]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-05 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:193
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:201
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:205
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:597
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Lock Panels"
827 msgstr "ప్యానల్స్"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Information"
843 msgstr "సమాచారం"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:window"
878 msgid "Folders"
879 msgstr "ఫోల్డర్లు"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
903 msgid "Terminal"
904 msgstr "టెర్మినల్"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
927 "Konsole.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Places"
934 msgstr "స్థలములు"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
945 #, kde-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
960 "type.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@title:menu"
981 #| msgid "Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgid "Show Panels"
984 msgstr "ప్యానల్స్"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "మూయి"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close left view"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "మూయి"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Close right view"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1024 msgid "Split"
1025 msgstr "విభజించు"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid "Split view"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1064 msgid ""
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1126 msgid ""
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1186 "a look!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1196 #, kde-format
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:button"
1203 msgid "Empty Trash"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1205
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1207 #, kde-format
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1218
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:149
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:153
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:158
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:164
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:179
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:180
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:181
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1276 msgid "Trash"
1277 msgstr "ట్రాష్"
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:184
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1282 msgid "Autostart"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:190
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Find File…"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:196
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1304 msgid "Select"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:451
1308 #, kde-format
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:456
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:window"
1315 msgid "Unselect"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:456
1319 #, kde-format
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1324 #: dolphinpart.rc:5
1325 #, kde-format
1326 msgid "&Edit"
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1328
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Selection"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1340 #, kde-format
1341 msgid "&View"
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1346 #, kde-format
1347 msgid "&Go"
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1349
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:menu"
1354 msgid "Tools"
1355 msgstr "పనిముట్లు"
1356
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1363
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1370
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1377
1378 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1379 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@title:menu"
1382 #| msgid "Main Toolbar"
1383 msgid "Search for %1 in %2"
1384 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1385
1386 #: dolphintabbar.cpp:127
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@action:inmenu"
1389 msgid "New Tab"
1390 msgstr "కొత్త టాబ్"
1391
1392 #: dolphintabbar.cpp:128
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@action:inmenu"
1395 msgid "Detach Tab"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphintabbar.cpp:129
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:inmenu"
1401 msgid "Close Other Tabs"
1402 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1403
1404 #: dolphintabbar.cpp:130
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@action:inmenu"
1407 msgid "Close Tab"
1408 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1409
1410 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1411 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1412 #: dolphintabwidget.cpp:498
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1415 #| msgid "%1 (%2)"
1416 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1417 msgid "%1 | (%2)"
1418 msgstr "%1 (%2)"
1419
1420 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1421 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1422 #: dolphintabwidget.cpp:502
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1425 msgid "(%1) | %2"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1429 #: dolphinui.rc:59
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Location:"
1433 msgctxt "@title:menu"
1434 msgid "Location Bar"
1435 msgstr "స్థానము:"
1436
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1438 #: dolphinui.rc:105
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Main Toolbar"
1442 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1443
1444 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1447 msgid ""
1448 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1449 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1450 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1451 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1452 "because following these folders from left to right leads here.</"
1453 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1454 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1455 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1456 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1462 msgid ""
1463 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1464 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1465 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1466 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1467 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1468 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1469 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1470 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1471 "find an item.</item></list></para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1475 #, kde-format
1476 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgctxt "@title:menu"
1482 #| msgid "Main Toolbar"
1483 msgid "Search"
1484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@title:menu"
1489 #| msgid "Main Toolbar"
1490 msgid "Search for %1"
1491 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1492
1493 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgctxt "@info:progress"
1496 #| msgid "Loading folder..."
1497 msgctxt "@info:progress"
1498 msgid "Loading folder…"
1499 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:listbox"
1504 #| msgid "Sorting:"
1505 msgctxt "@info:progress"
1506 msgid "Sorting…"
1507 msgstr "వరుసక్రమము:"
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1510 #, fuzzy, kde-format
1511 #| msgctxt "@title:menu"
1512 #| msgid "Main Toolbar"
1513 msgctxt "@info"
1514 msgid "Searching…"
1515 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1516
1517 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:status"
1520 msgid "No items found."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@info:status"
1526 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1527 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1530 #, fuzzy, kde-format
1531 #| msgctxt "@info:status"
1532 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1533 msgctxt "@info:status"
1534 msgid ""
1535 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1536 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "Invalid protocol"
1542 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1545 #, kde-kuit-format
1546 msgid ""
1547 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@info:tooltip"
1553 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@label:textbox"
1559 #| msgid "Filter:"
1560 msgid "Filter…"
1561 msgstr "గలని:"
1562
1563 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "@info:tooltip"
1566 msgid "Hide Filter Bar"
1567 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1572 msgid "\"%1\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1579 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1580 msgstr ""
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1583 #, kde-format
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1586 "folders."
1587 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1588 msgstr ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1591 #, kde-format
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1594 "folders."
1595 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1596 msgstr ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1599 #, kde-format
1600 msgctxt ""
1601 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1602 "files/folders."
1603 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1604 msgstr ""
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 #| msgid "Invert Selection"
1610 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1611 msgid "One Selected File"
1612 msgid_plural "%1 Selected Files"
1613 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1614 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1617 #, kde-format
1618 msgctxt ""
1619 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1620 msgid "One Selected Folder"
1621 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1622 msgstr[0] ""
1623 msgstr[1] ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@info:tooltip"
1628 #| msgid "Select Item"
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1631 "folders."
1632 msgid "One Selected Item"
1633 msgid_plural "%1 Selected Items"
1634 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1635 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@action:inmenu"
1640 #| msgid "Paste One File"
1641 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1642 msgid "One File"
1643 msgid_plural "%1 Files"
1644 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1645 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@label"
1650 #| msgid "Folder"
1651 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1652 msgid "One Folder"
1653 msgid_plural "%1 Folders"
1654 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1655 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@title:window"
1660 #| msgid "Rename Item"
1661 msgctxt ""
1662 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1663 msgid "One Item"
1664 msgid_plural "%1 Items"
1665 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1666 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@info"
1671 #| msgid "%1 item selected"
1672 #| msgid_plural "%1 items selected"
1673 msgctxt "@item:intable"
1674 msgid "%1 item"
1675 msgid_plural "%1 items"
1676 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1677 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "width × height"
1682 msgid "%1 × %2"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1688 msgid "0 - 9"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Name"
1694 #| msgid "Others"
1695 msgctxt "@title:group"
1696 msgid "Others"
1697 msgstr "ఇతరములు"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Size"
1702 msgid "Folders"
1703 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Size"
1708 msgid "Small"
1709 msgstr "చిన్న"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Size"
1714 msgid "Medium"
1715 msgstr "మీడియం"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Size"
1720 msgid "Big"
1721 msgstr "పెద్ద"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Today"
1727 msgstr "ఈరోజు"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Yesterday"
1733 msgstr "నిన్న"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1738 msgid "dddd"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1745 msgid "%1"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@title:group Date"
1751 #| msgid "Three Weeks Ago"
1752 msgctxt "@title:group Date"
1753 msgid "One Week Ago"
1754 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:group Date"
1759 msgid "Two Weeks Ago"
1760 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@title:group Date"
1765 msgid "Three Weeks Ago"
1766 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@title:group Date"
1771 msgid "Earlier this Month"
1772 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt ""
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1780 msgctxt ""
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1793 msgid "%1"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1804 "current locale, and yyyy is full year number."
1805 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1812 "@title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1828 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1834 "context @title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt ""
1841 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1842 #| "full year number"
1843 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1844 msgctxt ""
1845 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1846 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1847 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1848 "text that should not be formatted as a date"
1849 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1850 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1856 "context @title:group Date"
1857 msgid "%1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt ""
1863 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1864 #| "full year number"
1865 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1866 msgctxt ""
1867 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1868 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1869 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1870 "text that should not be formatted as a date"
1871 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1872 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1878 "context @title:group Date"
1879 msgid "%1"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt ""
1885 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1886 #| "full year number"
1887 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1888 msgctxt ""
1889 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1890 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1891 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1892 "text that should not be formatted as a date"
1893 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1894 msgstr "%B, %Y ముందు"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1897 #, kde-format
1898 msgctxt ""
1899 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1900 "context @title:group Date"
1901 msgid "%1"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1908 "and yyyy is full year number"
1909 msgid "MMMM, yyyy"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1916 "group Date"
1917 msgid "%1"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1924 msgid "Read, "
1925 msgstr "చదువు, "
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1931 msgid "Write, "
1932 msgstr "వ్రాయి, "
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1938 msgid "Execute, "
1939 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1945 msgid "Forbidden"
1946 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1951 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1952 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1953 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1954 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1959 #| msgid "Name"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Name"
1962 msgstr "పేరు"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1967 #| msgid "Size"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Size"
1970 msgstr "పరిమాణము"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@label"
1975 #| msgid "Modified:"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Modified"
1978 msgstr "సవరించబడిన:"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1982 msgctxt "@tooltip"
1983 msgid "The date format can be selected in settings."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1989 #| msgid "Create New"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Created"
1992 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Accessed"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2000 #, fuzzy
2001 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2002 #| msgid "Type"
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Type"
2005 msgstr "రకము"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@label:listbox"
2010 #| msgid "Sorting:"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Rating"
2013 msgstr "వరుసక్రమము:"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2018 #| msgid "No Tags"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Tags"
2021 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@label"
2026 #| msgid "Add Comment..."
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Comment"
2029 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@label"
2034 #| msgid "Title:"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Title"
2037 msgstr "శీర్షిక:"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2042 #, fuzzy
2043 #| msgctxt "@info:credit"
2044 #| msgid "Documentation"
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Document"
2047 msgstr "పత్రికీకరణ"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Author"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Publisher"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@label"
2062 #| msgid "Change Comment..."
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Page Count"
2065 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Word Count"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Line Count"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Date Photographed"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Image"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2090 msgctxt "@label width x height"
2091 msgid "Dimensions"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@label"
2097 #| msgid "Width:"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Width"
2100 msgstr "వెడల్పు:"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Height"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "@info:credit"
2110 #| msgid "Documentation"
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Orientation"
2113 msgstr "పత్రికీకరణ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@label"
2118 #| msgid "Artist:"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Artist"
2121 msgstr "కళాకారుడు:"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Audio"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@label"
2134 #| msgid "Genre:"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Genre"
2137 msgstr "Genre:"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@label"
2142 #| msgid "Album:"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Album"
2145 msgstr "ఆల్బమ్:"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@info:credit"
2150 #| msgid "Documentation"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Duration"
2153 msgstr "పత్రికీకరణ"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Bitrate"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@label"
2163 #| msgid "Track:"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Track"
2166 msgstr "ట్రాక్:"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2171 #| msgid "Reload"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Release Year"
2174 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Aspect Ratio"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Video"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Frame Rate"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@action:inmenu"
2194 #| msgid "Paste"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Path"
2197 msgstr "అతికించుము"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@title:group Name"
2205 #| msgid "Others"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Other"
2208 msgstr "ఇతరములు"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "File Extension"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2218 #| msgid "Invert Selection"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "Deletion Time"
2221 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2224 #, fuzzy
2225 #| msgctxt "@info:credit"
2226 #| msgid "Documentation"
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Link Destination"
2229 msgstr "పత్రికీకరణ"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Downloaded From"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2237 #, fuzzy
2238 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2239 #| msgid "Permissions"
2240 msgctxt "@label"
2241 msgid "Permissions"
2242 msgstr "అనుమతులు"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2245 msgctxt "@tooltip"
2246 msgid ""
2247 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2248 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2252 #, fuzzy
2253 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2254 #| msgid "Owner"
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Owner"
2257 msgstr "యజమాని"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2262 #| msgid "Group"
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "User Group"
2265 msgstr "సమూహము"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:status"
2270 #| msgid "Unknown size"
2271 msgctxt "@info:status"
2272 msgid "Unknown error."
2273 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2274
2275 #: main.cpp:96
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@title"
2278 #| msgid "Dolphin"
2279 msgid "Dolphin"
2280 msgstr "డాల్ఫిన్"
2281
2282 #: main.cpp:98
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@title"
2285 msgid "File Manager"
2286 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2287
2288 #: main.cpp:100
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:102
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Felix Ernst"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:103
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2306 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2307
2308 #: main.cpp:105
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Méven Car"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:106
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2320 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2321
2322 #: main.cpp:108
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Elvis Angelaccio"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:109
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2334 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2335
2336 #: main.cpp:111
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Emmanuel Pescosta"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: main.cpp:112
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2348 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2349
2350 #: main.cpp:114
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Frank Reininghaus"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: main.cpp:115
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2362 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2363
2364 #: main.cpp:117
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Peter Penz"
2368 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2369
2370 #: main.cpp:118
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgctxt "@info:credit"
2373 #| msgid "Maintainer and developer"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2376 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2377
2378 #: main.cpp:120
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Sebastian Trüg"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2385 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Developer"
2389 msgstr "డెవలపర్"
2390
2391 #: main.cpp:121
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:credit"
2394 msgid "David Faure"
2395 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2396
2397 #: main.cpp:122
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@info:credit"
2400 msgid "Aaron J. Seigo"
2401 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2402
2403 #: main.cpp:123
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@info:credit"
2406 msgid "Rafael Fernández López"
2407 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2408
2409 #: main.cpp:124
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@info:credit"
2412 msgid "Kevin Ottens"
2413 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2414
2415 #: main.cpp:125
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@info:credit"
2418 msgid "Holger Freyther"
2419 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2420
2421 #: main.cpp:126
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@info:credit"
2424 msgid "Max Blazejak"
2425 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2426
2427 #: main.cpp:127
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:credit"
2430 msgid "Michael Austin"
2431 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2432
2433 #: main.cpp:127
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:credit"
2436 msgid "Documentation"
2437 msgstr "పత్రికీకరణ"
2438
2439 #: main.cpp:137
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:shell"
2442 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: main.cpp:139
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:shell"
2448 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: main.cpp:140
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:shell"
2454 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: main.cpp:142
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:shell"
2460 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: main.cpp:143
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:shell"
2466 msgid "Document to open"
2467 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2468
2469 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2470 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Show hidden files"
2474 msgid "Hidden files shown"
2475 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2478 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2479 #, kde-format
2480 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2484 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@label"
2487 #| msgid "Column width"
2488 msgid "Automatic scrolling"
2489 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Cut"
2495 msgstr "కత్తిరించు"
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Copy"
2501 msgstr "నకలుతీయి"
2502
2503 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #| msgid "Rename..."
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Rename…"
2509 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2512 #, fuzzy, kde-format
2513 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2514 #| msgid "Move to Trash"
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Move to Trash"
2517 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Delete"
2523 msgstr "తొలగించుము"
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Show Hidden Files"
2529 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2530
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Limit to Home Directory"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Automatic Scrolling"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Properties"
2547 msgstr "గుణాలు"
2548
2549 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2550 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2553 #| msgid "Preview"
2554 msgid "Previews shown"
2555 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2559 #, kde-format
2560 msgid "Auto-Play media files"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2564 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2567 #| msgid "Show Filter Bar"
2568 msgid "Show item on hover"
2569 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2570
2571 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2572 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2573 #, kde-format
2574 msgid "Date display format"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2580 #| msgid "Preview"
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgid "Preview"
2583 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Auto-Play media files"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2594 #| msgid "Show Filter Bar"
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Show item on hover"
2597 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2598
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@label"
2602 #| msgid "Change Tags..."
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Configure…"
2605 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@action:inmenu"
2610 msgid "Condensed Date"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@label::textbox"
2616 msgid "Select which data should be shown:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@info"
2622 #| msgid "%1 item selected"
2623 #| msgid_plural "%1 items selected"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "%1 item selected"
2626 msgid_plural "%1 items selected"
2627 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2628 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2629
2630 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2631 #, kde-format
2632 msgid "play"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2636 #, kde-format
2637 msgid "pause"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2641 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2642 #, kde-format
2643 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@label"
2649 #| msgid "Change Tags..."
2650 msgctxt "@action:inmenu"
2651 msgid "Configure Trash…"
2652 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2653
2654 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:179
2655 #, kde-format
2656 msgid ""
2657 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2658 "and then reopen the panel."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2662 #, kde-format
2663 msgid "Install Konsole"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2667 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@label:textbox"
2670 #| msgid "Location:"
2671 msgid "Location"
2672 msgstr "స్థానము:"
2673
2674 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2675 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2676 #, kde-format
2677 msgid "What"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2683 #| msgid "By Type"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Any Type"
2686 msgstr "రకము ద్వారా"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@title:window"
2691 #| msgid "Folders"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Folders"
2694 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@info:credit"
2699 #| msgid "Documentation"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Documents"
2702 msgstr "పత్రికీకరణ"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group"
2707 #| msgid "File Previews"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Images"
2710 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@action:inmenu"
2715 #| msgid "Show Hidden Files"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Audio Files"
2718 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Videos"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2729 #| msgid "By Date"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Any Date"
2732 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:group Date"
2737 #| msgid "Today"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Today"
2740 msgstr "ఈరోజు"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@title:group Date"
2745 #| msgid "Yesterday"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Yesterday"
2748 msgstr "నిన్న"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title:group Date"
2753 #| msgid "Last Week"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "This Week"
2756 msgstr "చివరి వారము"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@title:group Date"
2761 #| msgid "Earlier this Month"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "This Month"
2764 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group Date"
2769 #| msgid "Last Week"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "This Year"
2772 msgstr "చివరి వారము"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label:listbox"
2777 #| msgid "Sorting:"
2778 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgid "Any Rating"
2780 msgstr "వరుసక్రమము:"
2781
2782 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 msgid "1 or more"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 msgid "2 or more"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 msgid "3 or more"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@item:inlistbox"
2803 msgid "4 or more"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@item:inlistbox"
2809 msgid "Highest Rating"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2815 #| msgid "Invert Selection"
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Clear Selection"
2818 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2819
2820 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "String list separator"
2823 msgid ", "
2824 msgstr ""
2825
2826 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2829 #| msgid "No Tags"
2830 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2831 msgid "Tag: %2"
2832 msgid_plural "Tags: %2"
2833 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2834 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2835
2836 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@label"
2839 #| msgid "New Tag..."
2840 msgctxt "@action:button"
2841 msgid "Add Tags"
2842 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "action:button"
2847 msgid "From Here (%1)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "action:button"
2853 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "action:button"
2859 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@label"
2865 #| msgid "Grid spacing"
2866 msgctxt "@info:tooltip"
2867 msgid "Quit searching"
2868 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2869
2870 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title"
2873 #| msgid "File Manager"
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Filename"
2876 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@label"
2881 #| msgid "Add Comment..."
2882 msgctxt "action:button"
2883 msgid "Content"
2884 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2885
2886 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "action:button"
2889 msgid "From Here"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2895 #| msgid "Your emails"
2896 msgctxt "action:button"
2897 msgid "Your files"
2898 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2899
2900 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "action:button"
2903 msgid "Search in your home directory"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2907 #, kde-format
2908 msgid "More Search Tools"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2912 #, kde-format
2913 msgctxt ""
2914 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2915 "user entered."
2916 msgid "Query Results from '%1'"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2922 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@action:button"
2932 #| msgid "Cancel"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Copying"
2935 msgstr "రద్దుచేయి"
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@label"
2953 #| msgid "Show preview"
2954 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2955 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2956 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2957
2958 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@action:button"
2962 #| msgid "Cancel"
2963 msgctxt "@action:button"
2964 msgid "Cancel Cutting"
2965 msgstr "రద్దుచేయి"
2966
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2974 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action:button"
2979 msgid "Cancel"
2980 msgstr "రద్దుచేయి"
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:window"
2992 #| msgid "Information"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Duplicating"
2995 msgstr "సమాచారం"
2996
2997 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2998 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action keep short"
3002 msgid "More"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3009 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3010 msgstr ""
3011
3012 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@action:button"
3016 #| msgid "Cancel"
3017 msgctxt "@action:button"
3018 msgid "Cancel Moving"
3019 msgstr "రద్దుచేయి"
3020
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3024 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3028 #, kde-kuit-format
3029 msgid ""
3030 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3031 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3032 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3033 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3034 "para>"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3038 #, kde-format
3039 msgctxt ""
3040 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3041 msgid "Paste from Clipboard"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3047 msgid "Dismiss This Reminder"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3053 msgid "Don't Remind Me Again"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3059 msgid ""
3060 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3061 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3062 msgstr ""
3063
3064 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:button"
3068 msgid "Cancel Renaming"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3072 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3073 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3074 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3075 #. and a fallback will be used.
3076 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action"
3079 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3080 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3081 msgstr[0] ""
3082 msgstr[1] ""
3083
3084 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3085 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3086 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3087 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3088 #. and a fallback will be used.
3089 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@action"
3092 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3093 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3094 msgstr[0] ""
3095 msgstr[1] ""
3096
3097 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3098 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3099 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3100 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3101 #. and a fallback will be used.
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@action"
3105 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3106 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3107 msgstr[0] ""
3108 msgstr[1] ""
3109
3110 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3111 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3112 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3113 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3114 #. and a fallback will be used.
3115 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@action"
3118 msgid "Permanently Delete %2"
3119 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3120 msgstr[0] ""
3121 msgstr[1] ""
3122
3123 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3124 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3125 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3126 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3127 #. and a fallback will be used.
3128 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action"
3131 msgid "Duplicate %2"
3132 msgid_plural "Duplicate %2"
3133 msgstr[0] ""
3134 msgstr[1] ""
3135
3136 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3137 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3138 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3139 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3140 #. and a fallback will be used.
3141 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3144 #| msgid "Move to Trash"
3145 msgctxt "@action"
3146 msgid "Move %2 to the Trash"
3147 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3148 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3149 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3150
3151 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3152 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3153 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3154 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3155 #. and a fallback will be used.
3156 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:button"
3159 #| msgid "Rename"
3160 msgctxt "@action"
3161 msgid "Rename %2"
3162 msgid_plural "Rename %2"
3163 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3164 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3165
3166 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3167 #, kde-kuit-format
3168 msgctxt "@info:whatsthis"
3169 msgid ""
3170 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3171 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3172 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3173 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3174 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3175 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3176 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3177 "the current selection.</para>"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3183 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3189 #| msgid "Invert Selection"
3190 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3191 msgid "Selection Mode"
3192 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3193
3194 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3197 #| msgid "Invert Selection"
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Exit Selection Mode"
3200 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3201
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@label:textbox"
3205 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgctxt "@title:menu"
3211 #| msgid "Main Toolbar"
3212 msgctxt "@label:textbox"
3213 msgid "Search…"
3214 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3215
3216 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action:button"
3219 msgid "Download New Services…"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@info"
3225 msgid ""
3226 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3227 "settings."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@info"
3233 msgid "Restart now?"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu"
3239 #| msgid "Delete"
3240 msgctxt "@option:check"
3241 msgid "Delete"
3242 msgstr "తొలగించుము"
3243
3244 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@option:check"
3247 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3248 msgctxt "@option:check"
3249 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3250 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3251
3252 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3255 #| msgid "%1 (%2)"
3256 msgctxt "@item:inmenu"
3257 msgid "%1: %2"
3258 msgstr "%1 (%2)"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3263 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3265 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label"
3268 #| msgid "Use system font"
3269 msgid "Use system font"
3270 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3274 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3275 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@label"
3280 #| msgid "Icon size"
3281 msgid "Icon size"
3282 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3285 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3286 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3287 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3289 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3290 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgctxt "@label"
3292 #| msgid "Preview size"
3293 msgid "Preview size"
3294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3297 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3298 #, kde-format
3299 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3303 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3304 #, kde-format
3305 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3309 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3310 #, kde-format
3311 msgid "Recursive directory size limit"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3315 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3316 #, kde-format
3317 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3321 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3324 #| msgid "Permissions"
3325 msgid "Permissions style format"
3326 msgstr "అనుమతులు"
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@label"
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3342 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3346 #, kde-format
3347 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@label"
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3355 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3356 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@label"
3362 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3363 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3364 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3365
3366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3367 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@label"
3370 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3371 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3372 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3375 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label"
3378 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3379 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3380 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3381
3382 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3383 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@label"
3386 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3387 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3388 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3391 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3392 #, kde-format
3393 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3397 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@label"
3400 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3401 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3402 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label"
3408 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3409 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3410 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3413 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@label"
3416 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3417 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3418 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3419
3420 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3421 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3422 #, kde-format
3423 msgid "Position of columns"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3427 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3428 #, kde-format
3429 msgid "Side Padding"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3433 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3434 #, kde-format
3435 msgid "Highlight entire row"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3439 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@label"
3442 #| msgid "Expandable folders"
3443 msgid "Expandable folders"
3444 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@label"
3450 #| msgid "Show hidden files"
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Hidden files shown"
3453 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3461 "will be shown in the file view."
3462 msgstr ""
3463 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3464 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3470 #| msgid "Permissions"
3471 msgctxt "@label"
3472 msgid "Version"
3473 msgstr "అనుమతులు"
3474
3475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "View Mode"
3487 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3488
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3493 msgid ""
3494 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3495 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3496 msgstr ""
3497 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3498 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3504 #| msgid "Preview"
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Previews shown"
3507 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3508
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 msgid ""
3514 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3515 "icon."
3516 msgstr ""
3517 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label"
3523 #| msgid "Categorized Sorting"
3524 msgctxt "@label"
3525 msgid "Grouped Sorting"
3526 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3527
3528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3529 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3532 #| msgid ""
3533 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3534 #| "category."
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid ""
3537 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3538 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@label"
3544 msgid "Sort files by"
3545 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3546
3547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3551 #| msgid ""
3552 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3553 #| "performed on."
3554 msgctxt "@info:whatsthis"
3555 msgid ""
3556 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3557 "performed on."
3558 msgstr ""
3559 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3560 "నిర్వచిస్తుంది."
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3563 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@label"
3566 msgid "Order in which to sort files"
3567 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3570 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@label"
3573 #| msgid "Show preview"
3574 msgctxt "@label"
3575 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3576 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3579 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@label"
3582 #| msgid "Show preview"
3583 msgctxt "@label"
3584 msgid "Show hidden files and folders last"
3585 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3588 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@label"
3591 msgid "Visible roles"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3595 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@label"
3598 #| msgid "Column width"
3599 msgctxt "@label"
3600 msgid "Header column widths"
3601 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3604 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@label"
3607 msgid "Properties last changed"
3608 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3609
3610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3611 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@info:whatsthis"
3614 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3615 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3618 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@title:window"
3621 #| msgid "Additional Information"
3622 msgctxt "@label"
3623 msgid "Additional Information"
3624 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgctxt "@label"
3630 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3631 msgid "Should the URL be editable for the user"
3632 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3636 #, kde-format
3637 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@label"
3644 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3645 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3646 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@label"
3652 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3653 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3654 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3658 #, kde-format
3659 msgid ""
3660 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3661 "instance"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3669 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3670 "were removed/renamed ...etc"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@label"
3677 #| msgid "Is the application started the first time"
3678 msgid ""
3679 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3680 "UI)"
3681 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@label"
3687 #| msgid "Home URL"
3688 msgid "Home URL"
3689 msgstr "నివాస URL"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@action:inmenu"
3695 #| msgid "Open in New Tab"
3696 msgid "Remember open folders and tabs"
3697 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "@label"
3703 #| msgid "Split the view into two panes"
3704 msgid "Split the view into two panes"
3705 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "@label"
3711 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3712 msgid "Should the filter bar be shown"
3713 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@label"
3719 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3720 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3721 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@label"
3727 #| msgid "Browse through archives"
3728 msgid "Browse through archives"
3729 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3733 #, kde-format
3734 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3739 #, kde-format
3740 msgid ""
3741 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3742 "running in the Terminal panel."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@label"
3749 #| msgid "Rename inline"
3750 msgid "Rename inline"
3751 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label"
3757 #| msgid "Show selection toggle"
3758 msgid "Show selection toggle"
3759 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3763 #, kde-format
3764 msgid ""
3765 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3766 "mode bottom bar."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3771 #, kde-format
3772 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3777 #, kde-format
3778 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3783 #, kde-format
3784 msgid "New tab will be open after last one"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@label"
3791 #| msgid "Show tooltips"
3792 msgid "Show tooltips"
3793 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label"
3799 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3800 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3801 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@label"
3807 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3808 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3809 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3812 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@label"
3815 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3816 msgid "Show the statusbar"
3817 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@label"
3823 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3824 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3825 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@label"
3831 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3832 msgid "Show the space information in the statusbar"
3833 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3837 #, kde-format
3838 msgid "Lock the layout of the panels"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3843 #, kde-format
3844 msgid "Enlarge Small Previews"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3849 #, kde-format
3850 msgid ""
3851 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3852 "items"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:group"
3859 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3860 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3861 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3868 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3869 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3872 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@label:listbox"
3875 #| msgid "Text width:"
3876 msgid "Text width index"
3877 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3880 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3881 #, kde-format
3882 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3886 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3887 #, kde-format
3888 msgid "Enabled plugins"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@label"
3894 #| msgid "Change Tags..."
3895 msgctxt "@title:window"
3896 msgid "Configure"
3897 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3898
3899 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title:group Interface settings"
3902 msgid "Interface"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "&View"
3908 msgctxt "@title:group"
3909 msgid "View"
3910 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3911
3912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:group"
3915 #| msgid "Context Menu"
3916 msgctxt "@title:group"
3917 msgid "Context Menu"
3918 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3919
3920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@label"
3923 #| msgid "Trash"
3924 msgctxt "@title:group"
3925 msgid "Trash"
3926 msgstr "ట్రాష్"
3927
3928 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "User Feedback"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3935 #, kde-format
3936 msgid ""
3937 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3941 #, kde-format
3942 msgid "Warning"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@title:window"
3948 msgid "Configure Preview for %1"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@title:group"
3954 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3955 msgctxt "@title:group"
3956 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3957 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3958
3959 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3962 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3963 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3964 msgid "Moving files or folders to trash"
3965 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3966
3967 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@action:inmenu"
3970 #| msgid "Empty Trash"
3971 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3972 msgid "Emptying trash"
3973 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3974
3975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3978 #| msgid "Deleting files or folders"
3979 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3980 msgid "Deleting files or folders"
3981 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3982
3983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:group"
3986 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3987 msgctxt "@title:group"
3988 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3989 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3990
3991 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3994 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4000 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@label"
4006 #| msgid "Show preview"
4007 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4008 msgid "Opening many folders at once"
4009 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4010
4011 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4014 msgid "Opening many terminals at once"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@title:group"
4020 msgid "When opening an executable file:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4024 #, kde-format
4025 msgid "Always ask"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4031 #| msgid "App&lications"
4032 msgid "Open in application"
4033 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4034
4035 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4036 #, kde-format
4037 msgid "Run script"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4043 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4049 #| msgid "Replace Location"
4050 msgctxt "@action:button"
4051 msgid "Select Home Location"
4052 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@action:button"
4057 msgid "Use Current Location"
4058 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4059
4060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@action:button"
4063 msgid "Use Default Location"
4064 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4065
4066 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@option:check"
4069 #| msgid "Show in groups"
4070 msgctxt "@label:textbox"
4071 msgid "Show on startup:"
4072 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4073
4074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4077 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@label"
4083 #| msgid "Show preview"
4084 msgctxt "@label:checkbox"
4085 msgid "Opening Folders:"
4086 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4087
4088 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 #| msgid "Show full path inside location bar"
4092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 msgid "Show full path in title bar"
4094 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4095
4096 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4099 #| msgid "New &Window"
4100 msgctxt "@label:checkbox"
4101 msgid "Window:"
4102 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4107 #| msgid "Show filter bar"
4108 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4109 msgid "Show filter bar"
4110 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4111
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu"
4115 #| msgid "Close Tab"
4116 msgctxt "option:radio"
4117 msgid "After current tab"
4118 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4119
4120 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "option:radio"
4123 msgid "At end of tab bar"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@action:inmenu"
4129 #| msgid "Open in New Tab"
4130 msgctxt "@title:group"
4131 msgid "Open new tabs: "
4132 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4133
4134 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "option:check split view panes"
4137 msgid "Switch between panes with Tab key"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 #| msgid "Split view mode"
4144 msgctxt "@title:group"
4145 msgid "Split view: "
4146 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4147
4148 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "option:check"
4151 msgid "Turning off split view closes active pane"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4155 #, kde-format
4156 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 #| msgid "Split view mode"
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Begin in split view mode"
4165 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4166
4167 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4170 #| msgid "New &Window"
4171 msgid "New windows:"
4172 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4173
4174 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@info"
4177 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4178 msgctxt "@info"
4179 msgid ""
4180 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4181 "be applied."
4182 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4183
4184 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@title:group Size"
4187 #| msgid "Folders"
4188 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4189 msgid "Folders && Tabs"
4190 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4191
4192 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4193 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4196 #| msgid "Preview"
4197 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4198 msgid "Previews"
4199 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4200
4201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4202 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@title:window"
4205 #| msgid "Information"
4206 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4207 msgid "Confirmations"
4208 msgstr "సమాచారం"
4209
4210 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgctxt "@label:textbox"
4213 #| msgid "Location:"
4214 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4215 msgid "Status && Location bars"
4216 msgstr "స్థానము:"
4217
4218 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@label"
4221 #| msgid "Show preview"
4222 msgctxt "@title:group"
4223 msgid "Show previews in the view for:"
4224 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4225
4226 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgctxt "@label"
4229 #| msgid "Sort files by"
4230 msgid "Skip previews for local files above:"
4231 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4232
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4234 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4237 msgid " MiB"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4241 #, kde-format
4242 msgid "No limit"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label"
4248 #| msgid "Sort files by"
4249 msgctxt "@label"
4250 msgid "Skip previews for remote files above:"
4251 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4252
4253 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check"
4256 #| msgid "Show preview"
4257 msgid "No previews"
4258 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4259
4260 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@title:group"
4263 #| msgid "Status Bar"
4264 msgctxt "@option:check"
4265 msgid "Show status bar"
4266 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4267
4268 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@option:check"
4271 msgid "Show zoom slider"
4272 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4273
4274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@option:check"
4277 msgid "Show space information"
4278 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4279
4280 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group"
4283 #| msgid "Status Bar"
4284 msgctxt "@title:group"
4285 msgid "Status Bar: "
4286 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4287
4288 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4291 #| msgid "Editable location bar"
4292 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 msgid "Make location bar editable"
4294 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4295
4296 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@label:textbox"
4299 #| msgid "Location:"
4300 msgid "Location bar:"
4301 msgstr "స్థానము:"
4302
4303 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4306 msgid "Show full path inside location bar"
4307 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4308
4309 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4312 msgid "Behavior"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@title:tab"
4319 msgid "Icons"
4320 msgstr "ప్రతిమలు"
4321
4322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@title:tab"
4326 msgid "Compact"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@title:tab"
4333 msgid "Details"
4334 msgstr "వివరాలు"
4335
4336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Natural"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio"
4351 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@label:listbox"
4357 #| msgid "Sorting:"
4358 msgctxt "@title:group"
4359 msgid "Sorting mode: "
4360 msgstr "వరుసక్రమము:"
4361
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:textbox"
4365 #| msgid "Number of lines:"
4366 msgctxt "option:radio"
4367 msgid "Number of items"
4368 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4369
4370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Size of contents, up to "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4377 #, kde-format
4378 msgid " level deep"
4379 msgid_plural " levels deep"
4380 msgstr[0] ""
4381 msgstr[1] ""
4382
4383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Folder size displays:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "option:radio as in relative date"
4392 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4398 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4404 #| msgid "Date"
4405 msgctxt "@title:group"
4406 msgid "Date style:"
4407 msgstr "తేదీ"
4408
4409 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4412 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "option:radio as numeric style"
4418 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "option:radio as combined style"
4424 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4430 #| msgid "Permissions"
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Permissions style:"
4433 msgstr "అనుమతులు"
4434
4435 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4438 msgid "System Font"
4439 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4440
4441 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4444 msgid "Custom Font"
4445 msgstr "నిర్ధేశిత"
4446
4447 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4450 #| msgid "Choose..."
4451 msgctxt "@action:button Choose font"
4452 msgid "Choose…"
4453 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4454
4455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@option:radio"
4458 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4459 msgctxt "@option:radio"
4460 msgid "Use common display style for all folders"
4461 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4462
4463 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:radio"
4466 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4467 msgctxt "@option:radio"
4468 msgid "Remember display style for each folder"
4469 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4470
4471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@info"
4474 msgid ""
4475 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4476 "properties for."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4482 #| msgid "Date"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Display style: "
4485 msgstr "తేదీ"
4486
4487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@option:check"
4490 msgid "Open archives as folder"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "option:check"
4496 msgid "Open folders during drag operations"
4497 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4498
4499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@title:group"
4502 msgid "Browsing: "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show tooltips"
4509 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4510
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Miscellaneous: "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show selection marker"
4522 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4523
4524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@label"
4527 #| msgid "Rename inline"
4528 msgctxt "option:check"
4529 msgid "Rename inline"
4530 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@title:group General settings"
4535 #| msgid "General"
4536 msgctxt "@title:tab General View settings"
4537 msgid "General"
4538 msgstr "సాధారణ"
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@label"
4543 #| msgid "Add Comment..."
4544 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4545 msgid "Content Display"
4546 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@label:listbox"
4551 #| msgid "Default:"
4552 msgctxt "@label:listbox"
4553 msgid "Default icon size:"
4554 msgstr "అప్రమేయ:"
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@label"
4559 #| msgid "Preview size"
4560 msgctxt "@label:listbox"
4561 msgid "Preview icon size:"
4562 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@label:listbox"
4567 msgid "Label font:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@title:group Size"
4573 #| msgid "Small"
4574 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4575 msgid "Small"
4576 msgstr "చిన్న"
4577
4578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@title:group Size"
4581 #| msgid "Medium"
4582 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4583 msgid "Medium"
4584 msgstr "మీడియం"
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4589 #| msgid "Large"
4590 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4591 msgid "Large"
4592 msgstr "పెద్ద"
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4597 #| msgid "Huge"
4598 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4599 msgid "Huge"
4600 msgstr "హ్యూజ్"
4601
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label"
4605 #| msgid "Item width"
4606 msgctxt "@label:listbox"
4607 msgid "Label width:"
4608 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4609
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4613 msgid "Unlimited"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4619 msgid "1"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4625 msgid "2"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4631 msgid "3"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4637 msgid "4"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4643 msgid "5"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@label:slider"
4649 #| msgid "Maximum file size:"
4650 msgctxt "@label:listbox"
4651 msgid "Maximum lines:"
4652 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4657 msgid "Unlimited"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group Size"
4663 #| msgid "Small"
4664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4665 msgid "Small"
4666 msgstr "చిన్న"
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@title:group Size"
4671 #| msgid "Medium"
4672 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4673 msgid "Medium"
4674 msgstr "మీడియం"
4675
4676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4679 #| msgid "Large"
4680 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4681 msgid "Large"
4682 msgstr "పెద్ద"
4683
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:listbox"
4687 #| msgid "Text width:"
4688 msgctxt "@label:listbox"
4689 msgid "Maximum width:"
4690 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4691
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label"
4695 #| msgid "Expandable folders"
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Expandable"
4698 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4703 #| msgid "Folders"
4704 msgctxt "@label:checkbox"
4705 msgid "Folders:"
4706 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4711 msgid "By clicking anywhere on the row"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4717 msgid "By clicking on icon or name"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@label"
4724 #| msgid "Show preview"
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Open files and folders:"
4727 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4728
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 msgctxt "@info:tooltip"
4733 msgid "Size: 1 pixel"
4734 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4735 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4736 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@title:window"
4741 msgid "View Display Style"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox"
4747 msgid "Icons"
4748 msgstr "ప్రతిమలు"
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@item:inlistbox"
4753 msgid "Compact"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@item:inlistbox"
4759 msgid "Details"
4760 msgstr "వివరాలు"
4761
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4765 msgid "Ascending"
4766 msgstr "ఆరోహణ"
4767
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4771 msgid "Descending"
4772 msgstr "అవరోహణ"
4773
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 #| msgid "Show filter bar"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show folders first"
4780 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4781
4782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@option:check"
4785 #| msgid "Show hidden files"
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show hidden files last"
4788 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show preview"
4794 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@option:check"
4799 msgid "Show in groups"
4800 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show hidden files"
4806 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4807
4808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:window"
4811 #| msgid "Additional Information"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Additional Information"
4814 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4815
4816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4817 #, kde-format
4818 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@label:listbox"
4824 msgid "View mode:"
4825 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4826
4827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@label:listbox"
4830 msgid "Sorting:"
4831 msgstr "వరుసక్రమము:"
4832
4833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@title:group"
4836 #| msgid "View Properties"
4837 msgid "View options:"
4838 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4839
4840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4843 msgid "Current folder"
4844 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4845
4846 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4849 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4850 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4851 msgid "Current folder and sub-folders"
4852 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4857 msgid "All folders"
4858 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4859
4860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Apply to:"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@option:check"
4869 #| msgid "Use as default for new folders"
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Use as default view settings"
4872 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4873
4874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info"
4877 #| msgid ""
4878 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4879 #| "continue?"
4880 msgctxt "@info"
4881 msgid ""
4882 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4883 "continue?"
4884 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4885
4886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@info"
4889 msgid ""
4890 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4891 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4892
4893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@title:window"
4896 msgid "Applying View Properties"
4897 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4898
4899 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info:progress"
4902 msgid "Counting folders: %1"
4903 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4904
4905 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:progress"
4908 msgid "Folders: %1"
4909 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4910
4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4914 msgid "Zoom:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4918 #, kde-format
4919 msgid "Zoom"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4925 msgid "Sets the size of the file icons."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4931 #| msgid "Stop"
4932 msgid "Stop"
4933 msgstr "ఆపుము"
4934
4935 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@label:listbox"
4938 #| msgid "Sorting:"
4939 msgctxt "@tooltip"
4940 msgid "Stop loading"
4941 msgstr "వరుసక్రమము:"
4942
4943 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4944 #, kde-kuit-format
4945 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4946 msgid ""
4947 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4948 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4949 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4950 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4951 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4952 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4953 "device.</item></list></para>"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@option:check"
4959 #| msgid "Show zoom slider"
4960 msgctxt "@action:inmenu"
4961 msgid "Show Zoom Slider"
4962 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4963
4964 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@option:check"
4967 #| msgid "Show space information"
4968 msgctxt "@action:inmenu"
4969 msgid "Show Space Information"
4970 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4971
4972 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "@info:status Free disk space"
4975 msgid "%1 free"
4976 msgstr "%1 ఖాళీ"
4977
4978 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4981 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4985 #, kde-format
4986 msgid "Trash Emptied"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4990 #, kde-format
4991 msgid "The Trash was emptied."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:window"
4997 #| msgid "Places"
4998 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4999 msgid "Places"
5000 msgstr "స్థలములు"
5001
5002 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5005 msgid "Count of available Network Shares"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5011 #| msgid "Sett&ings"
5012 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5013 msgid "Settings"
5014 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5015
5016 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5019 msgid "A subset of Dolphin settings."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
5023 #, kde-format
5024 msgid "Select Remote Charset"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@label:listbox"
5030 #| msgid "Default:"
5031 msgid "Default"
5032 msgstr "అప్రమేయ:"
5033
5034 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5037 #| msgid "Reload"
5038 msgid "Reload"
5039 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:644
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 msgctxt "@info:status"
5044 msgid "1 Folder selected"
5045 msgid_plural "%1 Folders selected"
5046 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5047 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:645
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 msgctxt "@info:status"
5052 msgid "1 File selected"
5053 msgid_plural "%1 Files selected"
5054 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5055 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:647
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@label"
5060 #| msgid "Folder"
5061 msgctxt "@info:status"
5062 msgid "1 Folder"
5063 msgid_plural "%1 Folders"
5064 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5065 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:648
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "1 File"
5071 msgid_plural "%1 Files"
5072 msgstr[0] ""
5073 msgstr[1] ""
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:652
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5078 msgid "%1, %2 (%3)"
5079 msgstr "%1, %2 (%3)"
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:654
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@info:status files (size)"
5084 msgid "%1 (%2)"
5085 msgstr "%1 (%2)"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:658
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@title:group Size"
5090 #| msgid "Folders"
5091 msgctxt "@info:status"
5092 msgid "0 Folders, 0 Files"
5093 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "<filename> copy"
5098 msgid "%1 copy"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:1064
5102 #, kde-format
5103 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5104 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5105 msgstr[0] ""
5106 msgstr[1] ""
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:1069
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action:inmenu"
5111 #| msgid "Paste"
5112 msgctxt "@action:button"
5113 msgid "Open %1 Item"
5114 msgid_plural "Open %1 Items"
5115 msgstr[0] "అతికించుము"
5116 msgstr[1] "అతికించుము"
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:1200
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@action:inmenu"
5121 msgid "Side Padding"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:1204
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@label"
5127 #| msgid "Column width"
5128 msgctxt "@action:inmenu"
5129 msgid "Automatic Column Widths"
5130 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:1209
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@label"
5135 #| msgid "Column width"
5136 msgctxt "@action:inmenu"
5137 msgid "Custom Column Widths"
5138 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:1824
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@info:status"
5143 #| msgid "Move to trash operation completed."
5144 msgctxt "@info:status"
5145 msgid "Trash operation completed."
5146 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:1834
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@info:status"
5151 msgid "Delete operation completed."
5152 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:1990
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@label"
5157 #| msgid "Rename inline"
5158 msgctxt "@action:button"
5159 msgid "Rename and Hide"
5160 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5161
5162 #: views/dolphinview.cpp:1994
5163 #, kde-format
5164 msgid ""
5165 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5166 "Do you still want to rename it?"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinview.cpp:1996
5170 #, kde-format
5171 msgid ""
5172 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5173 "Do you still want to rename it?"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:1998
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action:inmenu"
5179 #| msgid "Show Hidden Files"
5180 msgid "Hide this File?"
5181 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5182
5183 #: views/dolphinview.cpp:1998
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@title:group"
5186 #| msgid "Home Folder"
5187 msgid "Hide this Folder?"
5188 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5189
5190 #: views/dolphinview.cpp:2048
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@info:status"
5193 msgid "The location is empty."
5194 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5195
5196 #: views/dolphinview.cpp:2050
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@info:status"
5199 msgid "The location '%1' is invalid."
5200 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5201
5202 #: views/dolphinview.cpp:2306
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@info:progress"
5205 #| msgid "Loading folder..."
5206 msgid "Loading…"
5207 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:2325
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info:progress"
5212 #| msgid "Loading folder..."
5213 msgid "Loading canceled"
5214 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:2327
5217 #, kde-format
5218 msgid "No items matching the filter"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:2329
5222 #, kde-format
5223 msgid "No items matching the search"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2331
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@info:status"
5229 #| msgid "The location is empty."
5230 msgid "Trash is empty"
5231 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2334
5234 #, kde-format
5235 msgid "No tags"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:2337
5239 #, kde-format
5240 msgid "No files tagged with \"%1\""
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:2341
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@action:inmenu"
5246 #| msgid "Close Tab"
5247 msgid "No recently used items"
5248 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5249
5250 #: views/dolphinview.cpp:2343
5251 #, kde-format
5252 msgid "No shared folders found"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinview.cpp:2345
5256 #, kde-format
5257 msgid "No relevant network resources found"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:2347
5261 #, kde-format
5262 msgid "No MTP-compatible devices found"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinview.cpp:2349
5266 #, kde-format
5267 msgid "No Apple devices found"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinview.cpp:2351
5271 #, kde-format
5272 msgid "No Bluetooth devices found"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: views/dolphinview.cpp:2353
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@title:group Size"
5278 #| msgid "Folders"
5279 msgid "Folder is empty"
5280 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action"
5285 #| msgid "Create Folder..."
5286 msgctxt "@action"
5287 msgid "Create Folder…"
5288 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5291 #, kde-kuit-format
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5293 msgid ""
5294 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5295 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5299 #, kde-kuit-format
5300 msgctxt "@info:whatsthis"
5301 msgid ""
5302 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5303 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5304 "from if disk space is needed."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5308 #, kde-kuit-format
5309 msgctxt "@info:whatsthis"
5310 msgid ""
5311 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5312 "recovered by normal means."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5318 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5319 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5320 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5321 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@action:inmenu File"
5326 msgid "Duplicate Here"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu"
5332 #| msgid "Properties"
5333 msgctxt "@action:inmenu File"
5334 msgid "Properties"
5335 msgstr "గుణాలు"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5338 #, kde-kuit-format
5339 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5340 msgid ""
5341 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5342 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5343 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5344 "there like managing read- and write-permissions."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@label:textbox"
5350 #| msgid "Location:"
5351 msgctxt "@action:incontextmenu"
5352 msgid "Copy Location"
5353 msgstr "స్థానము:"
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5358 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5364 #| msgid "Move to Trash"
5365 msgctxt "@action:inmenu File"
5366 msgid "Move to Trash…"
5367 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@action:inmenu"
5372 #| msgid "Delete"
5373 msgctxt "@action:inmenu File"
5374 msgid "Delete…"
5375 msgstr "తొలగించుము"
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@action:inmenu File"
5380 msgid "Duplicate Here…"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@label:textbox"
5386 #| msgid "Location:"
5387 msgctxt "@action:incontextmenu"
5388 msgid "Copy Location…"
5389 msgstr "స్థానము:"
5390
5391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5392 #, kde-kuit-format
5393 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5394 msgid ""
5395 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5396 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5397 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5398 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5399 "interface> option is enabled.</para>"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5403 #, kde-kuit-format
5404 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5405 msgid ""
5406 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5407 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5408 "the overview in folders with many items.</para>"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5412 #, kde-kuit-format
5413 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5414 msgid ""
5415 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5416 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5417 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5418 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5419 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5420 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5421 "of multiple folders in the same list.</para>"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@title:menu"
5427 #| msgid "View Mode"
5428 msgctxt "@action:intoolbar"
5429 msgid "View Mode"
5430 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5435 msgid "This increases the icon size."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@action:inmenu View"
5441 msgid "Reset Zoom Level"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@label:listbox"
5447 #| msgid "Default:"
5448 msgid "Zoom To Default"
5449 msgstr "అప్రమేయ:"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5454 msgid "This resets the icon size to default."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5460 msgid "This reduces the icon size."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5466 msgid "Zoom"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@label"
5472 #| msgid "Show preview"
5473 msgctxt "@action:intoolbar"
5474 msgid "Show Previews"
5475 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@label"
5480 #| msgid "Show preview"
5481 msgctxt "@info"
5482 msgid "Show preview of files and folders"
5483 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5486 #, kde-kuit-format
5487 msgctxt "@info:whatsthis"
5488 msgid ""
5489 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5490 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5491 "the images."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@title:group Size"
5497 #| msgid "Folders"
5498 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5499 msgid "Folders First"
5500 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5501
5502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@label"
5505 #| msgid "Show hidden files"
5506 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5507 msgid "Hidden Files Last"
5508 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5509
5510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:menu"
5513 #| msgid "Sort By"
5514 msgctxt "@action:inmenu View"
5515 msgid "Sort By"
5516 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@title:window"
5521 #| msgid "Additional Information"
5522 msgctxt "@action:inmenu View"
5523 msgid "Show Additional Information"
5524 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #| msgid "Show in Groups"
5530 msgctxt "@action:inmenu View"
5531 msgid "Show in Groups"
5532 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@info:whatsthis"
5537 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@action:inmenu"
5543 #| msgid "Show Hidden Files"
5544 msgctxt "@action:inmenu View"
5545 msgid "Show Hidden Files"
5546 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5547
5548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5549 #, kde-kuit-format
5550 msgctxt "@info:whatsthis"
5551 msgid ""
5552 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5553 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5554 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5555 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5556 "hidden.</para>"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5562 #| msgid "Adjust View Properties..."
5563 msgctxt "@action:inmenu View"
5564 msgid "Adjust View Display Style…"
5565 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@info:whatsthis"
5570 msgid ""
5571 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@title:tab"
5577 #| msgid "Icons"
5578 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5579 msgid "Icons"
5580 msgstr "ప్రతిమలు"
5581
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5585 #| msgid "Split view mode"
5586 msgctxt "@info"
5587 msgid "Icons view mode"
5588 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5593 msgid "Compact"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5599 #| msgid "Split view mode"
5600 msgctxt "@info"
5601 msgid "Compact view mode"
5602 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5603
5604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:tab"
5607 #| msgid "Details"
5608 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5609 msgid "Details"
5610 msgstr "వివరాలు"
5611
5612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5615 #| msgid "Split view mode"
5616 msgctxt "@info"
5617 msgid "Details view mode"
5618 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5619
5620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "Sort descending"
5623 msgid "Z-A"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "Sort ascending"
5629 msgid "A-Z"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5635 #| msgid "Show filter bar"
5636 msgctxt "Sort descending"
5637 msgid "Largest First"
5638 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5643 #| msgid "Show filter bar"
5644 msgctxt "Sort ascending"
5645 msgid "Smallest First"
5646 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5647
5648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5651 #| msgid "Show filter bar"
5652 msgctxt "Sort descending"
5653 msgid "Newest First"
5654 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group Size"
5659 #| msgid "Folders"
5660 msgctxt "Sort ascending"
5661 msgid "Oldest First"
5662 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5663
5664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:group Size"
5667 #| msgid "Folders"
5668 msgctxt "Sort descending"
5669 msgid "Highest First"
5670 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5675 #| msgid "Show filter bar"
5676 msgctxt "Sort ascending"
5677 msgid "Lowest First"
5678 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5679
5680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5683 #| msgid "Descending"
5684 msgctxt "Sort descending"
5685 msgid "Descending"
5686 msgstr "అవరోహణ"
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5691 #| msgid "Ascending"
5692 msgctxt "Sort ascending"
5693 msgid "Ascending"
5694 msgstr "ఆరోహణ"
5695
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5697 #, kde-format
5698 msgctxt ""
5699 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5700 "selection is empty when this text is shown."
5701 msgid "Actions for Current View"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5705 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5706 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5707 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5708 #. and a fallback will be used.
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5710 #, kde-format
5711 msgid "Actions for %1"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5715 #, kde-format
5716 msgctxt ""
5717 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5718 "of selected files/folders."
5719 msgid "Actions for One Selected Item"
5720 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5721 msgstr[0] ""
5722 msgstr[1] ""
5723
5724 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@label"
5727 #| msgid "Additional information"
5728 msgctxt "@info:status"
5729 msgid "Updating version information…"
5730 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5731
5732 #~ msgctxt "@title:group"
5733 #~ msgid "Startup"
5734 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5735
5736 #~ msgctxt "@title:group"
5737 #~ msgid "View Modes"
5738 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~| msgctxt "@title:menu"
5742 #~| msgid "Navigation Bar"
5743 #~ msgctxt "@title:group"
5744 #~ msgid "Navigation"
5745 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgid "&View"
5749 #~ msgctxt "@title:group"
5750 #~ msgid "View: "
5751 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5755 #~| msgid "General"
5756 #~ msgctxt "@title:group"
5757 #~ msgid "General: "
5758 #~ msgstr "సాధారణ"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5762 #~| msgid "Open in New Tab"
5763 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5764 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5765 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5769 #~| msgid "General"
5770 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5771 #~ msgid "General:"
5772 #~ msgstr "సాధారణ"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@label:textbox"
5776 #~| msgid "Filter:"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5778 #~ msgid "Filter..."
5779 #~ msgstr "గలని:"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgctxt "@title:menu"
5783 #~| msgid "Main Toolbar"
5784 #~ msgid "Search..."
5785 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@label:listbox"
5789 #~| msgid "Sorting:"
5790 #~ msgctxt "@info:progress"
5791 #~ msgid "Sorting..."
5792 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@label:textbox"
5796 #~| msgid "Filter:"
5797 #~ msgid "Filter..."
5798 #~ msgstr "గలని:"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@label"
5802 #~| msgid "Change Tags..."
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~ msgid "Configure..."
5805 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@title:menu"
5809 #~| msgid "Main Toolbar"
5810 #~ msgctxt "@label:textbox"
5811 #~ msgid "Search..."
5812 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@label:textbox"
5816 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5817 #~ msgctxt "@info"
5818 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5819 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@info:credit"
5823 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5824 #~ msgctxt "@info:credit"
5825 #~ msgid ""
5826 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5827 #~ "Angelaccio"
5828 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@label"
5832 #~| msgid "Font family"
5833 #~ msgid "Font family"
5834 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@label"
5838 #~| msgid "Font size"
5839 #~ msgid "Font size"
5840 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@label Font style"
5844 #~| msgid "Italic"
5845 #~ msgid "Italic"
5846 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@label"
5850 #~| msgid "Font weight"
5851 #~ msgid "Font weight"
5852 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@label"
5856 #~| msgid "Add Comment..."
5857 #~ msgctxt "@item"
5858 #~ msgid "Eject"
5859 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5863 #~| msgid "Reload"
5864 #~ msgctxt "@item"
5865 #~ msgid "Release"
5866 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5870 #~| msgid "Reload"
5871 #~ msgctxt "@item"
5872 #~ msgid "Safely Remove"
5873 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5877 #~| msgid "Reload"
5878 #~ msgctxt "@item"
5879 #~ msgid "Unmount"
5880 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5884 #~| msgid "Open in New Tab"
5885 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5886 #~ msgid "Open in New Tab"
5887 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5891 #~| msgid "Open in New Window"
5892 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5893 #~ msgid "Open in New Window"
5894 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5898 #~| msgid "Reload"
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~ msgid "Mount"
5901 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@label"
5905 #~| msgid "Add Comment..."
5906 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5907 #~ msgid "Edit..."
5908 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5912 #~| msgid "Reload"
5913 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5914 #~ msgid "Remove"
5915 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@label"
5919 #~| msgid "Add Comment..."
5920 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5921 #~ msgid "Add Entry..."
5922 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@title:group"
5926 #~| msgid "Icon Size"
5927 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5928 #~ msgid "Icon Size"
5929 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5933 #~| msgid "Show Filter Bar"
5934 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5935 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5936 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5937
5938 #~ msgctxt "@title:window"
5939 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5940 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5941
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5943 #~ msgid "Sett&ings"
5944 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@option:check"
5948 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5949 #~ msgctxt "@action"
5950 #~ msgid "Show menu"
5951 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5952
5953 #~ msgctxt "@title"
5954 #~ msgid "Dolphin Part"
5955 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@title:menu"
5959 #~| msgid "Navigation Bar"
5960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5961 #~ msgid "Url Navigator"
5962 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5963 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5964 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@info:status"
5968 #~| msgid "Unknown size"
5969 #~ msgctxt "@item:intable"
5970 #~ msgid "Unknown"
5971 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5975 #~| msgid "Deleting files or folders"
5976 #~ msgctxt "@info"
5977 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5978 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5979
5980 #~ msgctxt "@info:status"
5981 #~ msgid "Unknown size"
5982 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@title:group"
5986 #~| msgid "Startup"
5987 #~ msgctxt "@label:textbox"
5988 #~ msgid "Start in:"
5989 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5993 #~| msgid "Add to Places"
5994 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5995 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5996 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5997
5998 #~ msgctxt "@title:window"
5999 #~ msgid "Rename Items"
6000 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6001
6002 #~ msgctxt "@label:textbox"
6003 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6004 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6005
6006 #~ msgctxt "@info:status"
6007 #~ msgid "New name #"
6008 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~ msgctxt "@label:textbox"
6012 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6013 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6014 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6015 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6016 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6017 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6018 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@info"
6022 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6023 #~ msgctxt "@info"
6024 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6025 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6026
6027 #~ msgctxt "@title:window"
6028 #~ msgid "View Properties"
6029 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6033 #~| msgid "Show filter bar"
6034 #~ msgid "Show facets widget"
6035 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6039 #~| msgid "Permissions"
6040 #~ msgctxt "@action:button"
6041 #~ msgid "Fewer Options"
6042 #~ msgstr "అనుమతులు"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6046 #~| msgid "Permissions"
6047 #~ msgctxt "@action:button"
6048 #~ msgid "More Options"
6049 #~ msgstr "అనుమతులు"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~| msgctxt "@title:window"
6053 #~| msgid "Folders"
6054 #~ msgctxt "@option:check"
6055 #~ msgid "Folders"
6056 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~| msgctxt "@title:group Date"
6060 #~| msgid "Today"
6061 #~ msgctxt "@option:option"
6062 #~ msgid "Today"
6063 #~ msgstr "ఈరోజు"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@title:group Date"
6067 #~| msgid "Yesterday"
6068 #~ msgctxt "@option:option"
6069 #~ msgid "Yesterday"
6070 #~ msgstr "నిన్న"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgid "&Go"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~ msgid "Go"
6076 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@title:menu"
6080 #~| msgid "Tools"
6081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~ msgid "Tools"
6083 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@title:menu"
6087 #~| msgid "Panels"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6089 #~ msgid "Panels"
6090 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6094 #~| msgid "Preview"
6095 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6096 #~ msgid "Preview"
6097 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6101 #~| msgid "Stop"
6102 #~ msgid "stop"
6103 #~ msgstr "ఆపుము"
6104
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6106 #~ msgid "Add to Places"
6107 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6111 #~| msgid "Descending"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6113 #~ msgid "Descending"
6114 #~ msgstr "అవరోహణ"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label:textbox"
6118 #~| msgid "Location:"
6119 #~ msgctxt "@label"
6120 #~ msgid "Location:"
6121 #~ msgstr "స్థానము:"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6125 #~| msgid "Add to Places"
6126 #~ msgctxt "@title:window"
6127 #~ msgid "Add Places Entry"
6128 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Show tooltips"
6133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6134 #~ msgid "Show All Entries"
6135 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6136
6137 #~ msgctxt "@title:group"
6138 #~ msgid "Properties"
6139 #~ msgstr "గుణాలు"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@title:window"
6143 #~| msgid "Additional Information"
6144 #~ msgctxt "@title:group"
6145 #~ msgid "Additional Information Shown"
6146 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6147
6148 #~ msgctxt "@title:group"
6149 #~ msgid "Apply View Properties To"
6150 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@option:radio"
6154 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6155 #~ msgctxt "@option:check"
6156 #~ msgid "Use these view properties as default"
6157 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6158
6159 #~ msgctxt "@label:textbox"
6160 #~ msgid "Location:"
6161 #~ msgstr "స్థానము:"
6162
6163 #~ msgctxt "@title:group"
6164 #~ msgid "Icon Size"
6165 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6166
6167 #~ msgctxt "@label:listbox"
6168 #~ msgid "Preview:"
6169 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:group"
6172 #~ msgid "Text"
6173 #~ msgstr "వచనము"
6174
6175 #~ msgctxt "@label:listbox"
6176 #~ msgid "Font:"
6177 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@label"
6181 #~| msgid "Width:"
6182 #~ msgctxt "@label:listbox"
6183 #~ msgid "Width:"
6184 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6185
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6187 #~ msgid "Small"
6188 #~ msgstr "చిన్న"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6191 #~ msgid "Medium"
6192 #~ msgstr "మీడియం"
6193
6194 #~ msgctxt "@option:check"
6195 #~ msgid "Expandable folders"
6196 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6197
6198 #~ msgctxt "@action:button"
6199 #~ msgid "Additional Information"
6200 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6203 #~ msgid "Select All"
6204 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6205
6206 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6207 #~ msgid "Reload"
6208 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group"
6212 #~| msgid "File Previews"
6213 #~ msgctxt "@label"
6214 #~ msgid "Image Size"
6215 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:window"
6219 #~| msgid "Places"
6220 #~ msgctxt "@item"
6221 #~ msgid "Places"
6222 #~ msgstr "స్థలములు"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6226 #~| msgid "Close Tab"
6227 #~ msgctxt "@item"
6228 #~ msgid "Recently Saved"
6229 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:menu"
6233 #~| msgid "Main Toolbar"
6234 #~ msgctxt "@item"
6235 #~ msgid "Search For"
6236 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Home URL"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgid "Home"
6243 #~ msgstr "నివాస URL"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6247 #~| msgid "&Network Folders"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6249 #~ msgid "Network"
6250 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@label"
6254 #~| msgid "Trash"
6255 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6256 #~ msgid "Trash"
6257 #~ msgstr "ట్రాష్"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@title:group Date"
6261 #~| msgid "Today"
6262 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6263 #~ msgid "Today"
6264 #~ msgstr "ఈరోజు"
6265
6266 #, fuzzy
6267 #~| msgctxt "@title:group Date"
6268 #~| msgid "Yesterday"
6269 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6270 #~ msgid "Yesterday"
6271 #~ msgstr "నిన్న"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~| msgctxt "@title:group Date"
6275 #~| msgid "Earlier this Month"
6276 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6277 #~ msgid "This Month"
6278 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~| msgctxt "@title:group Date"
6282 #~| msgid "Earlier this Month"
6283 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6284 #~ msgid "Last Month"
6285 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~| msgctxt "@info:credit"
6289 #~| msgid "Documentation"
6290 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6291 #~ msgid "Documents"
6292 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgid "File Previews"
6297 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6298 #~ msgid "Images"
6299 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~| msgid "Empty Trash"
6304 #~ msgid "Empty Search"
6305 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6309 #~| msgid "Delete"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "&Delete"
6312 #~ msgstr "తొలగించుము"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6316 #~| msgid "Move to Trash"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "&Move to Trash"
6319 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Rename..."
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6325 #~ msgid "Rename..."
6326 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6330 #~| msgid "Open in New Tab"
6331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6332 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6333 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6337 #~| msgid "Date"
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "Date"
6340 #~ msgstr "తేదీ"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6344 #~| msgid "Current folder"
6345 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6346 #~ msgid "%1 - current folder"
6347 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6351 #~| msgid "Current folder"
6352 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6353 #~ msgid "%1 - current device"
6354 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6355
6356 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~ msgid "Paste Into Folder"
6358 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6359
6360 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6361 #~ msgid "%A"
6362 #~ msgstr "%A"
6363
6364 #~ msgctxt ""
6365 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6366 #~ "locale, and %Y is full year number"
6367 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6368 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6369
6370 #~ msgctxt ""
6371 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6372 #~ "and %Y is full year number"
6373 #~ msgid "%B, %Y"
6374 #~ msgstr "%B, %Y"
6375
6376 #~ msgctxt "@info"
6377 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6378 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6382 #~| msgid "Deleting files or folders"
6383 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6384 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6385 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6386
6387 #~ msgctxt "@info:status"
6388 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6389 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6390
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Paste"
6393 #~ msgstr "అతికించుము"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@label"
6397 #~| msgid "Additional information"
6398 #~ msgctxt "@info:status"
6399 #~ msgid "Update of version information failed."
6400 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~| msgid "Copy"
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~ msgid "Copy Text"
6407 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6408
6409 #~ msgctxt "@info:status"
6410 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6411 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6412
6413 #~ msgctxt "@title:group Date"
6414 #~ msgid "Last Week"
6415 #~ msgstr "చివరి వారము"
6416
6417 #~ msgctxt ""
6418 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6419 #~ "full year number"
6420 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6421 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@option:check"
6425 #~| msgid "Show zoom slider"
6426 #~ msgid "Zoom slider"
6427 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@title:group Date"
6431 #~| msgid "Today"
6432 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6433 #~ msgid "Today"
6434 #~ msgstr "ఈరోజు"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@title:group Date"
6438 #~| msgid "Yesterday"
6439 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6440 #~ msgid "Yesterday"
6441 #~ msgstr "నిన్న"
6442
6443 #~ msgctxt "@label"
6444 #~ msgid "Trash"
6445 #~ msgstr "ట్రాష్"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label:slider"
6449 #~| msgid "Maximum file size:"
6450 #~ msgctxt "@option:option"
6451 #~ msgid "Maximum Rating"
6452 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6456 #~| msgid "Small"
6457 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6458 #~ msgid "Small"
6459 #~ msgstr "చిన్న"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6463 #~| msgid "Medium"
6464 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6465 #~ msgid "Medium"
6466 #~ msgstr "మీడియం"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6470 #~| msgid "Large"
6471 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6472 #~ msgid "Large"
6473 #~ msgstr "పెద్ద"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@title:window"
6477 #~| msgid "Information"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~ msgid "Copy Information Message"
6480 #~ msgstr "సమాచారం"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@info:credit"
6484 #~| msgid "Documentation"
6485 #~ msgctxt "@item:intable"
6486 #~ msgid "No destination"
6487 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6488
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6491 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Show preview"
6496 #~ msgctxt "@title:group"
6497 #~ msgid "Do not create previews for"
6498 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6502 #~| msgid "Name"
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6504 #~ msgid "Name"
6505 #~ msgstr "పేరు"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6509 #~| msgid "Size"
6510 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgid "Size"
6512 #~ msgstr "పరిమాణము"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6516 #~| msgid "Date"
6517 #~ msgctxt "@item:intable"
6518 #~ msgid "Date"
6519 #~ msgstr "తేదీ"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6523 #~| msgid "Permissions"
6524 #~ msgctxt "@item:intable"
6525 #~ msgid "Permissions"
6526 #~ msgstr "అనుమతులు"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~| msgid "Owner"
6531 #~ msgctxt "@item:intable"
6532 #~ msgid "Owner"
6533 #~ msgstr "యజమాని"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6537 #~| msgid "Group"
6538 #~ msgctxt "@item:intable"
6539 #~ msgid "Group"
6540 #~ msgstr "సమూహము"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~| msgid "Type"
6545 #~ msgctxt "@item:intable"
6546 #~ msgid "Type"
6547 #~ msgstr "రకము"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@info:credit"
6551 #~| msgid "Documentation"
6552 #~ msgctxt "@item:intable"
6553 #~ msgid "Destination"
6554 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Paste"
6559 #~ msgctxt "@item:intable"
6560 #~ msgid "Path"
6561 #~ msgstr "అతికించుము"
6562
6563 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6564 #~ msgid "By Name"
6565 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6566
6567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6568 #~ msgid "By Size"
6569 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6570
6571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6572 #~ msgid "By Permissions"
6573 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6574
6575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6576 #~ msgid "By Owner"
6577 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6578
6579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6580 #~ msgid "By Group"
6581 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@info:credit"
6585 #~| msgid "Documentation"
6586 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6587 #~ msgid "By Link Destination"
6588 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6592 #~| msgid "Name"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~ msgid "Name"
6595 #~ msgstr "పేరు"
6596
6597 #~ msgctxt "@label"
6598 #~ msgid "Additional information"
6599 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6603 #~| msgid "%1 (%2)"
6604 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6605 #~ msgid "%1 (%2)"
6606 #~ msgstr "%1 (%2)"
6607
6608 #~ msgctxt "@option:check"
6609 #~ msgid "Rename inline"
6610 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6611
6612 #~ msgctxt "@info:status"
6613 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6614 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6615
6616 #~ msgctxt "@title:tab"
6617 #~ msgid "Column"
6618 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6619
6620 #~ msgctxt "@title:group"
6621 #~ msgid "Grid"
6622 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6623
6624 #~ msgctxt "@label:listbox"
6625 #~ msgid "Arrangement:"
6626 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6627
6628 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6629 #~ msgid "Columns"
6630 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6631
6632 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6633 #~ msgid "Rows"
6634 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6635
6636 #~ msgctxt "@label:listbox"
6637 #~ msgid "Grid spacing:"
6638 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6639
6640 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6641 #~ msgid "None"
6642 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6643
6644 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6645 #~ msgid "Small"
6646 #~ msgstr "చిన్న"
6647
6648 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6649 #~ msgid "Medium"
6650 #~ msgstr "మీడియం"
6651
6652 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6653 #~ msgid "Large"
6654 #~ msgstr "పెద్ద"
6655
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6657 #~ msgid "Column"
6658 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@option:check"
6662 #~| msgid "Expandable folders"
6663 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~ msgid "Expandable Folders"
6665 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6666
6667 #~ msgctxt "@title:menu"
6668 #~ msgid "Columns"
6669 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:menu"
6673 #~| msgid "Columns"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6675 #~ msgid "Columns"
6676 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@info:credit"
6680 #~| msgid "Documentation"
6681 #~ msgctxt "@title::column"
6682 #~ msgid "Link Destination"
6683 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~| msgid "Paste"
6688 #~ msgctxt "@title::column"
6689 #~ msgid "Path"
6690 #~ msgstr "అతికించుము"
6691
6692 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6693 #~ msgid "Deselect Item"
6694 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6695
6696 #~ msgctxt "@label"
6697 #~ msgid "Show hidden files"
6698 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6699
6700 #~ msgctxt "@label"
6701 #~ msgid "Show preview"
6702 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@label"
6706 #~| msgid "Arrangement"
6707 #~ msgid "Arrangement"
6708 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Item height"
6713 #~ msgid "Item height"
6714 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~| msgctxt "@label"
6718 #~| msgid "Grid spacing"
6719 #~ msgid "Grid spacing"
6720 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@label"
6724 #~| msgid "Number of textlines"
6725 #~ msgid "Number of textlines"
6726 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@label"
6730 #~| msgid "Change Tags..."
6731 #~ msgctxt "@action:button"
6732 #~ msgid "Configure..."
6733 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6737 #~| msgid "No Tags"
6738 #~ msgctxt "@title:group"
6739 #~ msgid "Tag"
6740 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@title:group Date"
6744 #~| msgid "Today"
6745 #~ msgctxt "@action:button"
6746 #~ msgid "Today"
6747 #~ msgstr "ఈరోజు"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:group Date"
6751 #~| msgid "Yesterday"
6752 #~ msgctxt "@action:button"
6753 #~ msgid "Yesterday"
6754 #~ msgstr "నిన్న"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~| msgid "Date"
6759 #~ msgctxt "@title:group"
6760 #~ msgid "Date"
6761 #~ msgstr "తేదీ"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~| msgid "Open in New Window"
6766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6767 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6768 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6769
6770 #~ msgctxt "@info:status"
6771 #~ msgid ""
6772 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6773 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6774
6775 #~ msgctxt "@info:status"
6776 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6777 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:button"
6781 #~| msgid "Close"
6782 #~ msgctxt "@info"
6783 #~ msgid "Close"
6784 #~ msgstr "మూయి"
6785
6786 #~ msgctxt "@title:menu"
6787 #~ msgid "View Mode"
6788 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6792 #~| msgid "By Date"
6793 #~ msgctxt "@label"
6794 #~ msgid "Byte"
6795 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6799 #~| msgid "By Date"
6800 #~ msgctxt "@label"
6801 #~ msgid "KByte"
6802 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6806 #~| msgid "By Date"
6807 #~ msgctxt "@label"
6808 #~ msgid "MByte"
6809 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6813 #~| msgid "By Date"
6814 #~ msgctxt "@label"
6815 #~ msgid "GByte"
6816 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group"
6820 #~| msgid "Text"
6821 #~ msgctxt "@label"
6822 #~ msgid "Text"
6823 #~ msgstr "వచనము"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@title"
6827 #~| msgid "File Manager"
6828 #~ msgctxt "@label"
6829 #~ msgid "Filenames"
6830 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6831
6832 #~ msgctxt "@action:button"
6833 #~ msgid "Save"
6834 #~ msgstr "దాయి"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:button"
6837 #~ msgid "Close"
6838 #~ msgstr "మూయి"
6839
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "Size:"
6842 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label:listbox"
6846 #~| msgid "Sorting:"
6847 #~ msgctxt "@label"
6848 #~ msgid "Rating:"
6849 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label Tag name"
6853 #~| msgid "Name:"
6854 #~ msgctxt "@label"
6855 #~ msgid "Name:"
6856 #~ msgstr "పేరు:"
6857
6858 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~ msgid "Size"
6860 #~ msgstr "పరిమాణము"
6861
6862 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6863 #~ msgid "Date"
6864 #~ msgstr "తేదీ"
6865
6866 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6867 #~ msgid "Permissions"
6868 #~ msgstr "అనుమతులు"
6869
6870 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6871 #~ msgid "Owner"
6872 #~ msgstr "యజమాని"
6873
6874 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~ msgid "Group"
6876 #~ msgstr "సమూహము"
6877
6878 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6879 #~ msgid "Type"
6880 #~ msgstr "రకము"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6884 #~| msgid "Size"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6886 #~ msgid "Size"
6887 #~ msgstr "పరిమాణము"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6891 #~| msgid "Date"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6893 #~ msgid "Date"
6894 #~ msgstr "తేదీ"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6898 #~| msgid "Permissions"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6900 #~ msgid "Permissions"
6901 #~ msgstr "అనుమతులు"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6905 #~| msgid "Owner"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6907 #~ msgid "Owner"
6908 #~ msgstr "యజమాని"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~| msgid "Group"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6914 #~ msgid "Group"
6915 #~ msgstr "సమూహము"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~| msgid "Type"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6921 #~ msgid "Type"
6922 #~ msgstr "రకము"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~| msgid "Size"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6928 #~ msgid "Size"
6929 #~ msgstr "పరిమాణము"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~| msgid "Date"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6935 #~ msgid "Date"
6936 #~ msgstr "తేదీ"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~| msgid "Permissions"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6942 #~ msgid "Permissions"
6943 #~ msgstr "అనుమతులు"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~| msgid "Owner"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6949 #~ msgid "Owner"
6950 #~ msgstr "యజమాని"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~| msgid "Group"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6956 #~ msgid "Group"
6957 #~ msgstr "సమూహము"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~| msgid "Type"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6963 #~ msgid "Type"
6964 #~ msgstr "రకము"
6965
6966 #~ msgctxt "@title:menu"
6967 #~ msgid "Additional Information"
6968 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6969
6970 #~ msgctxt "@option:check"
6971 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6972 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Add Comment..."
6977 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6978 #~ msgid "SVN Commit..."
6979 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~| msgid "Delete"
6984 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6985 #~ msgid "SVN Delete"
6986 #~ msgstr "తొలగించుము"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@label"
6990 #~| msgid "Add Comment..."
6991 #~ msgctxt "@title:window"
6992 #~ msgid "SVN Commit"
6993 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Add Comment..."
6998 #~ msgctxt "@action:button"
6999 #~ msgid "Commit"
7000 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@label"
7004 #~| msgid "Total size:"
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "Total Size:"
7007 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7011 #~| msgid "Type"
7012 #~ msgctxt "@label file type"
7013 #~ msgid "Type"
7014 #~ msgstr "రకము"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title:window"
7018 #~| msgid "Create New Tag"
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Create new tag:"
7021 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~| msgid "Delete"
7026 #~ msgctxt "@info"
7027 #~ msgid "Delete tag"
7028 #~ msgstr "తొలగించుము"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~| msgid "Delete"
7033 #~ msgctxt "@title"
7034 #~ msgid "Delete tag"
7035 #~ msgstr "తొలగించుము"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~| msgid "Delete"
7040 #~ msgctxt "@action:button"
7041 #~ msgid "Delete"
7042 #~ msgstr "తొలగించుము"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "New Tag..."
7047 #~ msgctxt "@label"
7048 #~ msgid "Add Tags..."
7049 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@label"
7053 #~| msgid "Change Tags..."
7054 #~ msgctxt "@label"
7055 #~ msgid "Change..."
7056 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7057
7058 #~ msgctxt "@info:progress"
7059 #~ msgid "Changing annotations"
7060 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~| msgid "Type"
7065 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7066 #~ msgid "Type"
7067 #~ msgstr "రకము"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7071 #~| msgid "Size"
7072 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7073 #~ msgid "Size"
7074 #~ msgstr "పరిమాణము"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@label"
7078 #~| msgid "Modified:"
7079 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7080 #~ msgid "Modified"
7081 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7085 #~| msgid "Owner"
7086 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7087 #~ msgid "Owner"
7088 #~ msgstr "యజమాని"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7092 #~| msgid "Permissions"
7093 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7094 #~ msgid "Permissions"
7095 #~ msgstr "అనుమతులు"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@label"
7099 #~| msgid "Add Comment..."
7100 #~ msgctxt "@title:window"
7101 #~ msgid "Add Comment"
7102 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~| msgid "Size"
7107 #~ msgctxt "@label file content size"
7108 #~ msgid "Size"
7109 #~ msgstr "పరిమాణము"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@label"
7113 #~| msgid "Modified:"
7114 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7115 #~ msgid "Modified"
7116 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7120 #~| msgid "By Type"
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "MIME Type"
7123 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label:textbox"
7127 #~| msgid "Location:"
7128 #~ msgctxt "@label file URL"
7129 #~ msgid "Location"
7130 #~ msgstr "స్థానము:"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@info:status"
7134 #~| msgid "Created folder."
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Creator"
7137 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:button"
7141 #~| msgid "Cancel"
7142 #~ msgctxt "@label"
7143 #~ msgid "Channels"
7144 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Lines:"
7149 #~ msgctxt "@label number of lines"
7150 #~ msgid "Lines"
7151 #~ msgstr "వరుసల :"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@label"
7155 #~| msgid "Modified:"
7156 #~ msgctxt "@label EXIF"
7157 #~ msgid "Model"
7158 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label"
7162 #~| msgid "Height:"
7163 #~ msgctxt "@label image width and height"
7164 #~ msgid "Width x Height"
7165 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label:listbox"
7169 #~| msgid "Sorting:"
7170 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7171 #~ msgid "Rating"
7172 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7176 #~| msgid "No Tags"
7177 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7178 #~ msgid "Tags"
7179 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Add Comment..."
7184 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7185 #~ msgid "Comment"
7186 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@title"
7190 #~| msgid "File Manager"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "File Name"
7193 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7194
7195 #~ msgctxt "@label"
7196 #~ msgid "Type:"
7197 #~ msgstr "రకం:"
7198
7199 #~ msgctxt "@label"
7200 #~ msgid "Modified:"
7201 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7205 #~| msgid "Owner"
7206 #~ msgctxt "@label"
7207 #~ msgid "Owner:"
7208 #~ msgstr "యజమాని"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7212 #~| msgid "No Tags"
7213 #~ msgctxt "@label"
7214 #~ msgid "Tags:"
7215 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@label"
7219 #~| msgid "Add Comment..."
7220 #~ msgctxt "@label"
7221 #~ msgid "Comment:"
7222 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7223
7224 #~ msgctxt "@title:menu"
7225 #~ msgid "Navigation Bar"
7226 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@label"
7230 #~| msgid "Modified:"
7231 #~ msgctxt "@label"
7232 #~ msgid "Date Modified"
7233 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7234
7235 #~ msgctxt "@info:status"
7236 #~ msgid "Copy operation completed."
7237 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7238
7239 #~ msgctxt "@info:status"
7240 #~ msgid "Move operation completed."
7241 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7242
7243 #~ msgctxt "@info:status"
7244 #~ msgid "Link operation completed."
7245 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7246
7247 #~ msgctxt "@info:status"
7248 #~ msgid "Renaming operation completed."
7249 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@title:group"
7253 #~| msgid "Text"
7254 #~ msgctxt "label"
7255 #~ msgid "Texts"
7256 #~ msgstr "వచనము"
7257
7258 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7259 #~ msgid "with optional icon and description"
7260 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7261
7262 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7263 #~ msgid "No Tags"
7264 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7265
7266 #~ msgctxt "@label"
7267 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7268 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgid "&Edit"
7272 #~ msgctxt "@item::intable"
7273 #~ msgid "Editing"
7274 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7275
7276 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7277 #~ msgid "Not yet tagged"
7278 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7279
7280 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7281 #~ msgid "Move To Trash"
7282 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7286 #~| msgid "Rename..."
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7288 #~ msgid "&Rename..."
7289 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7293 #~| msgid "Properties"
7294 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7295 #~ msgid "&Properties"
7296 #~ msgstr "గుణాలు"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7300 #~| msgid "Preview"
7301 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7302 #~ msgid "P&review"
7303 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7307 #~| msgid "Descending"
7308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7309 #~ msgid "Des&cending"
7310 #~ msgstr "అవరోహణ"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7314 #~| msgid "Show Hidden Files"
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7316 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7317 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7321 #~| msgid "Size"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~ msgid "&Size"
7324 #~ msgstr "పరిమాణము"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~| msgid "Date"
7329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7330 #~ msgid "D&ate"
7331 #~ msgstr "తేదీ"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7335 #~| msgid "Permissions"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7337 #~ msgid "Pe&rmissions"
7338 #~ msgstr "అనుమతులు"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~| msgid "Owner"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7344 #~ msgid "&Owner"
7345 #~ msgstr "యజమాని"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~| msgid "Group"
7350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7351 #~ msgid "Gro&up"
7352 #~ msgstr "సమూహము"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~| msgid "Type"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7358 #~ msgid "&Type"
7359 #~ msgstr "రకము"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~| msgid "Size"
7364 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7365 #~ msgid "&Size"
7366 #~ msgstr "పరిమాణము"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~| msgid "Date"
7371 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7372 #~ msgid "&Date"
7373 #~ msgstr "తేదీ"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7377 #~| msgid "Permissions"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7379 #~ msgid "Pe&rmissions"
7380 #~ msgstr "అనుమతులు"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~| msgid "Owner"
7385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7386 #~ msgid "&Owner"
7387 #~ msgstr "యజమాని"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~| msgid "Group"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~ msgid "&Group"
7394 #~ msgstr "సమూహము"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7398 #~| msgid "Type"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7400 #~ msgid "&Type"
7401 #~ msgstr "రకము"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7405 #~| msgid "Icons"
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7407 #~ msgid "&Icons"
7408 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7412 #~| msgid "Details"
7413 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7414 #~ msgid "Det&ails"
7415 #~ msgstr "వివరాలు"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7419 #~| msgid "Columns"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7421 #~ msgid "Col&umns"
7422 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7423
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7425 #~ msgid "Quick View"
7426 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7429 #~ msgid "Paste One Folder"
7430 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7431
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~ msgid "Paste One Item"
7434 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7435 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7436 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7437 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7438 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7439 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7440
7441 #~ msgctxt "@option:check"
7442 #~ msgid "Browse through archives"
7443 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7444
7445 #~ msgctxt "@info"
7446 #~ msgid ""
7447 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7448 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7449
7450 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7451 #~ msgid "General"
7452 #~ msgstr "సాధారణ"