1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-10-05 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:193
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:201
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:205
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:586
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:588
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:637
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:647
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #| msgctxt "@title:window"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 msgctxt "@info:tooltip"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
572 msgctxt "@action:inmenu View"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
596 msgctxt "@info:whatsthis"
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
707 msgctxt "@title:menu"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
770 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
796 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
797 #| msgid "App&lications"
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in Split View"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
812 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
826 msgctxt "@title:window"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
862 msgctxt "@title:window"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
917 msgctxt "@title:window"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
965 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #| msgid "Lock Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
969 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
991 msgid "Close left view"
992 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1016 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1023 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1024 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1025 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1026 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1027 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1035 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1036 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1037 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1038 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1039 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1040 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1041 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1046 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1048 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1049 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1050 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1051 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1052 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1053 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1054 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1055 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1056 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1057 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1058 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1066 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1067 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1068 "be triggered this way.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1076 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1077 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1085 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1086 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1087 "Handbook</interface>."
1090 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1091 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1092 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1093 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1094 #. The same might be true for any external link you translate.
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1097 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1099 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1100 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1101 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1102 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1103 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1108 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1110 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1111 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1112 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1113 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1114 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1115 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1116 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1117 "windows so don't get too used to this.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1125 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1126 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1127 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1128 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1136 "support the continued work on this application and many other projects by "
1137 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1138 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1139 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1140 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1141 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1142 "behind the KDE community.</para>"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1150 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1151 "in your preferred language."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1159 "libraries and maintainers of this application."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1167 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1168 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1175 msgid "Defocus Terminal Panel"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1180 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1185 msgctxt "@action:button"
1187 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1191 msgid "Empties Trash to create free space"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1197 #| msgid "&Network Folders"
1198 msgctxt "@action:button"
1199 msgid "Add Network Folder"
1200 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgctxt "@action:inmenu"
1205 #| msgid "Location Bar"
1206 msgctxt "@action:inmenu"
1207 msgid "Location Bar"
1208 msgid_plural "Location Bars"
1209 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1210 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1212 #: dolphinpart.cpp:149
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 #| msgid "&Edit File Type..."
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "&Edit File Type…"
1218 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1220 #: dolphinpart.cpp:153
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@info:tooltip"
1223 #| msgid "Select Item"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Select Items Matching…"
1226 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1228 #: dolphinpart.cpp:158
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect Items Matching…"
1234 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1236 #: dolphinpart.cpp:164
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect All"
1240 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1242 #: dolphinpart.cpp:179
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "App&lications"
1246 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1248 #: dolphinpart.cpp:180
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "&Network Folders"
1252 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1254 #: dolphinpart.cpp:181
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1260 #: dolphinpart.cpp:184
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1266 #: dolphinpart.cpp:190
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 #| msgid "Find File..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1274 #: dolphinpart.cpp:196
1276 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgid "Open &Terminal"
1278 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1280 #: dolphinpart.cpp:451
1282 msgctxt "@title:window"
1286 #: dolphinpart.cpp:451
1288 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1291 #: dolphinpart.cpp:456
1293 msgctxt "@title:window"
1297 #: dolphinpart.cpp:456
1299 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1302 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1306 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1308 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1309 #: dolphinpart.rc:15
1311 msgctxt "@title:menu"
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1330 msgctxt "@title:menu"
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1348 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1352 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgid "Search for %1 in %2"
1357 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1359 #: dolphintabbar.cpp:127
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1365 #: dolphintabbar.cpp:128
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:inmenu"
1368 #| msgid "Search Bar"
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1371 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1373 #: dolphintabbar.cpp:129
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Other Tabs"
1377 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1379 #: dolphintabbar.cpp:130
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1385 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1386 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1387 #: dolphintabwidget.cpp:498
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1391 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:502
1399 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1403 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Location Bar"
1408 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Main Toolbar"
1415 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1417 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1419 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1421 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1422 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1423 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1424 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1425 "because following these folders from left to right leads here.</"
1426 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1427 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1428 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1429 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1434 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1436 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1437 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1438 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1439 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1440 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1441 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1442 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1443 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1444 "find an item.</item></list></para>"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1449 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:window"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@info:progress"
1469 #| msgid "Loading folder..."
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Loading folder…"
1472 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:listbox"
1478 msgctxt "@info:progress"
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1483 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgid "Searching..."
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "No items found."
1494 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1500 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@info:status"
1505 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1506 msgctxt "@info:status"
1508 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1509 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1513 msgctxt "@info:status"
1514 msgid "Invalid protocol"
1515 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1520 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1523 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1525 msgctxt "@info:tooltip"
1526 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1529 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@label:textbox"
1536 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1538 msgctxt "@info:tooltip"
1539 msgid "Hide Filter Bar"
1540 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1544 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1551 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1552 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1558 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1560 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1566 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1574 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1576 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1582 #| msgid "Invert Selection"
1583 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1584 msgid "One Selected File"
1585 msgid_plural "%1 Selected Files"
1586 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1587 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1592 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1593 msgid "One Selected Folder"
1594 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@info:tooltip"
1601 #| msgid "Select Item"
1603 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1605 msgid "One Selected Item"
1606 msgid_plural "%1 Selected Items"
1607 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1608 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1612 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1614 msgid_plural "%1 Files"
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1619 #, fuzzy, kde-format
1622 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1624 msgid_plural "%1 Folders"
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@title:window"
1631 #| msgid "Rename Item"
1633 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1635 msgid_plural "%1 Items"
1636 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1637 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1639 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "Items in a folder"
1643 #| msgid_plural "%1 items"
1644 msgctxt "@item:intable"
1646 msgid_plural "%1 items"
1648 msgstr[1] "අයිතම %1"
1650 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1652 msgctxt "width × height"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1658 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@title:group Name"
1666 msgctxt "@title:group"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1672 msgctxt "@title:group Size"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1678 msgctxt "@title:group Size"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1684 msgctxt "@title:group Size"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1690 msgctxt "@title:group Size"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1696 msgctxt "@title:group Date"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1702 msgctxt "@title:group Date"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1708 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1715 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:group Date"
1722 #| msgid "Three Weeks Ago"
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "One Week Ago"
1725 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "Two Weeks Ago"
1731 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "Three Weeks Ago"
1737 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Earlier this Month"
1743 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1746 #, fuzzy, kde-format
1748 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1749 #| "full year number"
1750 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1752 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1753 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1754 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1755 "text that should not be formatted as a date"
1756 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1757 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1762 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1763 "context @title:group Date"
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1768 #, fuzzy, kde-format
1770 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1771 #| "full year number"
1772 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1774 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1775 "current locale, and yyyy is full year number."
1776 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1782 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1794 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1795 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1796 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1797 "text that should not be formatted as a date"
1798 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1799 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1804 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1805 "context @title:group Date"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1810 #, fuzzy, kde-format
1812 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1813 #| "full year number"
1814 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1816 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1817 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1818 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1819 "text that should not be formatted as a date"
1820 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1821 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1826 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1827 "context @title:group Date"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1832 #, fuzzy, kde-format
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1848 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1849 "context @title:group Date"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1854 #, fuzzy, kde-format
1856 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1857 #| "full year number"
1858 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1860 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1861 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1862 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1863 "text that should not be formatted as a date"
1864 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1870 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1871 "context @title:group Date"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1878 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1879 "and yyyy is full year number"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1886 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1894 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1901 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1908 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1915 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1922 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1923 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1924 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1925 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1929 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1943 #| msgid "Modified:"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1951 msgid "The date format can be selected in settings."
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1956 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1957 #| msgid "Create New"
1960 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1974 #| msgctxt "@action:inmenu"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1982 #| msgctxt "@action:inmenu"
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1990 #| msgctxt "@action:inmenu"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2005 #| msgctxt "@info:credit"
2006 #| msgid "Documentation"
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2023 #| msgctxt "@action:inmenu"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2041 msgid "Date Photographed"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2052 msgctxt "@label width x height"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2089 #| msgctxt "@title:group General settings"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2120 #| msgctxt "@item::intable"
2123 msgid "Release Year"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2128 msgid "Aspect Ratio"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2143 #| msgctxt "@action:inmenu"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2154 #| msgctxt "@title:group Name"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2162 msgid "File Extension"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2167 #| msgctxt "@title:menu"
2168 #| msgid "Selection"
2170 msgid "Deletion Time"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2175 msgid "Link Destination"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2180 msgid "Downloaded From"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2191 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2192 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2210 msgctxt "@info:status"
2211 msgid "Unknown error."
2212 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2215 #, fuzzy, kde-format
2224 msgid "File Manager"
2225 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2235 msgctxt "@info:credit"
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2245 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2249 msgctxt "@info:credit"
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2259 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Elvis Angelaccio"
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2273 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2287 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Frank Reininghaus"
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2301 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2305 msgctxt "@info:credit"
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@info:credit"
2312 #| msgid "Maintainer and developer"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2315 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Sebastian Trüg"
2323 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2324 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2326 msgctxt "@info:credit"
2332 msgctxt "@info:credit"
2334 msgstr "David Faure"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Aaron J. Seigo"
2340 msgstr "Aaron J. Seigo"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Rafael Fernández López"
2346 msgstr "Rafael Fernández López"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Kevin Ottens"
2352 msgstr "Kevin Ottens"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Holger Freyther"
2358 msgstr "Holger Freyther"
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Max Blazejak"
2364 msgstr "Max Blazejak"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Michael Austin"
2370 msgstr "Michael Austin"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Documentation"
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2388 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Document to open"
2406 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2408 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgid "Show hidden files"
2412 msgid "Hidden files shown"
2413 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2415 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2416 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2418 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2421 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2424 msgid "Automatic scrolling"
2425 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@action:inmenu"
2442 #| msgid "Rename..."
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Move to Trash"
2451 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Show Hidden Files"
2463 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Limit to Home Directory"
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Automatic Scrolling"
2475 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2477 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2483 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2484 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2488 msgid "Previews shown"
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2494 msgid "Auto-Play media files"
2497 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2501 #| msgid "Show Filter Bar"
2502 msgid "Show item on hover"
2503 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2505 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2508 msgid "Date display format"
2511 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Auto-Play media files"
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2526 #| msgid "Show Filter Bar"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show item on hover"
2529 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu"
2534 #| msgid "Configure..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Condensed Date"
2545 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@label:textbox"
2548 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2549 msgctxt "@label::textbox"
2550 msgid "Select which data should be shown:"
2551 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2553 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2554 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgid "%1 item selected"
2557 #| msgid_plural "%1 items selected"
2559 msgid "%1 item selected"
2560 msgid_plural "%1 items selected"
2561 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2562 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2569 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2574 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2575 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2577 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2580 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@action:inmenu"
2583 #| msgid "Configure..."
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Configure Trash…"
2588 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2591 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2592 "and then reopen the panel."
2595 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2597 msgid "Install Konsole"
2600 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2601 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2606 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2607 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2612 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2616 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@title:window"
2624 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@info:credit"
2631 #| msgid "Documentation"
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@title:group"
2639 #| msgid "Icon Size"
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2647 #| msgid "Show Hidden Files"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 #| msgid "Yesterday"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 #| msgid "Last Week"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgstr "පසුගිය සතිය"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@title:group Date"
2693 #| msgid "Earlier this Month"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 #| msgid "Last Week"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgstr "පසුගිය සතිය"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "Highest Rating"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2747 #| msgid "Invert Selection"
2748 msgctxt "@action:inmenu"
2749 msgid "Clear Selection"
2750 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2754 msgctxt "String list separator"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2764 msgid_plural "Tags: %2"
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2772 msgctxt "@action:button"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "From Here (%1)"
2780 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2798 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2802 msgctxt "action:button"
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2808 msgctxt "action:button"
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2814 msgctxt "action:button"
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2821 #| msgid "Your emails"
2822 msgctxt "action:button"
2824 msgstr "danishka@gmail.com"
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Search in your home directory"
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@title:menu"
2835 #| msgid "Search Toolbar"
2836 msgid "More Search Tools"
2837 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2842 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2844 msgid "Query Results from '%1'"
2845 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2849 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2850 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:menu"
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Cancel Copying"
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2871 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2879 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2884 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@title:menu"
2891 msgctxt "@action:button"
2892 msgid "Cancel Cutting"
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@title:menu"
2908 msgctxt "@action:button"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@item::intable"
2922 #| msgid "Conflicting"
2923 msgctxt "@action:button"
2924 msgid "Cancel Duplicating"
2927 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2928 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2931 msgctxt "@action keep short"
2935 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:menu"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Cancel Moving"
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2960 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2961 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2962 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2963 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2970 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2971 msgid "Paste from Clipboard"
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2976 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2977 msgid "Dismiss This Reminder"
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2982 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2983 msgid "Don't Remind Me Again"
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2988 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2990 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2991 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2994 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2997 msgctxt "@action:button"
2998 msgid "Cancel Renaming"
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3009 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3010 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3022 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3035 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3048 msgid "Permanently Delete %2"
3049 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3061 msgid "Duplicate %2"
3062 msgid_plural "Duplicate %2"
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu"
3074 #| msgid "Move to Trash"
3076 msgid "Move %2 to the Trash"
3077 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3078 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3079 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@action:button"
3092 msgid_plural "Rename %2"
3093 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3094 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3096 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3098 msgctxt "@info:whatsthis"
3100 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3101 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3102 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3103 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3104 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3105 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3106 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3107 "the current selection.</para>"
3110 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3112 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3113 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3116 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@title:menu"
3119 #| msgid "Selection"
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode"
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Selection"
3128 msgctxt "@action:button"
3129 msgid "Exit Selection Mode"
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@label:textbox"
3135 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3136 msgctxt "@label:textbox"
3137 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3138 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:window"
3144 msgctxt "@label:textbox"
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@action:button"
3151 #| msgid "Download New Services..."
3152 msgctxt "@action:button"
3153 msgid "Download New Services…"
3154 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3157 #, fuzzy, kde-format
3160 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3164 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3166 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3171 msgid "Restart now?"
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3178 msgctxt "@option:check"
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:check"
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3203 msgid "Use system font"
3204 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3214 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3219 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3221 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3223 msgid "Preview size"
3224 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3226 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3227 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3229 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3232 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3233 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3235 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3239 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3241 msgid "Recursive directory size limit"
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3247 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3252 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgid "Permissions"
3255 msgid "Permissions style format"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3261 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3268 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3269 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3274 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3282 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3289 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3295 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3296 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3303 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3310 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3315 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3323 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3330 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3337 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3342 msgid "Position of columns"
3343 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3345 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3348 msgid "Side Padding"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3354 msgid "Highlight entire row"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3360 msgid "Expandable folders"
3361 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3363 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show hidden files"
3368 msgid "Hidden files shown"
3369 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3376 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3377 "will be shown in the file view."
3379 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3380 "will be shown in the file view."
3382 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3393 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3401 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3409 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3411 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3412 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3414 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3420 msgid "Previews shown"
3423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3426 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3431 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3434 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3436 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgid "Categorized Sorting"
3440 msgid "Grouped Sorting"
3441 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3448 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3452 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3454 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3461 msgid "Sort files by"
3462 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3469 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3476 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3483 msgid "Order in which to sort files"
3484 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3490 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3495 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3499 msgid "Show hidden files and folders last"
3500 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3506 msgid "Visible roles"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Column width"
3514 msgid "Header column widths"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3521 msgid "Properties last changed"
3522 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3529 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3531 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title:window"
3535 #| msgid "Additional Information"
3537 msgid "Additional Information"
3538 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3543 msgid "Should the URL be editable for the user"
3544 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3549 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3550 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3555 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3556 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3562 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3563 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3569 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3573 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3577 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3578 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3579 "were removed/renamed ...etc"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Is the application started the first time"
3587 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3589 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3597 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@action:inmenu"
3601 #| msgid "Open in New Tab"
3602 msgid "Remember open folders and tabs"
3603 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3608 msgid "Split the view into two panes"
3609 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3614 msgid "Should the filter bar be shown"
3615 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3621 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3622 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3627 msgid "Browse through archives"
3628 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3633 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3634 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3641 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3642 "running in the Terminal panel."
3643 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3648 msgid "Rename inline"
3649 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3654 msgid "Show selection toggle"
3655 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3661 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3665 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3668 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3674 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3680 msgid "New tab will be open after last one"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3686 msgid "Show tooltips"
3687 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3692 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3693 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3698 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3699 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3705 msgid "Show the statusbar"
3706 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3711 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3712 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3717 msgid "Show the space information in the statusbar"
3718 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3720 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3723 msgid "Lock the layout of the panels"
3724 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3726 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3729 msgid "Enlarge Small Previews"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3736 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3744 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3745 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3751 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3752 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3755 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:listbox"
3758 #| msgid "Text width:"
3759 msgid "Text width index"
3762 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3765 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3768 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3769 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3771 msgid "Enabled plugins"
3772 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@action:inmenu"
3777 #| msgid "Configure..."
3778 msgctxt "@title:window"
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3784 msgctxt "@title:group Interface settings"
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3789 #, fuzzy, kde-format
3791 msgctxt "@title:group"
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3798 #| msgid "Context Menu"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "Context Menu"
3801 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3805 msgctxt "@title:group"
3809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3811 msgctxt "@title:group"
3812 msgid "User Feedback"
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3818 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3826 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3828 msgctxt "@title:window"
3829 msgid "Configure Preview for %1"
3830 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@title:group"
3835 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3838 msgstr "Ask For Confirmation When"
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3843 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Moving files or folders to trash"
3846 msgstr "Moving files or folders to trash"
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@action:inmenu"
3851 #| msgid "Empty Trash"
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Emptying trash"
3854 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3859 #| msgid "Deleting files or folders"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Deleting files or folders"
3862 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3870 msgstr "Ask For Confirmation When"
3872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3875 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3877 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3878 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3887 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3891 msgid "Opening many folders at once"
3892 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3896 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3897 msgid "Opening many terminals at once"
3900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3902 msgctxt "@title:group"
3903 msgid "When opening an executable file:"
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3914 #| msgid "App&lications"
3915 msgid "Open in application"
3916 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3923 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3925 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3926 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3929 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3932 #| msgid "Replace Location"
3933 msgctxt "@action:button"
3934 msgid "Select Home Location"
3935 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3939 msgctxt "@action:button"
3940 msgid "Use Current Location"
3941 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Use Default Location"
3947 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@option:check"
3952 #| msgid "Show in groups"
3953 msgctxt "@label:textbox"
3954 msgid "Show on startup:"
3955 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3959 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3960 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3964 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3967 msgctxt "@label:checkbox"
3968 msgid "Opening Folders:"
3969 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3974 #| msgid "Show full path inside location bar"
3975 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3976 msgid "Show full path in title bar"
3977 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3982 #| msgid "New &Window"
3983 msgctxt "@label:checkbox"
3985 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3990 #| msgid "Show filter bar"
3991 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3992 msgid "Show filter bar"
3993 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "C&lose Current Tab"
3998 msgctxt "option:radio"
3999 msgid "After current tab"
4000 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4004 msgctxt "option:radio"
4005 msgid "At end of tab bar"
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Open in New Tab"
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "Open new tabs: "
4014 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4018 msgctxt "option:check split view panes"
4019 msgid "Switch between panes with Tab key"
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4023 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Split view"
4026 msgctxt "@title:group"
4027 msgid "Split view: "
4028 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4032 msgctxt "option:check"
4033 msgid "Turning off split view closes active pane"
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4038 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 #| msgid "Split view mode"
4045 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 msgid "Begin in split view mode"
4047 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4052 #| msgid "New &Window"
4053 msgid "New windows:"
4054 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4060 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4063 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4066 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4069 #| msgid "Folders First"
4070 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4071 msgid "Folders && Tabs"
4072 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4074 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4075 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4077 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:window"
4085 #| msgid "Confirmation"
4086 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4087 msgid "Confirmations"
4088 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu"
4093 #| msgid "Location Bar"
4094 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4095 msgid "Status && Location bars"
4096 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:group"
4101 #| msgid "Show previews for"
4102 msgctxt "@title:group"
4103 msgid "Show previews in the view for:"
4104 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4107 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Sort files by"
4110 msgid "Skip previews for local files above:"
4111 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4116 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4126 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgid "Sort files by"
4130 msgid "Skip previews for remote files above:"
4131 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4133 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check"
4136 #| msgid "Show preview"
4138 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4140 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4143 #| msgid "Status Bar"
4144 msgctxt "@option:check"
4145 msgid "Show status bar"
4146 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4148 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4150 msgctxt "@option:check"
4151 msgid "Show zoom slider"
4152 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4156 msgctxt "@option:check"
4157 msgid "Show space information"
4158 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4163 #| msgid "Status Bar"
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Status Bar: "
4166 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4168 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 #| msgid "Editable location bar"
4172 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4173 msgid "Make location bar editable"
4174 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4176 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:inmenu"
4179 #| msgid "Location Bar"
4180 msgid "Location bar:"
4181 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4183 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4185 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 msgid "Show full path inside location bar"
4187 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4189 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4191 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4195 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4196 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4198 msgctxt "@title:tab"
4202 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4205 msgctxt "@title:tab"
4209 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4212 msgctxt "@title:tab"
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "option:check"
4219 #| msgid "Natural sorting of items"
4220 msgctxt "option:radio"
4222 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label:listbox"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Sorting mode: "
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:textbox"
4247 #| msgid "Number of lines:"
4248 msgctxt "option:radio"
4249 msgid "Number of items"
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4254 msgctxt "option:radio"
4255 msgid "Size of contents, up to "
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4261 msgid_plural " levels deep"
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4267 msgctxt "@title:group"
4268 msgid "Folder size displays:"
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4273 msgctxt "option:radio as in relative date"
4274 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4279 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4280 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4287 msgctxt "@title:group"
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4293 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4294 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4299 msgctxt "option:radio as numeric style"
4300 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4305 msgctxt "option:radio as combined style"
4306 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4312 #| msgid "Permissions"
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Permissions style:"
4317 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4319 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4321 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4323 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4325 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4327 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4329 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4332 #| msgid "Choose..."
4333 msgctxt "@action:button Choose font"
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:radio"
4340 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4341 msgctxt "@option:radio"
4342 msgid "Use common display style for all folders"
4343 msgstr "Use common view properties for all folders"
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:radio"
4348 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4349 msgctxt "@option:radio"
4350 msgid "Remember display style for each folder"
4351 msgstr "Remember view properties for each folder"
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4357 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4365 msgctxt "@title:group"
4366 msgid "Display style: "
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4371 msgctxt "@option:check"
4372 msgid "Open archives as folder"
4373 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4377 msgctxt "option:check"
4378 msgid "Open folders during drag operations"
4379 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4383 msgctxt "@title:group"
4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show tooltips"
4391 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Miscellaneous: "
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show selection marker"
4404 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Rename inline"
4409 msgctxt "option:check"
4410 msgid "Rename inline"
4411 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:group General settings"
4417 msgctxt "@title:tab General View settings"
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "action:button"
4425 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4426 msgid "Content Display"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label:listbox"
4433 msgctxt "@label:listbox"
4434 msgid "Default icon size:"
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgid "Preview size"
4440 msgctxt "@label:listbox"
4441 msgid "Preview icon size:"
4442 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4446 msgctxt "@label:listbox"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group Size"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group Size"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4478 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgid "Item width"
4485 msgctxt "@label:listbox"
4486 msgid "Label width:"
4487 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@label:slider"
4528 #| msgid "Maximum file size:"
4529 msgctxt "@label:listbox"
4530 msgid "Maximum lines:"
4531 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:group Size"
4543 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:group Size"
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@label:listbox"
4566 #| msgid "Text width:"
4567 msgctxt "@label:listbox"
4568 msgid "Maximum width:"
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgid "Expandable folders"
4574 msgctxt "@option:check"
4576 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:window"
4582 msgctxt "@label:checkbox"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4588 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4589 msgid "By clicking anywhere on the row"
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4594 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4595 msgid "By clicking on icon or name"
4598 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4600 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Open files and folders:"
4605 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4610 msgctxt "@info:tooltip"
4611 msgid "Size: 1 pixel"
4612 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4613 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4614 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4618 msgctxt "@title:window"
4619 msgid "View Display Style"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4624 msgctxt "@item:inlistbox"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4630 msgctxt "@item:inlistbox"
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4636 msgctxt "@item:inlistbox"
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4642 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4648 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show folders first"
4656 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:check"
4661 #| msgid "Show hidden files"
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show hidden files last"
4664 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show preview"
4670 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show in groups"
4676 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show hidden files"
4682 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@title:window"
4687 #| msgid "Additional Information"
4688 msgctxt "@title:group"
4689 msgid "Additional Information"
4690 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4694 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4699 msgctxt "@label:listbox"
4701 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4705 msgctxt "@label:listbox"
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@title:group"
4712 #| msgid "View Properties"
4713 msgid "View options:"
4714 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4718 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4719 msgid "Current folder"
4720 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4725 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4726 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4727 msgid "Current folder and sub-folders"
4728 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4732 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4734 msgstr "සියලු බහලුම්"
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4738 msgctxt "@title:group"
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check"
4745 #| msgid "Use as default for new folders"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use as default view settings"
4748 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4751 #, fuzzy, kde-format
4754 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4758 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4761 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4768 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4770 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4772 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4774 msgctxt "@title:window"
4775 msgid "Applying View Properties"
4776 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4780 msgctxt "@info:progress"
4781 msgid "Counting folders: %1"
4782 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4786 msgctxt "@info:progress"
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4792 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4803 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4804 msgid "Sets the size of the file icons."
4807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4815 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgid "Stop loading"
4819 msgid "Stop loading"
4820 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4824 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4826 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4827 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4828 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4829 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4830 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4831 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4832 "device.</item></list></para>"
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check"
4838 #| msgid "Show zoom slider"
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Show Zoom Slider"
4841 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:check"
4846 #| msgid "Show space information"
4847 msgctxt "@action:inmenu"
4848 msgid "Show Space Information"
4849 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4853 msgctxt "@info:status Free disk space"
4857 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4859 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4860 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4863 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4865 msgid "Trash Emptied"
4868 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4870 msgid "The Trash was emptied."
4873 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:window"
4877 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4881 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4883 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4884 msgid "Count of available Network Shares"
4887 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4890 #| msgid "Sett&ings"
4891 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4893 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4895 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4897 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4898 msgid "A subset of Dolphin settings."
4901 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 msgid "Select Remote Charset"
4904 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4906 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4911 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4914 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4916 #: views/dolphinview.cpp:644
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "1 Folder selected"
4920 msgid_plural "%1 Folders selected"
4921 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4922 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4924 #: views/dolphinview.cpp:645
4926 msgctxt "@info:status"
4927 msgid "1 File selected"
4928 msgid_plural "%1 Files selected"
4929 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4930 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4932 #: views/dolphinview.cpp:647
4933 #, fuzzy, kde-format
4936 msgctxt "@info:status"
4938 msgid_plural "%1 Folders"
4942 #: views/dolphinview.cpp:648
4944 msgctxt "@info:status"
4946 msgid_plural "%1 Files"
4950 #: views/dolphinview.cpp:652
4952 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4954 msgstr "%1, %2 (%3)"
4956 #: views/dolphinview.cpp:654
4958 msgctxt "@info:status files (size)"
4962 #: views/dolphinview.cpp:658
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4965 #| msgid "Folders First"
4966 msgctxt "@info:status"
4967 msgid "0 Folders, 0 Files"
4968 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4970 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4972 msgctxt "<filename> copy"
4976 #: views/dolphinview.cpp:1064
4978 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4979 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4983 #: views/dolphinview.cpp:1069
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu"
4987 msgctxt "@action:button"
4988 msgid "Open %1 Item"
4989 msgid_plural "Open %1 Items"
4993 #: views/dolphinview.cpp:1200
4995 msgctxt "@action:inmenu"
4996 msgid "Side Padding"
4999 #: views/dolphinview.cpp:1204
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid "Column width"
5002 msgctxt "@action:inmenu"
5003 msgid "Automatic Column Widths"
5006 #: views/dolphinview.cpp:1209
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "Column width"
5009 msgctxt "@action:inmenu"
5010 msgid "Custom Column Widths"
5013 #: views/dolphinview.cpp:1824
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@info:status"
5016 #| msgid "Move to trash operation completed."
5017 msgctxt "@info:status"
5018 msgid "Trash operation completed."
5019 msgstr "මැකීම අවසන්."
5021 #: views/dolphinview.cpp:1834
5023 msgctxt "@info:status"
5024 msgid "Delete operation completed."
5025 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5027 #: views/dolphinview.cpp:1990
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "Rename inline"
5030 msgctxt "@action:button"
5031 msgid "Rename and Hide"
5032 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5034 #: views/dolphinview.cpp:1994
5037 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5038 "Do you still want to rename it?"
5041 #: views/dolphinview.cpp:1996
5044 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5045 "Do you still want to rename it?"
5048 #: views/dolphinview.cpp:1998
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5051 #| msgid "Show Hidden Files"
5052 msgid "Hide this File?"
5053 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5055 #: views/dolphinview.cpp:1998
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:group"
5058 #| msgid "Home Folder"
5059 msgid "Hide this Folder?"
5060 msgstr "නිවාස බහලුම"
5062 #: views/dolphinview.cpp:2048
5064 msgctxt "@info:status"
5065 msgid "The location is empty."
5066 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5068 #: views/dolphinview.cpp:2050
5070 msgctxt "@info:status"
5071 msgid "The location '%1' is invalid."
5072 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5074 #: views/dolphinview.cpp:2306
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@info:progress"
5077 #| msgid "Loading folder..."
5079 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5081 #: views/dolphinview.cpp:2325
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@info:progress"
5084 #| msgid "Loading folder..."
5085 msgid "Loading canceled"
5086 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5088 #: views/dolphinview.cpp:2327
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5091 msgid "No items matching the filter"
5092 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5094 #: views/dolphinview.cpp:2329
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5097 msgid "No items matching the search"
5098 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5100 #: views/dolphinview.cpp:2331
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@info:status"
5103 #| msgid "The location is empty."
5104 msgid "Trash is empty"
5105 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5107 #: views/dolphinview.cpp:2334
5112 #: views/dolphinview.cpp:2337
5114 msgid "No files tagged with \"%1\""
5117 #: views/dolphinview.cpp:2341
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5120 msgid "No recently used items"
5121 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5123 #: views/dolphinview.cpp:2343
5125 msgid "No shared folders found"
5128 #: views/dolphinview.cpp:2345
5130 msgid "No relevant network resources found"
5133 #: views/dolphinview.cpp:2347
5135 msgid "No MTP-compatible devices found"
5138 #: views/dolphinview.cpp:2349
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@info:status"
5141 #| msgid "No items found."
5142 msgid "No Apple devices found"
5143 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5145 #: views/dolphinview.cpp:2351
5147 msgid "No Bluetooth devices found"
5150 #: views/dolphinview.cpp:2353
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5153 #| msgid "Folders First"
5154 msgid "Folder is empty"
5155 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action"
5160 #| msgid "Create Folder..."
5162 msgid "Create Folder…"
5163 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5169 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5170 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5175 msgctxt "@info:whatsthis"
5177 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5178 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5179 "from if disk space is needed."
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5186 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5187 "recovered by normal means."
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5193 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5194 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5195 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5196 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5200 msgctxt "@action:inmenu File"
5201 msgid "Duplicate Here"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5206 msgctxt "@action:inmenu File"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5212 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5214 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5215 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5216 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5217 "there like managing read- and write-permissions."
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5221 #, fuzzy, kde-format
5223 msgctxt "@action:incontextmenu"
5224 msgid "Copy Location"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5229 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5230 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5236 #| msgid "Move to Trash"
5237 msgctxt "@action:inmenu File"
5238 msgid "Move to Trash…"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5245 msgctxt "@action:inmenu File"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5251 msgctxt "@action:inmenu File"
5252 msgid "Duplicate Here…"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5256 #, fuzzy, kde-format
5258 msgctxt "@action:incontextmenu"
5259 msgid "Copy Location…"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5264 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5266 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5267 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5268 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5269 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5270 "interface> option is enabled.</para>"
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5275 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5277 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5278 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5279 "the overview in folders with many items.</para>"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5284 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5286 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5287 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5288 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5289 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5290 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5291 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5292 "of multiple folders in the same list.</para>"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5297 msgctxt "@action:intoolbar"
5299 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5303 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5304 msgid "This increases the icon size."
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5309 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 msgid "Reset Zoom Level"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5314 #, fuzzy, kde-format
5316 msgid "Zoom To Default"
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5321 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5322 msgid "This resets the icon size to default."
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5327 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5328 msgid "This reduces the icon size."
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5333 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Show preview"
5340 msgctxt "@action:intoolbar"
5341 msgid "Show Previews"
5342 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5345 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5349 msgid "Show preview of files and folders"
5350 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5354 msgctxt "@info:whatsthis"
5356 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5357 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5363 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5364 msgid "Folders First"
5365 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Show hidden files"
5370 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5371 msgid "Hidden Files Last"
5372 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@title:menu"
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5385 #| msgid "Additional Information"
5386 msgctxt "@action:inmenu View"
5387 msgid "Show Additional Information"
5388 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5392 msgctxt "@action:inmenu View"
5393 msgid "Show in Groups"
5394 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5398 msgctxt "@info:whatsthis"
5399 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@action:inmenu"
5405 #| msgid "Show Hidden Files"
5406 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgid "Show Hidden Files"
5408 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5412 msgctxt "@info:whatsthis"
5414 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5415 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5416 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5417 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5424 #| msgid "Adjust View Properties..."
5425 msgctxt "@action:inmenu View"
5426 msgid "Adjust View Display Style…"
5427 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5431 msgctxt "@info:whatsthis"
5433 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5445 msgid "Icons view mode"
5446 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5450 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5455 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgid "Columns view mode"
5459 msgid "Compact view mode"
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5464 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5471 msgid "Details view mode"
5472 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5476 msgctxt "Sort descending"
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5482 msgctxt "Sort ascending"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Show folders first"
5490 msgctxt "Sort descending"
5491 msgid "Largest First"
5492 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@option:check"
5497 #| msgid "Show folders first"
5498 msgctxt "Sort ascending"
5499 msgid "Smallest First"
5500 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@option:check"
5505 #| msgid "Show folders first"
5506 msgctxt "Sort descending"
5507 msgid "Newest First"
5508 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5513 #| msgid "Folders First"
5514 msgctxt "Sort ascending"
5515 msgid "Oldest First"
5516 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 #| msgid "Folders First"
5522 msgctxt "Sort descending"
5523 msgid "Highest First"
5524 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@option:check"
5529 #| msgid "Show folders first"
5530 msgctxt "Sort ascending"
5531 msgid "Lowest First"
5532 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5537 #| msgid "Descending"
5538 msgctxt "Sort descending"
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5545 #| msgid "Ascending"
5546 msgctxt "Sort ascending"
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5553 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5554 "selection is empty when this text is shown."
5555 msgid "Actions for Current View"
5558 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5559 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5560 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5561 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5562 #. and a fallback will be used.
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5565 msgid "Actions for %1"
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5571 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5572 "of selected files/folders."
5573 msgid "Actions for One Selected Item"
5574 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5578 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:status"
5581 #| msgid "Updating version information..."
5582 msgctxt "@info:status"
5583 msgid "Updating version information…"
5584 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5586 #~ msgctxt "@title:group"
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgid "View Modes"
5592 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5594 #~ msgctxt "@title:group"
5595 #~ msgid "Navigation"
5596 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5600 #~ msgctxt "@title:group"
5602 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5605 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5607 #~ msgctxt "@title:group"
5608 #~ msgid "General: "
5609 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5613 #~| msgid "Open in New Tab"
5614 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5615 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5616 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5619 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5621 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5623 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5626 #~| msgctxt "@label:textbox"
5628 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5629 #~ msgid "Filter..."
5633 #~| msgctxt "@label:textbox"
5634 #~| msgid "Search..."
5635 #~ msgid "Search..."
5636 #~ msgstr "සොයන්න..."
5639 #~| msgctxt "@label:listbox"
5640 #~| msgid "Sorting:"
5641 #~ msgctxt "@info:progress"
5642 #~ msgid "Sorting..."
5646 #~| msgctxt "@label:textbox"
5648 #~ msgid "Filter..."
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5652 #~ msgid "Configure..."
5653 #~ msgstr "සකසන්න..."
5656 #~| msgctxt "@label:textbox"
5657 #~| msgid "Search..."
5658 #~ msgctxt "@label:textbox"
5659 #~ msgid "Search..."
5660 #~ msgstr "සොයන්න..."
5663 #~| msgctxt "@label:textbox"
5664 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5666 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5667 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5670 #~| msgctxt "@info:credit"
5671 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5672 #~ msgctxt "@info:credit"
5674 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5676 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5678 #~ msgid "Font family"
5679 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5681 #~ msgid "Font size"
5682 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5687 #~ msgid "Font weight"
5688 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5691 #~| msgctxt "@label"
5692 #~| msgid "Add Comment..."
5695 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5698 #~| msgctxt "@item::intable"
5705 #~| msgctxt "@item::intable"
5708 #~ msgid "Safely Remove"
5712 #~| msgctxt "@item::intable"
5719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~| msgid "Open in New Tab"
5721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5722 #~ msgid "Open in New Tab"
5723 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~| msgid "Open in New Window"
5728 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5729 #~ msgid "Open in New Window"
5730 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5733 #~| msgctxt "@item::intable"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~| msgctxt "@label"
5741 #~| msgid "Add Comment..."
5742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5744 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5747 #~| msgctxt "@item::intable"
5749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5754 #~| msgctxt "@label"
5755 #~| msgid "Add Comment..."
5756 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5757 #~ msgid "Add Entry..."
5758 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "Icon Size"
5763 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5764 #~ msgid "Icon Size"
5765 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5769 #~| msgid "Show Search Bar"
5770 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5771 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5772 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5774 #~ msgctxt "@title:window"
5775 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5776 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5779 #~ msgid "Sett&ings"
5780 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5783 #~| msgid "Show comment"
5784 #~ msgctxt "@action"
5785 #~ msgid "Show menu"
5786 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "Dolphin Part"
5794 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5797 #~| msgctxt "@title:group"
5798 #~| msgid "Navigation"
5799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~ msgid "Url Navigator"
5801 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5802 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5803 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5806 #~| msgctxt "@info:status"
5807 #~| msgid "Unknown size"
5808 #~ msgctxt "@item:intable"
5810 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5813 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5814 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5816 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5817 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5819 #~ msgctxt "@info:status"
5820 #~ msgid "Unknown size"
5821 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5824 #~| msgctxt "@title:group"
5826 #~ msgctxt "@label:textbox"
5827 #~ msgid "Start in:"
5831 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5832 #~| msgid "Add to Places"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5834 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5835 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5837 #~ msgctxt "@title:window"
5838 #~ msgid "Rename Items"
5839 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5841 #~ msgctxt "@label:textbox"
5842 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5843 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5845 #~ msgctxt "@info:status"
5846 #~ msgid "New name #"
5847 #~ msgstr "# නව නාමය"
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5851 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5852 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5853 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5857 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5859 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5860 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "View Properties"
5864 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5867 #~| msgctxt "@option:check"
5868 #~| msgid "Show folders first"
5869 #~ msgid "Show facets widget"
5870 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5873 #~| msgctxt "@label"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@action:button"
5876 #~ msgid "Fewer Options"
5880 #~| msgctxt "@label"
5881 #~| msgid "Permissions"
5882 #~ msgctxt "@action:button"
5883 #~ msgid "More Options"
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5889 #~ msgctxt "@option:check"
5894 #~| msgctxt "@title:group Date"
5896 #~ msgctxt "@option:option"
5901 #~| msgctxt "@title:group Date"
5902 #~| msgid "Yesterday"
5903 #~ msgctxt "@option:option"
5904 #~ msgid "Yesterday"
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5915 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5919 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5921 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5927 #~ msgid "Add to Places"
5928 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5931 #~ msgid "Descending"
5934 #~ msgctxt "@title:window"
5935 #~ msgid "Configure Shown Data"
5936 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5939 #~| msgctxt "@label:textbox"
5940 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5941 #~ msgctxt "@label::textbox"
5942 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5943 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5945 #~ msgctxt "action:button"
5946 #~ msgid "Everywhere"
5947 #~ msgstr "සැම තැනම"
5950 #~| msgctxt "@item::intable"
5951 #~| msgid "Unversioned"
5952 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5953 #~ msgid "Transversed"
5954 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5957 #~| msgctxt "@label:textbox"
5958 #~| msgid "Location:"
5960 #~ msgid "Location:"
5961 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5965 #~| msgid "Add to Places"
5966 #~ msgctxt "@title:window"
5967 #~ msgid "Add Places Entry"
5968 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5971 #~| msgid "Show tooltips"
5972 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5973 #~ msgid "Show All Entries"
5974 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5976 #~ msgctxt "@title:group"
5977 #~ msgid "Properties"
5981 #~| msgctxt "@title:window"
5982 #~| msgid "Additional Information"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Additional Information Shown"
5985 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgid "Apply View Properties To"
5989 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5992 #~| msgctxt "@option:radio"
5993 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5994 #~ msgctxt "@option:check"
5995 #~ msgid "Use these view properties as default"
5996 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5998 #~ msgctxt "@label:textbox"
5999 #~ msgid "Location:"
6000 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6002 #~ msgctxt "@title:group"
6003 #~ msgid "Icon Size"
6004 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6006 #~ msgctxt "@label:listbox"
6008 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6014 #~ msgctxt "@label:listbox"
6018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6026 #~ msgctxt "@option:check"
6027 #~ msgid "Expandable folders"
6028 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6031 #~| msgctxt "@label:textbox"
6032 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6034 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6035 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6037 #~ msgctxt "@action:button"
6038 #~ msgid "Additional Information"
6039 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6042 #~ msgid "Select All"
6043 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6047 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6050 #~| msgctxt "@title:group"
6051 #~| msgid "Icon Size"
6053 #~ msgid "Image Size"
6054 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6057 #~| msgctxt "@title:window"
6064 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6066 #~ msgid "Recently Saved"
6067 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~| msgid "Search Bar"
6073 #~ msgid "Search For"
6074 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6077 #~| msgctxt "@title:group"
6078 #~| msgid "Services"
6084 #~| msgid "Home URL"
6085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6087 #~ msgstr "නිවාස URL"
6090 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6091 #~| msgid "&Network Folders"
6092 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6094 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6097 #~| msgctxt "@title:group"
6099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6104 #~| msgctxt "@title:group Date"
6106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6111 #~| msgctxt "@title:group Date"
6112 #~| msgid "Yesterday"
6113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6114 #~ msgid "Yesterday"
6118 #~| msgctxt "@title:group Date"
6119 #~| msgid "Earlier this Month"
6120 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6121 #~ msgid "This Month"
6122 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6125 #~| msgctxt "@title:group Date"
6126 #~| msgid "Earlier this Month"
6127 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6128 #~ msgid "Last Month"
6129 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6132 #~| msgctxt "@info:credit"
6133 #~| msgid "Documentation"
6134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6135 #~ msgid "Documents"
6136 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6139 #~| msgctxt "@title:group"
6140 #~| msgid "Icon Size"
6141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6143 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~| msgid "Empty Trash"
6148 #~ msgid "Empty Search"
6149 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~ msgid "&Move to Trash"
6157 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6160 #~ msgid "Rename..."
6161 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~| msgid "Open in New Tab"
6170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6171 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6172 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6178 #~ msgctxt "option:check"
6179 #~ msgid "Natural sorting of items"
6180 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6183 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6184 #~| msgid "Current folder"
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6186 #~ msgid "%1 - current folder"
6187 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6190 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6191 #~| msgid "Current folder"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6193 #~ msgid "%1 - current device"
6194 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6197 #~| msgctxt "@title:group"
6198 #~| msgid "Services"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6200 #~ msgid "%1 - all devices"
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6204 #~ msgid "Paste Into Folder"
6205 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6207 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6212 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6213 #~ "locale, and %Y is full year number"
6214 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6215 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6218 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6219 #~ "and %Y is full year number"
6224 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6225 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6227 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6232 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6233 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6235 #~ msgctxt "@info:status"
6236 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6237 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6243 #~ msgctxt "@label:textbox"
6247 #~ msgctxt "@info:status"
6248 #~ msgid "Update of version information failed."
6249 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Copy Text"
6256 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6258 #~ msgctxt "@info:status"
6259 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6260 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6262 #~ msgctxt "@title:group Date"
6263 #~ msgid "Last Week"
6264 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6267 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6268 #~ "full year number"
6269 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6270 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Show zoom slider"
6275 #~ msgid "Zoom slider"
6276 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6279 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6287 #~| msgid "Yesterday"
6288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6289 #~ msgid "Yesterday"
6294 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6297 #~| msgctxt "@label:slider"
6298 #~| msgid "Maximum file size:"
6299 #~ msgctxt "@option:option"
6300 #~ msgid "Maximum Rating"
6301 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6310 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6314 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgid "Copy Information Message"
6320 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~ msgid "Copy Error Message"
6324 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Description:"
6329 #~ msgctxt "@item:intable"
6330 #~ msgid "No destination"
6333 #~ msgctxt "@option:check"
6334 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6335 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6337 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgid "Do not create previews for"
6339 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6341 #~ msgctxt "@title:group"
6342 #~ msgid "Version Control Systems"
6343 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6345 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6346 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6347 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6350 #~| msgctxt "Items in a folder"
6352 #~| msgid_plural "%1 items"
6353 #~ msgctxt "@item:intable"
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6360 #~ msgctxt "@item:intable"
6365 #~| msgctxt "@label"
6367 #~ msgctxt "@item:intable"
6369 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6372 #~| msgctxt "@label"
6374 #~ msgctxt "@item:intable"
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Permissions"
6381 #~ msgctxt "@item:intable"
6382 #~ msgid "Permissions"
6386 #~| msgctxt "@label"
6388 #~ msgctxt "@item:intable"
6393 #~| msgctxt "@label"
6395 #~ msgctxt "@item:intable"
6400 #~| msgctxt "@label"
6402 #~ msgctxt "@item:intable"
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Description:"
6409 #~ msgctxt "@item:intable"
6410 #~ msgid "Destination"
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~ msgctxt "@item:intable"
6420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6426 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6429 #~ msgid "By Permissions"
6430 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6434 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6438 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "Description:"
6443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6444 #~ msgid "By Link Destination"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6452 #~ msgid "Additional information"
6453 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6456 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6458 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6462 #~ msgctxt "@option:check"
6463 #~ msgid "Rename inline"
6464 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6466 #~ msgctxt "@info:status"
6467 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6468 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6470 #~ msgctxt "@title:tab"
6474 #~ msgctxt "@title:group"
6478 #~ msgctxt "@label:listbox"
6479 #~ msgid "Arrangement:"
6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6490 #~ msgctxt "@label:listbox"
6491 #~ msgid "Grid spacing:"
6492 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6496 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6510 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6514 #~ msgctxt "@option:check"
6515 #~ msgid "Expandable Folders"
6516 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6518 #~ msgctxt "@title:menu"
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6526 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6527 #~ msgid "Resize column"
6528 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6530 #~ msgctxt "@title::column"
6534 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6535 #~ msgid "Deselect Item"
6536 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6539 #~ msgid "Show hidden files"
6540 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6543 #~ msgid "Show preview"
6544 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6546 #~ msgid "Arrangement"
6549 #~ msgid "Item height"
6550 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6552 #~ msgid "Grid spacing"
6553 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6555 #~ msgid "Number of textlines"
6556 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6559 #~| msgctxt "@label:textbox"
6560 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6561 #~ msgctxt "@label::textbox"
6562 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6563 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6566 #~| msgctxt "@info:status"
6567 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6568 #~ msgid "Remove folder restriction"
6569 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6579 #~| msgctxt "@title:group Date"
6581 #~ msgctxt "@action:button"
6586 #~| msgctxt "@title:group Date"
6587 #~| msgid "Yesterday"
6588 #~ msgctxt "@action:button"
6589 #~ msgid "Yesterday"
6593 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Open in New Window"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6604 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6606 #~ msgctxt "@info:status"
6608 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6610 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6612 #~ msgctxt "@info:status"
6613 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6614 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6617 #~| msgctxt "@action:button"
6623 #~ msgctxt "@title:menu"
6624 #~ msgid "View Mode"
6625 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6628 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6635 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6642 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6656 #~| msgctxt "@title:group"
6663 #~| msgctxt "@title"
6664 #~| msgid "File Manager"
6666 #~ msgid "Filenames"
6667 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6670 #~| msgctxt "@label:textbox"
6671 #~| msgid "Search..."
6674 #~ msgstr "සොයන්න..."
6676 #~ msgctxt "@action:button"
6681 #~| msgctxt "@title:window"
6682 #~| msgid "Create New Tag"
6684 #~ msgid "Greater Than"
6685 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6689 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6699 #~| msgctxt "@label Tag name"
6705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6707 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6714 #~ msgid "Permissions"
6717 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6725 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6729 #~ msgctxt "@item::intable"
6731 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6733 #~ msgctxt "@item::intable"
6734 #~ msgid "Update required"
6735 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6737 #~ msgctxt "@item::intable"
6738 #~ msgid "Locally modified"
6739 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6741 #~ msgctxt "@item::intable"
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6747 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6754 #~ msgid "Permissions"
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6771 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6778 #~ msgid "Permissions"
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6793 #~ msgctxt "@title:menu"
6794 #~ msgid "Additional Information"
6795 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6797 #~ msgctxt "@option:check"
6798 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6799 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "SVN Update"
6803 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6806 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6807 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6810 #~ msgid "SVN Commit..."
6811 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6815 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6817 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6818 #~ msgid "SVN Delete"
6819 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6821 #~ msgctxt "@info:status"
6822 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6823 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6825 #~ msgctxt "@info:status"
6826 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6827 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6829 #~ msgctxt "@info:status"
6830 #~ msgid "Updated SVN repository."
6831 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6833 #~ msgctxt "@title:window"
6834 #~ msgid "SVN Commit"
6835 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6837 #~ msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6843 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6847 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Committed SVN changes."
6851 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6857 #~ msgctxt "@info:status"
6858 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6859 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6863 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6865 #~ msgctxt "@info:status"
6866 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6867 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6871 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6874 #~| msgctxt "@label"
6875 #~| msgid "Total size:"
6877 #~ msgid "Total Size:"
6878 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~ msgctxt "@label file type"
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Change Tags..."
6890 #~ msgctxt "@title:window"
6891 #~ msgid "Change Tags"
6892 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6895 #~| msgctxt "@label:textbox"
6896 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6897 #~ msgctxt "@label:textbox"
6898 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6899 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6902 #~| msgctxt "@title:window"
6903 #~| msgid "Create New Tag"
6905 #~ msgid "Create new tag:"
6906 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6909 #~| msgctxt "@action:menu"
6910 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6912 #~ msgid "Delete tag"
6913 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6916 #~| msgctxt "@action:menu"
6917 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6919 #~ msgid "Delete tag"
6920 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgctxt "@action:button"
6930 #~| msgctxt "@label"
6931 #~| msgid "New Tag..."
6933 #~ msgid "Add Tags..."
6934 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Change Tags..."
6940 #~ msgid "Change..."
6941 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6943 #~ msgctxt "@info:progress"
6944 #~ msgid "Changing annotations"
6945 #~ msgstr "Changing annotations"
6948 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6957 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6959 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Modified:"
6964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6977 #~| msgid "Permissions"
6978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6979 #~ msgid "Permissions"
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Add Comment..."
6985 #~ msgctxt "@title:window"
6986 #~ msgid "Add Comment"
6987 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6992 #~ msgctxt "@label file content size"
6994 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "Modified:"
6999 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7001 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7007 #~ msgid "MIME Type"
7008 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7011 #~| msgctxt "@label:textbox"
7012 #~| msgid "Location:"
7013 #~ msgctxt "@label file URL"
7015 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7018 #~| msgctxt "@info:status"
7019 #~| msgid "Created folder."
7022 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7025 #~| msgctxt "@title:menu"
7032 #~| msgctxt "@label"
7033 #~| msgid "Modified:"
7034 #~ msgctxt "@label EXIF"
7036 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7060 #~| msgctxt "@title"
7061 #~| msgid "File Manager"
7063 #~ msgid "File Name"
7064 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7071 #~ msgid "Modified:"
7072 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7095 #~ msgctxt "@title:menu"
7096 #~ msgid "Navigation Bar"
7097 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7099 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7100 #~ msgid "Click to begin the search"
7101 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7103 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7104 #~ msgid "with optional icon and description"
7105 #~ msgstr "with optional icon and description"
7107 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7108 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7111 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7112 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "Copy operation completed."
7116 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7118 #~ msgctxt "@info:status"
7119 #~ msgid "Move operation completed."
7120 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7122 #~ msgctxt "@info:status"
7123 #~ msgid "Link operation completed."
7124 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7126 #~ msgctxt "@info:status"
7127 #~ msgid "Renaming operation completed."
7128 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."