]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-10-05 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:193
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:201
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:205
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:586
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:588
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:637
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:647
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Preview"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Refresh view"
558 msgstr "පූර්‍වදසුන"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 msgid ""
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu View"
573 msgid "Stop"
574 msgstr "නවතන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Stop loading"
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
583 #, kde-format
584 msgctxt "@info"
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
595 #, kde-kuit-format
596 msgctxt "@info:whatsthis"
597 msgid ""
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
621 #| msgid "Close Tab"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
624 msgstr "ටැබය වසන්න"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
655 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
663 "para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
706 #, kde-format
707 msgctxt "@title:menu"
708 msgid "&Bookmarks"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "New Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Next Tab"
745 msgstr "නව ටැබය"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
797 #| msgid "App&lications"
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in Split View"
800 msgstr "යෙදුම් (&l)"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
803 #, kde-format
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
809 #, kde-format
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Lock Panels"
812 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window"
827 msgid "Information"
828 msgstr "තොරතුරු"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window"
863 msgid "Folders"
864 msgstr "බහලුම්"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 msgid "Terminal"
889 msgstr "ටර්මිනලය"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 "Konsole.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Places"
919 msgstr "ස්ථානය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
930 #, kde-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 "type.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #| msgid "Lock Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
968 msgid "Show Panels"
969 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 msgid "Close"
986 msgstr "වසන්න"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
989 #, kde-format
990 msgctxt "@info"
991 msgid "Close left view"
992 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
995 #, kde-format
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 msgid "Close"
998 msgstr "වසන්න"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 msgid "Split"
1010 msgstr "බෙදීම"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@info"
1015 msgid "Split view"
1016 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1023 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1024 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1025 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1026 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1027 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1035 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1036 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1037 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1038 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1039 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1040 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1041 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1047 msgid ""
1048 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1049 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1050 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1051 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1052 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1053 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1054 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1055 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1056 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1057 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1058 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1066 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1067 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1068 "be triggered this way.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1076 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1077 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1085 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1086 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1087 "Handbook</interface>."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1091 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1092 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1093 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1094 #. The same might be true for any external link you translate.
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1100 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1101 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1102 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1103 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1109 msgid ""
1110 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1111 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1112 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1113 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1114 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1115 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1116 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1117 "windows so don't get too used to this.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1125 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1126 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1127 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1128 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1136 "support the continued work on this application and many other projects by "
1137 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1138 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1139 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1140 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1141 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1142 "behind the KDE community.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1150 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1151 "in your preferred language."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1159 "libraries and maintainers of this application."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1167 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1168 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 "a look!"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1175 msgid "Defocus Terminal Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1179 #, kde-format
1180 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Empty Trash"
1187 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1190 #, kde-format
1191 msgid "Empties Trash to create free space"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1197 #| msgid "&Network Folders"
1198 msgctxt "@action:button"
1199 msgid "Add Network Folder"
1200 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1201
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgctxt "@action:inmenu"
1205 #| msgid "Location Bar"
1206 msgctxt "@action:inmenu"
1207 msgid "Location Bar"
1208 msgid_plural "Location Bars"
1209 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1210 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:149
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 #| msgid "&Edit File Type..."
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "&Edit File Type…"
1218 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:153
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@info:tooltip"
1223 #| msgid "Select Item"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Select Items Matching…"
1226 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:158
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect Items Matching…"
1234 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:164
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect All"
1240 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:179
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "App&lications"
1246 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:180
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "&Network Folders"
1252 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:181
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Trash"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:184
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 msgid "Autostart"
1264 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:190
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 #| msgid "Find File..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Find File…"
1272 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:196
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgid "Open &Terminal"
1278 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:451
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:window"
1283 msgid "Select"
1284 msgstr "තෝරන්න"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:451
1287 #, kde-format
1288 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:456
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Unselect"
1295 msgstr "තෝරන්න එපා"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:456
1298 #, kde-format
1299 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1303 #: dolphinpart.rc:5
1304 #, kde-format
1305 msgid "&Edit"
1306 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1309 #: dolphinpart.rc:15
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "තේරිම"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "දසුන් (&V)"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "යන්න (&G)"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "මෙවලම්"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1342 #, kde-format
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1347 #, kde-format
1348 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1350
1351 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1352 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgctxt "@action:inmenu"
1355 #| msgid "Search Bar"
1356 msgid "Search for %1 in %2"
1357 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:127
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "New Tab"
1363 msgstr "නව ටැබය"
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:128
1366 #, fuzzy, kde-format
1367 #| msgctxt "@action:inmenu"
1368 #| msgid "Search Bar"
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Detach Tab"
1371 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:129
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Other Tabs"
1377 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1378
1379 #: dolphintabbar.cpp:130
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@action:inmenu"
1382 msgid "Close Tab"
1383 msgstr "ටැබය වසන්න"
1384
1385 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1386 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1387 #: dolphintabwidget.cpp:498
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1390 #| msgid "%1 (%2)"
1391 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1392 msgid "%1 | (%2)"
1393 msgstr "%1 (%2)"
1394
1395 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1396 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1397 #: dolphintabwidget.cpp:502
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1400 msgid "(%1) | %2"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1404 #: dolphinui.rc:59
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Location Bar"
1408 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1409
1410 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1411 #: dolphinui.rc:105
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@title:menu"
1414 msgid "Main Toolbar"
1415 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1416
1417 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1420 msgid ""
1421 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1422 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1423 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1424 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1425 "because following these folders from left to right leads here.</"
1426 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1427 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1428 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1429 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1435 msgid ""
1436 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1437 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1438 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1439 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1440 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1441 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1442 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1443 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1444 "find an item.</item></list></para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1448 #, kde-format
1449 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:window"
1455 #| msgid "Search"
1456 msgid "Search"
1457 msgstr "සොයන්න"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Search Bar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@info:progress"
1469 #| msgid "Loading folder..."
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Loading folder…"
1472 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:listbox"
1477 #| msgid "Sorting:"
1478 msgctxt "@info:progress"
1479 msgid "Sorting…"
1480 msgstr "තේරීම:"
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@info"
1485 #| msgid "Searching..."
1486 msgctxt "@info"
1487 msgid "Searching…"
1488 msgstr "සොයන්න..."
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:status"
1493 msgid "No items found."
1494 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1500 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501
1502 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgctxt "@info:status"
1505 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1506 msgctxt "@info:status"
1507 msgid ""
1508 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1509 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:status"
1514 msgid "Invalid protocol"
1515 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1516
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1518 #, kde-kuit-format
1519 msgid ""
1520 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:tooltip"
1526 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@label:textbox"
1532 #| msgid "Filter:"
1533 msgid "Filter…"
1534 msgstr "පෙරහණ:"
1535
1536 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:tooltip"
1539 msgid "Hide Filter Bar"
1540 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1545 msgid "\"%1\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1549 #, kde-format
1550 msgctxt ""
1551 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1552 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1559 "folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1567 "folders."
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1575 "files/folders."
1576 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1577 msgstr ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1582 #| msgid "Invert Selection"
1583 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1584 msgid "One Selected File"
1585 msgid_plural "%1 Selected Files"
1586 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1587 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1593 msgid "One Selected Folder"
1594 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1595 msgstr[0] ""
1596 msgstr[1] ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@info:tooltip"
1601 #| msgid "Select Item"
1602 msgctxt ""
1603 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1604 "folders."
1605 msgid "One Selected Item"
1606 msgid_plural "%1 Selected Items"
1607 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1608 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1613 msgid "One File"
1614 msgid_plural "%1 Files"
1615 msgstr[0] ""
1616 msgstr[1] ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@label"
1621 #| msgid "Folder"
1622 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1623 msgid "One Folder"
1624 msgid_plural "%1 Folders"
1625 msgstr[0] "බහලුම"
1626 msgstr[1] "බහලුම"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@title:window"
1631 #| msgid "Rename Item"
1632 msgctxt ""
1633 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1634 msgid "One Item"
1635 msgid_plural "%1 Items"
1636 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1637 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgctxt "Items in a folder"
1642 #| msgid "1 item"
1643 #| msgid_plural "%1 items"
1644 msgctxt "@item:intable"
1645 msgid "%1 item"
1646 msgid_plural "%1 items"
1647 msgstr[0] "අයිතම 1"
1648 msgstr[1] "අයිතම %1"
1649
1650 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "width × height"
1653 msgid "%1 × %2"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1659 msgid "0 - 9"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgctxt "@title:group Name"
1665 #| msgid "Others"
1666 msgctxt "@title:group"
1667 msgid "Others"
1668 msgstr "වෙනත්අය"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Folders"
1674 msgstr "බහලුම්"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Size"
1679 msgid "Small"
1680 msgstr "කුඩා"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Size"
1685 msgid "Medium"
1686 msgstr "මධ්‍යම"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Size"
1691 msgid "Big"
1692 msgstr "විශාල"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Today"
1698 msgstr "අද"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Yesterday"
1704 msgstr "ඊයෙ"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1709 msgid "dddd"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1713 #, kde-format
1714 msgctxt ""
1715 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1716 msgid "%1"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:group Date"
1722 #| msgid "Three Weeks Ago"
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "One Week Ago"
1725 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Date"
1730 msgid "Two Weeks Ago"
1731 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Date"
1736 msgid "Three Weeks Ago"
1737 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Date"
1742 msgid "Earlier this Month"
1743 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt ""
1748 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1749 #| "full year number"
1750 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1751 msgctxt ""
1752 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1753 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1754 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1755 "text that should not be formatted as a date"
1756 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1757 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1760 #, kde-format
1761 msgctxt ""
1762 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1763 "context @title:group Date"
1764 msgid "%1"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt ""
1770 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1771 #| "full year number"
1772 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1773 msgctxt ""
1774 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1775 "current locale, and yyyy is full year number."
1776 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1783 "@title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1795 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1796 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1797 "text that should not be formatted as a date"
1798 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1799 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1802 #, kde-format
1803 msgctxt ""
1804 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1805 "context @title:group Date"
1806 msgid "%1"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt ""
1812 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1813 #| "full year number"
1814 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1815 msgctxt ""
1816 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1817 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1818 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1819 "text that should not be formatted as a date"
1820 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1821 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1827 "context @title:group Date"
1828 msgid "%1"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt ""
1834 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1835 #| "full year number"
1836 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1843 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1849 "context @title:group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt ""
1856 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1857 #| "full year number"
1858 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1861 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1862 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1863 "text that should not be formatted as a date"
1864 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1865 msgstr "%B, %Y මුල"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1868 #, kde-format
1869 msgctxt ""
1870 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1871 "context @title:group Date"
1872 msgid "%1"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1879 "and yyyy is full year number"
1880 msgid "MMMM, yyyy"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1887 "group Date"
1888 msgid "%1"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 msgid "Read, "
1896 msgstr "කියවන්න,"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1902 msgid "Write, "
1903 msgstr "ලියන්න,"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 msgid "Execute, "
1910 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1916 msgid "Forbidden"
1917 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1922 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1923 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1924 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1925 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1930 #| msgid "Name"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Name"
1933 msgstr "නම"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1936 msgctxt "@label"
1937 msgid "Size"
1938 msgstr "ප්‍රමාණය"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1941 #, fuzzy
1942 #| msgctxt "@label"
1943 #| msgid "Modified:"
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Modified"
1946 msgstr "වෙනස් කළ:"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1950 msgctxt "@tooltip"
1951 msgid "The date format can be selected in settings."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1957 #| msgid "Create New"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Created"
1960 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Accessed"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "වර්‍ගය"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@action:inmenu"
1975 #| msgid "Rating"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Rating"
1978 msgstr "ඇගැයුම"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@action:inmenu"
1983 #| msgid "Tags"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Tags"
1986 msgstr "ටැග්"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1989 #, fuzzy
1990 #| msgctxt "@action:inmenu"
1991 #| msgid "Comment"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Comment"
1994 msgstr "සටහන"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Title"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2004 #, fuzzy
2005 #| msgctxt "@info:credit"
2006 #| msgid "Documentation"
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Document"
2009 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Author"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Publisher"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@action:inmenu"
2024 #| msgid "Comment"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Page Count"
2027 msgstr "සටහන"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Word Count"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Line Count"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Date Photographed"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Image"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2052 msgctxt "@label width x height"
2053 msgid "Dimensions"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Width"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Height"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@info:credit"
2069 #| msgid "Documentation"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Orientation"
2072 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Artist"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Audio"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@title:group General settings"
2090 #| msgid "General"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Genre"
2093 msgstr "සාමාන්‍ය"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Album"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Duration"
2106 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Bitrate"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Track"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@item::intable"
2121 #| msgid "Removed"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Release Year"
2124 msgstr "ඉවත්කල"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Aspect Ratio"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Video"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Frame Rate"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@action:inmenu"
2144 #| msgid "Paste"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Path"
2147 msgstr "අලවන්න"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@title:group Name"
2155 #| msgid "Others"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Other"
2158 msgstr "වෙනත්අය"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "File Extension"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@title:menu"
2168 #| msgid "Selection"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Deletion Time"
2171 msgstr "තේරිම"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Link Destination"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Downloaded From"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Permissions"
2186 msgstr "අවසර"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 msgctxt "@tooltip"
2190 msgid ""
2191 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2192 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Owner"
2198 msgstr "හිමිකරු"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2201 #, fuzzy
2202 #| msgctxt "@label"
2203 #| msgid "Group"
2204 msgctxt "@label"
2205 msgid "User Group"
2206 msgstr "සමූහය"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:status"
2211 msgid "Unknown error."
2212 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2213
2214 #: main.cpp:96
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@title"
2217 #| msgid "Dolphin"
2218 msgid "Dolphin"
2219 msgstr "Dolphin"
2220
2221 #: main.cpp:98
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title"
2224 msgid "File Manager"
2225 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2226
2227 #: main.cpp:100
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: main.cpp:102
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Felix Ernst"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:103
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2245 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2246
2247 #: main.cpp:105
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Méven Car"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:106
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2259 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2260
2261 #: main.cpp:108
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Elvis Angelaccio"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: main.cpp:109
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2273 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2274
2275 #: main.cpp:111
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Emmanuel Pescosta"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: main.cpp:112
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2287 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2288
2289 #: main.cpp:114
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Frank Reininghaus"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:115
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2301 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2302
2303 #: main.cpp:117
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Peter Penz"
2307 msgstr "Peter Penz"
2308
2309 #: main.cpp:118
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@info:credit"
2312 #| msgid "Maintainer and developer"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2315 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2316
2317 #: main.cpp:120
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Sebastian Trüg"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2324 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Developer"
2328 msgstr "සංවර්‍ධක"
2329
2330 #: main.cpp:121
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "David Faure"
2334 msgstr "David Faure"
2335
2336 #: main.cpp:122
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Aaron J. Seigo"
2340 msgstr "Aaron J. Seigo"
2341
2342 #: main.cpp:123
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Rafael Fernández López"
2346 msgstr "Rafael Fernández López"
2347
2348 #: main.cpp:124
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Kevin Ottens"
2352 msgstr "Kevin Ottens"
2353
2354 #: main.cpp:125
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Holger Freyther"
2358 msgstr "Holger Freyther"
2359
2360 #: main.cpp:126
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Max Blazejak"
2364 msgstr "Max Blazejak"
2365
2366 #: main.cpp:127
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Michael Austin"
2370 msgstr "Michael Austin"
2371
2372 #: main.cpp:127
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Documentation"
2376 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2377
2378 #: main.cpp:137
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:139
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2388 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2389
2390 #: main.cpp:140
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: main.cpp:142
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:143
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Document to open"
2406 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2407
2408 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgid "Show hidden files"
2412 msgid "Hidden files shown"
2413 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2414
2415 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2416 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2417 #, kde-format
2418 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2423 #, kde-format
2424 msgid "Automatic scrolling"
2425 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Cut"
2431 msgstr "කපන්න"
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Copy"
2437 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@action:inmenu"
2442 #| msgid "Rename..."
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Rename…"
2445 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Move to Trash"
2451 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Delete"
2457 msgstr "මකන්න"
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Show Hidden Files"
2463 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Limit to Home Directory"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Automatic Scrolling"
2475 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2476
2477 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Properties"
2481 msgstr "වත්කම්"
2482
2483 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2484 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2487 #| msgid "Previews"
2488 msgid "Previews shown"
2489 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2490
2491 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2492 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2493 #, kde-format
2494 msgid "Auto-Play media files"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2498 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2501 #| msgid "Show Filter Bar"
2502 msgid "Show item on hover"
2503 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2506 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2507 #, kde-format
2508 msgid "Date display format"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Preview"
2515 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2516
2517 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Auto-Play media files"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2526 #| msgid "Show Filter Bar"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show item on hover"
2529 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@action:inmenu"
2534 #| msgid "Configure..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure…"
2537 msgstr "සකසන්න..."
2538
2539 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Condensed Date"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@label:textbox"
2548 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2549 msgctxt "@label::textbox"
2550 msgid "Select which data should be shown:"
2551 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2552
2553 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@info"
2556 #| msgid "%1 item selected"
2557 #| msgid_plural "%1 items selected"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "%1 item selected"
2560 msgid_plural "%1 items selected"
2561 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2562 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2563
2564 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2565 #, kde-format
2566 msgid "play"
2567 msgstr "වාදනය"
2568
2569 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2570 #, kde-format
2571 msgid "pause"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2575 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2576 #, kde-format
2577 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@action:inmenu"
2583 #| msgid "Configure..."
2584 msgctxt "@action:inmenu"
2585 msgid "Configure Trash…"
2586 msgstr "සකසන්න..."
2587
2588 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2589 #, kde-format
2590 msgid ""
2591 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2592 "and then reopen the panel."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2596 #, kde-format
2597 msgid "Install Konsole"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2601 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2602 #, kde-format
2603 msgid "Location"
2604 msgstr "පිහිටුම"
2605
2606 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2607 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2608 #, kde-format
2609 msgid "What"
2610 msgstr "කුමක්ද"
2611
2612 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2615 #| msgid "By Type"
2616 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 msgid "Any Type"
2618 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2619
2620 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgctxt "@title:window"
2623 #| msgid "Folders"
2624 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgid "Folders"
2626 msgstr "බහලුම්"
2627
2628 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgctxt "@info:credit"
2631 #| msgid "Documentation"
2632 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 msgid "Documents"
2634 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2635
2636 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@title:group"
2639 #| msgid "Icon Size"
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "Images"
2642 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2647 #| msgid "Show Hidden Files"
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "Audio Files"
2650 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "Videos"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 #| msgid "By Date"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Any Date"
2664 msgstr "දිනයෙන්"
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:group Date"
2669 #| msgid "Today"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Today"
2672 msgstr "අද"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@title:group Date"
2677 #| msgid "Yesterday"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Yesterday"
2680 msgstr "ඊයෙ"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group Date"
2685 #| msgid "Last Week"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "This Week"
2688 msgstr "පසුගිය සතිය"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@title:group Date"
2693 #| msgid "Earlier this Month"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "This Month"
2696 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@title:group Date"
2701 #| msgid "Last Week"
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "This Year"
2704 msgstr "පසුගිය සතිය"
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Rating"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "Any Rating"
2712 msgstr "ඇගැයුම"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "1 or more"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "2 or more"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "3 or more"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "4 or more"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "Highest Rating"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2747 #| msgid "Invert Selection"
2748 msgctxt "@action:inmenu"
2749 msgid "Clear Selection"
2750 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "String list separator"
2755 msgid ", "
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:inmenu"
2761 #| msgid "Tags"
2762 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2763 msgid "Tag: %2"
2764 msgid_plural "Tags: %2"
2765 msgstr[0] "ටැග්"
2766 msgstr[1] "ටැග්"
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2771 #| msgid "No Tags"
2772 msgctxt "@action:button"
2773 msgid "Add Tags"
2774 msgstr "ටැග නැත"
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "From Here (%1)"
2780 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@info:tooltip"
2797 msgid "Quit searching"
2798 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Filename"
2804 msgstr "ගොනු නාමය"
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "action:button"
2809 msgid "Content"
2810 msgstr "අන්තර්ගතය"
2811
2812 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "From Here"
2816 msgstr "මෙතනින්"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2821 #| msgid "Your emails"
2822 msgctxt "action:button"
2823 msgid "Your files"
2824 msgstr "danishka@gmail.com"
2825
2826 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Search in your home directory"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@title:menu"
2835 #| msgid "Search Toolbar"
2836 msgid "More Search Tools"
2837 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2840 #, kde-format
2841 msgctxt ""
2842 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2843 "user entered."
2844 msgid "Query Results from '%1'"
2845 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2846
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2850 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2851 msgstr ""
2852
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@title:menu"
2860 #| msgid "Panels"
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Cancel Copying"
2863 msgstr "පුවරුව"
2864
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@label"
2881 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2884 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2885
2886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@title:menu"
2890 #| msgid "Panels"
2891 msgctxt "@action:button"
2892 msgid "Cancel Cutting"
2893 msgstr "පුවරුව"
2894
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@title:menu"
2907 #| msgid "Panels"
2908 msgctxt "@action:button"
2909 msgid "Cancel"
2910 msgstr "පුවරුව"
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2915 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2916 msgstr ""
2917
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 #| msgctxt "@item::intable"
2922 #| msgid "Conflicting"
2923 msgctxt "@action:button"
2924 msgid "Cancel Duplicating"
2925 msgstr "ගැටෙන"
2926
2927 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2928 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action keep short"
2932 msgid "More"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title:menu"
2946 #| msgid "Panels"
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Cancel Moving"
2949 msgstr "පුවරුව"
2950
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2958 #, kde-kuit-format
2959 msgid ""
2960 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2961 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2962 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2963 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2964 "para>"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2968 #, kde-format
2969 msgctxt ""
2970 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2971 msgid "Paste from Clipboard"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2977 msgid "Dismiss This Reminder"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2983 msgid "Don't Remind Me Again"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2989 msgid ""
2990 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2991 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action:button"
2998 msgid "Cancel Renaming"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action"
3009 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3010 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3011 msgstr[0] ""
3012 msgstr[1] ""
3013
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action"
3022 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3023 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3024 msgstr[0] ""
3025 msgstr[1] ""
3026
3027 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3028 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3029 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3030 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3031 #. and a fallback will be used.
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action"
3035 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3036 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3037 msgstr[0] ""
3038 msgstr[1] ""
3039
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action"
3048 msgid "Permanently Delete %2"
3049 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3050 msgstr[0] ""
3051 msgstr[1] ""
3052
3053 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3054 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3055 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3056 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3057 #. and a fallback will be used.
3058 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Duplicate %2"
3062 msgid_plural "Duplicate %2"
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3065
3066 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3067 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3068 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3069 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3070 #. and a fallback will be used.
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu"
3074 #| msgid "Move to Trash"
3075 msgctxt "@action"
3076 msgid "Move %2 to the Trash"
3077 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3078 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3079 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3080
3081 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3082 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3083 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3084 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3085 #. and a fallback will be used.
3086 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@action:button"
3089 #| msgid "&Rename"
3090 msgctxt "@action"
3091 msgid "Rename %2"
3092 msgid_plural "Rename %2"
3093 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3094 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3095
3096 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3097 #, kde-kuit-format
3098 msgctxt "@info:whatsthis"
3099 msgid ""
3100 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3101 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3102 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3103 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3104 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3105 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3106 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3107 "the current selection.</para>"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3113 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@title:menu"
3119 #| msgid "Selection"
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode"
3122 msgstr "තේරිම"
3123
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@title:menu"
3127 #| msgid "Selection"
3128 msgctxt "@action:button"
3129 msgid "Exit Selection Mode"
3130 msgstr "තේරිම"
3131
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@label:textbox"
3135 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3136 msgctxt "@label:textbox"
3137 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3138 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@title:window"
3143 #| msgid "Search"
3144 msgctxt "@label:textbox"
3145 msgid "Search…"
3146 msgstr "සොයන්න"
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@action:button"
3151 #| msgid "Download New Services..."
3152 msgctxt "@action:button"
3153 msgid "Download New Services…"
3154 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@info"
3159 #| msgid ""
3160 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3161 #| "settings."
3162 msgctxt "@info"
3163 msgid ""
3164 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3165 "settings."
3166 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3167
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@info"
3171 msgid "Restart now?"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3177 #| msgid "Delete"
3178 msgctxt "@option:check"
3179 msgid "Delete"
3180 msgstr "මකන්න"
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:check"
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@item:inmenu"
3193 msgid "%1: %2"
3194 msgstr "%1: %2"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3202 #, kde-format
3203 msgid "Use system font"
3204 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3212 #, kde-format
3213 msgid "Icon size"
3214 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3218 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3219 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3220 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3221 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3222 #, kde-format
3223 msgid "Preview size"
3224 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3227 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3228 #, kde-format
3229 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3233 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3234 #, kde-format
3235 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3239 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3240 #, kde-format
3241 msgid "Recursive directory size limit"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3245 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3246 #, kde-format
3247 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3251 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@label"
3254 #| msgid "Permissions"
3255 msgid "Permissions style format"
3256 msgstr "අවසර"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3260 #, kde-format
3261 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3268 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3269 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3273 #, kde-format
3274 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3281 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3282 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3288 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3289 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3295 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3296 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3299 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3302 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3303 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3309 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3310 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3313 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3314 #, kde-format
3315 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3322 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3323 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3330 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3336 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3337 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3340 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3341 #, kde-format
3342 msgid "Position of columns"
3343 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3347 #, kde-format
3348 msgid "Side Padding"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3353 #, kde-format
3354 msgid "Highlight entire row"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3359 #, kde-format
3360 msgid "Expandable folders"
3361 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show hidden files"
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Hidden files shown"
3369 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3370
3371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 msgid ""
3376 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3377 "will be shown in the file view."
3378 msgstr ""
3379 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3380 "will be shown in the file view."
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@label"
3386 msgid "Version"
3387 msgstr "වෙලුම"
3388
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3393 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "View Mode"
3401 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3402
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 msgid ""
3408 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3409 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3410 msgstr ""
3411 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3412 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3418 #| msgid "Previews"
3419 msgctxt "@label"
3420 msgid "Previews shown"
3421 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3422
3423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "@info:whatsthis"
3427 msgid ""
3428 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3429 "icon."
3430 msgstr ""
3431 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3432 "icon."
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@label"
3438 #| msgid "Categorized Sorting"
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Grouped Sorting"
3441 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3442
3443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3447 #| msgid ""
3448 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3449 #| "category."
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3453 msgstr ""
3454 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3455 "category."
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Sort files by"
3462 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3463
3464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3468 #| msgid ""
3469 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3470 #| "performed on."
3471 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 msgid ""
3473 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3474 "performed on."
3475 msgstr ""
3476 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3477 "performed on."
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Order in which to sort files"
3484 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@label"
3490 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@label"
3497 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Show hidden files and folders last"
3500 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Visible roles"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgid "Column width"
3513 msgctxt "@label"
3514 msgid "Header column widths"
3515 msgstr "තීරු පළල"
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label"
3521 msgid "Properties last changed"
3522 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3523
3524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3525 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3529 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3532 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title:window"
3535 #| msgid "Additional Information"
3536 msgctxt "@label"
3537 msgid "Additional Information"
3538 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3542 #, kde-format
3543 msgid "Should the URL be editable for the user"
3544 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3548 #, kde-format
3549 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3550 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3554 #, kde-format
3555 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3556 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3562 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3563 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3567 #, kde-format
3568 msgid ""
3569 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3570 "instance"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3578 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3579 "were removed/renamed ...etc"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Is the application started the first time"
3586 msgid ""
3587 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3588 "UI)"
3589 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3593 #, kde-format
3594 msgid "Home URL"
3595 msgstr "නිවාස URL"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@action:inmenu"
3601 #| msgid "Open in New Tab"
3602 msgid "Remember open folders and tabs"
3603 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3607 #, kde-format
3608 msgid "Split the view into two panes"
3609 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3613 #, kde-format
3614 msgid "Should the filter bar be shown"
3615 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3621 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3622 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3626 #, kde-format
3627 msgid "Browse through archives"
3628 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3632 #, kde-format
3633 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3634 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3640 msgid ""
3641 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3642 "running in the Terminal panel."
3643 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3647 #, kde-format
3648 msgid "Rename inline"
3649 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3653 #, kde-format
3654 msgid "Show selection toggle"
3655 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3659 #, kde-format
3660 msgid ""
3661 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3662 "mode bottom bar."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3667 #, kde-format
3668 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3673 #, kde-format
3674 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3679 #, kde-format
3680 msgid "New tab will be open after last one"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3685 #, kde-format
3686 msgid "Show tooltips"
3687 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3691 #, kde-format
3692 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3693 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3697 #, kde-format
3698 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3699 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3705 msgid "Show the statusbar"
3706 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3709 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3710 #, kde-format
3711 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3712 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3716 #, kde-format
3717 msgid "Show the space information in the statusbar"
3718 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3722 #, kde-format
3723 msgid "Lock the layout of the panels"
3724 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3725
3726 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3728 #, kde-format
3729 msgid "Enlarge Small Previews"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3734 #, kde-format
3735 msgid ""
3736 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3737 "items"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3744 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3745 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3751 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3752 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3755 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:listbox"
3758 #| msgid "Text width:"
3759 msgid "Text width index"
3760 msgstr "පෙළ පළල:"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3763 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3764 #, kde-format
3765 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3769 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3770 #, kde-format
3771 msgid "Enabled plugins"
3772 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3773
3774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@action:inmenu"
3777 #| msgid "Configure..."
3778 msgctxt "@title:window"
3779 msgid "Configure"
3780 msgstr "සකසන්න..."
3781
3782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@title:group Interface settings"
3785 msgid "Interface"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "&View"
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "View"
3793 msgstr "දසුන් (&V)"
3794
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3798 #| msgid "Context Menu"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "Context Menu"
3801 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3802
3803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@title:group"
3806 msgid "Trash"
3807 msgstr "මකන්න"
3808
3809 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@title:group"
3812 msgid "User Feedback"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3816 #, kde-format
3817 msgid ""
3818 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3822 #, kde-format
3823 msgid "Warning"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@title:window"
3829 msgid "Configure Preview for %1"
3830 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3831
3832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@title:group"
3835 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3838 msgstr "Ask For Confirmation When"
3839
3840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3843 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Moving files or folders to trash"
3846 msgstr "Moving files or folders to trash"
3847
3848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@action:inmenu"
3851 #| msgid "Empty Trash"
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Emptying trash"
3854 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3855
3856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3859 #| msgid "Deleting files or folders"
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Deleting files or folders"
3862 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3863
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3870 msgstr "Ask For Confirmation When"
3871
3872 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3875 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3877 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3878 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@label"
3889 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3891 msgid "Opening many folders at once"
3892 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3897 msgid "Opening many terminals at once"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3901 #, kde-format
3902 msgctxt "@title:group"
3903 msgid "When opening an executable file:"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3907 #, kde-format
3908 msgid "Always ask"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3914 #| msgid "App&lications"
3915 msgid "Open in application"
3916 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3919 #, kde-format
3920 msgid "Run script"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3926 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3932 #| msgid "Replace Location"
3933 msgctxt "@action:button"
3934 msgid "Select Home Location"
3935 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3936
3937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@action:button"
3940 msgid "Use Current Location"
3941 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3942
3943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Use Default Location"
3947 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@option:check"
3952 #| msgid "Show in groups"
3953 msgctxt "@label:textbox"
3954 msgid "Show on startup:"
3955 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3960 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@label"
3966 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3967 msgctxt "@label:checkbox"
3968 msgid "Opening Folders:"
3969 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3974 #| msgid "Show full path inside location bar"
3975 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3976 msgid "Show full path in title bar"
3977 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3982 #| msgid "New &Window"
3983 msgctxt "@label:checkbox"
3984 msgid "Window:"
3985 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3986
3987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3990 #| msgid "Show filter bar"
3991 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3992 msgid "Show filter bar"
3993 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "C&lose Current Tab"
3998 msgctxt "option:radio"
3999 msgid "After current tab"
4000 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "option:radio"
4005 msgid "At end of tab bar"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Open in New Tab"
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "Open new tabs: "
4014 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "option:check split view panes"
4019 msgid "Switch between panes with Tab key"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@info"
4025 #| msgid "Split view"
4026 msgctxt "@title:group"
4027 msgid "Split view: "
4028 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4029
4030 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "option:check"
4033 msgid "Turning off split view closes active pane"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4037 #, kde-format
4038 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4044 #| msgid "Split view mode"
4045 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4046 msgid "Begin in split view mode"
4047 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4052 #| msgid "New &Window"
4053 msgid "New windows:"
4054 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@info"
4059 msgid ""
4060 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4061 "be applied."
4062 msgstr ""
4063 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4064 "be applied."
4065
4066 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4069 #| msgid "Folders First"
4070 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4071 msgid "Folders && Tabs"
4072 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4073
4074 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4075 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4078 msgid "Previews"
4079 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4080
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:window"
4085 #| msgid "Confirmation"
4086 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4087 msgid "Confirmations"
4088 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4089
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu"
4093 #| msgid "Location Bar"
4094 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4095 msgid "Status && Location bars"
4096 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4097
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:group"
4101 #| msgid "Show previews for"
4102 msgctxt "@title:group"
4103 msgid "Show previews in the view for:"
4104 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4105
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@label"
4109 #| msgid "Sort files by"
4110 msgid "Skip previews for local files above:"
4111 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4112
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4117 msgid " MiB"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4121 #, kde-format
4122 msgid "No limit"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@label"
4128 #| msgid "Sort files by"
4129 msgctxt "@label"
4130 msgid "Skip previews for remote files above:"
4131 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4132
4133 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check"
4136 #| msgid "Show preview"
4137 msgid "No previews"
4138 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4139
4140 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4143 #| msgid "Status Bar"
4144 msgctxt "@option:check"
4145 msgid "Show status bar"
4146 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4147
4148 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check"
4151 msgid "Show zoom slider"
4152 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4153
4154 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@option:check"
4157 msgid "Show space information"
4158 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4159
4160 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4163 #| msgid "Status Bar"
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Status Bar: "
4166 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4167
4168 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 #| msgid "Editable location bar"
4172 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4173 msgid "Make location bar editable"
4174 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4175
4176 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:inmenu"
4179 #| msgid "Location Bar"
4180 msgid "Location bar:"
4181 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4182
4183 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4186 msgid "Show full path inside location bar"
4187 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4188
4189 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4192 msgid "Behavior"
4193 msgstr "හැසිරීම"
4194
4195 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4196 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@title:tab"
4199 msgid "Icons"
4200 msgstr "අයිකන"
4201
4202 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4203 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@title:tab"
4206 msgid "Compact"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:tab"
4213 msgid "Details"
4214 msgstr "විස්තර"
4215
4216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "option:check"
4219 #| msgid "Natural sorting of items"
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Natural"
4222 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "option:radio"
4233 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@label:listbox"
4239 #| msgid "Sorting:"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Sorting mode: "
4242 msgstr "තේරීම:"
4243
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:textbox"
4247 #| msgid "Number of lines:"
4248 msgctxt "option:radio"
4249 msgid "Number of items"
4250 msgstr "පෙළ ගණන:"
4251
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "option:radio"
4255 msgid "Size of contents, up to "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4259 #, kde-format
4260 msgid " level deep"
4261 msgid_plural " levels deep"
4262 msgstr[0] ""
4263 msgstr[1] ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@title:group"
4268 msgid "Folder size displays:"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "option:radio as in relative date"
4274 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4280 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4286 #| msgid "Date"
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Date style:"
4289 msgstr "දවස"
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4294 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio as numeric style"
4300 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "option:radio as combined style"
4306 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4312 #| msgid "Permissions"
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Permissions style:"
4315 msgstr "අවසර"
4316
4317 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4320 msgid "System Font"
4321 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4322
4323 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4326 msgid "Custom Font"
4327 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4328
4329 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4332 #| msgid "Choose..."
4333 msgctxt "@action:button Choose font"
4334 msgid "Choose…"
4335 msgstr "තෝරන්න..."
4336
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:radio"
4340 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4341 msgctxt "@option:radio"
4342 msgid "Use common display style for all folders"
4343 msgstr "Use common view properties for all folders"
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@option:radio"
4348 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4349 msgctxt "@option:radio"
4350 msgid "Remember display style for each folder"
4351 msgstr "Remember view properties for each folder"
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@info"
4356 msgid ""
4357 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4358 "properties for."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4364 #| msgid "Date"
4365 msgctxt "@title:group"
4366 msgid "Display style: "
4367 msgstr "දවස"
4368
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@option:check"
4372 msgid "Open archives as folder"
4373 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4374
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "option:check"
4378 msgid "Open folders during drag operations"
4379 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4380
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Browsing: "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show tooltips"
4391 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4392
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4394 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@title:group"
4397 msgid "Miscellaneous: "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@option:check"
4403 msgid "Show selection marker"
4404 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4405
4406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Rename inline"
4409 msgctxt "option:check"
4410 msgid "Rename inline"
4411 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:group General settings"
4416 #| msgid "General"
4417 msgctxt "@title:tab General View settings"
4418 msgid "General"
4419 msgstr "සාමාන්‍ය"
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "action:button"
4424 #| msgid "Content"
4425 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4426 msgid "Content Display"
4427 msgstr "අන්තර්ගතය"
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@label:listbox"
4432 #| msgid "Default:"
4433 msgctxt "@label:listbox"
4434 msgid "Default icon size:"
4435 msgstr "පෙරනිමිය:"
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgid "Preview size"
4440 msgctxt "@label:listbox"
4441 msgid "Preview icon size:"
4442 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@label:listbox"
4447 msgid "Label font:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:group Size"
4453 #| msgid "Small"
4454 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4455 msgid "Small"
4456 msgstr "කුඩා"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:group Size"
4461 #| msgid "Medium"
4462 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4463 msgid "Medium"
4464 msgstr "මධ්‍යම"
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4469 #| msgid "Large"
4470 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4471 msgid "Large"
4472 msgstr "විශාල"
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4477 #| msgid "Huge"
4478 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4479 msgid "Huge"
4480 msgstr "විශාල"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgid "Item width"
4485 msgctxt "@label:listbox"
4486 msgid "Label width:"
4487 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4492 msgid "Unlimited"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4498 msgid "1"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4504 msgid "2"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4510 msgid "3"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4516 msgid "4"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4522 msgid "5"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@label:slider"
4528 #| msgid "Maximum file size:"
4529 msgctxt "@label:listbox"
4530 msgid "Maximum lines:"
4531 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4532
4533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4536 msgid "Unlimited"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:group Size"
4542 #| msgid "Small"
4543 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4544 msgid "Small"
4545 msgstr "කුඩා"
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@title:group Size"
4550 #| msgid "Medium"
4551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4552 msgid "Medium"
4553 msgstr "මධ්‍යම"
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4558 #| msgid "Large"
4559 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4560 msgid "Large"
4561 msgstr "විශාල"
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgctxt "@label:listbox"
4566 #| msgid "Text width:"
4567 msgctxt "@label:listbox"
4568 msgid "Maximum width:"
4569 msgstr "පෙළ පළල:"
4570
4571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgid "Expandable folders"
4574 msgctxt "@option:check"
4575 msgid "Expandable"
4576 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4577
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:window"
4581 #| msgid "Folders"
4582 msgctxt "@label:checkbox"
4583 msgid "Folders:"
4584 msgstr "බහලුම්"
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4589 msgid "By clicking anywhere on the row"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4595 msgid "By clicking on icon or name"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@label"
4602 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "Open files and folders:"
4605 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@info:tooltip"
4611 msgid "Size: 1 pixel"
4612 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4613 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4614 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@title:window"
4619 msgid "View Display Style"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@item:inlistbox"
4625 msgid "Icons"
4626 msgstr "අයිකන"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@item:inlistbox"
4631 msgid "Compact"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@item:inlistbox"
4637 msgid "Details"
4638 msgstr "විස්තර"
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4643 msgid "Ascending"
4644 msgstr "ආරෝහණ"
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4649 msgid "Descending"
4650 msgstr "අවරෝහණ"
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show folders first"
4656 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4657
4658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@option:check"
4661 #| msgid "Show hidden files"
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show hidden files last"
4664 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show preview"
4670 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show in groups"
4676 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@option:check"
4681 msgid "Show hidden files"
4682 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4683
4684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@title:window"
4687 #| msgid "Additional Information"
4688 msgctxt "@title:group"
4689 msgid "Additional Information"
4690 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4693 #, kde-format
4694 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@label:listbox"
4700 msgid "View mode:"
4701 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@label:listbox"
4706 msgid "Sorting:"
4707 msgstr "තේරීම:"
4708
4709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@title:group"
4712 #| msgid "View Properties"
4713 msgid "View options:"
4714 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4715
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4719 msgid "Current folder"
4720 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4721
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4725 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4726 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4727 msgid "Current folder and sub-folders"
4728 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4733 msgid "All folders"
4734 msgstr "සියලු බහලුම්"
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@title:group"
4739 msgid "Apply to:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@option:check"
4745 #| msgid "Use as default for new folders"
4746 msgctxt "@option:check"
4747 msgid "Use as default view settings"
4748 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@info"
4753 #| msgid ""
4754 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4755 #| "continue?"
4756 msgctxt "@info"
4757 msgid ""
4758 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4759 "continue?"
4760 msgstr ""
4761 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4762 "continue?"
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid ""
4768 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4769 msgstr ""
4770 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4771
4772 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@title:window"
4775 msgid "Applying View Properties"
4776 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4777
4778 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@info:progress"
4781 msgid "Counting folders: %1"
4782 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4783
4784 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@info:progress"
4787 msgid "Folders: %1"
4788 msgstr "බහලුම: %1"
4789
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4793 msgid "Zoom:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4797 #, kde-format
4798 msgid "Zoom"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4804 msgid "Sets the size of the file icons."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4810 #| msgid "Stop"
4811 msgid "Stop"
4812 msgstr "නවතන්න"
4813
4814 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@info"
4817 #| msgid "Stop loading"
4818 msgctxt "@tooltip"
4819 msgid "Stop loading"
4820 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4821
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4823 #, kde-kuit-format
4824 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4825 msgid ""
4826 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4827 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4828 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4829 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4830 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4831 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4832 "device.</item></list></para>"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check"
4838 #| msgid "Show zoom slider"
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Show Zoom Slider"
4841 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4842
4843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@option:check"
4846 #| msgid "Show space information"
4847 msgctxt "@action:inmenu"
4848 msgid "Show Space Information"
4849 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4850
4851 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info:status Free disk space"
4854 msgid "%1 free"
4855 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4856
4857 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4860 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4864 #, kde-format
4865 msgid "Trash Emptied"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4869 #, kde-format
4870 msgid "The Trash was emptied."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:window"
4876 #| msgid "Places"
4877 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4878 msgid "Places"
4879 msgstr "ස්ථානය"
4880
4881 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4884 msgid "Count of available Network Shares"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4890 #| msgid "Sett&ings"
4891 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4892 msgid "Settings"
4893 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4894
4895 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4898 msgid "A subset of Dolphin settings."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 msgid "Select Remote Charset"
4904 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4905
4906 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4907 #, kde-format
4908 msgid "Default"
4909 msgstr "පෙරනිමිය"
4910
4911 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4912 #, kde-format
4913 msgid "Reload"
4914 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:644
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "1 Folder selected"
4920 msgid_plural "%1 Folders selected"
4921 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4922 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:645
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@info:status"
4927 msgid "1 File selected"
4928 msgid_plural "%1 Files selected"
4929 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4930 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:647
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@label"
4935 #| msgid "Folder"
4936 msgctxt "@info:status"
4937 msgid "1 Folder"
4938 msgid_plural "%1 Folders"
4939 msgstr[0] "බහලුම"
4940 msgstr[1] "බහලුම"
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:648
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@info:status"
4945 msgid "1 File"
4946 msgid_plural "%1 Files"
4947 msgstr[0] ""
4948 msgstr[1] ""
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:652
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4953 msgid "%1, %2 (%3)"
4954 msgstr "%1, %2 (%3)"
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:654
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@info:status files (size)"
4959 msgid "%1 (%2)"
4960 msgstr "%1 (%2)"
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:658
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4965 #| msgid "Folders First"
4966 msgctxt "@info:status"
4967 msgid "0 Folders, 0 Files"
4968 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "<filename> copy"
4973 msgid "%1 copy"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:1064
4977 #, kde-format
4978 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4979 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4980 msgstr[0] ""
4981 msgstr[1] ""
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:1069
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu"
4986 #| msgid "Paste"
4987 msgctxt "@action:button"
4988 msgid "Open %1 Item"
4989 msgid_plural "Open %1 Items"
4990 msgstr[0] "අලවන්න"
4991 msgstr[1] "අලවන්න"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1200
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@action:inmenu"
4996 msgid "Side Padding"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:1204
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid "Column width"
5002 msgctxt "@action:inmenu"
5003 msgid "Automatic Column Widths"
5004 msgstr "තීරු පළල"
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:1209
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "Column width"
5009 msgctxt "@action:inmenu"
5010 msgid "Custom Column Widths"
5011 msgstr "තීරු පළල"
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:1824
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@info:status"
5016 #| msgid "Move to trash operation completed."
5017 msgctxt "@info:status"
5018 msgid "Trash operation completed."
5019 msgstr "මැකීම අවසන්."
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:1834
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@info:status"
5024 msgid "Delete operation completed."
5025 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:1990
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgid "Rename inline"
5030 msgctxt "@action:button"
5031 msgid "Rename and Hide"
5032 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:1994
5035 #, kde-format
5036 msgid ""
5037 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5038 "Do you still want to rename it?"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:1996
5042 #, kde-format
5043 msgid ""
5044 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5045 "Do you still want to rename it?"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:1998
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5051 #| msgid "Show Hidden Files"
5052 msgid "Hide this File?"
5053 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:1998
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@title:group"
5058 #| msgid "Home Folder"
5059 msgid "Hide this Folder?"
5060 msgstr "නිවාස බහලුම"
5061
5062 #: views/dolphinview.cpp:2048
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@info:status"
5065 msgid "The location is empty."
5066 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:2050
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@info:status"
5071 msgid "The location '%1' is invalid."
5072 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2306
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@info:progress"
5077 #| msgid "Loading folder..."
5078 msgid "Loading…"
5079 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:2325
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@info:progress"
5084 #| msgid "Loading folder..."
5085 msgid "Loading canceled"
5086 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:2327
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5091 msgid "No items matching the filter"
5092 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2329
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5097 msgid "No items matching the search"
5098 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:2331
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@info:status"
5103 #| msgid "The location is empty."
5104 msgid "Trash is empty"
5105 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:2334
5108 #, kde-format
5109 msgid "No tags"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinview.cpp:2337
5113 #, kde-format
5114 msgid "No files tagged with \"%1\""
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:2341
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5120 msgid "No recently used items"
5121 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:2343
5124 #, kde-format
5125 msgid "No shared folders found"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:2345
5129 #, kde-format
5130 msgid "No relevant network resources found"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinview.cpp:2347
5134 #, kde-format
5135 msgid "No MTP-compatible devices found"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:2349
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@info:status"
5141 #| msgid "No items found."
5142 msgid "No Apple devices found"
5143 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:2351
5146 #, kde-format
5147 msgid "No Bluetooth devices found"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2353
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5153 #| msgid "Folders First"
5154 msgid "Folder is empty"
5155 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action"
5160 #| msgid "Create Folder..."
5161 msgctxt "@action"
5162 msgid "Create Folder…"
5163 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5166 #, kde-kuit-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid ""
5169 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5170 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5174 #, kde-kuit-format
5175 msgctxt "@info:whatsthis"
5176 msgid ""
5177 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5178 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5179 "from if disk space is needed."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5183 #, kde-kuit-format
5184 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 msgid ""
5186 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5187 "recovered by normal means."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5193 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5194 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5195 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5196 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@action:inmenu File"
5201 msgid "Duplicate Here"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@action:inmenu File"
5207 msgid "Properties"
5208 msgstr "වත්කම්"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5211 #, kde-kuit-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5213 msgid ""
5214 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5215 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5216 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5217 "there like managing read- and write-permissions."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgid "Location"
5223 msgctxt "@action:incontextmenu"
5224 msgid "Copy Location"
5225 msgstr "පිහිටුම"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5230 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5236 #| msgid "Move to Trash"
5237 msgctxt "@action:inmenu File"
5238 msgid "Move to Trash…"
5239 msgstr "මකන්න"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5244 #| msgid "Delete"
5245 msgctxt "@action:inmenu File"
5246 msgid "Delete…"
5247 msgstr "මකන්න"
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@action:inmenu File"
5252 msgid "Duplicate Here…"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgid "Location"
5258 msgctxt "@action:incontextmenu"
5259 msgid "Copy Location…"
5260 msgstr "පිහිටුම"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5263 #, kde-kuit-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5265 msgid ""
5266 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5267 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5268 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5269 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5270 "interface> option is enabled.</para>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5274 #, kde-kuit-format
5275 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5276 msgid ""
5277 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5278 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5279 "the overview in folders with many items.</para>"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5283 #, kde-kuit-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5285 msgid ""
5286 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5287 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5288 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5289 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5290 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5291 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5292 "of multiple folders in the same list.</para>"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:intoolbar"
5298 msgid "View Mode"
5299 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5304 msgid "This increases the icon size."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@action:inmenu View"
5310 msgid "Reset Zoom Level"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgid "Default"
5316 msgid "Zoom To Default"
5317 msgstr "පෙරනිමිය"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5322 msgid "This resets the icon size to default."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5328 msgid "This reduces the icon size."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5334 msgid "Zoom"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Show preview"
5340 msgctxt "@action:intoolbar"
5341 msgid "Show Previews"
5342 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@label"
5347 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5348 msgctxt "@info"
5349 msgid "Show preview of files and folders"
5350 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5353 #, kde-kuit-format
5354 msgctxt "@info:whatsthis"
5355 msgid ""
5356 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5357 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5358 "the images."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5364 msgid "Folders First"
5365 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgid "Show hidden files"
5370 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5371 msgid "Hidden Files Last"
5372 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@title:menu"
5377 #| msgid "Sort By"
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5379 msgid "Sort By"
5380 msgstr "පිළිවෙළ"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5385 #| msgid "Additional Information"
5386 msgctxt "@action:inmenu View"
5387 msgid "Show Additional Information"
5388 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@action:inmenu View"
5393 msgid "Show in Groups"
5394 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info:whatsthis"
5399 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@action:inmenu"
5405 #| msgid "Show Hidden Files"
5406 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgid "Show Hidden Files"
5408 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5411 #, kde-kuit-format
5412 msgctxt "@info:whatsthis"
5413 msgid ""
5414 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5415 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5416 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5417 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5418 "hidden.</para>"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5424 #| msgid "Adjust View Properties..."
5425 msgctxt "@action:inmenu View"
5426 msgid "Adjust View Display Style…"
5427 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@info:whatsthis"
5432 msgid ""
5433 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5439 msgid "Icons"
5440 msgstr "අයිකන"
5441
5442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info"
5445 msgid "Icons view mode"
5446 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5451 msgid "Compact"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgctxt "@info"
5457 #| msgid "Columns view mode"
5458 msgctxt "@info"
5459 msgid "Compact view mode"
5460 msgstr "තීරු ආකාරය"
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5465 msgid "Details"
5466 msgstr "විස්තර"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@info"
5471 msgid "Details view mode"
5472 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "Sort descending"
5477 msgid "Z-A"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "Sort ascending"
5483 msgid "A-Z"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@option:check"
5489 #| msgid "Show folders first"
5490 msgctxt "Sort descending"
5491 msgid "Largest First"
5492 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@option:check"
5497 #| msgid "Show folders first"
5498 msgctxt "Sort ascending"
5499 msgid "Smallest First"
5500 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@option:check"
5505 #| msgid "Show folders first"
5506 msgctxt "Sort descending"
5507 msgid "Newest First"
5508 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5513 #| msgid "Folders First"
5514 msgctxt "Sort ascending"
5515 msgid "Oldest First"
5516 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5521 #| msgid "Folders First"
5522 msgctxt "Sort descending"
5523 msgid "Highest First"
5524 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@option:check"
5529 #| msgid "Show folders first"
5530 msgctxt "Sort ascending"
5531 msgid "Lowest First"
5532 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5537 #| msgid "Descending"
5538 msgctxt "Sort descending"
5539 msgid "Descending"
5540 msgstr "අවරෝහණ"
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5545 #| msgid "Ascending"
5546 msgctxt "Sort ascending"
5547 msgid "Ascending"
5548 msgstr "ආරෝහණ"
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5551 #, kde-format
5552 msgctxt ""
5553 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5554 "selection is empty when this text is shown."
5555 msgid "Actions for Current View"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5559 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5560 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5561 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5562 #. and a fallback will be used.
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5564 #, kde-format
5565 msgid "Actions for %1"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5569 #, kde-format
5570 msgctxt ""
5571 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5572 "of selected files/folders."
5573 msgid "Actions for One Selected Item"
5574 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5575 msgstr[0] ""
5576 msgstr[1] ""
5577
5578 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:status"
5581 #| msgid "Updating version information..."
5582 msgctxt "@info:status"
5583 msgid "Updating version information…"
5584 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5585
5586 #~ msgctxt "@title:group"
5587 #~ msgid "Startup"
5588 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5589
5590 #~ msgctxt "@title:group"
5591 #~ msgid "View Modes"
5592 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5593
5594 #~ msgctxt "@title:group"
5595 #~ msgid "Navigation"
5596 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgid "&View"
5600 #~ msgctxt "@title:group"
5601 #~ msgid "View: "
5602 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5606 #~| msgid "General"
5607 #~ msgctxt "@title:group"
5608 #~ msgid "General: "
5609 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5613 #~| msgid "Open in New Tab"
5614 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5615 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5616 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5620 #~| msgid "General"
5621 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5622 #~ msgid "General:"
5623 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@label:textbox"
5627 #~| msgid "Filter:"
5628 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5629 #~ msgid "Filter..."
5630 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@label:textbox"
5634 #~| msgid "Search..."
5635 #~ msgid "Search..."
5636 #~ msgstr "සොයන්න..."
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgctxt "@label:listbox"
5640 #~| msgid "Sorting:"
5641 #~ msgctxt "@info:progress"
5642 #~ msgid "Sorting..."
5643 #~ msgstr "තේරීම:"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@label:textbox"
5647 #~| msgid "Filter:"
5648 #~ msgid "Filter..."
5649 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5650
5651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5652 #~ msgid "Configure..."
5653 #~ msgstr "සකසන්න..."
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@label:textbox"
5657 #~| msgid "Search..."
5658 #~ msgctxt "@label:textbox"
5659 #~ msgid "Search..."
5660 #~ msgstr "සොයන්න..."
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@label:textbox"
5664 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5665 #~ msgctxt "@info"
5666 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5667 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@info:credit"
5671 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5672 #~ msgctxt "@info:credit"
5673 #~ msgid ""
5674 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5675 #~ "Angelaccio"
5676 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5677
5678 #~ msgid "Font family"
5679 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5680
5681 #~ msgid "Font size"
5682 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5683
5684 #~ msgid "Italic"
5685 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5686
5687 #~ msgid "Font weight"
5688 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@label"
5692 #~| msgid "Add Comment..."
5693 #~ msgctxt "@item"
5694 #~ msgid "Eject"
5695 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@item::intable"
5699 #~| msgid "Removed"
5700 #~ msgctxt "@item"
5701 #~ msgid "Release"
5702 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@item::intable"
5706 #~| msgid "Removed"
5707 #~ msgctxt "@item"
5708 #~ msgid "Safely Remove"
5709 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@item::intable"
5713 #~| msgid "Removed"
5714 #~ msgctxt "@item"
5715 #~ msgid "Unmount"
5716 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~| msgid "Open in New Tab"
5721 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5722 #~ msgid "Open in New Tab"
5723 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5727 #~| msgid "Open in New Window"
5728 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5729 #~ msgid "Open in New Window"
5730 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@item::intable"
5734 #~| msgid "Removed"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5736 #~ msgid "Mount"
5737 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@label"
5741 #~| msgid "Add Comment..."
5742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5743 #~ msgid "Edit..."
5744 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@item::intable"
5748 #~| msgid "Removed"
5749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5750 #~ msgid "Remove"
5751 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@label"
5755 #~| msgid "Add Comment..."
5756 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5757 #~ msgid "Add Entry..."
5758 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "Icon Size"
5763 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5764 #~ msgid "Icon Size"
5765 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5769 #~| msgid "Show Search Bar"
5770 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5771 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5772 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5773
5774 #~ msgctxt "@title:window"
5775 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5776 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5777
5778 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5779 #~ msgid "Sett&ings"
5780 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5781
5782 #, fuzzy
5783 #~| msgid "Show comment"
5784 #~ msgctxt "@action"
5785 #~ msgid "Show menu"
5786 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5787
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgid "Services"
5790 #~ msgstr "සේවාව"
5791
5792 #~ msgctxt "@title"
5793 #~ msgid "Dolphin Part"
5794 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@title:group"
5798 #~| msgid "Navigation"
5799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5800 #~ msgid "Url Navigator"
5801 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5802 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5803 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@info:status"
5807 #~| msgid "Unknown size"
5808 #~ msgctxt "@item:intable"
5809 #~ msgid "Unknown"
5810 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5814 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5815 #~ msgctxt "@info"
5816 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5817 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5818
5819 #~ msgctxt "@info:status"
5820 #~ msgid "Unknown size"
5821 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@title:group"
5825 #~| msgid "Startup"
5826 #~ msgctxt "@label:textbox"
5827 #~ msgid "Start in:"
5828 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5832 #~| msgid "Add to Places"
5833 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5834 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5835 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5836
5837 #~ msgctxt "@title:window"
5838 #~ msgid "Rename Items"
5839 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5840
5841 #~ msgctxt "@label:textbox"
5842 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5843 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5844
5845 #~ msgctxt "@info:status"
5846 #~ msgid "New name #"
5847 #~ msgstr "# නව නාමය"
5848
5849 #~ msgctxt "@label:textbox"
5850 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5851 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5852 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5853 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@info"
5857 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5858 #~ msgctxt "@info"
5859 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5860 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5861
5862 #~ msgctxt "@title:window"
5863 #~ msgid "View Properties"
5864 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@option:check"
5868 #~| msgid "Show folders first"
5869 #~ msgid "Show facets widget"
5870 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@label"
5874 #~| msgid "Permissions"
5875 #~ msgctxt "@action:button"
5876 #~ msgid "Fewer Options"
5877 #~ msgstr "අවසර"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@label"
5881 #~| msgid "Permissions"
5882 #~ msgctxt "@action:button"
5883 #~ msgid "More Options"
5884 #~ msgstr "අවසර"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:window"
5888 #~| msgid "Folders"
5889 #~ msgctxt "@option:check"
5890 #~ msgid "Folders"
5891 #~ msgstr "බහලුම්"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:group Date"
5895 #~| msgid "Today"
5896 #~ msgctxt "@option:option"
5897 #~ msgid "Today"
5898 #~ msgstr "අද"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@title:group Date"
5902 #~| msgid "Yesterday"
5903 #~ msgctxt "@option:option"
5904 #~ msgid "Yesterday"
5905 #~ msgstr "ඊයෙ"
5906
5907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5908 #~ msgid "Go"
5909 #~ msgstr "යන්න"
5910
5911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~ msgid "Tools"
5913 #~ msgstr "මෙවලම්"
5914
5915 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5916 #~ msgid "Panels"
5917 #~ msgstr "පුවරුව"
5918
5919 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5920 #~ msgid "Preview"
5921 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5922
5923 #~ msgid "stop"
5924 #~ msgstr "නවතන්න"
5925
5926 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5927 #~ msgid "Add to Places"
5928 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5929
5930 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5931 #~ msgid "Descending"
5932 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5933
5934 #~ msgctxt "@title:window"
5935 #~ msgid "Configure Shown Data"
5936 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@label:textbox"
5940 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5941 #~ msgctxt "@label::textbox"
5942 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5943 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5944
5945 #~ msgctxt "action:button"
5946 #~ msgid "Everywhere"
5947 #~ msgstr "සැම තැනම"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@item::intable"
5951 #~| msgid "Unversioned"
5952 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5953 #~ msgid "Transversed"
5954 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@label:textbox"
5958 #~| msgid "Location:"
5959 #~ msgctxt "@label"
5960 #~ msgid "Location:"
5961 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5965 #~| msgid "Add to Places"
5966 #~ msgctxt "@title:window"
5967 #~ msgid "Add Places Entry"
5968 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgid "Show tooltips"
5972 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5973 #~ msgid "Show All Entries"
5974 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5975
5976 #~ msgctxt "@title:group"
5977 #~ msgid "Properties"
5978 #~ msgstr "වත්කම්"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@title:window"
5982 #~| msgid "Additional Information"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Additional Information Shown"
5985 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5986
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgid "Apply View Properties To"
5989 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@option:radio"
5993 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5994 #~ msgctxt "@option:check"
5995 #~ msgid "Use these view properties as default"
5996 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5997
5998 #~ msgctxt "@label:textbox"
5999 #~ msgid "Location:"
6000 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6001
6002 #~ msgctxt "@title:group"
6003 #~ msgid "Icon Size"
6004 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6005
6006 #~ msgctxt "@label:listbox"
6007 #~ msgid "Preview:"
6008 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6009
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6011 #~ msgid "Text"
6012 #~ msgstr "පෙළ:"
6013
6014 #~ msgctxt "@label:listbox"
6015 #~ msgid "Font:"
6016 #~ msgstr "අකුරු:"
6017
6018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6019 #~ msgid "Small"
6020 #~ msgstr "කුඩා"
6021
6022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6023 #~ msgid "Medium"
6024 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6025
6026 #~ msgctxt "@option:check"
6027 #~ msgid "Expandable folders"
6028 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@label:textbox"
6032 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6033 #~ msgctxt "@label"
6034 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6035 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6036
6037 #~ msgctxt "@action:button"
6038 #~ msgid "Additional Information"
6039 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6040
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6042 #~ msgid "Select All"
6043 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6044
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6046 #~ msgid "Reload"
6047 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@title:group"
6051 #~| msgid "Icon Size"
6052 #~ msgctxt "@label"
6053 #~ msgid "Image Size"
6054 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@title:window"
6058 #~| msgid "Places"
6059 #~ msgctxt "@item"
6060 #~ msgid "Places"
6061 #~ msgstr "ස්ථානය"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6065 #~ msgctxt "@item"
6066 #~ msgid "Recently Saved"
6067 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6071 #~| msgid "Search Bar"
6072 #~ msgctxt "@item"
6073 #~ msgid "Search For"
6074 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@title:group"
6078 #~| msgid "Services"
6079 #~ msgctxt "@item"
6080 #~ msgid "Devices"
6081 #~ msgstr "සේවාව"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgid "Home URL"
6085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6086 #~ msgid "Home"
6087 #~ msgstr "නිවාස URL"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6091 #~| msgid "&Network Folders"
6092 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6093 #~ msgid "Network"
6094 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@title:group"
6098 #~| msgid "Trash"
6099 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6100 #~ msgid "Trash"
6101 #~ msgstr "මකන්න"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@title:group Date"
6105 #~| msgid "Today"
6106 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6107 #~ msgid "Today"
6108 #~ msgstr "අද"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@title:group Date"
6112 #~| msgid "Yesterday"
6113 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6114 #~ msgid "Yesterday"
6115 #~ msgstr "ඊයෙ"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@title:group Date"
6119 #~| msgid "Earlier this Month"
6120 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6121 #~ msgid "This Month"
6122 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@title:group Date"
6126 #~| msgid "Earlier this Month"
6127 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6128 #~ msgid "Last Month"
6129 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@info:credit"
6133 #~| msgid "Documentation"
6134 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6135 #~ msgid "Documents"
6136 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@title:group"
6140 #~| msgid "Icon Size"
6141 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6142 #~ msgid "Images"
6143 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~| msgid "Empty Trash"
6148 #~ msgid "Empty Search"
6149 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6150
6151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~ msgid "&Delete"
6153 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6154
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6156 #~ msgid "&Move to Trash"
6157 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6158
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6160 #~ msgid "Rename..."
6161 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6162
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6164 #~ msgid "Help"
6165 #~ msgstr "උදව්"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #~| msgid "Open in New Tab"
6170 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6171 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6172 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6173
6174 #~ msgctxt "@label"
6175 #~ msgid "Date"
6176 #~ msgstr "දිනය"
6177
6178 #~ msgctxt "option:check"
6179 #~ msgid "Natural sorting of items"
6180 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6184 #~| msgid "Current folder"
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6186 #~ msgid "%1 - current folder"
6187 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6191 #~| msgid "Current folder"
6192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6193 #~ msgid "%1 - current device"
6194 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@title:group"
6198 #~| msgid "Services"
6199 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6200 #~ msgid "%1 - all devices"
6201 #~ msgstr "සේවාව"
6202
6203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6204 #~ msgid "Paste Into Folder"
6205 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6206
6207 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6208 #~ msgid "%A"
6209 #~ msgstr "%A"
6210
6211 #~ msgctxt ""
6212 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6213 #~ "locale, and %Y is full year number"
6214 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6215 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6216
6217 #~ msgctxt ""
6218 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6219 #~ "and %Y is full year number"
6220 #~ msgid "%B, %Y"
6221 #~ msgstr "%B, %Y"
6222
6223 #~ msgctxt "@info"
6224 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6225 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6226
6227 #~ msgctxt "@title:group"
6228 #~ msgid "Mouse"
6229 #~ msgstr "මවුසය"
6230
6231 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6232 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6233 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6234
6235 #~ msgctxt "@info:status"
6236 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6237 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6238
6239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~ msgid "Paste"
6241 #~ msgstr "අලවන්න"
6242
6243 #~ msgctxt "@label:textbox"
6244 #~ msgid "Find:"
6245 #~ msgstr "සොයන්න:"
6246
6247 #~ msgctxt "@info:status"
6248 #~ msgid "Update of version information failed."
6249 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~| msgid "Copy"
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Copy Text"
6256 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6257
6258 #~ msgctxt "@info:status"
6259 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6260 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6261
6262 #~ msgctxt "@title:group Date"
6263 #~ msgid "Last Week"
6264 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6265
6266 #~ msgctxt ""
6267 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6268 #~ "full year number"
6269 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6270 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@option:check"
6274 #~| msgid "Show zoom slider"
6275 #~ msgid "Zoom slider"
6276 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@title:group Date"
6280 #~| msgid "Today"
6281 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6282 #~ msgid "Today"
6283 #~ msgstr "අද"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@title:group Date"
6287 #~| msgid "Yesterday"
6288 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6289 #~ msgid "Yesterday"
6290 #~ msgstr "ඊයෙ"
6291
6292 #~ msgctxt "@label"
6293 #~ msgid "Trash"
6294 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@label:slider"
6298 #~| msgid "Maximum file size:"
6299 #~ msgctxt "@option:option"
6300 #~ msgid "Maximum Rating"
6301 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6305 #~| msgid "Small"
6306 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6307 #~ msgid "Small"
6308 #~ msgstr "කුඩා"
6309
6310 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6311 #~ msgid "Medium"
6312 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6313
6314 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6315 #~ msgid "Large"
6316 #~ msgstr "විශාල"
6317
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgid "Copy Information Message"
6320 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6321
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~ msgid "Copy Error Message"
6324 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Description:"
6329 #~ msgctxt "@item:intable"
6330 #~ msgid "No destination"
6331 #~ msgstr "විස්තරය"
6332
6333 #~ msgctxt "@option:check"
6334 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6335 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6336
6337 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgid "Do not create previews for"
6339 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6340
6341 #~ msgctxt "@title:group"
6342 #~ msgid "Version Control Systems"
6343 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6344
6345 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6346 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6347 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "Items in a folder"
6351 #~| msgid "1 item"
6352 #~| msgid_plural "%1 items"
6353 #~ msgctxt "@item:intable"
6354 #~ msgid "items"
6355 #~ msgstr "අයිතම 1"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6359 #~| msgid "Name"
6360 #~ msgctxt "@item:intable"
6361 #~ msgid "Name"
6362 #~ msgstr "නම"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@label"
6366 #~| msgid "Size"
6367 #~ msgctxt "@item:intable"
6368 #~ msgid "Size"
6369 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@label"
6373 #~| msgid "Date"
6374 #~ msgctxt "@item:intable"
6375 #~ msgid "Date"
6376 #~ msgstr "දිනය"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Permissions"
6381 #~ msgctxt "@item:intable"
6382 #~ msgid "Permissions"
6383 #~ msgstr "අවසර"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@label"
6387 #~| msgid "Owner"
6388 #~ msgctxt "@item:intable"
6389 #~ msgid "Owner"
6390 #~ msgstr "හිමිකරු"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@label"
6394 #~| msgid "Group"
6395 #~ msgctxt "@item:intable"
6396 #~ msgid "Group"
6397 #~ msgstr "සමූහය"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@label"
6401 #~| msgid "Type"
6402 #~ msgctxt "@item:intable"
6403 #~ msgid "Type"
6404 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Description:"
6409 #~ msgctxt "@item:intable"
6410 #~ msgid "Destination"
6411 #~ msgstr "විස්තරය"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~| msgid "Paste"
6416 #~ msgctxt "@item:intable"
6417 #~ msgid "Path"
6418 #~ msgstr "අලවන්න"
6419
6420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6421 #~ msgid "By Name"
6422 #~ msgstr "නමින්"
6423
6424 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6425 #~ msgid "By Size"
6426 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6427
6428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6429 #~ msgid "By Permissions"
6430 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6431
6432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6433 #~ msgid "By Owner"
6434 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6435
6436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6437 #~ msgid "By Group"
6438 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@label"
6442 #~| msgid "Description:"
6443 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6444 #~ msgid "By Link Destination"
6445 #~ msgstr "විස්තරය"
6446
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6448 #~ msgid "Name"
6449 #~ msgstr "නම"
6450
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Additional information"
6453 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6457 #~| msgid "%1 (%2)"
6458 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6459 #~ msgid "%1 (%2)"
6460 #~ msgstr "%1 (%2)"
6461
6462 #~ msgctxt "@option:check"
6463 #~ msgid "Rename inline"
6464 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6465
6466 #~ msgctxt "@info:status"
6467 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6468 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6469
6470 #~ msgctxt "@title:tab"
6471 #~ msgid "Column"
6472 #~ msgstr "තීරු"
6473
6474 #~ msgctxt "@title:group"
6475 #~ msgid "Grid"
6476 #~ msgstr "දැල"
6477
6478 #~ msgctxt "@label:listbox"
6479 #~ msgid "Arrangement:"
6480 #~ msgstr "සැකස්ම"
6481
6482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6483 #~ msgid "Columns"
6484 #~ msgstr "තීරු"
6485
6486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6487 #~ msgid "Rows"
6488 #~ msgstr "පේළි"
6489
6490 #~ msgctxt "@label:listbox"
6491 #~ msgid "Grid spacing:"
6492 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6493
6494 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6495 #~ msgid "None"
6496 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6497
6498 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6499 #~ msgid "Small"
6500 #~ msgstr "කුඩා"
6501
6502 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6503 #~ msgid "Medium"
6504 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6505
6506 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6507 #~ msgid "Large"
6508 #~ msgstr "විශාල"
6509
6510 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6511 #~ msgid "Column"
6512 #~ msgstr "තීරු"
6513
6514 #~ msgctxt "@option:check"
6515 #~ msgid "Expandable Folders"
6516 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6517
6518 #~ msgctxt "@title:menu"
6519 #~ msgid "Columns"
6520 #~ msgstr "තීරු"
6521
6522 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6523 #~ msgid "Columns"
6524 #~ msgstr "තීරු"
6525
6526 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6527 #~ msgid "Resize column"
6528 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6529
6530 #~ msgctxt "@title::column"
6531 #~ msgid "Path"
6532 #~ msgstr "පෙත"
6533
6534 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6535 #~ msgid "Deselect Item"
6536 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6537
6538 #~ msgctxt "@label"
6539 #~ msgid "Show hidden files"
6540 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6541
6542 #~ msgctxt "@label"
6543 #~ msgid "Show preview"
6544 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6545
6546 #~ msgid "Arrangement"
6547 #~ msgstr "සැකසුම්"
6548
6549 #~ msgid "Item height"
6550 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6551
6552 #~ msgid "Grid spacing"
6553 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6554
6555 #~ msgid "Number of textlines"
6556 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label:textbox"
6560 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6561 #~ msgctxt "@label::textbox"
6562 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6563 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@info:status"
6567 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6568 #~ msgid "Remove folder restriction"
6569 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6573 #~| msgid "Tags"
6574 #~ msgctxt "@title:group"
6575 #~ msgid "Tag"
6576 #~ msgstr "ටැග්"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~| msgid "Today"
6581 #~ msgctxt "@action:button"
6582 #~ msgid "Today"
6583 #~ msgstr "අද"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@title:group Date"
6587 #~| msgid "Yesterday"
6588 #~ msgctxt "@action:button"
6589 #~ msgid "Yesterday"
6590 #~ msgstr "ඊයෙ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6594 #~| msgid "Date"
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6596 #~ msgid "Date"
6597 #~ msgstr "දවස"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~| msgid "Open in New Window"
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6604 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6605
6606 #~ msgctxt "@info:status"
6607 #~ msgid ""
6608 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6609 #~ msgstr ""
6610 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6611
6612 #~ msgctxt "@info:status"
6613 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6614 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@action:button"
6618 #~| msgid "Close"
6619 #~ msgctxt "@info"
6620 #~ msgid "Close"
6621 #~ msgstr "වසන්න"
6622
6623 #~ msgctxt "@title:menu"
6624 #~ msgid "View Mode"
6625 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6629 #~| msgid "By Date"
6630 #~ msgctxt "@label"
6631 #~ msgid "Byte"
6632 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6636 #~| msgid "By Date"
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "KByte"
6639 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6643 #~| msgid "By Date"
6644 #~ msgctxt "@label"
6645 #~ msgid "MByte"
6646 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6650 #~| msgid "By Date"
6651 #~ msgctxt "@label"
6652 #~ msgid "GByte"
6653 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@title:group"
6657 #~| msgid "Text"
6658 #~ msgctxt "@label"
6659 #~ msgid "Text"
6660 #~ msgstr "පෙළ:"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@title"
6664 #~| msgid "File Manager"
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "Filenames"
6667 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@label:textbox"
6671 #~| msgid "Search..."
6672 #~ msgctxt "@label"
6673 #~ msgid "Search:"
6674 #~ msgstr "සොයන්න..."
6675
6676 #~ msgctxt "@action:button"
6677 #~ msgid "Close"
6678 #~ msgstr "වසන්න"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~| msgctxt "@title:window"
6682 #~| msgid "Create New Tag"
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "Greater Than"
6685 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6686
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "Size:"
6689 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6693 #~| msgid "Rating"
6694 #~ msgctxt "@label"
6695 #~ msgid "Rating:"
6696 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label Tag name"
6700 #~| msgid "Name:"
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Name:"
6703 #~ msgstr "නම:"
6704
6705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~ msgid "Size"
6707 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6708
6709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6710 #~ msgid "Date"
6711 #~ msgstr "දවස"
6712
6713 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6714 #~ msgid "Permissions"
6715 #~ msgstr "අවසර"
6716
6717 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6718 #~ msgid "Owner"
6719 #~ msgstr "හිමිකරු"
6720
6721 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6722 #~ msgid "Group"
6723 #~ msgstr "සමූහය"
6724
6725 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6726 #~ msgid "Type"
6727 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6728
6729 #~ msgctxt "@item::intable"
6730 #~ msgid "Normal"
6731 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6732
6733 #~ msgctxt "@item::intable"
6734 #~ msgid "Update required"
6735 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6736
6737 #~ msgctxt "@item::intable"
6738 #~ msgid "Locally modified"
6739 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6740
6741 #~ msgctxt "@item::intable"
6742 #~ msgid "Added"
6743 #~ msgstr "එක් කල"
6744
6745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6746 #~ msgid "Size"
6747 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6750 #~ msgid "Date"
6751 #~ msgstr "දවස"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6754 #~ msgid "Permissions"
6755 #~ msgstr "අවසර"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6758 #~ msgid "Owner"
6759 #~ msgstr "හිමිකරු"
6760
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6762 #~ msgid "Group"
6763 #~ msgstr "සමූහය"
6764
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6766 #~ msgid "Type"
6767 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgid "Size"
6771 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6774 #~ msgid "Date"
6775 #~ msgstr "දවස"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6778 #~ msgid "Permissions"
6779 #~ msgstr "අවසර"
6780
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6782 #~ msgid "Owner"
6783 #~ msgstr "හිමිකරු"
6784
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6786 #~ msgid "Group"
6787 #~ msgstr "සමූහය"
6788
6789 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6790 #~ msgid "Type"
6791 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6792
6793 #~ msgctxt "@title:menu"
6794 #~ msgid "Additional Information"
6795 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6796
6797 #~ msgctxt "@option:check"
6798 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6799 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6800
6801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6802 #~ msgid "SVN Update"
6803 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6804
6805 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6806 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6807 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6808
6809 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6810 #~ msgid "SVN Commit..."
6811 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6812
6813 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6814 #~ msgid "SVN Add"
6815 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6816
6817 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6818 #~ msgid "SVN Delete"
6819 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6820
6821 #~ msgctxt "@info:status"
6822 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6823 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6824
6825 #~ msgctxt "@info:status"
6826 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6827 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6828
6829 #~ msgctxt "@info:status"
6830 #~ msgid "Updated SVN repository."
6831 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6832
6833 #~ msgctxt "@title:window"
6834 #~ msgid "SVN Commit"
6835 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6836
6837 #~ msgctxt "@action:button"
6838 #~ msgid "Commit"
6839 #~ msgstr "පැවරීම"
6840
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6843 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6844
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6847 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6848
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Committed SVN changes."
6851 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6852
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6856
6857 #~ msgctxt "@info:status"
6858 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6859 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6860
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6863 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6864
6865 #~ msgctxt "@info:status"
6866 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6867 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6868
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6871 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label"
6875 #~| msgid "Total size:"
6876 #~ msgctxt "@label"
6877 #~ msgid "Total Size:"
6878 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~| msgid "Type"
6883 #~ msgctxt "@label file type"
6884 #~ msgid "Type"
6885 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Change Tags..."
6890 #~ msgctxt "@title:window"
6891 #~ msgid "Change Tags"
6892 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@label:textbox"
6896 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6897 #~ msgctxt "@label:textbox"
6898 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6899 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@title:window"
6903 #~| msgid "Create New Tag"
6904 #~ msgctxt "@label"
6905 #~ msgid "Create new tag:"
6906 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:menu"
6910 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6911 #~ msgctxt "@info"
6912 #~ msgid "Delete tag"
6913 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:menu"
6917 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6918 #~ msgctxt "@title"
6919 #~ msgid "Delete tag"
6920 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Delete"
6925 #~ msgctxt "@action:button"
6926 #~ msgid "Delete"
6927 #~ msgstr "මකන්න"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@label"
6931 #~| msgid "New Tag..."
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "Add Tags..."
6934 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label"
6938 #~| msgid "Change Tags..."
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "Change..."
6941 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6942
6943 #~ msgctxt "@info:progress"
6944 #~ msgid "Changing annotations"
6945 #~ msgstr "Changing annotations"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6949 #~| msgid "Type"
6950 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6951 #~ msgid "Type"
6952 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6956 #~| msgid "Size"
6957 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6958 #~ msgid "Size"
6959 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Modified:"
6964 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6965 #~ msgid "Modified"
6966 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6970 #~| msgid "Owner"
6971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6972 #~ msgid "Owner"
6973 #~ msgstr "හිමිකරු"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6977 #~| msgid "Permissions"
6978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6979 #~ msgid "Permissions"
6980 #~ msgstr "අවසර"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Add Comment..."
6985 #~ msgctxt "@title:window"
6986 #~ msgid "Add Comment"
6987 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6991 #~| msgid "Size"
6992 #~ msgctxt "@label file content size"
6993 #~ msgid "Size"
6994 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "Modified:"
6999 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7000 #~ msgid "Modified"
7001 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7005 #~| msgid "By Type"
7006 #~ msgctxt "@label"
7007 #~ msgid "MIME Type"
7008 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@label:textbox"
7012 #~| msgid "Location:"
7013 #~ msgctxt "@label file URL"
7014 #~ msgid "Location"
7015 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@info:status"
7019 #~| msgid "Created folder."
7020 #~ msgctxt "@label"
7021 #~ msgid "Creator"
7022 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@title:menu"
7026 #~| msgid "Panels"
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Channels"
7029 #~ msgstr "පුවරුව"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label"
7033 #~| msgid "Modified:"
7034 #~ msgctxt "@label EXIF"
7035 #~ msgid "Model"
7036 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~| msgid "Rating"
7041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7042 #~ msgid "Rating"
7043 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~| msgid "Tags"
7048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7049 #~ msgid "Tags"
7050 #~ msgstr "ටැග්"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~| msgid "Comment"
7055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7056 #~ msgid "Comment"
7057 #~ msgstr "සටහන"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@title"
7061 #~| msgid "File Manager"
7062 #~ msgctxt "@label"
7063 #~ msgid "File Name"
7064 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7065
7066 #~ msgctxt "@label"
7067 #~ msgid "Type:"
7068 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7069
7070 #~ msgctxt "@label"
7071 #~ msgid "Modified:"
7072 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7076 #~| msgid "Owner"
7077 #~ msgctxt "@label"
7078 #~ msgid "Owner:"
7079 #~ msgstr "හිමිකරු"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~| msgid "Tags"
7084 #~ msgctxt "@label"
7085 #~ msgid "Tags:"
7086 #~ msgstr "ටැග්"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~| msgid "Comment"
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "Comment:"
7093 #~ msgstr "සටහන"
7094
7095 #~ msgctxt "@title:menu"
7096 #~ msgid "Navigation Bar"
7097 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7098
7099 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7100 #~ msgid "Click to begin the search"
7101 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7102
7103 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7104 #~ msgid "with optional icon and description"
7105 #~ msgstr "with optional icon and description"
7106
7107 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7108 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7109
7110 #~ msgctxt "@label"
7111 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7112 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7113
7114 #~ msgctxt "@info:status"
7115 #~ msgid "Copy operation completed."
7116 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7117
7118 #~ msgctxt "@info:status"
7119 #~ msgid "Move operation completed."
7120 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7121
7122 #~ msgctxt "@info:status"
7123 #~ msgid "Link operation completed."
7124 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7125
7126 #~ msgctxt "@info:status"
7127 #~ msgid "Renaming operation completed."
7128 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."