ବଡ଼"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@label:listbox"
4557 #| msgid "Text width:"
4558 msgctxt "@label:listbox"
4559 msgid "Maximum width:"
4560 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Expandable"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:group Size"
4571 #| msgid "Folders"
4572 msgctxt "@label:checkbox"
4573 msgid "Folders:"
4574 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4579 msgid "By clicking anywhere on the row"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4585 msgid "By clicking on icon or name"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4592 #| msgid "Deleting files or folders"
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Open files and folders:"
4595 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4596
4597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@info:tooltip"
4601 msgid "Size: 1 pixel"
4602 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4603 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4604 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@title:window"
4609 msgid "View Display Style"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@item:inlistbox"
4615 msgid "Icons"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@item:inlistbox"
4621 msgid "Compact"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@item:inlistbox"
4627 msgid "Details"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4633 msgid "Ascending"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4639 msgid "Descending"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:check"
4645 msgid "Show folders first"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgctxt "@action:inmenu"
4651 #| msgid "Show Hidden Files"
4652 msgctxt "@option:check"
4653 msgid "Show hidden files last"
4654 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4655
4656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@option:check"
4659 msgid "Show preview"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@option:check"
4665 msgid "Show in groups"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show hidden files"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:check"
4677 #| msgid "Show space information"
4678 msgctxt "@title:group"
4679 msgid "Additional Information"
4680 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4683 #, kde-format
4684 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@label:listbox"
4690 msgid "View mode:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@label:listbox"
4696 msgid "Sorting:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:group"
4702 #| msgid "View Properties"
4703 msgid "View options:"
4704 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4705
4706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4709 msgid "Current folder"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4715 msgid "Current folder and sub-folders"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4721 msgid "All folders"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Apply to:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@option:check"
4733 msgid "Use as default view settings"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@info"
4739 msgid ""
4740 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4741 "continue?"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@info"
4747 msgid ""
4748 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@title:window"
4754 msgid "Applying View Properties"
4755 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4756
4757 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@info:progress"
4760 msgid "Counting folders: %1"
4761 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4762
4763 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@info:progress"
4766 msgid "Folders: %1"
4767 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4768
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4772 msgid "Zoom:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4776 #, kde-format
4777 msgid "Zoom"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4783 msgid "Sets the size of the file icons."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4787 #, kde-format
4788 msgid "Stop"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@option:check"
4794 #| msgid "Show space information"
4795 msgctxt "@tooltip"
4796 msgid "Stop loading"
4797 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4798
4799 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4800 #, kde-kuit-format
4801 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4802 msgid ""
4803 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4804 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4805 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4806 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4807 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4808 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4809 "device.</item></list></para>"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@option:check"
4815 #| msgid "Show tooltips"
4816 msgctxt "@action:inmenu"
4817 msgid "Show Zoom Slider"
4818 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4819
4820 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check"
4823 #| msgid "Show space information"
4824 msgctxt "@action:inmenu"
4825 msgid "Show Space Information"
4826 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4827
4828 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:status Free disk space"
4831 msgid "%1 free"
4832 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4833
4834 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4837 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4841 #, kde-format
4842 msgid "Trash Emptied"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4846 #, kde-format
4847 msgid "The Trash was emptied."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4853 #| msgid "Add to Places"
4854 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4855 msgid "Places"
4856 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4857
4858 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4861 msgid "Count of available Network Shares"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4867 msgid "Settings"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4873 msgid "A subset of Dolphin settings."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4877 #, kde-format
4878 msgid "Select Remote Charset"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@label:listbox"
4884 #| msgid "Default:"
4885 msgid "Default"
4886 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4887
4888 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4891 #| msgid "Read, "
4892 msgid "Reload"
4893 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:644
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@info:status"
4898 msgid "1 Folder selected"
4899 msgid_plural "%1 Folders selected"
4900 msgstr[0] ""
4901 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:645
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "1 File selected"
4907 msgid_plural "%1 Files selected"
4908 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4909 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:647
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@label"
4914 #| msgid "Folder"
4915 msgctxt "@info:status"
4916 msgid "1 Folder"
4917 msgid_plural "%1 Folders"
4918 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4919 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:648
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "@info:status"
4924 msgid "1 File"
4925 msgid_plural "%1 Files"
4926 msgstr[0] ""
4927 msgstr[1] ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:652
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4932 msgid "%1, %2 (%3)"
4933 msgstr "%1, %2 (%3)"
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:654
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@info:status files (size)"
4938 msgid "%1 (%2)"
4939 msgstr "%1 (%2)"
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:658
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:group Size"
4944 #| msgid "Folders"
4945 msgctxt "@info:status"
4946 msgid "0 Folders, 0 Files"
4947 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "<filename> copy"
4952 msgid "%1 copy"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:1064
4956 #, kde-format
4957 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4958 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4959 msgstr[0] ""
4960 msgstr[1] ""
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:1069
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu"
4965 #| msgid "Paste"
4966 msgctxt "@action:button"
4967 msgid "Open %1 Item"
4968 msgid_plural "Open %1 Items"
4969 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4970 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:1200
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@action:inmenu"
4975 msgid "Side Padding"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:1204
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@title:tab"
4981 #| msgid "Column"
4982 msgctxt "@action:inmenu"
4983 msgid "Automatic Column Widths"
4984 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:1209
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:tab"
4989 #| msgid "Column"
4990 msgctxt "@action:inmenu"
4991 msgid "Custom Column Widths"
4992 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:1824
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@info:status"
4997 #| msgid "Delete operation completed."
4998 msgctxt "@info:status"
4999 msgid "Trash operation completed."
5000 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:1834
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "@info:status"
5005 msgid "Delete operation completed."
5006 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5007
5008 #: views/dolphinview.cpp:1990
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@title:window"
5011 #| msgid "Rename Item"
5012 msgctxt "@action:button"
5013 msgid "Rename and Hide"
5014 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:1994
5017 #, kde-format
5018 msgid ""
5019 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5020 "Do you still want to rename it?"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:1996
5024 #, kde-format
5025 msgid ""
5026 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5027 "Do you still want to rename it?"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinview.cpp:1998
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@action:inmenu"
5033 #| msgid "Show Hidden Files"
5034 msgid "Hide this File?"
5035 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:1998
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group"
5040 #| msgid "Home Folder"
5041 msgid "Hide this Folder?"
5042 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5043
5044 #: views/dolphinview.cpp:2048
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@info:status"
5047 msgid "The location is empty."
5048 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:2050
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@info:status"
5053 msgid "The location '%1' is invalid."
5054 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:2306
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@info:progress"
5059 #| msgid "Loading folder..."
5060 msgid "Loading…"
5061 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:2325
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@info:progress"
5066 #| msgid "Loading folder..."
5067 msgid "Loading canceled"
5068 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:2327
5071 #, kde-format
5072 msgid "No items matching the filter"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:2329
5076 #, kde-format
5077 msgid "No items matching the search"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:2331
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@info:status"
5083 #| msgid "The location is empty."
5084 msgid "Trash is empty"
5085 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2334
5088 #, kde-format
5089 msgid "No tags"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinview.cpp:2337
5093 #, kde-format
5094 msgid "No files tagged with \"%1\""
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:2341
5098 #, kde-format
5099 msgid "No recently used items"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:2343
5103 #, kde-format
5104 msgid "No shared folders found"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2345
5108 #, kde-format
5109 msgid "No relevant network resources found"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2347
5113 #, kde-format
5114 msgid "No MTP-compatible devices found"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2349
5118 #, kde-format
5119 msgid "No Apple devices found"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2351
5123 #, kde-format
5124 msgid "No Bluetooth devices found"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:2353
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:group Size"
5130 #| msgid "Folders"
5131 msgid "Folder is empty"
5132 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@action:inmenu"
5137 #| msgid "Paste One Folder"
5138 msgctxt "@action"
5139 msgid "Create Folder…"
5140 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5143 #, kde-kuit-format
5144 msgctxt "@info:whatsthis"
5145 msgid ""
5146 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5147 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5151 #, kde-kuit-format
5152 msgctxt "@info:whatsthis"
5153 msgid ""
5154 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5155 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5156 "from if disk space is needed."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5160 #, kde-kuit-format
5161 msgctxt "@info:whatsthis"
5162 msgid ""
5163 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5164 "recovered by normal means."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5170 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@action:inmenu File"
5176 msgid "Duplicate Here"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@action:inmenu"
5182 #| msgid "Properties"
5183 msgctxt "@action:inmenu File"
5184 msgid "Properties"
5185 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5188 #, kde-kuit-format
5189 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5190 msgid ""
5191 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5192 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5193 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5194 "there like managing read- and write-permissions."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@label:textbox"
5200 #| msgid "Location:"
5201 msgctxt "@action:incontextmenu"
5202 msgid "Copy Location"
5203 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5208 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@action:inmenu"
5214 #| msgid "Move To Trash"
5215 msgctxt "@action:inmenu File"
5216 msgid "Move to Trash…"
5217 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu"
5222 #| msgid "Delete"
5223 msgctxt "@action:inmenu File"
5224 msgid "Delete…"
5225 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@action:inmenu File"
5230 msgid "Duplicate Here…"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@label:textbox"
5236 #| msgid "Location:"
5237 msgctxt "@action:incontextmenu"
5238 msgid "Copy Location…"
5239 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5242 #, kde-kuit-format
5243 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5244 msgid ""
5245 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5246 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5247 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5248 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5249 "interface> option is enabled.</para>"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5253 #, kde-kuit-format
5254 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5255 msgid ""
5256 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5257 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5258 "the overview in folders with many items.</para>"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5262 #, kde-kuit-format
5263 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5264 msgid ""
5265 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5266 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5267 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5268 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5269 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5270 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5271 "of multiple folders in the same list.</para>"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@title:menu"
5277 #| msgid "View Mode"
5278 msgctxt "@action:intoolbar"
5279 msgid "View Mode"
5280 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5285 msgid "This increases the icon size."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@action:inmenu View"
5291 msgid "Reset Zoom Level"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@label:listbox"
5297 #| msgid "Default:"
5298 msgid "Zoom To Default"
5299 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5304 msgid "This resets the icon size to default."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5310 msgid "This reduces the icon size."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5316 msgid "Zoom"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@label:listbox"
5322 #| msgid "Preview:"
5323 msgctxt "@action:intoolbar"
5324 msgid "Show Previews"
5325 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5330 #| msgid "Deleting files or folders"
5331 msgctxt "@info"
5332 msgid "Show preview of files and folders"
5333 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5336 #, kde-kuit-format
5337 msgctxt "@info:whatsthis"
5338 msgid ""
5339 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5340 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5341 "the images."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:group Size"
5347 #| msgid "Folders"
5348 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5349 msgid "Folders First"
5350 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu"
5355 #| msgid "Show Hidden Files"
5356 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5357 msgid "Hidden Files Last"
5358 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Sort By"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@option:check"
5369 #| msgid "Show space information"
5370 msgctxt "@action:inmenu View"
5371 msgid "Show Additional Information"
5372 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@action:inmenu View"
5377 msgid "Show in Groups"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:whatsthis"
5383 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@action:inmenu"
5389 #| msgid "Show Hidden Files"
5390 msgctxt "@action:inmenu View"
5391 msgid "Show Hidden Files"
5392 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5395 #, kde-kuit-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis"
5397 msgid ""
5398 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5399 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5400 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5401 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5402 "hidden.</para>"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@title:group"
5408 #| msgid "View Properties"
5409 msgctxt "@action:inmenu View"
5410 msgid "Adjust View Display Style…"
5411 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info:whatsthis"
5416 msgid ""
5417 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@title:tab"
5423 #| msgid "Icons"
5424 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5425 msgid "Icons"
5426 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info"
5431 msgid "Icons view mode"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5437 msgid "Compact"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@title:tab"
5443 #| msgid "Column"
5444 msgctxt "@info"
5445 msgid "Compact view mode"
5446 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:tab"
5451 #| msgid "Details"
5452 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5453 msgid "Details"
5454 msgstr "ବିବରଣୀ"
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info"
5459 msgid "Details view mode"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "Sort descending"
5465 msgid "Z-A"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "Sort ascending"
5471 msgid "A-Z"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@title:group Size"
5477 #| msgid "Folders"
5478 msgctxt "Sort descending"
5479 msgid "Largest First"
5480 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@title:group Size"
5485 #| msgid "Folders"
5486 msgctxt "Sort ascending"
5487 msgid "Smallest First"
5488 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5489
5490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@title:group Size"
5493 #| msgid "Folders"
5494 msgctxt "Sort descending"
5495 msgid "Newest First"
5496 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5497
5498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@title:group Size"
5501 #| msgid "Folders"
5502 msgctxt "Sort ascending"
5503 msgid "Oldest First"
5504 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5507 #, fuzzy, kde-format
5508 #| msgctxt "@title:group Size"
5509 #| msgid "Folders"
5510 msgctxt "Sort descending"
5511 msgid "Highest First"
5512 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@title:group Size"
5517 #| msgid "Folders"
5518 msgctxt "Sort ascending"
5519 msgid "Lowest First"
5520 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "Sort descending"
5525 msgid "Descending"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "Sort ascending"
5531 msgid "Ascending"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5535 #, kde-format
5536 msgctxt ""
5537 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5538 "selection is empty when this text is shown."
5539 msgid "Actions for Current View"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5543 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5544 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5545 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5546 #. and a fallback will be used.
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5548 #, kde-format
5549 msgid "Actions for %1"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5553 #, kde-format
5554 msgctxt ""
5555 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5556 "of selected files/folders."
5557 msgid "Actions for One Selected Item"
5558 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5559 msgstr[0] ""
5560 msgstr[1] ""
5561
5562 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@option:check"
5565 #| msgid "Show space information"
5566 msgctxt "@info:status"
5567 msgid "Updating version information…"
5568 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5569
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5571 #~ msgid "Startup"
5572 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5573
5574 #~ msgctxt "@title:group"
5575 #~ msgid "View Modes"
5576 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@title:menu"
5580 #~| msgid "View Mode"
5581 #~ msgctxt "@title:group"
5582 #~ msgid "View: "
5583 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5587 #~| msgid "General"
5588 #~ msgctxt "@title:group"
5589 #~ msgid "General: "
5590 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5594 #~| msgid "General"
5595 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5596 #~ msgid "General:"
5597 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgctxt "@label:textbox"
5601 #~| msgid "Filter:"
5602 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5603 #~ msgid "Filter..."
5604 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5608 #~| msgid "Empty Trash"
5609 #~ msgid "Search..."
5610 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@label:textbox"
5614 #~| msgid "Filter:"
5615 #~ msgid "Filter..."
5616 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@label"
5620 #~| msgid "Change Comment..."
5621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5622 #~ msgid "Configure..."
5623 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5627 #~| msgid "Empty Trash"
5628 #~ msgctxt "@label:textbox"
5629 #~ msgid "Search..."
5630 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@label:textbox"
5634 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5635 #~ msgctxt "@info"
5636 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5637 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@info:credit"
5641 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5642 #~ msgctxt "@info:credit"
5643 #~ msgid ""
5644 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5645 #~ "Angelaccio"
5646 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@label"
5650 #~| msgid "Total size:"
5651 #~ msgid "Font family"
5652 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@label"
5656 #~| msgid "Total size:"
5657 #~ msgid "Font size"
5658 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@label"
5662 #~| msgid "Total size:"
5663 #~ msgid "Font weight"
5664 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@label"
5668 #~| msgid "Add Comment..."
5669 #~ msgctxt "@item"
5670 #~ msgid "Eject"
5671 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5675 #~| msgid "Read, "
5676 #~ msgctxt "@item"
5677 #~ msgid "Release"
5678 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5682 #~| msgid "Read, "
5683 #~ msgctxt "@item"
5684 #~ msgid "Safely Remove"
5685 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5689 #~| msgid "Read, "
5690 #~ msgctxt "@item"
5691 #~ msgid "Unmount"
5692 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5696 #~| msgid "Read, "
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5698 #~ msgid "Mount"
5699 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@label"
5703 #~| msgid "Add Comment..."
5704 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5705 #~ msgid "Edit..."
5706 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5710 #~| msgid "Read, "
5711 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5712 #~ msgid "Remove"
5713 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@label"
5717 #~| msgid "Add Comment..."
5718 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5719 #~ msgid "Add Entry..."
5720 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@title:group"
5724 #~| msgid "Icon Size"
5725 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5726 #~ msgid "Icon Size"
5727 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5728
5729 #~ msgctxt "@title:window"
5730 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5731 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~| msgctxt "@option:check"
5735 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5736 #~ msgctxt "@action"
5737 #~ msgid "Show menu"
5738 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@info:status"
5742 #~| msgid "Unknown size"
5743 #~ msgctxt "@item:intable"
5744 #~ msgid "Unknown"
5745 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5749 #~| msgid "Deleting files or folders"
5750 #~ msgctxt "@info"
5751 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5752 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5753
5754 #~ msgctxt "@info:status"
5755 #~ msgid "Unknown size"
5756 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@title:group"
5760 #~| msgid "Startup"
5761 #~ msgctxt "@label:textbox"
5762 #~ msgid "Start in:"
5763 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5767 #~| msgid "Add to Places"
5768 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5769 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5770 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5771
5772 #~ msgctxt "@title:window"
5773 #~ msgid "Rename Items"
5774 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5775
5776 #~ msgctxt "@label:textbox"
5777 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5778 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5779
5780 #~ msgctxt "@info:status"
5781 #~ msgid "New name #"
5782 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@title:group"
5786 #~| msgid "View Properties"
5787 #~ msgctxt "@action:button"
5788 #~ msgid "Fewer Options"
5789 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@title:group"
5793 #~| msgid "View Properties"
5794 #~ msgctxt "@action:button"
5795 #~ msgid "More Options"
5796 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~| msgctxt "@title:group Size"
5800 #~| msgid "Folders"
5801 #~ msgctxt "@option:check"
5802 #~ msgid "Folders"
5803 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@title:group Date"
5807 #~| msgid "Today"
5808 #~ msgctxt "@option:option"
5809 #~ msgid "Today"
5810 #~ msgstr "ଆଜି"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@title:group Date"
5814 #~| msgid "Yesterday"
5815 #~ msgctxt "@option:option"
5816 #~ msgid "Yesterday"
5817 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@label:listbox"
5821 #~| msgid "Preview:"
5822 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5823 #~ msgid "Preview"
5824 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5825
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5827 #~ msgid "Add to Places"
5828 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@label:textbox"
5832 #~| msgid "Location:"
5833 #~ msgctxt "@label"
5834 #~ msgid "Location:"
5835 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5839 #~| msgid "Add to Places"
5840 #~ msgctxt "@title:window"
5841 #~ msgid "Add Places Entry"
5842 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@option:check"
5846 #~| msgid "Show tooltips"
5847 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5848 #~ msgid "Show All Entries"
5849 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@option:check"
5853 #~| msgid "Show space information"
5854 #~ msgctxt "@title:group"
5855 #~ msgid "Additional Information Shown"
5856 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@option:radio"
5860 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5861 #~ msgctxt "@option:check"
5862 #~ msgid "Use these view properties as default"
5863 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5864
5865 #~ msgctxt "@label:textbox"
5866 #~ msgid "Location:"
5867 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5868
5869 #~ msgctxt "@title:group"
5870 #~ msgid "Icon Size"
5871 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5872
5873 #~ msgctxt "@label:listbox"
5874 #~ msgid "Preview:"
5875 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5876
5877 #~ msgctxt "@title:group"
5878 #~ msgid "Text"
5879 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5880
5881 #~ msgctxt "@label:listbox"
5882 #~ msgid "Font:"
5883 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@label"
5887 #~| msgid "Width:"
5888 #~ msgctxt "@label:listbox"
5889 #~ msgid "Width:"
5890 #~ msgstr "ଓସାର:"
5891
5892 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5893 #~ msgid "Small"
5894 #~ msgstr "ସାନ"
5895
5896 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5897 #~ msgid "Medium"
5898 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@title:group"
5902 #~| msgid "File Previews"
5903 #~ msgctxt "@label"
5904 #~ msgid "Image Size"
5905 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@label"
5909 #~| msgid "Trash"
5910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5911 #~ msgid "Trash"
5912 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Today"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~ msgid "Today"
5919 #~ msgstr "ଆଜି"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:group Date"
5923 #~| msgid "Yesterday"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "Yesterday"
5926 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@title:group Date"
5930 #~| msgid "Earlier this Month"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5932 #~ msgid "This Month"
5933 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:group Date"
5937 #~| msgid "Earlier this Month"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgid "Last Month"
5940 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@info:credit"
5944 #~| msgid "Documentation"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgid "Documents"
5947 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@title:group"
5951 #~| msgid "File Previews"
5952 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5953 #~ msgid "Images"
5954 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5958 #~| msgid "Delete"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "&Delete"
5961 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5965 #~| msgid "Move To Trash"
5966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~ msgid "&Move to Trash"
5968 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~| msgid "Rename..."
5973 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5974 #~ msgid "Rename..."
5975 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~| msgid "Paste"
5980 #~ msgctxt "@label"
5981 #~ msgid "Date"
5982 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5983
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Paste Into Folder"
5986 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5987
5988 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5989 #~ msgid "%A"
5990 #~ msgstr "%A"
5991
5992 #~ msgctxt ""
5993 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5994 #~ "locale, and %Y is full year number"
5995 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5996 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5997
5998 #~ msgctxt ""
5999 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6000 #~ "and %Y is full year number"
6001 #~ msgid "%B, %Y"
6002 #~ msgstr "%B, %Y"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6006 #~| msgid "Deleting files or folders"
6007 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6008 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6009 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6010
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6012 #~ msgid "Paste"
6013 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #~| msgid "Copy"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Copy Text"
6020 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6021
6022 #~ msgctxt "@info:status"
6023 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6024 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6025
6026 #~ msgctxt "@title:group Date"
6027 #~ msgid "Last Week"
6028 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6029
6030 #~ msgctxt ""
6031 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6032 #~ "full year number"
6033 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6034 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@option:check"
6038 #~| msgid "Show tooltips"
6039 #~ msgid "Zoom slider"
6040 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@title:group Date"
6044 #~| msgid "Today"
6045 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6046 #~ msgid "Today"
6047 #~ msgstr "ଆଜି"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@title:group Date"
6051 #~| msgid "Yesterday"
6052 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6053 #~ msgid "Yesterday"
6054 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6055
6056 #~ msgctxt "@label"
6057 #~ msgid "Trash"
6058 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@label:slider"
6062 #~| msgid "Maximum file size:"
6063 #~ msgctxt "@option:option"
6064 #~ msgid "Maximum Rating"
6065 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6069 #~| msgid "Small"
6070 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6071 #~ msgid "Small"
6072 #~ msgstr "ସାନ"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6076 #~| msgid "Medium"
6077 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6078 #~ msgid "Medium"
6079 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6083 #~| msgid "Large"
6084 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6085 #~ msgid "Large"
6086 #~ msgstr "ବଡ଼"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@title:group"
6090 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Copy Information Message"
6093 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@info:credit"
6097 #~| msgid "Documentation"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~ msgid "No destination"
6100 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6101
6102 #~ msgctxt "@option:check"
6103 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6104 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@label:listbox"
6108 #~| msgid "Preview:"
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Do not create previews for"
6111 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@title"
6115 #~| msgid "File Manager"
6116 #~ msgctxt "@item:intable"
6117 #~ msgid "Name"
6118 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@label"
6122 #~| msgid "Size:"
6123 #~ msgctxt "@item:intable"
6124 #~ msgid "Size"
6125 #~ msgstr "ଆକାର:"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~| msgid "Paste"
6130 #~ msgctxt "@item:intable"
6131 #~ msgid "Date"
6132 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@label"
6136 #~| msgid "Type:"
6137 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~ msgid "Type"
6139 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@info:credit"
6143 #~| msgid "Documentation"
6144 #~ msgctxt "@item:intable"
6145 #~ msgid "Destination"
6146 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~| msgid "Paste"
6151 #~ msgctxt "@item:intable"
6152 #~ msgid "Path"
6153 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@info:credit"
6157 #~| msgid "Documentation"
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6159 #~ msgid "By Link Destination"
6160 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6164 #~| msgid "%1 (%2)"
6165 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6166 #~ msgid "%1 (%2)"
6167 #~ msgstr "%1 (%2)"
6168
6169 #~ msgctxt "@info:status"
6170 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6171 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6172
6173 #~ msgctxt "@title:tab"
6174 #~ msgid "Column"
6175 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6176
6177 #~ msgctxt "@title:group"
6178 #~ msgid "Grid"
6179 #~ msgstr "ଜାଲି"
6180
6181 #~ msgctxt "@label:listbox"
6182 #~ msgid "Arrangement:"
6183 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6184
6185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6186 #~ msgid "Columns"
6187 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6188
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6190 #~ msgid "Rows"
6191 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6192
6193 #~ msgctxt "@label:listbox"
6194 #~ msgid "Grid spacing:"
6195 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6198 #~ msgid "None"
6199 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6200
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6202 #~ msgid "Small"
6203 #~ msgstr "ସାନ"
6204
6205 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6206 #~ msgid "Medium"
6207 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6208
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6210 #~ msgid "Large"
6211 #~ msgstr "ବଡ଼"
6212
6213 #~ msgctxt "@title:menu"
6214 #~ msgid "Columns"
6215 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:menu"
6219 #~| msgid "Columns"
6220 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6221 #~ msgid "Columns"
6222 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@info:credit"
6226 #~| msgid "Documentation"
6227 #~ msgctxt "@title::column"
6228 #~ msgid "Link Destination"
6229 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6233 #~| msgid "Paste"
6234 #~ msgctxt "@title::column"
6235 #~ msgid "Path"
6236 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label:listbox"
6240 #~| msgid "Arrangement:"
6241 #~ msgid "Arrangement"
6242 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label:listbox"
6246 #~| msgid "Grid spacing:"
6247 #~ msgid "Grid spacing"
6248 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@label:textbox"
6252 #~| msgid "Number of lines:"
6253 #~ msgid "Number of textlines"
6254 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Change Comment..."
6259 #~ msgctxt "@action:button"
6260 #~ msgid "Configure..."
6261 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label"
6265 #~| msgid "Trash"
6266 #~ msgctxt "@title:group"
6267 #~ msgid "Tag"
6268 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@title:group Date"
6272 #~| msgid "Today"
6273 #~ msgctxt "@action:button"
6274 #~ msgid "Today"
6275 #~ msgstr "ଆଜି"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6279 #~| msgid "Yesterday"
6280 #~ msgctxt "@action:button"
6281 #~ msgid "Yesterday"
6282 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~| msgid "Paste"
6287 #~ msgctxt "@title:group"
6288 #~ msgid "Date"
6289 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6290
6291 #~ msgctxt "@title:menu"
6292 #~ msgid "View Mode"
6293 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@title:group"
6297 #~| msgid "Text"
6298 #~ msgctxt "@label"
6299 #~ msgid "Text"
6300 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@title"
6304 #~| msgid "File Manager"
6305 #~ msgctxt "@label"
6306 #~ msgid "Filenames"
6307 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6308
6309 #~ msgctxt "@label"
6310 #~ msgid "Size:"
6311 #~ msgstr "ଆକାର:"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@label:textbox"
6315 #~| msgid "Location:"
6316 #~ msgctxt "@label"
6317 #~ msgid "Rating:"
6318 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@label"
6322 #~| msgid "Size:"
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6324 #~ msgid "Size"
6325 #~ msgstr "ଆକାର:"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Size:"
6330 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6331 #~ msgid "Size"
6332 #~ msgstr "ଆକାର:"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~| msgid "Paste"
6337 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6338 #~ msgid "Date"
6339 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Type:"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6345 #~ msgid "Type"
6346 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Add Comment..."
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "SVN Commit..."
6353 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~| msgid "Delete"
6358 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6359 #~ msgid "SVN Delete"
6360 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Add Comment..."
6365 #~ msgctxt "@title:window"
6366 #~ msgid "SVN Commit"
6367 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@label"
6371 #~| msgid "Add Comment..."
6372 #~ msgctxt "@action:button"
6373 #~ msgid "Commit"
6374 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@label"
6378 #~| msgid "Total size:"
6379 #~ msgctxt "@label"
6380 #~ msgid "Total Size:"
6381 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~| msgctxt "@label"
6385 #~| msgid "Type:"
6386 #~ msgctxt "@label file type"
6387 #~ msgid "Type"
6388 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:window"
6392 #~| msgid "Create New Tag"
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Create new tag:"
6395 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6399 #~| msgid "Delete"
6400 #~ msgctxt "@info"
6401 #~ msgid "Delete tag"
6402 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~| msgid "Delete"
6407 #~ msgctxt "@title"
6408 #~ msgid "Delete tag"
6409 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6413 #~| msgid "Delete"
6414 #~ msgctxt "@action:button"
6415 #~ msgid "Delete"
6416 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Change Comment..."
6421 #~ msgctxt "@label"
6422 #~ msgid "Change..."
6423 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label"
6427 #~| msgid "Type:"
6428 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6429 #~ msgid "Type"
6430 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Size:"
6435 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6436 #~ msgid "Size"
6437 #~ msgstr "ଆକାର:"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Modified:"
6442 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6443 #~ msgid "Modified"
6444 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label"
6448 #~| msgid "Add Comment..."
6449 #~ msgctxt "@title:window"
6450 #~ msgid "Add Comment"
6451 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@label"
6455 #~| msgid "Size:"
6456 #~ msgctxt "@label file content size"
6457 #~ msgid "Size"
6458 #~ msgstr "ଆକାର:"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@label"
6462 #~| msgid "Modified:"
6463 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6464 #~ msgid "Modified"
6465 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@label"
6469 #~| msgid "Type:"
6470 #~ msgctxt "@label"
6471 #~ msgid "MIME Type"
6472 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@label:textbox"
6476 #~| msgid "Location:"
6477 #~ msgctxt "@label file URL"
6478 #~ msgid "Location"
6479 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #~| msgid "Paste One Folder"
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Creator"
6486 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Lines:"
6491 #~ msgctxt "@label number of lines"
6492 #~ msgid "Lines"
6493 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@label"
6497 #~| msgid "Modified:"
6498 #~ msgctxt "@label EXIF"
6499 #~ msgid "Model"
6500 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Height:"
6505 #~ msgctxt "@label image width and height"
6506 #~ msgid "Width x Height"
6507 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label:textbox"
6511 #~| msgid "Location:"
6512 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6513 #~ msgid "Rating"
6514 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@label"
6518 #~| msgid "Trash"
6519 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6520 #~ msgid "Tags"
6521 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Add Comment..."
6526 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6527 #~ msgid "Comment"
6528 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6529
6530 #~ msgctxt "@label"
6531 #~ msgid "Type:"
6532 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6533
6534 #~ msgctxt "@label"
6535 #~ msgid "Modified:"
6536 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Trash"
6541 #~ msgctxt "@label"
6542 #~ msgid "Tags:"
6543 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@label"
6547 #~| msgid "Add Comment..."
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "Comment:"
6550 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label"
6554 #~| msgid "Modified:"
6555 #~ msgctxt "@label"
6556 #~ msgid "Date Modified"
6557 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@title:group"
6561 #~| msgid "Text"
6562 #~ msgctxt "label"
6563 #~ msgid "Texts"
6564 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6565
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~ msgid "Move To Trash"
6568 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~| msgid "Rename..."
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6574 #~ msgid "&Rename..."
6575 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~| msgid "Properties"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6581 #~ msgid "&Properties"
6582 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label:listbox"
6586 #~| msgid "Preview:"
6587 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6588 #~ msgid "P&review"
6589 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~| msgid "Show Hidden Files"
6594 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6595 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6596 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@title:tab"
6600 #~| msgid "Icons"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6602 #~ msgid "&Icons"
6603 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@title:tab"
6607 #~| msgid "Details"
6608 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6609 #~ msgid "Det&ails"
6610 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@title:menu"
6614 #~| msgid "Columns"
6615 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6616 #~ msgid "Col&umns"
6617 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6618
6619 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6620 #~ msgid "General"
6621 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"