1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-05 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:193
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:201
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:205
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:597
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
578 msgctxt "@action:inmenu View"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
584 #| msgctxt "@label:listbox"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
815 #| msgctxt "@title:menu"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
823 #| msgctxt "@title:menu"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
877 msgctxt "@title:window"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
932 msgctxt "@title:window"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
980 #| msgctxt "@title:menu"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
988 msgctxt "@info:whatsthis"
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1006 msgid "Close left view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1018 msgid "Close right view"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1202 msgctxt "@action:button"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1229 #: dolphinpart.cpp:149
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1237 #: dolphinpart.cpp:153
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1245 #: dolphinpart.cpp:158
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1253 #: dolphinpart.cpp:164
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1261 #: dolphinpart.cpp:179
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1267 #: dolphinpart.cpp:180
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1273 #: dolphinpart.cpp:181
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 #: dolphinpart.cpp:184
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1285 #: dolphinpart.cpp:190
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1293 #: dolphinpart.cpp:196
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1307 #: dolphinpart.cpp:451
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1312 #: dolphinpart.cpp:456
1314 msgctxt "@title:window"
1318 #: dolphinpart.cpp:456
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1353 msgctxt "@title:menu"
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1378 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1379 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@title:menu"
1382 #| msgid "Main Toolbar"
1383 msgid "Search for %1 in %2"
1384 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1386 #: dolphintabbar.cpp:127
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1392 #: dolphintabbar.cpp:128
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1398 #: dolphintabbar.cpp:129
1400 msgctxt "@action:inmenu"
1401 msgid "Close Other Tabs"
1402 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1404 #: dolphintabbar.cpp:130
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1408 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1410 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1411 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1412 #: dolphintabwidget.cpp:498
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1416 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1420 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1421 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1422 #: dolphintabwidget.cpp:502
1424 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1428 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Location:"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Location Bar"
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1444 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1446 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1448 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1449 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1450 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1451 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1452 "because following these folders from left to right leads here.</"
1453 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1454 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1455 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1456 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1461 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1463 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1464 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1465 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1466 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1467 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1468 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1469 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1470 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1471 "find an item.</item></list></para>"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1476 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@title:menu"
1482 #| msgid "Main Toolbar"
1484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@title:menu"
1489 #| msgid "Main Toolbar"
1490 msgid "Search for %1"
1491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:progress"
1496 #| msgid "Loading folder..."
1497 msgctxt "@info:progress"
1498 msgid "Loading folder…"
1499 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:listbox"
1505 msgctxt "@info:progress"
1507 msgstr "వరుసక్రమము:"
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@title:menu"
1512 #| msgid "Main Toolbar"
1515 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "No items found."
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1527 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@info:status"
1532 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1533 msgctxt "@info:status"
1535 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1536 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Invalid protocol"
1542 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1547 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1550 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1552 msgctxt "@info:tooltip"
1553 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1556 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@label:textbox"
1563 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1565 msgctxt "@info:tooltip"
1566 msgid "Hide Filter Bar"
1567 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1571 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1578 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1579 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1585 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1587 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1593 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1595 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1601 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 #| msgid "Invert Selection"
1610 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1611 msgid "One Selected File"
1612 msgid_plural "%1 Selected Files"
1613 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1614 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1619 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1620 msgid "One Selected Folder"
1621 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@info:tooltip"
1628 #| msgid "Select Item"
1630 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1632 msgid "One Selected Item"
1633 msgid_plural "%1 Selected Items"
1634 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1635 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1637 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:inmenu"
1640 #| msgid "Paste One File"
1641 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1643 msgid_plural "%1 Files"
1644 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1645 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1647 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1648 #, fuzzy, kde-format
1651 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1653 msgid_plural "%1 Folders"
1657 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:window"
1660 #| msgid "Rename Item"
1662 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1664 msgid_plural "%1 Items"
1665 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1666 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1668 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1669 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgid "%1 item selected"
1672 #| msgid_plural "%1 items selected"
1673 msgctxt "@item:intable"
1675 msgid_plural "%1 items"
1676 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1677 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1679 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1681 msgctxt "width × height"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1687 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Name"
1695 msgctxt "@title:group"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1701 msgctxt "@title:group Size"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1707 msgctxt "@title:group Size"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1713 msgctxt "@title:group Size"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1719 msgctxt "@title:group Size"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1725 msgctxt "@title:group Date"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1731 msgctxt "@title:group Date"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1737 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1744 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@title:group Date"
1751 #| msgid "Three Weeks Ago"
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "One Week Ago"
1754 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1758 msgctxt "@title:group Date"
1759 msgid "Two Weeks Ago"
1760 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1764 msgctxt "@title:group Date"
1765 msgid "Three Weeks Ago"
1766 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "Earlier this Month"
1772 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1775 #, fuzzy, kde-format
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1791 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1803 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1804 "current locale, and yyyy is full year number."
1805 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1811 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1833 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1834 "context @title:group Date"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1839 #, fuzzy, kde-format
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1855 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1861 #, fuzzy, kde-format
1863 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1864 #| "full year number"
1865 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1867 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1868 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1869 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1870 "text that should not be formatted as a date"
1871 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1872 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1877 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1878 "context @title:group Date"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1883 #, fuzzy, kde-format
1885 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1886 #| "full year number"
1887 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1894 msgstr "%B, %Y ముందు"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1899 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1900 "context @title:group Date"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1907 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1908 "and yyyy is full year number"
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1915 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1951 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1952 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1953 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1954 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1966 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1975 #| msgid "Modified:"
1978 msgstr "సవరించబడిన:"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1983 msgid "The date format can be selected in settings."
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1988 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1989 #| msgid "Create New"
1992 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2001 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2009 #| msgctxt "@label:listbox"
2013 msgstr "వరుసక్రమము:"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2017 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2021 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2026 #| msgid "Add Comment..."
2029 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2043 #| msgctxt "@info:credit"
2044 #| msgid "Documentation"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2062 #| msgid "Change Comment..."
2065 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2079 msgid "Date Photographed"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2090 msgctxt "@label width x height"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2109 #| msgctxt "@info:credit"
2110 #| msgid "Documentation"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2149 #| msgctxt "@info:credit"
2150 #| msgid "Documentation"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2170 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2173 msgid "Release Year"
2174 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2178 msgid "Aspect Ratio"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2193 #| msgctxt "@action:inmenu"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2204 #| msgctxt "@title:group Name"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2212 msgid "File Extension"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2218 #| msgid "Invert Selection"
2220 msgid "Deletion Time"
2221 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Documentation"
2228 msgid "Link Destination"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2233 msgid "Downloaded From"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2238 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2239 #| msgid "Permissions"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2247 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2248 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2253 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:status"
2270 #| msgid "Unknown size"
2271 msgctxt "@info:status"
2272 msgid "Unknown error."
2273 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2276 #, fuzzy, kde-format
2285 msgid "File Manager"
2286 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2296 msgctxt "@info:credit"
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2306 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2310 msgctxt "@info:credit"
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2320 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Elvis Angelaccio"
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2334 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Emmanuel Pescosta"
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2348 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Frank Reininghaus"
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2362 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2366 msgctxt "@info:credit"
2368 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Maintainer and developer"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2376 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Sebastian Trüg"
2384 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2385 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2387 msgctxt "@info:credit"
2393 msgctxt "@info:credit"
2395 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Aaron J. Seigo"
2401 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Rafael Fernández López"
2407 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Kevin Ottens"
2413 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Holger Freyther"
2419 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2423 msgctxt "@info:credit"
2424 msgid "Max Blazejak"
2425 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2429 msgctxt "@info:credit"
2430 msgid "Michael Austin"
2431 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2435 msgctxt "@info:credit"
2436 msgid "Documentation"
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2447 msgctxt "@info:shell"
2448 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2453 msgctxt "@info:shell"
2454 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2459 msgctxt "@info:shell"
2460 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2465 msgctxt "@info:shell"
2466 msgid "Document to open"
2467 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2469 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2470 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2471 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgid "Show hidden files"
2474 msgid "Hidden files shown"
2475 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2477 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2480 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2483 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2484 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2485 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgid "Column width"
2488 msgid "Automatic scrolling"
2489 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #| msgid "Rename..."
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2514 #| msgid "Move to Trash"
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Move to Trash"
2517 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show Hidden Files"
2529 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Limit to Home Directory"
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Automatic Scrolling"
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2549 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2550 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2554 msgid "Previews shown"
2555 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2557 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2560 msgid "Auto-Play media files"
2563 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2564 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2567 #| msgid "Show Filter Bar"
2568 msgid "Show item on hover"
2569 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2571 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2572 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2574 msgid "Date display format"
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2583 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Auto-Play media files"
2591 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2594 #| msgid "Show Filter Bar"
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Show item on hover"
2597 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2600 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgid "Change Tags..."
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2605 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Condensed Date"
2613 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2615 msgctxt "@label::textbox"
2616 msgid "Select which data should be shown:"
2619 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2620 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgid "%1 item selected"
2623 #| msgid_plural "%1 items selected"
2625 msgid "%1 item selected"
2626 msgid_plural "%1 items selected"
2627 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2628 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2630 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2635 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2640 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2641 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2643 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2646 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2647 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgid "Change Tags..."
2650 msgctxt "@action:inmenu"
2651 msgid "Configure Trash…"
2652 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2654 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2657 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2658 "and then reopen the panel."
2661 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2663 msgid "Install Konsole"
2666 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2667 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@label:textbox"
2670 #| msgid "Location:"
2674 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgstr "రకము ద్వారా"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@title:window"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@info:credit"
2699 #| msgid "Documentation"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group"
2707 #| msgid "File Previews"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@action:inmenu"
2715 #| msgid "Show Hidden Files"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:group Date"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2745 #| msgid "Yesterday"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Last Week"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2756 msgstr "చివరి వారము"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Earlier this Month"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Last Week"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 msgstr "చివరి వారము"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label:listbox"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 msgstr "వరుసక్రమము:"
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2790 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "Highest Rating"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2815 #| msgid "Invert Selection"
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Clear Selection"
2818 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2822 msgctxt "String list separator"
2826 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2830 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2832 msgid_plural "Tags: %2"
2833 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2834 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2836 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2837 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgid "New Tag..."
2840 msgctxt "@action:button"
2842 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2846 msgctxt "action:button"
2847 msgid "From Here (%1)"
2850 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2852 msgctxt "action:button"
2853 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2858 msgctxt "action:button"
2859 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2863 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgid "Grid spacing"
2866 msgctxt "@info:tooltip"
2867 msgid "Quit searching"
2868 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2871 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgid "File Manager"
2874 msgctxt "action:button"
2876 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2879 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgid "Add Comment..."
2882 msgctxt "action:button"
2884 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2888 msgctxt "action:button"
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2895 #| msgid "Your emails"
2896 msgctxt "action:button"
2898 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2902 msgctxt "action:button"
2903 msgid "Search in your home directory"
2906 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2908 msgid "More Search Tools"
2911 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2914 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2916 msgid "Query Results from '%1'"
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2921 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2922 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@action:button"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Copying"
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2943 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2951 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgid "Show preview"
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2956 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:button"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Cutting"
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2978 msgctxt "@action:button"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:window"
2992 #| msgid "Information"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Duplicating"
2997 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2998 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3001 msgctxt "@action keep short"
3005 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3008 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3009 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3012 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@action:button"
3017 msgctxt "@action:button"
3018 msgid "Cancel Moving"
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3023 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3024 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3030 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3031 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3032 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3033 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3040 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3041 msgid "Paste from Clipboard"
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3046 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3047 msgid "Dismiss This Reminder"
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3052 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3053 msgid "Don't Remind Me Again"
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3058 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3060 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3061 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3064 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3067 msgctxt "@action:button"
3068 msgid "Cancel Renaming"
3071 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3072 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3073 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3074 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3075 #. and a fallback will be used.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3079 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3080 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3084 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3085 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3086 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3087 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3088 #. and a fallback will be used.
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3092 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3093 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3097 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3098 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3099 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3100 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3101 #. and a fallback will be used.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3105 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3106 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3110 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3111 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3112 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3113 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3114 #. and a fallback will be used.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3118 msgid "Permanently Delete %2"
3119 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3123 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3124 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3125 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3126 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3127 #. and a fallback will be used.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3131 msgid "Duplicate %2"
3132 msgid_plural "Duplicate %2"
3136 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3137 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3138 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3139 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3140 #. and a fallback will be used.
3141 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3144 #| msgid "Move to Trash"
3146 msgid "Move %2 to the Trash"
3147 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3148 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3149 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3151 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3152 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3153 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3154 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3155 #. and a fallback will be used.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:button"
3162 msgid_plural "Rename %2"
3163 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3164 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3168 msgctxt "@info:whatsthis"
3170 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3171 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3172 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3173 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3174 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3175 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3176 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3177 "the current selection.</para>"
3180 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3182 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3183 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3186 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3189 #| msgid "Invert Selection"
3190 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3191 msgid "Selection Mode"
3192 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3194 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3197 #| msgid "Invert Selection"
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Exit Selection Mode"
3200 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3204 msgctxt "@label:textbox"
3205 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@title:menu"
3211 #| msgid "Main Toolbar"
3212 msgctxt "@label:textbox"
3214 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3218 msgctxt "@action:button"
3219 msgid "Download New Services…"
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3226 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3230 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3233 msgid "Restart now?"
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu"
3240 msgctxt "@option:check"
3244 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@option:check"
3247 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3248 msgctxt "@option:check"
3249 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3250 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3252 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3256 msgctxt "@item:inmenu"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3266 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "Use system font"
3269 msgid "Use system font"
3270 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3274 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3275 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3278 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Icon size"
3282 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3285 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3286 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3287 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3289 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3290 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Preview size"
3293 msgid "Preview size"
3294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3297 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3299 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3302 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3303 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3305 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3309 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3311 msgid "Recursive directory size limit"
3314 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3317 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3324 #| msgid "Permissions"
3325 msgid "Permissions style format"
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3330 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3338 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3342 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3347 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3352 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3355 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3356 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3360 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3363 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3364 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3367 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3368 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3372 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3376 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3380 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3384 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3388 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3393 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3397 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3398 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3402 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3406 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3409 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3410 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3414 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3417 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3418 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3423 msgid "Position of columns"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3429 msgid "Side Padding"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3433 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3435 msgid "Highlight entire row"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3440 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Expandable folders"
3443 msgid "Expandable folders"
3444 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3446 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3448 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgid "Show hidden files"
3452 msgid "Hidden files shown"
3453 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3461 "will be shown in the file view."
3463 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3464 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3466 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3470 #| msgid "Permissions"
3475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3487 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3495 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3497 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3498 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3500 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3506 msgid "Previews shown"
3507 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3514 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3517 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3519 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3521 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Categorized Sorting"
3525 msgid "Grouped Sorting"
3526 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3529 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3533 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3537 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3538 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3544 msgid "Sort files by"
3545 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3552 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3554 msgctxt "@info:whatsthis"
3556 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3559 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3566 msgid "Order in which to sort files"
3567 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3571 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show preview"
3575 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3576 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3580 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgid "Show preview"
3584 msgid "Show hidden files and folders last"
3585 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3588 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3591 msgid "Visible roles"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3596 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Column width"
3600 msgid "Header column widths"
3601 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3607 msgid "Properties last changed"
3608 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3613 msgctxt "@info:whatsthis"
3614 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3615 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3617 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@title:window"
3621 #| msgid "Additional Information"
3623 msgid "Additional Information"
3624 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3628 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3631 msgid "Should the URL be editable for the user"
3632 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3637 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3642 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3645 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3646 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3650 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3653 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3654 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3660 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3664 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3668 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3669 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3670 "were removed/renamed ...etc"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3675 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "Is the application started the first time"
3679 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3681 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3685 #, fuzzy, kde-format
3691 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@action:inmenu"
3695 #| msgid "Open in New Tab"
3696 msgid "Remember open folders and tabs"
3697 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3701 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Split the view into two panes"
3704 msgid "Split the view into two panes"
3705 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3709 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3712 msgid "Should the filter bar be shown"
3713 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3717 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3720 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3721 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3725 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "Browse through archives"
3728 msgid "Browse through archives"
3729 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3734 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3741 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3742 "running in the Terminal panel."
3745 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3747 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Rename inline"
3750 msgid "Rename inline"
3751 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3755 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "Show selection toggle"
3758 msgid "Show selection toggle"
3759 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3765 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3769 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3772 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3778 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3784 msgid "New tab will be open after last one"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3789 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgid "Show tooltips"
3792 msgid "Show tooltips"
3793 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3797 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3800 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3801 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3805 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3808 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3809 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3813 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3816 msgid "Show the statusbar"
3817 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3821 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3824 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3825 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3829 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3832 msgid "Show the space information in the statusbar"
3833 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3838 msgid "Lock the layout of the panels"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3844 msgid "Enlarge Small Previews"
3847 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3851 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:group"
3859 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3860 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3861 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3868 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3869 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3872 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@label:listbox"
3875 #| msgid "Text width:"
3876 msgid "Text width index"
3877 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3880 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3882 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3885 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3886 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3888 msgid "Enabled plugins"
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3892 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid "Change Tags..."
3895 msgctxt "@title:window"
3897 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3899 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3901 msgctxt "@title:group Interface settings"
3905 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3906 #, fuzzy, kde-format
3908 msgctxt "@title:group"
3910 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:group"
3915 #| msgid "Context Menu"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Context Menu"
3918 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3921 #, fuzzy, kde-format
3924 msgctxt "@title:group"
3928 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "User Feedback"
3934 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3937 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3940 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3945 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3947 msgctxt "@title:window"
3948 msgid "Configure Preview for %1"
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@title:group"
3954 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3955 msgctxt "@title:group"
3956 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3957 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3962 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3964 msgid "Moving files or folders to trash"
3965 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:inmenu"
3970 #| msgid "Empty Trash"
3971 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3972 msgid "Emptying trash"
3973 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3978 #| msgid "Deleting files or folders"
3979 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3980 msgid "Deleting files or folders"
3981 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:group"
3986 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3989 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3993 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3994 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3997 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3999 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4000 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4003 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4004 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Show preview"
4007 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4008 msgid "Opening many folders at once"
4009 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4011 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4013 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4014 msgid "Opening many terminals at once"
4017 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4019 msgctxt "@title:group"
4020 msgid "When opening an executable file:"
4023 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4031 #| msgid "App&lications"
4032 msgid "Open in application"
4033 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4042 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4043 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4049 #| msgid "Replace Location"
4050 msgctxt "@action:button"
4051 msgid "Select Home Location"
4052 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4056 msgctxt "@action:button"
4057 msgid "Use Current Location"
4058 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4062 msgctxt "@action:button"
4063 msgid "Use Default Location"
4064 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@option:check"
4069 #| msgid "Show in groups"
4070 msgctxt "@label:textbox"
4071 msgid "Show on startup:"
4072 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4076 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4077 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4081 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "Show preview"
4084 msgctxt "@label:checkbox"
4085 msgid "Opening Folders:"
4086 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 #| msgid "Show full path inside location bar"
4092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 msgid "Show full path in title bar"
4094 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4099 #| msgid "New &Window"
4100 msgctxt "@label:checkbox"
4102 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4107 #| msgid "Show filter bar"
4108 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4109 msgid "Show filter bar"
4110 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu"
4115 #| msgid "Close Tab"
4116 msgctxt "option:radio"
4117 msgid "After current tab"
4118 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4122 msgctxt "option:radio"
4123 msgid "At end of tab bar"
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 #| msgid "Open in New Tab"
4130 msgctxt "@title:group"
4131 msgid "Open new tabs: "
4132 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4136 msgctxt "option:check split view panes"
4137 msgid "Switch between panes with Tab key"
4140 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 #| msgid "Split view mode"
4144 msgctxt "@title:group"
4145 msgid "Split view: "
4146 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4148 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4150 msgctxt "option:check"
4151 msgid "Turning off split view closes active pane"
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4156 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 #| msgid "Split view mode"
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Begin in split view mode"
4165 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4170 #| msgid "New &Window"
4171 msgid "New windows:"
4172 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4175 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4180 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4182 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4184 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:group Size"
4188 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4189 msgid "Folders && Tabs"
4192 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4193 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4197 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4199 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4202 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:window"
4205 #| msgid "Information"
4206 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4207 msgid "Confirmations"
4210 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@label:textbox"
4213 #| msgid "Location:"
4214 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4215 msgid "Status && Location bars"
4218 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4219 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Show preview"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Show previews in the view for:"
4224 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4226 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4227 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Sort files by"
4230 msgid "Skip previews for local files above:"
4231 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4234 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4236 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4246 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Sort files by"
4250 msgid "Skip previews for remote files above:"
4251 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4253 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check"
4256 #| msgid "Show preview"
4258 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4260 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:group"
4263 #| msgid "Status Bar"
4264 msgctxt "@option:check"
4265 msgid "Show status bar"
4266 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4268 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4270 msgctxt "@option:check"
4271 msgid "Show zoom slider"
4272 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4276 msgctxt "@option:check"
4277 msgid "Show space information"
4278 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4280 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group"
4283 #| msgid "Status Bar"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Status Bar: "
4286 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4288 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4291 #| msgid "Editable location bar"
4292 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 msgid "Make location bar editable"
4294 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4296 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:textbox"
4299 #| msgid "Location:"
4300 msgid "Location bar:"
4303 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4305 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4306 msgid "Show full path inside location bar"
4307 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4309 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4311 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4315 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4318 msgctxt "@title:tab"
4322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4325 msgctxt "@title:tab"
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4332 msgctxt "@title:tab"
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4338 msgctxt "option:radio"
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@label:listbox"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Sorting mode: "
4360 msgstr "వరుసక్రమము:"
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:textbox"
4365 #| msgid "Number of lines:"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Number of items"
4368 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Size of contents, up to "
4376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4379 msgid_plural " levels deep"
4383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Folder size displays:"
4389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4391 msgctxt "option:radio as in relative date"
4392 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4395 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4397 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4398 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4405 msgctxt "@title:group"
4409 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4411 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4412 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4417 msgctxt "option:radio as numeric style"
4418 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4421 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4423 msgctxt "option:radio as combined style"
4424 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4427 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4430 #| msgid "Permissions"
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Permissions style:"
4435 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4437 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4439 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4441 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4443 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4447 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4450 #| msgid "Choose..."
4451 msgctxt "@action:button Choose font"
4453 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@option:radio"
4458 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4459 msgctxt "@option:radio"
4460 msgid "Use common display style for all folders"
4461 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:radio"
4466 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4467 msgctxt "@option:radio"
4468 msgid "Remember display style for each folder"
4469 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4475 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Display style: "
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4489 msgctxt "@option:check"
4490 msgid "Open archives as folder"
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4495 msgctxt "option:check"
4496 msgid "Open folders during drag operations"
4497 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4501 msgctxt "@title:group"
4505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show tooltips"
4509 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Miscellaneous: "
4518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show selection marker"
4522 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4525 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgid "Rename inline"
4528 msgctxt "option:check"
4529 msgid "Rename inline"
4530 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group General settings"
4536 msgctxt "@title:tab General View settings"
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4541 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Add Comment..."
4544 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4545 msgid "Content Display"
4546 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@label:listbox"
4552 msgctxt "@label:listbox"
4553 msgid "Default icon size:"
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4557 #, fuzzy, kde-format
4559 #| msgid "Preview size"
4560 msgctxt "@label:listbox"
4561 msgid "Preview icon size:"
4562 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4566 msgctxt "@label:listbox"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@title:group Size"
4574 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:group Size"
4582 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4590 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4598 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4603 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid "Item width"
4606 msgctxt "@label:listbox"
4607 msgid "Label width:"
4608 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4618 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4630 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4636 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4642 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@label:slider"
4649 #| msgid "Maximum file size:"
4650 msgctxt "@label:listbox"
4651 msgid "Maximum lines:"
4652 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group Size"
4664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:group Size"
4672 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4680 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:listbox"
4687 #| msgid "Text width:"
4688 msgctxt "@label:listbox"
4689 msgid "Maximum width:"
4690 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4693 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Expandable folders"
4696 msgctxt "@option:check"
4698 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4704 msgctxt "@label:checkbox"
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4710 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4711 msgid "By clicking anywhere on the row"
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4716 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4717 msgid "By clicking on icon or name"
4720 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4722 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgid "Show preview"
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Open files and folders:"
4727 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 msgctxt "@info:tooltip"
4733 msgid "Size: 1 pixel"
4734 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4735 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4736 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4740 msgctxt "@title:window"
4741 msgid "View Display Style"
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4746 msgctxt "@item:inlistbox"
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4752 msgctxt "@item:inlistbox"
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4758 msgctxt "@item:inlistbox"
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4764 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4770 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 #| msgid "Show filter bar"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show folders first"
4780 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@option:check"
4785 #| msgid "Show hidden files"
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show hidden files last"
4788 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show preview"
4794 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Show in groups"
4800 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show hidden files"
4806 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:window"
4811 #| msgid "Additional Information"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Additional Information"
4814 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4818 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4823 msgctxt "@label:listbox"
4825 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4829 msgctxt "@label:listbox"
4831 msgstr "వరుసక్రమము:"
4833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@title:group"
4836 #| msgid "View Properties"
4837 msgid "View options:"
4838 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4842 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4843 msgid "Current folder"
4844 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4849 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4850 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 msgid "Current folder and sub-folders"
4852 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4856 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4858 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4862 msgctxt "@title:group"
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@option:check"
4869 #| msgid "Use as default for new folders"
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Use as default view settings"
4872 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4875 #, fuzzy, kde-format
4878 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4882 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4884 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4890 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4891 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4895 msgctxt "@title:window"
4896 msgid "Applying View Properties"
4897 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4899 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4901 msgctxt "@info:progress"
4902 msgid "Counting folders: %1"
4903 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4905 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4907 msgctxt "@info:progress"
4909 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4913 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4917 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4922 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4924 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4925 msgid "Sets the size of the file icons."
4928 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4935 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@label:listbox"
4940 msgid "Stop loading"
4941 msgstr "వరుసక్రమము:"
4943 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4945 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4947 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4948 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4949 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4950 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4951 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4952 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4953 "device.</item></list></para>"
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@option:check"
4959 #| msgid "Show zoom slider"
4960 msgctxt "@action:inmenu"
4961 msgid "Show Zoom Slider"
4962 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4964 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@option:check"
4967 #| msgid "Show space information"
4968 msgctxt "@action:inmenu"
4969 msgid "Show Space Information"
4970 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4972 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4974 msgctxt "@info:status Free disk space"
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4980 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4981 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4984 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4986 msgid "Trash Emptied"
4989 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4991 msgid "The Trash was emptied."
4994 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:window"
4998 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5002 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5004 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5005 msgid "Count of available Network Shares"
5008 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5011 #| msgid "Sett&ings"
5012 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5014 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5016 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5018 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5019 msgid "A subset of Dolphin settings."
5022 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
5024 msgid "Select Remote Charset"
5027 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@label:listbox"
5034 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5039 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5041 #: views/dolphinview.cpp:644
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 msgctxt "@info:status"
5044 msgid "1 Folder selected"
5045 msgid_plural "%1 Folders selected"
5046 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5047 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5049 #: views/dolphinview.cpp:645
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 msgctxt "@info:status"
5052 msgid "1 File selected"
5053 msgid_plural "%1 Files selected"
5054 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5055 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5057 #: views/dolphinview.cpp:647
5058 #, fuzzy, kde-format
5061 msgctxt "@info:status"
5063 msgid_plural "%1 Folders"
5067 #: views/dolphinview.cpp:648
5069 msgctxt "@info:status"
5071 msgid_plural "%1 Files"
5075 #: views/dolphinview.cpp:652
5077 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5079 msgstr "%1, %2 (%3)"
5081 #: views/dolphinview.cpp:654
5083 msgctxt "@info:status files (size)"
5087 #: views/dolphinview.cpp:658
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@title:group Size"
5091 msgctxt "@info:status"
5092 msgid "0 Folders, 0 Files"
5095 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
5097 msgctxt "<filename> copy"
5101 #: views/dolphinview.cpp:1064
5103 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5104 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5108 #: views/dolphinview.cpp:1069
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action:inmenu"
5112 msgctxt "@action:button"
5113 msgid "Open %1 Item"
5114 msgid_plural "Open %1 Items"
5115 msgstr[0] "అతికించుము"
5116 msgstr[1] "అతికించుము"
5118 #: views/dolphinview.cpp:1200
5120 msgctxt "@action:inmenu"
5121 msgid "Side Padding"
5124 #: views/dolphinview.cpp:1204
5125 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgid "Column width"
5128 msgctxt "@action:inmenu"
5129 msgid "Automatic Column Widths"
5130 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5132 #: views/dolphinview.cpp:1209
5133 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgid "Column width"
5136 msgctxt "@action:inmenu"
5137 msgid "Custom Column Widths"
5138 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5140 #: views/dolphinview.cpp:1824
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@info:status"
5143 #| msgid "Move to trash operation completed."
5144 msgctxt "@info:status"
5145 msgid "Trash operation completed."
5146 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5148 #: views/dolphinview.cpp:1834
5150 msgctxt "@info:status"
5151 msgid "Delete operation completed."
5152 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5154 #: views/dolphinview.cpp:1990
5155 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgid "Rename inline"
5158 msgctxt "@action:button"
5159 msgid "Rename and Hide"
5160 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5162 #: views/dolphinview.cpp:1994
5165 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5166 "Do you still want to rename it?"
5169 #: views/dolphinview.cpp:1996
5172 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5173 "Do you still want to rename it?"
5176 #: views/dolphinview.cpp:1998
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action:inmenu"
5179 #| msgid "Show Hidden Files"
5180 msgid "Hide this File?"
5181 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5183 #: views/dolphinview.cpp:1998
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:group"
5186 #| msgid "Home Folder"
5187 msgid "Hide this Folder?"
5188 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5190 #: views/dolphinview.cpp:2048
5192 msgctxt "@info:status"
5193 msgid "The location is empty."
5194 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5196 #: views/dolphinview.cpp:2050
5198 msgctxt "@info:status"
5199 msgid "The location '%1' is invalid."
5200 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5202 #: views/dolphinview.cpp:2306
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@info:progress"
5205 #| msgid "Loading folder..."
5207 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5209 #: views/dolphinview.cpp:2325
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info:progress"
5212 #| msgid "Loading folder..."
5213 msgid "Loading canceled"
5214 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5216 #: views/dolphinview.cpp:2327
5218 msgid "No items matching the filter"
5221 #: views/dolphinview.cpp:2329
5223 msgid "No items matching the search"
5226 #: views/dolphinview.cpp:2331
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@info:status"
5229 #| msgid "The location is empty."
5230 msgid "Trash is empty"
5231 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5233 #: views/dolphinview.cpp:2334
5238 #: views/dolphinview.cpp:2337
5240 msgid "No files tagged with \"%1\""
5243 #: views/dolphinview.cpp:2341
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5246 #| msgid "Close Tab"
5247 msgid "No recently used items"
5248 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5250 #: views/dolphinview.cpp:2343
5252 msgid "No shared folders found"
5255 #: views/dolphinview.cpp:2345
5257 msgid "No relevant network resources found"
5260 #: views/dolphinview.cpp:2347
5262 msgid "No MTP-compatible devices found"
5265 #: views/dolphinview.cpp:2349
5267 msgid "No Apple devices found"
5270 #: views/dolphinview.cpp:2351
5272 msgid "No Bluetooth devices found"
5275 #: views/dolphinview.cpp:2353
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@title:group Size"
5279 msgid "Folder is empty"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action"
5285 #| msgid "Create Folder..."
5287 msgid "Create Folder…"
5288 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5294 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5295 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5300 msgctxt "@info:whatsthis"
5302 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5303 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5304 "from if disk space is needed."
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5309 msgctxt "@info:whatsthis"
5311 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5312 "recovered by normal means."
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5318 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5319 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5320 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5321 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5325 msgctxt "@action:inmenu File"
5326 msgid "Duplicate Here"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu"
5332 #| msgid "Properties"
5333 msgctxt "@action:inmenu File"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5339 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5341 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5342 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5343 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5344 "there like managing read- and write-permissions."
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@label:textbox"
5350 #| msgid "Location:"
5351 msgctxt "@action:incontextmenu"
5352 msgid "Copy Location"
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5357 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5358 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5364 #| msgid "Move to Trash"
5365 msgctxt "@action:inmenu File"
5366 msgid "Move to Trash…"
5367 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@action:inmenu"
5373 msgctxt "@action:inmenu File"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5379 msgctxt "@action:inmenu File"
5380 msgid "Duplicate Here…"
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@label:textbox"
5386 #| msgid "Location:"
5387 msgctxt "@action:incontextmenu"
5388 msgid "Copy Location…"
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5393 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5395 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5396 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5397 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5398 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5399 "interface> option is enabled.</para>"
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5404 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5406 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5407 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5408 "the overview in folders with many items.</para>"
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5413 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5415 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5416 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5417 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5418 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5419 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5420 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5421 "of multiple folders in the same list.</para>"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:menu"
5427 #| msgid "View Mode"
5428 msgctxt "@action:intoolbar"
5430 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5434 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5435 msgid "This increases the icon size."
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5440 msgctxt "@action:inmenu View"
5441 msgid "Reset Zoom Level"
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@label:listbox"
5448 msgid "Zoom To Default"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5453 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5454 msgid "This resets the icon size to default."
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5459 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5460 msgid "This reduces the icon size."
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5465 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5470 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgid "Show preview"
5473 msgctxt "@action:intoolbar"
5474 msgid "Show Previews"
5475 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5478 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgid "Show preview"
5482 msgid "Show preview of files and folders"
5483 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5487 msgctxt "@info:whatsthis"
5489 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5490 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@title:group Size"
5498 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5499 msgid "Folders First"
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5503 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgid "Show hidden files"
5506 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5507 msgid "Hidden Files Last"
5508 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:menu"
5514 msgctxt "@action:inmenu View"
5516 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@title:window"
5521 #| msgid "Additional Information"
5522 msgctxt "@action:inmenu View"
5523 msgid "Show Additional Information"
5524 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #| msgid "Show in Groups"
5530 msgctxt "@action:inmenu View"
5531 msgid "Show in Groups"
5532 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5536 msgctxt "@info:whatsthis"
5537 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu"
5543 #| msgid "Show Hidden Files"
5544 msgctxt "@action:inmenu View"
5545 msgid "Show Hidden Files"
5546 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5550 msgctxt "@info:whatsthis"
5552 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5553 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5554 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5555 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5562 #| msgid "Adjust View Properties..."
5563 msgctxt "@action:inmenu View"
5564 msgid "Adjust View Display Style…"
5565 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5569 msgctxt "@info:whatsthis"
5571 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@title:tab"
5578 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5585 #| msgid "Split view mode"
5587 msgid "Icons view mode"
5588 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5592 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5599 #| msgid "Split view mode"
5601 msgid "Compact view mode"
5602 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:tab"
5608 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5615 #| msgid "Split view mode"
5617 msgid "Details view mode"
5618 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5622 msgctxt "Sort descending"
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5628 msgctxt "Sort ascending"
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5635 #| msgid "Show filter bar"
5636 msgctxt "Sort descending"
5637 msgid "Largest First"
5638 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5643 #| msgid "Show filter bar"
5644 msgctxt "Sort ascending"
5645 msgid "Smallest First"
5646 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5651 #| msgid "Show filter bar"
5652 msgctxt "Sort descending"
5653 msgid "Newest First"
5654 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group Size"
5660 msgctxt "Sort ascending"
5661 msgid "Oldest First"
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:group Size"
5668 msgctxt "Sort descending"
5669 msgid "Highest First"
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5675 #| msgid "Show filter bar"
5676 msgctxt "Sort ascending"
5677 msgid "Lowest First"
5678 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5683 #| msgid "Descending"
5684 msgctxt "Sort descending"
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5691 #| msgid "Ascending"
5692 msgctxt "Sort ascending"
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5699 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5700 "selection is empty when this text is shown."
5701 msgid "Actions for Current View"
5704 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5705 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5706 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5707 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5708 #. and a fallback will be used.
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5711 msgid "Actions for %1"
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5717 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5718 "of selected files/folders."
5719 msgid "Actions for One Selected Item"
5720 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5724 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5725 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgid "Additional information"
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Updating version information…"
5730 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5732 #~ msgctxt "@title:group"
5734 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5736 #~ msgctxt "@title:group"
5737 #~ msgid "View Modes"
5738 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5741 #~| msgctxt "@title:menu"
5742 #~| msgid "Navigation Bar"
5743 #~ msgctxt "@title:group"
5744 #~ msgid "Navigation"
5745 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5749 #~ msgctxt "@title:group"
5751 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5754 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5756 #~ msgctxt "@title:group"
5757 #~ msgid "General: "
5761 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~| msgid "Open in New Tab"
5763 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5764 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5765 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5768 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5770 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5775 #~| msgctxt "@label:textbox"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5778 #~ msgid "Filter..."
5782 #~| msgctxt "@title:menu"
5783 #~| msgid "Main Toolbar"
5784 #~ msgid "Search..."
5785 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5788 #~| msgctxt "@label:listbox"
5789 #~| msgid "Sorting:"
5790 #~ msgctxt "@info:progress"
5791 #~ msgid "Sorting..."
5792 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5795 #~| msgctxt "@label:textbox"
5797 #~ msgid "Filter..."
5801 #~| msgctxt "@label"
5802 #~| msgid "Change Tags..."
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~ msgid "Configure..."
5805 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5808 #~| msgctxt "@title:menu"
5809 #~| msgid "Main Toolbar"
5810 #~ msgctxt "@label:textbox"
5811 #~ msgid "Search..."
5812 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5815 #~| msgctxt "@label:textbox"
5816 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5818 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5819 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5822 #~| msgctxt "@info:credit"
5823 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5824 #~ msgctxt "@info:credit"
5826 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5828 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5831 #~| msgctxt "@label"
5832 #~| msgid "Font family"
5833 #~ msgid "Font family"
5834 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5837 #~| msgctxt "@label"
5838 #~| msgid "Font size"
5839 #~ msgid "Font size"
5840 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5843 #~| msgctxt "@label Font style"
5849 #~| msgctxt "@label"
5850 #~| msgid "Font weight"
5851 #~ msgid "Font weight"
5852 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5855 #~| msgctxt "@label"
5856 #~| msgid "Add Comment..."
5859 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5866 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5869 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5872 #~ msgid "Safely Remove"
5873 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5880 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5884 #~| msgid "Open in New Tab"
5885 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5886 #~ msgid "Open in New Tab"
5887 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~| msgid "Open in New Window"
5892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5893 #~ msgid "Open in New Window"
5894 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5901 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5904 #~| msgctxt "@label"
5905 #~| msgid "Add Comment..."
5906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5908 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5911 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5913 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5915 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5918 #~| msgctxt "@label"
5919 #~| msgid "Add Comment..."
5920 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5921 #~ msgid "Add Entry..."
5922 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5925 #~| msgctxt "@title:group"
5926 #~| msgid "Icon Size"
5927 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5928 #~ msgid "Icon Size"
5929 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5932 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5933 #~| msgid "Show Filter Bar"
5934 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5935 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5936 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5938 #~ msgctxt "@title:window"
5939 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5940 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5943 #~ msgid "Sett&ings"
5944 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5947 #~| msgctxt "@option:check"
5948 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5949 #~ msgctxt "@action"
5950 #~ msgid "Show menu"
5951 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5954 #~ msgid "Dolphin Part"
5955 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5958 #~| msgctxt "@title:menu"
5959 #~| msgid "Navigation Bar"
5960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5961 #~ msgid "Url Navigator"
5962 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5963 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5964 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5967 #~| msgctxt "@info:status"
5968 #~| msgid "Unknown size"
5969 #~ msgctxt "@item:intable"
5971 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5974 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5975 #~| msgid "Deleting files or folders"
5977 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5978 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5980 #~ msgctxt "@info:status"
5981 #~ msgid "Unknown size"
5982 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5985 #~| msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgctxt "@label:textbox"
5988 #~ msgid "Start in:"
5989 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5993 #~| msgid "Add to Places"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5995 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5996 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5998 #~ msgctxt "@title:window"
5999 #~ msgid "Rename Items"
6000 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6002 #~ msgctxt "@label:textbox"
6003 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6004 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6006 #~ msgctxt "@info:status"
6007 #~ msgid "New name #"
6008 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6011 #~ msgctxt "@label:textbox"
6012 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6013 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6014 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6015 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6016 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6017 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6018 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6022 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6024 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6025 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6027 #~ msgctxt "@title:window"
6028 #~ msgid "View Properties"
6029 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6032 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6033 #~| msgid "Show filter bar"
6034 #~ msgid "Show facets widget"
6035 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6038 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6039 #~| msgid "Permissions"
6040 #~ msgctxt "@action:button"
6041 #~ msgid "Fewer Options"
6042 #~ msgstr "అనుమతులు"
6045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6046 #~| msgid "Permissions"
6047 #~ msgctxt "@action:button"
6048 #~ msgid "More Options"
6049 #~ msgstr "అనుమతులు"
6052 #~| msgctxt "@title:window"
6054 #~ msgctxt "@option:check"
6056 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6059 #~| msgctxt "@title:group Date"
6061 #~ msgctxt "@option:option"
6066 #~| msgctxt "@title:group Date"
6067 #~| msgid "Yesterday"
6068 #~ msgctxt "@option:option"
6069 #~ msgid "Yesterday"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6079 #~| msgctxt "@title:menu"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6086 #~| msgctxt "@title:menu"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6090 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6093 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6095 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6097 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6100 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6106 #~ msgid "Add to Places"
6107 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6110 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6111 #~| msgid "Descending"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6113 #~ msgid "Descending"
6117 #~| msgctxt "@label:textbox"
6118 #~| msgid "Location:"
6120 #~ msgid "Location:"
6121 #~ msgstr "స్థానము:"
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6125 #~| msgid "Add to Places"
6126 #~ msgctxt "@title:window"
6127 #~ msgid "Add Places Entry"
6128 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Show tooltips"
6133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6134 #~ msgid "Show All Entries"
6135 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "Properties"
6142 #~| msgctxt "@title:window"
6143 #~| msgid "Additional Information"
6144 #~ msgctxt "@title:group"
6145 #~ msgid "Additional Information Shown"
6146 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6148 #~ msgctxt "@title:group"
6149 #~ msgid "Apply View Properties To"
6150 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6153 #~| msgctxt "@option:radio"
6154 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6155 #~ msgctxt "@option:check"
6156 #~ msgid "Use these view properties as default"
6157 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6159 #~ msgctxt "@label:textbox"
6160 #~ msgid "Location:"
6161 #~ msgstr "స్థానము:"
6163 #~ msgctxt "@title:group"
6164 #~ msgid "Icon Size"
6165 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6167 #~ msgctxt "@label:listbox"
6169 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6175 #~ msgctxt "@label:listbox"
6180 #~| msgctxt "@label"
6182 #~ msgctxt "@label:listbox"
6184 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6194 #~ msgctxt "@option:check"
6195 #~ msgid "Expandable folders"
6196 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6198 #~ msgctxt "@action:button"
6199 #~ msgid "Additional Information"
6200 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6203 #~ msgid "Select All"
6204 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6208 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6211 #~| msgctxt "@title:group"
6212 #~| msgid "File Previews"
6214 #~ msgid "Image Size"
6215 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6218 #~| msgctxt "@title:window"
6222 #~ msgstr "స్థలములు"
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Close Tab"
6228 #~ msgid "Recently Saved"
6229 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6232 #~| msgctxt "@title:menu"
6233 #~| msgid "Main Toolbar"
6235 #~ msgid "Search For"
6236 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Home URL"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6243 #~ msgstr "నివాస URL"
6246 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6247 #~| msgid "&Network Folders"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6250 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6253 #~| msgctxt "@label"
6255 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6260 #~| msgctxt "@title:group Date"
6262 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6267 #~| msgctxt "@title:group Date"
6268 #~| msgid "Yesterday"
6269 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6270 #~ msgid "Yesterday"
6274 #~| msgctxt "@title:group Date"
6275 #~| msgid "Earlier this Month"
6276 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6277 #~ msgid "This Month"
6278 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6281 #~| msgctxt "@title:group Date"
6282 #~| msgid "Earlier this Month"
6283 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6284 #~ msgid "Last Month"
6285 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6288 #~| msgctxt "@info:credit"
6289 #~| msgid "Documentation"
6290 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6291 #~ msgid "Documents"
6292 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6295 #~| msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgid "File Previews"
6297 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6299 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~| msgid "Empty Trash"
6304 #~ msgid "Empty Search"
6305 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgstr "తొలగించుము"
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6316 #~| msgid "Move to Trash"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "&Move to Trash"
6319 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Rename..."
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6325 #~ msgid "Rename..."
6326 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~| msgid "Open in New Tab"
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6332 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6333 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6343 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6344 #~| msgid "Current folder"
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6346 #~ msgid "%1 - current folder"
6347 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6350 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6351 #~| msgid "Current folder"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6353 #~ msgid "%1 - current device"
6354 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6356 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgid "Paste Into Folder"
6358 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6360 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6365 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6366 #~ "locale, and %Y is full year number"
6367 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6368 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6371 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6372 #~ "and %Y is full year number"
6377 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6378 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6381 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6382 #~| msgid "Deleting files or folders"
6383 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6384 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6385 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6387 #~ msgctxt "@info:status"
6388 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6389 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6393 #~ msgstr "అతికించుము"
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Additional information"
6398 #~ msgctxt "@info:status"
6399 #~ msgid "Update of version information failed."
6400 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~ msgid "Copy Text"
6407 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6409 #~ msgctxt "@info:status"
6410 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6411 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6413 #~ msgctxt "@title:group Date"
6414 #~ msgid "Last Week"
6415 #~ msgstr "చివరి వారము"
6418 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6419 #~ "full year number"
6420 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6421 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6424 #~| msgctxt "@option:check"
6425 #~| msgid "Show zoom slider"
6426 #~ msgid "Zoom slider"
6427 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6430 #~| msgctxt "@title:group Date"
6432 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6437 #~| msgctxt "@title:group Date"
6438 #~| msgid "Yesterday"
6439 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6440 #~ msgid "Yesterday"
6448 #~| msgctxt "@label:slider"
6449 #~| msgid "Maximum file size:"
6450 #~ msgctxt "@option:option"
6451 #~ msgid "Maximum Rating"
6452 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6455 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6457 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6462 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6464 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6469 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6471 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6476 #~| msgctxt "@title:window"
6477 #~| msgid "Information"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~ msgid "Copy Information Message"
6483 #~| msgctxt "@info:credit"
6484 #~| msgid "Documentation"
6485 #~ msgctxt "@item:intable"
6486 #~ msgid "No destination"
6487 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6491 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Show preview"
6496 #~ msgctxt "@title:group"
6497 #~ msgid "Do not create previews for"
6498 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6512 #~ msgstr "పరిమాణము"
6515 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6517 #~ msgctxt "@item:intable"
6522 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6523 #~| msgid "Permissions"
6524 #~ msgctxt "@item:intable"
6525 #~ msgid "Permissions"
6526 #~ msgstr "అనుమతులు"
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6531 #~ msgctxt "@item:intable"
6536 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6538 #~ msgctxt "@item:intable"
6543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6545 #~ msgctxt "@item:intable"
6550 #~| msgctxt "@info:credit"
6551 #~| msgid "Documentation"
6552 #~ msgctxt "@item:intable"
6553 #~ msgid "Destination"
6554 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgctxt "@item:intable"
6561 #~ msgstr "అతికించుము"
6563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6565 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6569 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6572 #~ msgid "By Permissions"
6573 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6577 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6581 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6584 #~| msgctxt "@info:credit"
6585 #~| msgid "Documentation"
6586 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6587 #~ msgid "By Link Destination"
6588 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6598 #~ msgid "Additional information"
6599 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6602 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6604 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6608 #~ msgctxt "@option:check"
6609 #~ msgid "Rename inline"
6610 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6612 #~ msgctxt "@info:status"
6613 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6614 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6616 #~ msgctxt "@title:tab"
6618 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6620 #~ msgctxt "@title:group"
6624 #~ msgctxt "@label:listbox"
6625 #~ msgid "Arrangement:"
6626 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6628 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6630 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6632 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6634 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6636 #~ msgctxt "@label:listbox"
6637 #~ msgid "Grid spacing:"
6638 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6640 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6644 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6648 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6652 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6658 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6661 #~| msgctxt "@option:check"
6662 #~| msgid "Expandable folders"
6663 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~ msgid "Expandable Folders"
6665 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6667 #~ msgctxt "@title:menu"
6669 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6676 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6679 #~| msgctxt "@info:credit"
6680 #~| msgid "Documentation"
6681 #~ msgctxt "@title::column"
6682 #~ msgid "Link Destination"
6683 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6688 #~ msgctxt "@title::column"
6690 #~ msgstr "అతికించుము"
6692 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6693 #~ msgid "Deselect Item"
6694 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6697 #~ msgid "Show hidden files"
6698 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6701 #~ msgid "Show preview"
6702 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Arrangement"
6707 #~ msgid "Arrangement"
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Item height"
6713 #~ msgid "Item height"
6714 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6717 #~| msgctxt "@label"
6718 #~| msgid "Grid spacing"
6719 #~ msgid "Grid spacing"
6720 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Number of textlines"
6725 #~ msgid "Number of textlines"
6726 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6729 #~| msgctxt "@label"
6730 #~| msgid "Change Tags..."
6731 #~ msgctxt "@action:button"
6732 #~ msgid "Configure..."
6733 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6736 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6738 #~ msgctxt "@title:group"
6740 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6743 #~| msgctxt "@title:group Date"
6745 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~| msgctxt "@title:group Date"
6751 #~| msgid "Yesterday"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Yesterday"
6757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6759 #~ msgctxt "@title:group"
6764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgid "Open in New Window"
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6768 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6770 #~ msgctxt "@info:status"
6772 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6773 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6775 #~ msgctxt "@info:status"
6776 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6777 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6780 #~| msgctxt "@action:button"
6786 #~ msgctxt "@title:menu"
6787 #~ msgid "View Mode"
6788 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6791 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6795 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6798 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6802 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6805 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6809 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6812 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6816 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6819 #~| msgctxt "@title:group"
6826 #~| msgctxt "@title"
6827 #~| msgid "File Manager"
6829 #~ msgid "Filenames"
6830 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6832 #~ msgctxt "@action:button"
6836 #~ msgctxt "@action:button"
6842 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6845 #~| msgctxt "@label:listbox"
6846 #~| msgid "Sorting:"
6849 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6852 #~| msgctxt "@label Tag name"
6858 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6860 #~ msgstr "పరిమాణము"
6862 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6867 #~ msgid "Permissions"
6868 #~ msgstr "అనుమతులు"
6870 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6878 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6887 #~ msgstr "పరిమాణము"
6890 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6898 #~| msgid "Permissions"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6900 #~ msgid "Permissions"
6901 #~ msgstr "అనుమతులు"
6904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6929 #~ msgstr "పరిమాణము"
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~| msgid "Permissions"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6942 #~ msgid "Permissions"
6943 #~ msgstr "అనుమతులు"
6946 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6966 #~ msgctxt "@title:menu"
6967 #~ msgid "Additional Information"
6968 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6970 #~ msgctxt "@option:check"
6971 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6972 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Add Comment..."
6977 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6978 #~ msgid "SVN Commit..."
6979 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6985 #~ msgid "SVN Delete"
6986 #~ msgstr "తొలగించుము"
6989 #~| msgctxt "@label"
6990 #~| msgid "Add Comment..."
6991 #~ msgctxt "@title:window"
6992 #~ msgid "SVN Commit"
6993 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Add Comment..."
6998 #~ msgctxt "@action:button"
7000 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7003 #~| msgctxt "@label"
7004 #~| msgid "Total size:"
7006 #~ msgid "Total Size:"
7007 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7012 #~ msgctxt "@label file type"
7017 #~| msgctxt "@title:window"
7018 #~| msgid "Create New Tag"
7020 #~ msgid "Create new tag:"
7021 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7027 #~ msgid "Delete tag"
7028 #~ msgstr "తొలగించుము"
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgid "Delete tag"
7035 #~ msgstr "తొలగించుము"
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~ msgctxt "@action:button"
7042 #~ msgstr "తొలగించుము"
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "New Tag..."
7048 #~ msgid "Add Tags..."
7049 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7052 #~| msgctxt "@label"
7053 #~| msgid "Change Tags..."
7055 #~ msgid "Change..."
7056 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7058 #~ msgctxt "@info:progress"
7059 #~ msgid "Changing annotations"
7060 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7063 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7065 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7070 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7072 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7074 #~ msgstr "పరిమాణము"
7077 #~| msgctxt "@label"
7078 #~| msgid "Modified:"
7079 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7081 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7084 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~| msgid "Permissions"
7093 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "అనుమతులు"
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Add Comment..."
7100 #~ msgctxt "@title:window"
7101 #~ msgid "Add Comment"
7102 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7105 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7107 #~ msgctxt "@label file content size"
7109 #~ msgstr "పరిమాణము"
7112 #~| msgctxt "@label"
7113 #~| msgid "Modified:"
7114 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7116 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7119 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7122 #~ msgid "MIME Type"
7123 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7126 #~| msgctxt "@label:textbox"
7127 #~| msgid "Location:"
7128 #~ msgctxt "@label file URL"
7130 #~ msgstr "స్థానము:"
7133 #~| msgctxt "@info:status"
7134 #~| msgid "Created folder."
7137 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7140 #~| msgctxt "@action:button"
7144 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7147 #~| msgctxt "@label"
7149 #~ msgctxt "@label number of lines"
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Modified:"
7156 #~ msgctxt "@label EXIF"
7158 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7161 #~| msgctxt "@label"
7163 #~ msgctxt "@label image width and height"
7164 #~ msgid "Width x Height"
7168 #~| msgctxt "@label:listbox"
7169 #~| msgid "Sorting:"
7170 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7172 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7175 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7179 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Add Comment..."
7184 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7189 #~| msgctxt "@title"
7190 #~| msgid "File Manager"
7192 #~ msgid "File Name"
7193 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7200 #~ msgid "Modified:"
7201 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7211 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7215 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7218 #~| msgctxt "@label"
7219 #~| msgid "Add Comment..."
7222 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7224 #~ msgctxt "@title:menu"
7225 #~ msgid "Navigation Bar"
7226 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Modified:"
7232 #~ msgid "Date Modified"
7233 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7235 #~ msgctxt "@info:status"
7236 #~ msgid "Copy operation completed."
7237 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7239 #~ msgctxt "@info:status"
7240 #~ msgid "Move operation completed."
7241 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7243 #~ msgctxt "@info:status"
7244 #~ msgid "Link operation completed."
7245 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7247 #~ msgctxt "@info:status"
7248 #~ msgid "Renaming operation completed."
7249 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7252 #~| msgctxt "@title:group"
7258 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7259 #~ msgid "with optional icon and description"
7260 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7262 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7264 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7267 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7268 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7272 #~ msgctxt "@item::intable"
7274 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7276 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7277 #~ msgid "Not yet tagged"
7278 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgid "Move To Trash"
7282 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7286 #~| msgid "Rename..."
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7288 #~ msgid "&Rename..."
7289 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7293 #~| msgid "Properties"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7295 #~ msgid "&Properties"
7299 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7301 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7303 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7307 #~| msgid "Descending"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7309 #~ msgid "Des&cending"
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7314 #~| msgid "Show Hidden Files"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7316 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7317 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7324 #~ msgstr "పరిమాణము"
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~| msgid "Permissions"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7337 #~ msgid "Pe&rmissions"
7338 #~ msgstr "అనుమతులు"
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7366 #~ msgstr "పరిమాణము"
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~| msgid "Permissions"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "Pe&rmissions"
7380 #~ msgstr "అనుమతులు"
7383 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7408 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7413 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7422 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7425 #~ msgid "Quick View"
7426 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~ msgid "Paste One Folder"
7430 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~ msgid "Paste One Item"
7434 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7435 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7436 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7437 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7438 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7439 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7441 #~ msgctxt "@option:check"
7442 #~ msgid "Browse through archives"
7443 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7447 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7448 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7450 #~ msgctxt "@title:tab General settings"