1 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
5 # Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>, 2022.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
21 #: servicemenuinstaller.cpp:43
23 msgid "Dolphin service menu installation failed"
24 msgstr "Uppsetning á þjónustuvalmynd Dolphin mistókst"
26 #: servicemenuinstaller.cpp:70
28 msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
29 msgstr "Mistókst að setja upp \"%1\", hætt með stöðuna \"%2\""
31 #: servicemenuinstaller.cpp:99
33 msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
34 msgstr "Mistókst að fjarlægja \"%1\", hætt með stöðuna \"%2\""
36 #: servicemenuinstaller.cpp:111
38 msgid "The file does not exist!"
39 msgstr "Skráin er ekki til!"
41 #: servicemenuinstaller.cpp:120
43 msgid "Unknown error when installing package"
44 msgstr "Villa kom upp við uppsetningu á pakka"
46 #: servicemenuinstaller.cpp:183
48 msgid "Unsupported archive type %1: %2"
49 msgstr "Óstudd tegund safnskrár %1: %2"
51 #: servicemenuinstaller.cpp:189
53 msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
54 msgstr "Tókst ekki að keyra afþjöppunarskipun fyrir %1"
56 #: servicemenuinstaller.cpp:193
58 msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
59 msgstr "Ferlinu lauk ekki á skikkanlegum tíma: %1 %2"
61 #: servicemenuinstaller.cpp:197
63 msgid "Failed to uncompress %1"
64 msgstr "Mistókst að afþjappa %1"
66 #: servicemenuinstaller.cpp:234
68 msgid "Failed to run installer script %1"
69 msgstr "Mistókst að keyra uppsetningarskriftu %1"
71 #: servicemenuinstaller.cpp:257
73 msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
74 msgstr "Mistókst að velja heimildir á %1: %2"
76 #: servicemenuinstaller.cpp:273
78 msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
79 msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
80 msgstr "Uppsetningarskrifta brást %1, prófaði breytur \"%2\"."
82 #: servicemenuinstaller.cpp:275
84 msgctxt "Separator between arguments"
88 #: servicemenuinstaller.cpp:289
90 msgid "Failed to create path %1"
91 msgstr "Mistókst að búa til slóð %1"
93 #: servicemenuinstaller.cpp:303
95 msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
96 msgstr "Mistókst að afrita .desktop-skrá %1 í %2: %3"
98 #: servicemenuinstaller.cpp:315 servicemenuinstaller.cpp:423
100 msgid "Failed to remove directory %1"
101 msgstr "Mistókst að fjarlægja möppu %1"
103 #: servicemenuinstaller.cpp:321
105 msgid "Failed to create directory %1"
106 msgstr "Mistókst að búa til möppu %1"
108 #: servicemenuinstaller.cpp:360
110 msgid "Failed to find an installation script in %1"
111 msgstr "Mistókst að finna uppsetningarskriftu í %1"
113 #: servicemenuinstaller.cpp:374
115 msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
116 msgstr "Mistókst að fjarlægja .desktop-skrá %1: %2"
118 #: servicemenuinstaller.cpp:417
120 msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
121 msgstr "Mistókst að finna fjarlægingarskriftu í %1"
123 #: servicemenuinstaller.cpp:436
125 msgctxt "@info:shell"
126 msgid "Command to execute: install or uninstall."
127 msgstr "Skipun sem á að keyra: setja upp eða fjarlægja"
129 #: servicemenuinstaller.cpp:437
131 msgctxt "@info:shell"
132 msgid "Path to archive."
133 msgstr "Slóð að safnskrá."
135 #: servicemenuinstaller.cpp:442
137 msgid "Command is required."
138 msgstr "Skipunar er krafist."
140 #: servicemenuinstaller.cpp:445
142 msgid "Path to archive is required."
143 msgstr "Slóðar að safnskrá er krafist"
145 #: servicemenuinstaller.cpp:461
147 msgid "Unsupported command %1"
148 msgstr "Óstudd skipun %1"