]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ms/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ms / dolphin.po
1 # dolphin Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2 # Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
3 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 #
5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2007, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 20:56+0800\n"
12 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: ms\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Kosongkan Sampah"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Kembalikan"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1703
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Cipta Baru"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #, fuzzy, kde-format
167 #| msgctxt "@action:inmenu"
168 #| msgid "Paste"
169 msgctxt "@action:inmenu"
170 msgid "Open Path"
171 msgstr "Tampal"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:218
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Open in New Tab"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path in New Tab"
179 msgstr "Buka di Tab Baru"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:222
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu File"
184 #| msgid "New &Window"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Window"
187 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:472
190 #, kde-format
191 msgctxt ""
192 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
193 msgid "Middle Click"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:343
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully copied."
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:346
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully moved."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:349
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully linked."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:352
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully moved to trash."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:355
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully renamed."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:359
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Created folder."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:434
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info"
235 msgid "Go back"
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:435
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info:whatsthis go back"
241 msgid "Return to the previously viewed folder."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info"
247 msgid "Go forward"
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:442
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
253 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
257 #, kde-format
258 msgctxt "@title:window"
259 msgid "Confirmation"
260 msgstr "Pengesahan"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:636
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
265 msgid "&Quit %1"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:638
269 #, kde-format
270 msgid "C&lose Current Tab"
271 msgstr "&Tutup Tab Semasa"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:647
274 #, kde-format
275 msgid ""
276 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
277 msgstr ""
278 "Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu "
279 "keluar?"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr "Jangan tanya lagi"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:687
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:697
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgid ""
294 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
295 msgid ""
296 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
297 "want to quit?"
298 msgstr ""
299 "Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu "
300 "keluar?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:895
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:896
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "Tampal"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2059
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "Bar Alat Carian"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "Buka Terminal"
345 msgstr[1] "Buka Terminal"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
356 #, fuzzy, kde-format
357 #| msgctxt "@label"
358 #| msgid "Change Tags..."
359 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
360 msgid "Configure"
361 msgstr "Tetapkan..."
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "New &Window"
367 msgstr "&Tetingkap Baru"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "New &Window"
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr "Tab Baru"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr ""
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr "Tutup Tab"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgctxt "@action:inmenu File"
421 #| msgid "Close Tab"
422 msgctxt "@info"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Tutup Tab"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
427 #, kde-format
428 msgctxt "@info:whatsthis"
429 msgid ""
430 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
431 "the whole window instead."
432 msgstr ""
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis quit"
437 msgid "This closes this window."
438 msgstr ""
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
441 #, kde-kuit-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
445 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
446 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
447 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
448 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
449 msgstr ""
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
452 #, kde-format
453 msgctxt "@action"
454 msgid "Cut…"
455 msgstr ""
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
458 #, kde-kuit-format
459 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 msgid ""
461 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
462 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
463 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
464 "their initial location."
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
468 #, fuzzy, kde-format
469 #| msgctxt "@action:inmenu"
470 #| msgid "Copy"
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Copy…"
473 msgstr "Salin"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location."
482 msgstr ""
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #| msgid "Paste"
488 msgctxt "@action:inmenu Edit"
489 msgid "Paste"
490 msgstr "Tampal"
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
493 #, kde-kuit-format
494 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 msgid ""
496 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
497 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
498 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
502 #, kde-format
503 msgctxt "@action:inmenu"
504 msgid "Copy to Other View"
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View…"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 msgid ""
517 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
518 "(Only available while in Split View mode.)"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
522 #, fuzzy, kde-format
523 #| msgctxt "@action:inmenu"
524 #| msgid "Move to Trash"
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Copy to Other View"
527 msgstr "Alih ke Tong Sampah"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Move to Trash"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Move to Other View"
535 msgstr "Alih ke Tong Sampah"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu File"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu"
542 msgid "Move to Other View…"
543 msgstr "Pindah ke Tong Sampah"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
546 #, kde-kuit-format
547 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 msgid ""
549 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
550 "(Only available while in Split View mode.)"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu Edit"
558 msgid "Move to Other View"
559 msgstr "Alih ke Tong Sampah"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@label:textbox"
564 #| msgid "Filter:"
565 msgctxt "@action:inmenu Tools"
566 msgid "Filter…"
567 msgstr "Penapis:"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 #| msgid "Show Search Bar"
573 msgctxt "@info:tooltip"
574 msgid "Show Filter Bar"
575 msgstr "Papar Bar Carian"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis"
580 msgid ""
581 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
582 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
583 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
584 "view."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
588 #, fuzzy, kde-format
589 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
590 #| msgid "Show Search Bar"
591 msgctxt "@action:inmenu"
592 msgid "Toggle Filter Bar"
593 msgstr "Papar Bar Carian"
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgctxt "@label:textbox"
598 #| msgid "Filter:"
599 msgctxt "@action:intoolbar"
600 msgid "Filter"
601 msgstr "Penapis:"
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1837 search/dolphinsearchbox.cpp:350
604 #, fuzzy, kde-format
605 msgid "Search…"
606 msgstr "Cari"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
609 #, kde-format
610 msgctxt "@info:tooltip"
611 msgid "Search for files and folders"
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis find"
617 msgid ""
618 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
619 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
620 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
621 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
622 "para>"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
626 #, fuzzy, kde-format
627 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
628 #| msgid "Show Search Bar"
629 msgctxt "@action:inmenu"
630 msgid "Toggle Search Bar"
631 msgstr "Papar Bar Carian"
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
634 #, fuzzy, kde-format
635 msgctxt "@action:intoolbar"
636 msgid "Search"
637 msgstr "Cari"
638
639 #. i18n: This action toggles a selection mode.
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@label"
643 #| msgid "Show hidden files"
644 msgctxt "@action:inmenu"
645 msgid "Select Files and Folders"
646 msgstr "Papar fail tersembunyi"
647
648 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
649 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
653 #| msgid "Select All"
654 msgctxt "@action:intoolbar"
655 msgid "Select"
656 msgstr "Pilih"
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
663 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
664 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
665 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
666 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
667 "items.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid "This selects all files and folders in the current location."
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1893 dolphinpart.cpp:167
677 #, kde-format
678 msgctxt "@action:inmenu Edit"
679 msgid "Invert Selection"
680 msgstr "Songsangkan Pilihan"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis invert"
685 msgid ""
686 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
687 "selected instead."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis split"
693 msgid ""
694 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
695 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
696 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
697 "para>Click this button again to close one of the views."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
705 "window."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
711 msgid "Stash"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
715 #, kde-format
716 msgctxt "@info"
717 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
721 #, fuzzy, kde-format
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Preview"
724 msgctxt "@info:tooltip"
725 msgid "Refresh view"
726 msgstr "Pralihat"
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
729 #, kde-kuit-format
730 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
731 msgid ""
732 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
733 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
734 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
735 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu View"
741 msgid "Stop"
742 msgstr "Henti"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
745 #, fuzzy, kde-format
746 #| msgid "Show rating"
747 msgctxt "@info"
748 msgid "Stop loading"
749 msgstr "Papar kadaran"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
760 msgid "Editable Location"
761 msgstr "Lokasi Boleh Ubah"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
764 #, kde-kuit-format
765 msgctxt "@info:whatsthis"
766 msgid ""
767 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
768 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
769 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
770 "confirming the edited location."
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
776 msgid "Replace Location"
777 msgstr "Lokasi Gantian"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
784 "enter a different location."
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
788 #, fuzzy, kde-format
789 #| msgctxt "@action:inmenu File"
790 #| msgid "Close Tab"
791 msgctxt "@action:inmenu File"
792 msgid "Undo close tab"
793 msgstr "Tutup Tab"
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
796 #, kde-format
797 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
798 msgid "This returns you to the previously closed tab."
799 msgstr ""
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
806 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
807 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
808 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
809 "for your confirmation beforehand."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
817 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
818 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2053
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Compare Files"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
832 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
833 "para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Open Terminal"
840 msgstr "Buka Terminal"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
847 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
848 "the terminal application.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
853 #, fuzzy, kde-format
854 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 #| msgid "Open Terminal"
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Open Terminal Here"
858 msgstr "Buka Terminal"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
865 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
866 "features in the terminal application.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
870 #, kde-format
871 msgctxt "@title:menu"
872 msgid "&Bookmarks"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Go to Tab %1"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
894 #, fuzzy, kde-format
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Last Tab"
899 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "New Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Next Tab"
915 msgstr "Tab Baru"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "New Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr "Tab Baru"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Previous Tab"
931 msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show hidden files"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "Papar fail tersembunyi"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "Buka di Tab Baru"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "Buka di Tab Baru"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu File"
966 #| msgid "New &Window"
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Window"
969 msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2188 panels/places/placespanel.cpp:45
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
974 #| msgid "App&lications"
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in Split View"
977 msgstr "Ap&likasi"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
980 #, fuzzy, kde-format
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Unlock Panels"
983 msgstr "Batal"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
986 #, fuzzy, kde-format
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Lock Panels"
989 msgstr "Batal"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
996 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
997 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
998 "embedded more cleanly."
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@title:window"
1004 msgid "Information"
1005 msgstr "Maklumat"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1012 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2248
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1020 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1021 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1022 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1023 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1031 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1032 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1033 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1034 "are given here by right-clicking.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@title:window"
1040 msgid "Folders"
1041 msgstr "Folder"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1048 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1049 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1057 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1058 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1059 "quick switching between any folders.</para>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2300
1063 #, fuzzy, kde-format
1064 #| msgctxt "@title:window"
1065 #| msgid "Terminal"
1066 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1067 msgid "Terminal"
1068 msgstr "Terminal"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1075 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1076 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1077 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1078 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1079 "application like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2333
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1085 msgid ""
1086 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1087 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1088 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1089 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1090 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1091 "like Konsole.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2343 dolphinmainwindow.cpp:2934
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1097 msgid "Focus Terminal Panel"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info:tooltip"
1103 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2357
1107 #, fuzzy, kde-format
1108 msgctxt "@title:window"
1109 msgid "Places"
1110 msgstr "Tempat"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1113 #, fuzzy, kde-format
1114 #| msgctxt "@action:inmenu"
1115 #| msgid "Show Hidden Files"
1116 msgctxt "@item:inmenu"
1117 msgid "Show Hidden Places"
1118 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2389
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1125 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1126 "property."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1134 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1135 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1136 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1137 "type.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1145 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1146 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1147 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1148 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1149 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1150 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1151 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1152 "interface> to display it again.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2422 dolphinmainwindow.cpp:2952
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@action:inmenu View"
1158 msgid "Focus Places Panel"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info:tooltip"
1164 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1168 #, fuzzy, kde-format
1169 msgctxt "@action:inmenu View"
1170 msgid "Show Panels"
1171 msgstr "Batal"
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info"
1176 msgid ""
1177 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2501 dolphinmainwindow.cpp:2518
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2503
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1198 "folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid ""
1229 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1230 "destination folder."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1246 "this folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2593
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@info:whatsthis"
1252 msgid ""
1253 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1254 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1255 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1256 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1257 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1263 msgid "Close"
1264 msgstr "Tutup"
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@info"
1269 msgid "Close left view"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2688
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr "Tutup"
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2691
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1299 msgid "Pop out Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@info"
1305 msgid "Move right view to a new window"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1311 msgid "Split"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@info"
1317 msgid "Split view"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1323 msgid "Pop out"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2761
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1331 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1332 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1333 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1334 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1335 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2768
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1343 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1344 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1345 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1346 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1347 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1348 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1349 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: dolphinmainwindow.cpp:2780
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1355 msgid ""
1356 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1357 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1358 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1359 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1360 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1361 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1362 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1363 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1364 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1365 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1366 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1374 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1375 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1376 "be triggered this way.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2802
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1384 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1385 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 msgid ""
1392 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1393 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1394 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1395 "Handbook</interface>."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1399 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1400 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1401 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1402 #. The same might be true for any external link you translate.
1403 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1406 msgid ""
1407 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1408 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1409 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1410 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1411 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1417 msgid ""
1418 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1419 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1420 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1421 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1422 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1423 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1424 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1425 "windows so don't get too used to this.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 msgid ""
1432 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1433 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1434 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1435 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1436 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 msgid ""
1443 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1444 "support the continued work on this application and many other projects by "
1445 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1446 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1447 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1448 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1449 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1450 "behind the KDE community.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2864
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 msgid ""
1457 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1458 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1459 "in your preferred language."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2869
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1467 "libraries and maintainers of this application."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1475 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1476 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1477 "a look!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2928 dolphinmainwindow.cpp:2939
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1483 msgid "Defocus Terminal Panel"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2946
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu View"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2957
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Places Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1499 #, kde-format
1500 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:button"
1506 msgid "Empty Trash"
1507 msgstr "Kosongkan Sampah"
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1510 #, kde-format
1511 msgid "Empties Trash to create free space"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1517 #| msgid "&Network Folders"
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Add Network Folder"
1520 msgstr "Folder Ra&ngkaian"
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:textbox"
1525 #| msgid "Location:"
1526 msgctxt "@action:inmenu"
1527 msgid "Location Bar"
1528 msgid_plural "Location Bars"
1529 msgstr[0] "Bar Lokasi"
1530 msgstr[1] "Bar Lokasi"
1531
1532 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:shell about system packages"
1535 msgid "Could not find package %1."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info %1 is error code"
1541 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1545 #, kde-kuit-format
1546 msgctxt ""
1547 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1548 "'ErrorNoNetwork'"
1549 msgid ""
1550 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1551 "installing <application>%1</application> manually instead."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:148
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "&Edit File Type..."
1558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559 msgid "&Edit File Type…"
1560 msgstr "&Sunting Jenis Fail..."
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:152
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "Select All"
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1568 msgstr "Pilih Semua"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:157
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Select All"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Unselect Items Matching…"
1576 msgstr "Pilih Semua"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:163
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Select All"
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect All"
1584 msgstr "Nyahpilih Semua"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:178
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Go"
1589 msgid "App&lications"
1590 msgstr "Ap&likasi"
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:179
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "&Network Folders"
1596 msgstr "Folder Ra&ngkaian"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:180
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "Trash"
1602 msgstr "Sampah"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:183
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Autostart"
1608 msgstr "Automula"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:189
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613 msgid "Find File…"
1614 msgstr "&Edit Jenis Fail..."
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:195
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 msgid "Open &Terminal"
1620 msgstr "Buka &Terminal"
1621
1622 #: dolphinpart.cpp:447
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1625 #| msgid "Select All"
1626 msgctxt "@title:window"
1627 msgid "Select"
1628 msgstr "Pilih"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:447
1631 #, kde-format
1632 msgid "Select all items matching this pattern:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:452
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 msgctxt "@title:window"
1638 msgid "Unselect"
1639 msgstr "Nyahpilih"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:452
1642 #, kde-format
1643 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1647 #: dolphinpart.rc:5
1648 #, kde-format
1649 msgid "&Edit"
1650 msgstr "&Sunting"
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1653 #: dolphinpart.rc:15
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1656 #| msgid "Invert Selection"
1657 msgctxt "@title:menu"
1658 msgid "Selection"
1659 msgstr "Pilihan"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1663 #, kde-format
1664 msgid "&View"
1665 msgstr "&Lihat"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1669 #, kde-format
1670 msgid "&Go"
1671 msgstr "&Pergi"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Tools"
1678 msgstr "Alat"
1679
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgctxt "@title:menu"
1684 #| msgid "Main Toolbar"
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Dolphin Toolbar"
1687 msgstr "Bar Alatan Utama"
1688
1689 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1690 #, kde-format
1691 msgid "Recently Closed Tabs"
1692 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
1693
1694 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1697 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1698 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
1699
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1701 #: dolphinviewcontainer.cpp:518 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "Bar Cari"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "New Tab"
1710 msgstr "Tab Baru"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Detach Tab"
1716 msgstr "Bar Cari"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgid "Close Tab"
1728 msgstr "Tutup Tab"
1729
1730 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1731 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1732 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1733 #: dolphintabwidget.cpp:52
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@label:textbox"
1736 #| msgid "Location:"
1737 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1738 msgid "Location View"
1739 msgstr "Lokasi"
1740
1741 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1742 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1743 #: dolphintabwidget.cpp:514
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1746 #| msgid "%1 (%2)"
1747 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1748 msgid "%1 | (%2)"
1749 msgstr "%1 (%2)"
1750
1751 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1752 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1753 #: dolphintabwidget.cpp:518
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1756 msgid "(%1) | %2"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1760 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@label:textbox"
1763 #| msgid "Location:"
1764 msgctxt "@title:menu"
1765 msgid "Location Bar"
1766 msgstr "Bar Lokasi"
1767
1768 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1769 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:menu"
1772 msgid "Main Toolbar"
1773 msgstr "Bar Alatan Utama"
1774
1775 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1776 #, kde-kuit-format
1777 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1778 msgid ""
1779 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1780 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1781 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1782 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1783 "because following these folders from left to right leads here.</"
1784 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1785 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1786 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1787 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1793 msgid "This folder is not writable for you."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1797 #, kde-kuit-format
1798 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1799 msgid ""
1800 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1801 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1802 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1803 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1804 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1805 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1806 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1807 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1808 "find an item.</item></list></para>"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1812 #, kde-format
1813 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@info:progress"
1819 msgid "Loading folder…"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Sorting…"
1826 msgstr "Mencari..."
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:563
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 msgid "Search"
1831 msgstr "Cari"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 msgid "Search for %1"
1836 msgstr "Bar Cari"
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:647
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 msgctxt "@info"
1841 msgid "Searching…"
1842 msgstr "Mencari..."
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@info:status"
1847 msgid "No items found."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:851
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "@info:status"
1853 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:854
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info:status"
1859 msgid ""
1860 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:861
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info:status"
1866 msgid "Invalid protocol '%1'"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:status"
1872 msgid "Invalid protocol"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info"
1878 msgid "Authorization required to enter this folder."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:996 dolphinviewcontainer.cpp:999
1882 #, kde-kuit-format
1883 msgid ""
1884 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info:tooltip"
1890 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@label:textbox"
1896 #| msgid "Filter:"
1897 msgid "Filter…"
1898 msgstr "Penapis:"
1899
1900 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info:tooltip"
1903 msgid "Hide Filter Bar"
1904 msgstr "Sembunyikan Bar Penapis"
1905
1906 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt "@action"
1909 #| msgid "Create Folder..."
1910 msgctxt "@action:inmenu"
1911 msgid "Move to New Folder…"
1912 msgstr "Cipta Folder..."
1913
1914 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 #| msgid "Forbidden"
1918 msgctxt "@info"
1919 msgid "hidden"
1920 msgstr "Terlarang"
1921
1922 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1925 msgid ", link to %1 at %2"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1931 msgid ", %1"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1935 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1936 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1937 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1938 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1939 #. announcements when read out by a screen reader.
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1943 msgid ", %1 %2"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1950 "filesystem path"
1951 msgid "%1 at location %2"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of
1955 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
1956 #. readers.
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgctxt "@info:status"
1960 #| msgid "1 File selected"
1961 #| msgid_plural "%1 Files selected"
1962 msgid "not selected,"
1963 msgstr "1 Fail dipilih"
1964
1965 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1966 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
1968 #, kde-format
1969 msgid "collapsed,"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
1973 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
1975 #, kde-format
1976 msgid "expanded,"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
1980 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1984 #| msgid "Select All"
1985 msgid "— %1 selected item"
1986 msgid_plural "— %1 selected items"
1987 msgstr[0] "Pilih Semua"
1988 msgstr[1] "Pilih Semua"
1989
1990 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@info refering to a file or folder"
1993 msgid "in a grid layout"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1997 #, kde-format
1998 msgctxt ""
1999 "@info 1 is currentlyFocussedItemName, 2 is empty or \"not selected, \", 3 is "
2000 "currentlyFocussedItemDescription, 3 is currentFolderName, 4 is "
2001 "currentFolderPath"
2002 msgid "%1, %2 %3 %4 %5 %6 in location %7"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2008 msgid "\"%1\""
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2012 #, kde-format
2013 msgctxt ""
2014 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2015 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2022 "folders."
2023 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2030 "folders."
2031 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2035 #, kde-format
2036 msgctxt ""
2037 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2038 "files/folders."
2039 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2045 #| msgid "Invert Selection"
2046 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2047 msgid "One Selected File"
2048 msgid_plural "%1 Selected Files"
2049 msgstr[0] "Songsangkan Pilihan"
2050 msgstr[1] "Songsangkan Pilihan"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2053 #, kde-format
2054 msgctxt ""
2055 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2056 msgid "One Selected Folder"
2057 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2058 msgstr[0] ""
2059 msgstr[1] ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2064 #| msgid "Select All"
2065 msgctxt ""
2066 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2067 "folders."
2068 msgid "One Selected Item"
2069 msgid_plural "%1 Selected Items"
2070 msgstr[0] "Pilih Semua"
2071 msgstr[1] "Pilih Semua"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2076 msgid "One File"
2077 msgid_plural "%1 Files"
2078 msgstr[0] ""
2079 msgstr[1] ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@label"
2084 #| msgid "Folder"
2085 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2086 msgid "One Folder"
2087 msgid_plural "%1 Folders"
2088 msgstr[0] "Folder"
2089 msgstr[1] "Folder"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@title:window"
2094 #| msgid "Rename Item"
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2097 msgid "One Item"
2098 msgid_plural "%1 Items"
2099 msgstr[0] "Namakan semula Item"
2100 msgstr[1] "Namakan semula Item"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@item:intable"
2105 msgid "%1 item"
2106 msgid_plural "%1 items"
2107 msgstr[0] ""
2108 msgstr[1] ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "width × height"
2113 msgid "%1 × %2"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2119 msgid "0 - 9"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@title:group Name"
2125 #| msgid "Others"
2126 msgctxt "@title:group"
2127 msgid "Others"
2128 msgstr "Lain-lain"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@title:group Size"
2133 msgid "Folders"
2134 msgstr "Folder"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@title:group Size"
2139 msgid "Small"
2140 msgstr "Kecil"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title:group Size"
2145 msgid "Medium"
2146 msgstr "Sederhana"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2369
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@title:group Size"
2151 msgid "Big"
2152 msgstr "Besar"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@title:group Date"
2157 msgid "Today"
2158 msgstr "Hari ini"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@title:group Date"
2163 msgid "Yesterday"
2164 msgstr "Semalam"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2421
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2169 msgid "dddd"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2173 #, kde-format
2174 msgctxt ""
2175 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group Date"
2182 msgid "One Week Ago"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group Date"
2188 msgid "Two Weeks Ago"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Date"
2194 msgid "Three Weeks Ago"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Date"
2200 msgid "Earlier this Month"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt ""
2206 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2207 #| "full year number"
2208 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2209 msgctxt ""
2210 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2211 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2212 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2213 "text that should not be formatted as a date"
2214 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2215 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
2218 #, kde-format
2219 msgctxt ""
2220 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2221 "context @title:group Date"
2222 msgid "%1"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt ""
2228 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2229 #| "full year number"
2230 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2231 msgctxt ""
2232 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2233 "current locale, and yyyy is full year number."
2234 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2235 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2241 "@title:group Date"
2242 msgid "%1"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt ""
2248 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2249 #| "full year number"
2250 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2251 msgctxt ""
2252 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2253 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2254 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2255 "text that should not be formatted as a date"
2256 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2257 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
2260 #, kde-format
2261 msgctxt ""
2262 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2263 "context @title:group Date"
2264 msgid "%1"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt ""
2270 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2271 #| "full year number"
2272 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2273 msgctxt ""
2274 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2275 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2276 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2277 "text that should not be formatted as a date"
2278 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2279 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
2282 #, kde-format
2283 msgctxt ""
2284 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2285 "context @title:group Date"
2286 msgid "%1"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt ""
2292 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2293 #| "full year number"
2294 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2295 msgctxt ""
2296 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2297 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2298 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2299 "text that should not be formatted as a date"
2300 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2307 "context @title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt ""
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2317 msgctxt ""
2318 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2319 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2320 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2321 "text that should not be formatted as a date"
2322 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2323 msgstr "Semalam (%B, %Y)"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
2326 #, kde-format
2327 msgctxt ""
2328 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2329 "context @title:group Date"
2330 msgid "%1"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2337 "and yyyy is full year number"
2338 msgid "MMMM, yyyy"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
2342 #, kde-format
2343 msgctxt ""
2344 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2345 "group Date"
2346 msgid "%1"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2353 msgid "Read, "
2354 msgstr "Baca, "
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2360 msgid "Write, "
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2367 msgid "Execute, "
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2374 msgid "Forbidden"
2375 msgstr "Terlarang"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2380 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2384 #, fuzzy
2385 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2386 #| msgid "Name"
2387 msgctxt "@label"
2388 msgid "Name"
2389 msgstr "Nama"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2392 #, fuzzy
2393 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2394 #| msgid "Size"
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Size"
2397 msgstr "Saiz"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2400 #, fuzzy
2401 #| msgctxt "@label"
2402 #| msgid "Modified:"
2403 msgctxt "@label"
2404 msgid "Modified"
2405 msgstr "Diubahsuai"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2409 msgctxt "@tooltip"
2410 msgid "The date format can be selected in settings."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2414 #, fuzzy
2415 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2416 #| msgid "Create New"
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Created"
2419 msgstr "Cipta Baru"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Accessed"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2427 #, fuzzy
2428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2429 #| msgid "Type"
2430 msgctxt "@label"
2431 msgid "Type"
2432 msgstr "Jenis"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@action:inmenu"
2437 #| msgid "Rating"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Rating"
2440 msgstr "Kadaran"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@action:inmenu"
2445 #| msgid "Tags"
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Tags"
2448 msgstr "Tag"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@action:inmenu"
2453 #| msgid "Comment"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Comment"
2456 msgstr "Komen"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Title"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "@info:credit"
2468 #| msgid "Documentation"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Document"
2471 msgstr "Dokumentasi"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Author"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Publisher"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@action:inmenu"
2486 #| msgid "Comment"
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Page Count"
2489 msgstr "Komen"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Word Count"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Line Count"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Date Photographed"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2509 #, fuzzy
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Image"
2512 msgstr "Imej"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2515 msgctxt "@label width x height"
2516 msgid "Dimensions"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Width"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Height"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2530 #, fuzzy
2531 #| msgctxt "@info:credit"
2532 #| msgid "Documentation"
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Orientation"
2535 msgstr "Dokumentasi"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Artist"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Audio"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2551 #, fuzzy
2552 #| msgctxt "@title:group"
2553 #| msgid "General"
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Genre"
2556 msgstr "Umum"
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Album"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@info:credit"
2566 #| msgid "Documentation"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Duration"
2569 msgstr "Dokumentasi"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Bitrate"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Track"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Reload"
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Release Year"
2586 msgstr "Ulangmuat"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Aspect Ratio"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Video"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2600 msgctxt "@label"
2601 msgid "Frame Rate"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2605 #, fuzzy
2606 #| msgctxt "@action:inmenu"
2607 #| msgid "Paste"
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Path"
2610 msgstr "Tampal"
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@title:group Name"
2618 #| msgid "Others"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Other"
2621 msgstr "Lain-lain"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "File Extension"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2631 #| msgid "Invert Selection"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Deletion Time"
2634 msgstr "Pilihan"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@label"
2639 #| msgid "Description:"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Link Destination"
2642 msgstr "Huraian:"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Downloaded From"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2650 #, fuzzy
2651 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2652 #| msgid "Permissions"
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Permissions"
2655 msgstr "Keizinan"
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2658 msgctxt "@tooltip"
2659 msgid ""
2660 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2661 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2665 #, fuzzy
2666 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2667 #| msgid "Owner"
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Owner"
2670 msgstr "Pemilik"
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2673 #, fuzzy
2674 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2675 #| msgid "Group"
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "User Group"
2678 msgstr "Kumpulan"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2878
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@info:status"
2683 msgid "Unknown error."
2684 msgstr "Ralat tidak diketahui."
2685
2686 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@accessible rating"
2689 msgid "%1 and a half stars"
2690 msgid_plural "%1 and a half stars"
2691 msgstr[0] ""
2692 msgstr[1] ""
2693
2694 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@accessible rating"
2697 msgid "%1 star"
2698 msgid_plural "%1 stars"
2699 msgstr[0] ""
2700 msgstr[1] ""
2701
2702 #: main.cpp:61
2703 #, kde-kuit-format
2704 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2705 msgid ""
2706 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2707 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: main.cpp:97
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title"
2713 #| msgid "Dolphin"
2714 msgid "Dolphin"
2715 msgstr "Dolphin"
2716
2717 #: main.cpp:99
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@title"
2720 msgid "File Manager"
2721 msgstr "Pengurus Fail"
2722
2723 #: main.cpp:101
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:credit"
2726 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: main.cpp:103
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Felix Ernst"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: main.cpp:104
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: main.cpp:106
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:credit"
2744 msgid "Méven Car"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.cpp:107
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@info:credit"
2750 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:109
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:credit"
2756 msgid "Elvis Angelaccio"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:110
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@info:credit"
2762 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: main.cpp:112
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "Emmanuel Pescosta"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:113
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:credit"
2774 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: main.cpp:115
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info:credit"
2780 msgid "Frank Reininghaus"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: main.cpp:116
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@info:credit"
2786 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: main.cpp:118
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Peter Penz"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: main.cpp:119
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: main.cpp:121
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Sebastian Trüg"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2808 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Developer"
2812 msgstr "Pemaju"
2813
2814 #: main.cpp:122
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "David Faure"
2818 msgstr "David Faure"
2819
2820 #: main.cpp:123
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Aaron J. Seigo"
2824 msgstr "Aaron J. Seigo"
2825
2826 #: main.cpp:124
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Rafael Fernández López"
2830 msgstr "Rafael Fernández López"
2831
2832 #: main.cpp:125
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Kevin Ottens"
2836 msgstr "Kevin Ottens"
2837
2838 #: main.cpp:126
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Holger Freyther"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:127
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Max Blazejak"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: main.cpp:128
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Michael Austin"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: main.cpp:128
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Documentation"
2860 msgstr "Dokumentasi"
2861
2862 #: main.cpp:139
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:shell"
2865 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:141
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:shell"
2871 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: main.cpp:142
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:shell"
2877 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: main.cpp:144
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:shell"
2883 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: main.cpp:146
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:shell"
2889 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: main.cpp:147
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:shell"
2895 msgid "Document to open"
2896 msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
2897
2898 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2899 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgid "Show hidden files"
2902 msgid "Hidden files shown"
2903 msgstr "Papar fail tersembunyi"
2904
2905 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2906 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2907 #, kde-format
2908 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2912 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 #| msgid "Column width"
2915 msgid "Automatic scrolling"
2916 msgstr "Lebar lajur"
2917
2918 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Cut"
2922 msgstr "Potong"
2923
2924 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action:inmenu"
2927 msgid "Copy"
2928 msgstr "Salin"
2929
2930 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@action:inmenu"
2933 #| msgid "Rename..."
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Rename…"
2936 msgstr "Namakan semula..."
2937
2938 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@action:inmenu"
2941 msgid "Move to Trash"
2942 msgstr "Alih ke Tong Sampah"
2943
2944 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action:inmenu"
2947 msgid "Delete"
2948 msgstr "Padam"
2949
2950 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Show Hidden Files"
2954 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
2955
2956 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Limit to Home Directory"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Automatic Scrolling"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:inmenu"
2971 msgid "Properties"
2972 msgstr "Ciri-ciri"
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2975 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2978 #| msgid "Previews"
2979 msgid "Previews shown"
2980 msgstr "Pralihat"
2981
2982 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2983 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2984 #, kde-format
2985 msgid "Auto-Play media files"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2989 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2992 #| msgid "Show Search Bar"
2993 msgid "Show item on hover"
2994 msgstr "Papar Bar Carian"
2995
2996 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2997 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2998 #, kde-format
2999 msgid "Date display format"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Preview"
3006 msgstr "Pralihat"
3007
3008 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Auto-Play media files"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3017 #| msgid "Show Search Bar"
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Show item on hover"
3020 msgstr "Papar Bar Carian"
3021
3022 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@label"
3025 #| msgid "Change Tags..."
3026 msgctxt "@action:inmenu"
3027 msgid "Configure…"
3028 msgstr "Tetapkan..."
3029
3030 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action:inmenu"
3033 msgid "Condensed Date"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@label::textbox"
3039 msgid "Select which data should be shown:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@info:status"
3045 #| msgid "1 File selected"
3046 #| msgid_plural "%1 Files selected"
3047 msgctxt "@label"
3048 msgid "%1 item selected"
3049 msgid_plural "%1 items selected"
3050 msgstr[0] "1 Fail dipilih"
3051 msgstr[1] "%1 Fail dipilih"
3052
3053 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3054 #, kde-format
3055 msgid "play"
3056 msgstr "main"
3057
3058 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3059 #, kde-format
3060 msgid "pause"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3064 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3065 #, kde-format
3066 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@label"
3072 #| msgid "Change Tags..."
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Configure Trash…"
3075 msgstr "Tetapkan..."
3076
3077 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3078 #, kde-format
3079 msgid ""
3080 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3081 "and then reopen the panel."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3085 #, kde-format
3086 msgid "Install Konsole"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3090 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Location:"
3094 msgid "Location"
3095 msgstr "Lokasi"
3096
3097 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3098 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 msgid "What"
3101 msgstr "Apa:"
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3106 #| msgid "By Type"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3108 msgid "Any Type"
3109 msgstr "Mengikut Jenis"
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@title:window"
3114 #| msgid "Folders"
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 msgid "Folders"
3117 msgstr "Folder"
3118
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@info:credit"
3122 #| msgid "Documentation"
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 msgid "Documents"
3125 msgstr "Dokumentasi"
3126
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 msgctxt "@item:inlistbox"
3130 msgid "Images"
3131 msgstr "Imej"
3132
3133 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3136 #| msgid "Show Hidden Files"
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "Audio Files"
3139 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
3140
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@item:inlistbox"
3144 msgid "Videos"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3150 #| msgid "By Date"
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3152 msgid "Any Date"
3153 msgstr "Mengikut Tarikh"
3154
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@title:group Date"
3158 #| msgid "Today"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3160 msgid "Today"
3161 msgstr "Hari ini"
3162
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@title:group Date"
3166 #| msgid "Yesterday"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 msgid "Yesterday"
3169 msgstr "Semalam"
3170
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@item:inlistbox"
3174 msgid "This Week"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 msgid "This Month"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "This Year"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu"
3192 #| msgid "Rating"
3193 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgid "Any Rating"
3195 msgstr "Kadaran"
3196
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "1 or more"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3206 msgid "2 or more"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgid "3 or more"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgid "4 or more"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "Highest Rating"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3230 #| msgid "Invert Selection"
3231 msgctxt "@action:inmenu"
3232 msgid "Clear Selection"
3233 msgstr "Songsangkan Pilihan"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "String list separator"
3238 msgid ", "
3239 msgstr ""
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@action:inmenu"
3244 #| msgid "Tags"
3245 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3246 msgid "Tag: %2"
3247 msgid_plural "Tags: %2"
3248 msgstr[0] "Tag"
3249 msgstr[1] "Tag"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@label"
3254 #| msgid "New Tag..."
3255 msgctxt "@action:button"
3256 msgid "Add Tags"
3257 msgstr "Tag Baru..."
3258
3259 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "action:button"
3262 msgid "From Here (%1)"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "action:button"
3268 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "action:button"
3274 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 msgctxt "@info:tooltip"
3280 msgid "Quit searching"
3281 msgstr "Mula mencari"
3282
3283 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@title"
3286 #| msgid "File Manager"
3287 msgctxt "action:button"
3288 msgid "Filename"
3289 msgstr "Pengurus Fail"
3290
3291 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Comment"
3295 msgctxt "action:button"
3296 msgid "Content"
3297 msgstr "Komen"
3298
3299 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "action:button"
3302 msgid "From Here"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3308 #| msgid "Your emails"
3309 msgctxt "action:button"
3310 msgid "Your files"
3311 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
3312
3313 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "action:button"
3316 msgid "Search in your home directory"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@action:inmenu"
3322 #| msgid "Paste"
3323 msgid "Open %1"
3324 msgstr "Tampal"
3325
3326 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3327 #, kde-format
3328 msgctxt ""
3329 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3330 "user entered."
3331 msgid "Query Results from '%1'"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3337 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3341 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3342 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 msgctxt "@action:button"
3347 msgid "Cancel Copying"
3348 msgstr "Batal"
3349
3350 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3353 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3360 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@label"
3366 #| msgid "Show hidden files"
3367 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3368 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3369 msgstr "Papar fail tersembunyi"
3370
3371 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 msgctxt "@action:button"
3375 msgid "Cancel Cutting"
3376 msgstr "Batal"
3377
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3381 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3385 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3386 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Cancel"
3391 msgstr "Batal"
3392
3393 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3396 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@title:window"
3403 #| msgid "Confirmation"
3404 msgctxt "@action:button"
3405 msgid "Cancel Duplicating"
3406 msgstr "Pengesahan"
3407
3408 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3409 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3410 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@action keep short"
3413 msgid "More"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 msgctxt "@action:button"
3427 msgid "Cancel Moving"
3428 msgstr "Batal"
3429
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3433 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3437 #, kde-kuit-format
3438 msgid ""
3439 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3440 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3441 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3442 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3443 "para>"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3447 #, kde-format
3448 msgctxt ""
3449 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3450 msgid "Paste from Clipboard"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3456 msgid "Dismiss This Reminder"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3462 msgid "Don't Remind Me Again"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3468 msgid ""
3469 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3470 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3474 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@action:button"
3477 msgid "Cancel Renaming"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3481 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3482 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3483 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3484 #. and a fallback will be used.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@action"
3488 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3489 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3490 msgstr[0] ""
3491 msgstr[1] ""
3492
3493 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3494 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3495 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3496 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3497 #. and a fallback will be used.
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@action"
3501 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3502 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3503 msgstr[0] ""
3504 msgstr[1] ""
3505
3506 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3507 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3508 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3509 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3510 #. and a fallback will be used.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action"
3514 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3515 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3516 msgstr[0] ""
3517 msgstr[1] ""
3518
3519 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3520 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3521 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3522 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3523 #. and a fallback will be used.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action"
3527 msgid "Permanently Delete %2"
3528 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3529 msgstr[0] ""
3530 msgstr[1] ""
3531
3532 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3533 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3536 #. and a fallback will be used.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action"
3540 msgid "Duplicate %2"
3541 msgid_plural "Duplicate %2"
3542 msgstr[0] ""
3543 msgstr[1] ""
3544
3545 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3546 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3547 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3548 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3549 #. and a fallback will be used.
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@action:inmenu"
3553 #| msgid "Move to Trash"
3554 msgctxt "@action"
3555 msgid "Move %2 to the Trash"
3556 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3557 msgstr[0] "Alih ke Tong Sampah"
3558 msgstr[1] "Alih ke Tong Sampah"
3559
3560 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3561 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3562 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3563 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3564 #. and a fallback will be used.
3565 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@action:button"
3568 #| msgid "&Rename"
3569 msgctxt "@action"
3570 msgid "Rename %2"
3571 msgid_plural "Rename %2"
3572 msgstr[0] "&Namakan semula"
3573 msgstr[1] "&Namakan semula"
3574
3575 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3576 #, kde-kuit-format
3577 msgctxt "@info:whatsthis"
3578 msgid ""
3579 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3580 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3581 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3582 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3583 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3584 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3585 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3586 "the current selection.</para>"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3592 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3598 #| msgid "Invert Selection"
3599 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3600 msgid "Selection Mode"
3601 msgstr "Pilihan"
3602
3603 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3606 #| msgid "Invert Selection"
3607 msgctxt "@action:button"
3608 msgid "Exit Selection Mode"
3609 msgstr "Pilihan"
3610
3611 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@label:textbox"
3614 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 msgctxt "@label:textbox"
3620 msgid "Search…"
3621 msgstr "Cari"
3622
3623 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@action:button"
3626 msgid "Download New Services…"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3630 #, kde-format
3631 msgctxt "@info"
3632 msgid ""
3633 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3634 "settings."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info"
3640 msgid "Restart now?"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@action:inmenu"
3646 #| msgid "Delete"
3647 msgctxt "@option:check"
3648 msgid "Delete"
3649 msgstr "Padam"
3650
3651 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@option:check"
3654 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3660 #| msgid "%1 (%2)"
3661 msgctxt "@item:inmenu"
3662 msgid "%1: %2"
3663 msgstr "%1 (%2)"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3666 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3667 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3668 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3669 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3670 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3671 #, kde-format
3672 msgid "Use system font"
3673 msgstr "Guna font sistem"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3676 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3677 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3678 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3679 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3680 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3681 #, kde-format
3682 msgid "Icon size"
3683 msgstr "Saiz ikon"
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3686 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3687 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3688 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3689 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3690 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3691 #, kde-format
3692 msgid "Preview size"
3693 msgstr "Saiz pralihat"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3696 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3697 #, kde-format
3698 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3702 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3703 #, kde-format
3704 msgid "How we display the size of directories"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3708 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3711 msgid "Show the content count"
3712 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3715 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3718 msgid "Show the content size"
3719 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3722 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3723 #, kde-format
3724 msgid "Do not show any directory size"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3728 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3729 #, kde-format
3730 msgid "Recursive directory size limit"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3734 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3735 #, kde-format
3736 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3740 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3743 #| msgid "Permissions"
3744 msgid "Permissions style format"
3745 msgstr "Keizinan"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3748 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3749 #, kde-format
3750 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3754 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3755 #, kde-format
3756 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3760 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3761 #, kde-format
3762 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3766 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3767 #, kde-format
3768 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3772 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3773 #, kde-format
3774 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3778 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3779 #, kde-format
3780 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3785 #, kde-format
3786 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3790 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3791 #, kde-format
3792 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3796 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3797 #, kde-format
3798 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3802 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3803 #, kde-format
3804 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3808 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3809 #, kde-format
3810 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3814 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3815 #, kde-format
3816 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3820 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3821 #, kde-format
3822 msgid "Position of columns"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3826 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3827 #, kde-format
3828 msgid "Side Padding"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3832 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3833 #, kde-format
3834 msgid "Highlight entire row"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3838 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3839 #, kde-format
3840 msgid "Expandable folders"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid "Show hidden files"
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Hidden files shown"
3849 msgstr "Papar fail tersembunyi"
3850
3851 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@info:whatsthis"
3855 msgid ""
3856 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3857 "will be shown in the file view."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@title::column"
3864 #| msgid "Version"
3865 msgctxt "@label"
3866 msgid "Version"
3867 msgstr "Versi"
3868
3869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3870 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@info:whatsthis"
3873 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@label"
3880 msgid "View Mode"
3881 msgstr "Mod Lihat"
3882
3883 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@info:whatsthis"
3887 msgid ""
3888 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3889 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3896 #| msgid "Previews"
3897 msgctxt "@label"
3898 msgid "Previews shown"
3899 msgstr "Pralihat"
3900
3901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@info:whatsthis"
3905 msgid ""
3906 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3907 "icon."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3911 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@label"
3914 msgid "Grouped Sorting"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3918 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info:whatsthis"
3921 msgid ""
3922 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3926 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@label"
3929 msgid "Sort files by"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3933 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@info:whatsthis"
3936 msgid ""
3937 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3938 "performed on."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Order in which to sort files"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@label"
3952 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@label"
3959 #| msgid "Show hidden files"
3960 msgctxt "@label"
3961 msgid "Show hidden files and folders last"
3962 msgstr "Papar fail tersembunyi"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3965 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "@label"
3968 msgid "Visible roles"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3972 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Column width"
3975 msgctxt "@label"
3976 msgid "Header column widths"
3977 msgstr "Lebar lajur"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:inmenu"
3983 #| msgid "Properties"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Properties last changed"
3986 msgstr "Ciri-ciri"
3987
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@title:window"
3999 #| msgid "Additional Information"
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Additional Information"
4002 msgstr "Maklumat Tambahan"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4008 #| msgid "Invert Selection"
4009 msgid "Select Action"
4010 msgstr "Pilihan"
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 msgid "Custom Action"
4016 msgstr "Font Tersendiri"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4020 #, kde-format
4021 msgid "Should the URL be editable for the user"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4026 #, kde-format
4027 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4032 #, kde-format
4033 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4040 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4041 msgstr "Papar ruang maklumat dalam bar status"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4045 #, kde-format
4046 msgid ""
4047 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4048 "instance"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4053 #, kde-format
4054 msgid ""
4055 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4056 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4057 "were removed/renamed ...etc"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4062 #, kde-format
4063 msgid ""
4064 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4065 "UI)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4070 #, kde-format
4071 msgid "Home URL"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@action:inmenu"
4078 #| msgid "Open in New Tab"
4079 msgid "Remember open folders and tabs"
4080 msgstr "Buka di Tab Baru"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4084 #, kde-format
4085 msgid "Place two views side by side"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4090 #, kde-format
4091 msgid "Should the filter bar be shown"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4096 #, kde-format
4097 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4102 #, kde-format
4103 msgid "Browse through archives"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4108 #, kde-format
4109 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4114 #, kde-format
4115 msgid ""
4116 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4117 "running in the Terminal panel."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Rename inline"
4124 msgid "Rename single items inline"
4125 msgstr "Namakan semula dalambaris"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4129 #, kde-format
4130 msgid "Show selection toggle"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4135 #, kde-format
4136 msgid ""
4137 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4138 "mode bottom bar."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4143 #, kde-format
4144 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4149 #, kde-format
4150 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4155 #, kde-format
4156 msgid "New tab will be open after last one"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4163 #| msgid "Show Search Bar"
4164 msgid "Show item information on hover"
4165 msgstr "Papar Bar Carian"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4169 #, kde-format
4170 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4175 #, kde-format
4176 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4183 msgid "Show the statusbar"
4184 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4188 #, kde-format
4189 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4190 msgstr "Papar peleret zoom dalam bar status"
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4194 #, kde-format
4195 msgid "Show the space information in the statusbar"
4196 msgstr "Papar ruang maklumat dalam bar status"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4200 #, kde-format
4201 msgid "Lock the layout of the panels"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4206 #, kde-format
4207 msgid "Enlarge Small Previews"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4212 #, kde-format
4213 msgid ""
4214 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4215 "items"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4220 #, kde-format
4221 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4228 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4234 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4237 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4238 #, kde-format
4239 msgid "Text width index"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4243 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4244 #, kde-format
4245 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4249 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4250 #, kde-format
4251 msgid "Enabled plugins"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label"
4257 #| msgid "Change Tags..."
4258 msgctxt "@title:window"
4259 msgid "Configure"
4260 msgstr "Tetapkan..."
4261
4262 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@title:group Interface settings"
4265 msgid "Interface"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "&View"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "View"
4273 msgstr "&Lihat"
4274
4275 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4278 #| msgid "Context Menu"
4279 msgctxt "@title:group"
4280 msgid "Context Menu"
4281 msgstr "Menu Konteks"
4282
4283 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Trash"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Trash"
4288 msgstr "Sampah"
4289
4290 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@title:group"
4293 msgid "User Feedback"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4297 #, kde-format
4298 msgid ""
4299 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4303 #, kde-format
4304 msgid "Warning"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 msgctxt "@title:group"
4310 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4311 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
4312
4313 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4316 msgid "Moving files or folders to trash"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@action:inmenu"
4322 #| msgid "Empty Trash"
4323 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4324 msgid "Emptying trash"
4325 msgstr "Kosongkan Sampah"
4326
4327 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4330 msgid "Deleting files or folders"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4337 msgstr "Tanya Untuk Pengesahan Apabila"
4338
4339 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4342 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4348 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@label"
4354 #| msgid "Show hidden files"
4355 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4356 msgid "Opening many folders at once"
4357 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4358
4359 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4362 msgid "Opening many terminals at once"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4368 msgid "Switching to act as an administrator"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "When opening an executable file:"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4378 #, kde-format
4379 msgid "Always ask"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4385 #| msgid "App&lications"
4386 msgid "Open in application"
4387 msgstr "Ap&likasi"
4388
4389 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4390 #, kde-format
4391 msgid "Run script"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4397 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 msgctxt "@option:radio"
4403 msgid "Show home location on startup"
4404 msgstr "Permulaan"
4405
4406 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@info:status"
4410 #| msgid "The location is empty."
4411 msgctxt "@info:placeholder"
4412 msgid "Enter home location path"
4413 msgstr "Lokasi adalah kosong."
4414
4415 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4418 #| msgid "Replace Location"
4419 msgctxt "@action:button"
4420 msgid "Select Home Location"
4421 msgstr "Lokasi Gantian"
4422
4423 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@action:button"
4426 msgid "Use Current Location"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@action:button"
4432 msgid "Use Default Location"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 msgctxt "@label:textbox"
4438 msgid "Show on startup:"
4439 msgstr "Permulaan"
4440
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@label"
4444 #| msgid "Show hidden files"
4445 msgctxt "@label:checkbox"
4446 msgid "Opening Folders:"
4447 msgstr "Papar fail tersembunyi"
4448
4449 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4452 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4458 #| msgid "New &Window"
4459 msgctxt "@label:checkbox"
4460 msgid "Window:"
4461 msgstr "&Tetingkap Baru"
4462
4463 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4466 msgid "Show full path in title bar"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4472 #| msgid "Show Search Bar"
4473 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4474 msgid "Show filter bar"
4475 msgstr "Papar Bar Carian"
4476
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgid "C&lose Current Tab"
4480 msgctxt "option:radio"
4481 msgid "After current tab"
4482 msgstr "&Tutup Tab Semasa"
4483
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "option:radio"
4487 msgid "At end of tab bar"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@action:inmenu"
4493 #| msgid "Open in New Tab"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Open new tabs: "
4496 msgstr "Buka di Tab Baru"
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Split view: "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "option:check split view panes"
4507 msgid "Switch between views with Tab key"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "option:check"
4513 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4517 #, kde-format
4518 msgid ""
4519 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4520 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4526 #| msgid "New &Window"
4527 msgid "New windows:"
4528 msgstr "&Tetingkap Baru"
4529
4530 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@label:listbox"
4533 #| msgid "View mode:"
4534 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4535 msgid "Begin in split view mode"
4536 msgstr "Mod papar:"
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@info"
4541 msgid ""
4542 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4543 "be applied."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group Size"
4549 #| msgid "Folders"
4550 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4551 msgid "Folders && Tabs"
4552 msgstr "Folder Pertama"
4553
4554 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4555 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4558 msgid "Previews"
4559 msgstr "Pralihat"
4560
4561 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4562 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@title:window"
4565 #| msgid "Confirmation"
4566 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4567 msgid "Confirmations"
4568 msgstr "Pengesahan"
4569
4570 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4573 msgid "Panels"
4574 msgstr "Batal"
4575
4576 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@label:textbox"
4579 #| msgid "Location:"
4580 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4581 msgid "Status && Location bars"
4582 msgstr "Bar Lokasi"
4583
4584 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show previews"
4588 msgstr "Papar pralihat"
4589
4590 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Auto-play media files"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4599 #| msgid "Show Search Bar"
4600 msgctxt "@option:check"
4601 msgid "Show item on hover"
4602 msgstr "Papar Bar Carian"
4603
4604 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@option:check"
4607 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:window"
4619 #| msgid "Information"
4620 msgctxt "@label:checkbox"
4621 msgid "Information Panel:"
4622 msgstr "Maklumat"
4623
4624 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@info"
4627 msgid ""
4628 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4629 "pressing the right mouse button on a panel."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Show preview"
4635 msgctxt "@title:group"
4636 msgid "Show previews in the view for:"
4637 msgstr "Papar pralihat"
4638
4639 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4640 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4641 #. or "Show previews for [files of any size]".
4642 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4643 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 msgctxt "@label:spinbox"
4646 msgid "Show previews for"
4647 msgstr "Papar pralihat"
4648
4649 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4650 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4651 #, kde-format
4652 msgctxt ""
4653 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4654 "MiB]'"
4655 msgid "files below "
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4659 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4662 msgid " MiB"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4668 msgid "files of any size"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4674 #| msgid "Your emails"
4675 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4676 msgid "no file"
4677 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
4678
4679 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 msgctxt "@option:check"
4682 msgid "Show previews for folders"
4683 msgstr "Papar pralihat"
4684
4685 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4686 #, kde-kuit-format
4687 msgctxt "@info"
4688 msgid ""
4689 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4690 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4691 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4692 "metered connections.</para>"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@label:textbox"
4698 #| msgid "Location:"
4699 msgctxt "@title:group"
4700 msgid "Local storage:"
4701 msgstr "Lokasi:"
4702
4703 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@action:inmenu"
4706 #| msgid "Restore"
4707 msgctxt "@title:group"
4708 msgid "Remote storage:"
4709 msgstr "Kembalikan"
4710
4711 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 msgctxt "@option:check"
4714 msgid "Show status bar"
4715 msgstr "Permulaan"
4716
4717 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@option:check"
4720 msgid "Show zoom slider"
4721 msgstr "Papar peleret zoom"
4722
4723 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@option:check"
4726 msgid "Show space information"
4727 msgstr "Papar maklumat ruang"
4728
4729 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "Status Bar: "
4733 msgstr "Permulaan"
4734
4735 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4738 msgid "Make location bar editable"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@label:textbox"
4744 #| msgid "Location:"
4745 msgid "Location bar:"
4746 msgstr "Bar Lokasi"
4747
4748 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4751 msgid "Show full path inside location bar"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4757 msgid "Behavior"
4758 msgstr "Perilaku"
4759
4760 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4761 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@title:tab"
4764 msgid "Icons"
4765 msgstr "Ikon"
4766
4767 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4768 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@title:tab"
4771 msgid "Compact"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4775 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@title:tab"
4778 msgid "Details"
4779 msgstr "Terperinci"
4780
4781 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "option:radio"
4784 msgid "Natural"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "option:radio"
4790 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "option:radio"
4796 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 msgctxt "@title:group"
4802 msgid "Sorting mode: "
4803 msgstr "Mencari..."
4804
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@label:textbox"
4808 #| msgid "Number of lines:"
4809 msgctxt "option:radio"
4810 msgid "Show number of items"
4811 msgstr "Jumlah baris:"
4812
4813 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "option:radio"
4816 msgid "Show size of contents, up to "
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show zoom slider"
4823 msgctxt "option:radio"
4824 msgid "Show no size"
4825 msgstr "Papar peleret zoom"
4826
4827 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4828 #, kde-format
4829 msgid " level deep"
4830 msgid_plural " levels deep"
4831 msgstr[0] ""
4832 msgstr[1] ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@title:window"
4837 #| msgid "Folders"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Folder size:"
4840 msgstr "Folder"
4841
4842 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "option:radio as in relative date"
4845 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4851 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4857 #| msgid "Date"
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "Date style:"
4860 msgstr "Tarikh:"
4861
4862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4865 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "option:radio as numeric style"
4871 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "option:radio as combined style"
4877 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4883 #| msgid "Permissions"
4884 msgctxt "@title:group"
4885 msgid "Permissions style:"
4886 msgstr "Keizinan:"
4887
4888 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4891 msgid "System Font"
4892 msgstr "Font Sistem"
4893
4894 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4897 msgid "Custom Font"
4898 msgstr "Font Tersendiri"
4899
4900 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4903 #| msgid "Choose..."
4904 msgctxt "@action:button Choose font"
4905 msgid "Choose…"
4906 msgstr "Pilih..."
4907
4908 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@option:radio"
4911 msgid "Use common display style for all folders"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4915 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info"
4919 msgid ""
4920 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4921 "custom display style."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@option:radio"
4927 msgid "Remember display style for each folder"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info"
4933 msgid ""
4934 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4935 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4941 #| msgid "Date"
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Display style: "
4944 msgstr "Tarikh:"
4945
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Open archives as folder"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "option:check"
4955 msgid "Open folders during drag operations"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@title:group"
4961 msgid "Browsing: "
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4967 #| msgid "Show Search Bar"
4968 msgctxt "@option:check"
4969 msgid "Show item information on hover"
4970 msgstr "Papar Bar Carian"
4971
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Miscellaneous: "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@option:check"
4982 msgid "Show selection marker"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgid "Rename inline"
4988 msgctxt "option:check"
4989 msgid "Rename single items inline"
4990 msgstr "Namakan semula dalambaris"
4991
4992 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4993 #, kde-format
4994 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:check"
5000 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5004 #, kde-format
5005 msgctxt ""
5006 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5007 msgid ""
5008 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5009 "%1"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5013 #, kde-format
5014 msgctxt ""
5015 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5016 "background setting"
5017 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@item:inlistbox"
5024 msgid "Nothing"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 msgctxt "@item:inlistbox"
5030 msgid "Custom Command"
5031 msgstr "Font Tersendiri"
5032
5033 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5034 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5035 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5036 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:150
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info"
5040 msgid "Double-click triggers"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:157
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@title:group"
5046 msgid "Background: "
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5050 #, kde-format
5051 msgctxt ""
5052 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5053 "background setting"
5054 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5060 msgid "Command…"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@label"
5066 msgid ""
5067 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group"
5073 #| msgid "General"
5074 msgctxt "@title:tab General View settings"
5075 msgid "General"
5076 msgstr "Umum"
5077
5078 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@action:inmenu"
5081 #| msgid "Comment"
5082 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5083 msgid "Content Display"
5084 msgstr "Komen"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@label:listbox"
5089 #| msgid "Default:"
5090 msgctxt "@label:listbox"
5091 msgid "Default icon size:"
5092 msgstr "Default:"
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Preview size"
5097 msgctxt "@label:listbox"
5098 msgid "Preview icon size:"
5099 msgstr "Saiz pralihat"
5100
5101 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@label:listbox"
5104 msgid "Label font:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@title:group Size"
5110 #| msgid "Small"
5111 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5112 msgid "Small"
5113 msgstr "Kecil"
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@title:group Size"
5118 #| msgid "Medium"
5119 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5120 msgid "Medium"
5121 msgstr "Sederhana"
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5126 #| msgid "Large"
5127 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5128 msgid "Large"
5129 msgstr "Besar"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5134 msgid "Huge"
5135 msgstr "Teramat Besar"
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@label:listbox"
5140 msgid "Label width:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5146 msgid "Unlimited"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5152 msgid "1"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5158 msgid "2"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5164 msgid "3"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5170 msgid "4"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5176 msgid "5"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@label:listbox"
5182 msgid "Maximum lines:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5188 msgid "Unlimited"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@title:group Size"
5194 #| msgid "Small"
5195 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5196 msgid "Small"
5197 msgstr "Kecil"
5198
5199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group Size"
5202 #| msgid "Medium"
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5204 msgid "Medium"
5205 msgstr "Sederhana"
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5210 #| msgid "Large"
5211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5212 msgid "Large"
5213 msgstr "Besar"
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@label:listbox"
5218 msgid "Maximum width:"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@option:check"
5224 msgid "Expandable"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@title:window"
5230 #| msgid "Folders"
5231 msgctxt "@label:checkbox"
5232 msgid "Folders:"
5233 msgstr "Folder"
5234
5235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5238 msgid "By clicking anywhere on the row"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5244 msgid "By clicking on icon or name"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgctxt "@label"
5251 #| msgid "Show hidden files"
5252 msgctxt "@title:group"
5253 msgid "Open files and folders:"
5254 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5255
5256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5257 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 msgctxt "@info:tooltip"
5260 msgid "Size: 1 pixel"
5261 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5262 msgstr[0] "Saiz: %1 piksel"
5263 msgstr[1] "Saiz: %1 piksel"
5264
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@title:window"
5268 msgid "View Display Style"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@item:inlistbox"
5274 msgid "Icons"
5275 msgstr "Ikon"
5276
5277 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@item:inlistbox"
5280 msgid "Compact"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@item:inlistbox"
5286 msgid "Details"
5287 msgstr "Terperinci"
5288
5289 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5292 msgid "Ascending"
5293 msgstr "Menaik"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5298 msgid "Descending"
5299 msgstr "Menurun"
5300
5301 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:check"
5304 #| msgid "Show hidden files"
5305 msgctxt "@option:check"
5306 msgid "Show folders first"
5307 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5308
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:check"
5312 #| msgid "Show hidden files"
5313 msgctxt "@option:check"
5314 msgid "Show hidden files last"
5315 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 msgctxt "@option:check"
5320 msgid "Show preview"
5321 msgstr "Papar pralihat"
5322
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@option:check"
5326 msgid "Show in groups"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@option:check"
5332 msgid "Show hidden files"
5333 msgstr "Papar fail tersembunyi"
5334
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:window"
5338 #| msgid "Additional Information"
5339 msgctxt "@title:group"
5340 msgid "Additional Information"
5341 msgstr "Maklumat Tambahan"
5342
5343 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5344 #, kde-format
5345 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@label:listbox"
5351 msgid "View mode:"
5352 msgstr "Mod papar:"
5353
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@label:listbox"
5357 msgid "Sorting:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@action:inmenu"
5363 #| msgid "Properties"
5364 msgid "View options:"
5365 msgstr "Ciri-ciri"
5366
5367 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5370 msgid "Current folder"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5376 msgid "Current folder and sub-folders"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5382 msgid "All folders"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@title:group"
5388 msgid "Apply to:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@option:check"
5394 msgid "Use as default view settings"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid ""
5401 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5402 "continue?"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@info"
5408 msgid ""
5409 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@title:window"
5415 msgid "Applying View Properties"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:progress"
5421 msgid "Counting folders: %1"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@info:progress"
5427 msgid "Folders: %1"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5433 msgid "Zoom:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5437 #, kde-format
5438 msgid "Zoom"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5444 msgid "Sets the size of the file icons."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5450 #| msgid "Stop"
5451 msgid "Stop"
5452 msgstr "Henti"
5453
5454 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgid "Show rating"
5457 msgctxt "@tooltip"
5458 msgid "Stop loading"
5459 msgstr "Papar kadaran"
5460
5461 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5462 #, kde-kuit-format
5463 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5464 msgid ""
5465 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5466 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5467 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5468 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5469 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5470 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5471 "device.</item></list></para>"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@option:check"
5477 #| msgid "Show zoom slider"
5478 msgctxt "@action:inmenu"
5479 msgid "Show Zoom Slider"
5480 msgstr "Papar peleret zoom"
5481
5482 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@option:check"
5485 #| msgid "Show space information"
5486 msgctxt "@action:inmenu"
5487 msgid "Show Space Information"
5488 msgstr "Papar maklumat ruang"
5489
5490 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5491 #, kde-format
5492 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5496 #, kde-format
5497 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5501 #, kde-format
5502 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5506 #, kde-format
5507 msgid "KDiskFree"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5511 #, kde-kuit-format
5512 msgctxt "@info"
5513 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info:status"
5519 msgid "Installing Filelight…"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "@info:status Free disk space"
5525 msgid "%1 free"
5526 msgstr "%1 bebas"
5527
5528 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5531 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5537 msgid ""
5538 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5539 "Press to manage disk space usage."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@title"
5545 msgid "Free Up Disk Space"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5549 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5550 #, kde-kuit-format
5551 msgctxt "@title"
5552 msgid ""
5553 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5554 "identify big files and folders.</para>"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "@action:button"
5560 msgid "Install Filelight…"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5564 #, kde-format
5565 msgid "Trash Emptied"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5569 #, kde-format
5570 msgid "The Trash was emptied."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5576 msgid "Places"
5577 msgstr "Tempat"
5578
5579 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5582 msgid "Count of available Network Shares"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5588 #| msgid "Sett&ings"
5589 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5590 msgid "Settings"
5591 msgstr "&Tetapan"
5592
5593 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5596 msgid "A subset of Dolphin settings."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5600 #, kde-format
5601 msgid "Select Remote Charset"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5605 #, kde-format
5606 msgid "Default"
5607 msgstr "Default"
5608
5609 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5610 #, kde-format
5611 msgid "Reload"
5612 msgstr "Ulangmuat"
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:660
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@info:status"
5617 #| msgid "1 Folder selected"
5618 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5619 msgctxt "@info:status"
5620 msgid "1 folder selected"
5621 msgid_plural "%1 folders selected"
5622 msgstr[0] "1 Folder dipilih"
5623 msgstr[1] "%1 Folder dipilih"
5624
5625 #: views/dolphinview.cpp:661
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@info:status"
5628 #| msgid "1 File selected"
5629 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5630 msgctxt "@info:status"
5631 msgid "1 file selected"
5632 msgid_plural "%1 files selected"
5633 msgstr[0] "1 Fail dipilih"
5634 msgstr[1] "%1 Fail dipilih"
5635
5636 #: views/dolphinview.cpp:663
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@label"
5639 #| msgid "Folder"
5640 msgctxt "@info:status"
5641 msgid "1 folder"
5642 msgid_plural "%1 folders"
5643 msgstr[0] "Folder"
5644 msgstr[1] "Folder"
5645
5646 #: views/dolphinview.cpp:664
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5649 #| msgid "Your emails"
5650 msgctxt "@info:status"
5651 msgid "1 file"
5652 msgid_plural "%1 files"
5653 msgstr[0] "sharuzzaman@myrealbox.com"
5654 msgstr[1] "sharuzzaman@myrealbox.com"
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:668
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5659 msgid "%1, %2 (%3)"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: views/dolphinview.cpp:670
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@info:status files (size)"
5665 msgid "%1 (%2)"
5666 msgstr "%1 (%2)"
5667
5668 #: views/dolphinview.cpp:674
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@title:group Size"
5671 #| msgid "Folders"
5672 msgctxt "@info:status"
5673 msgid "0 folders, 0 files"
5674 msgstr "Folder Pertama"
5675
5676 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "<filename> copy"
5679 msgid "%1 copy"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:1099
5683 #, kde-format
5684 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5685 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5686 msgstr[0] ""
5687 msgstr[1] ""
5688
5689 #: views/dolphinview.cpp:1104
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@action:inmenu"
5692 #| msgid "Paste"
5693 msgctxt "@action:button"
5694 msgid "Open %1 Item"
5695 msgid_plural "Open %1 Items"
5696 msgstr[0] "Tampal"
5697 msgstr[1] "Tampal"
5698
5699 #: views/dolphinview.cpp:1234
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@action:inmenu"
5702 msgid "Side Padding"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinview.cpp:1238
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgid "Column width"
5708 msgctxt "@action:inmenu"
5709 msgid "Automatic Column Widths"
5710 msgstr "Lebar lajur"
5711
5712 #: views/dolphinview.cpp:1243
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgid "Column width"
5715 msgctxt "@action:inmenu"
5716 msgid "Custom Column Widths"
5717 msgstr "Lebar lajur"
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:1849
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@info:status"
5722 #| msgid "Delete operation completed."
5723 msgctxt "@info:status"
5724 msgid "Trash operation completed."
5725 msgstr "Operasi memadam selesai."
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:1859
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@info:status"
5730 msgid "Delete operation completed."
5731 msgstr "Operasi memadam selesai."
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2015
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgid "Rename inline"
5736 msgctxt "@action:button"
5737 msgid "Rename and Hide"
5738 msgstr "Namakan semula dalambaris"
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:2019
5741 #, kde-format
5742 msgid ""
5743 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5744 "Do you still want to rename it?"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: views/dolphinview.cpp:2021
5748 #, kde-format
5749 msgid ""
5750 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5751 "Do you still want to rename it?"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:2023
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5757 #| msgid "Show Hidden Files"
5758 msgid "Hide this File?"
5759 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:2023
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@title:group"
5764 #| msgid "Home Folder"
5765 msgid "Hide this Folder?"
5766 msgstr "Folder Rumah"
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2074
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@info:status"
5771 msgid "The location is empty."
5772 msgstr "Lokasi adalah kosong."
5773
5774 #: views/dolphinview.cpp:2076
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info:status"
5777 msgid "The location '%1' is invalid."
5778 msgstr "Lokasi '%1' tidak sah."
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2340
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 msgid "Loading…"
5783 msgstr "Mencari..."
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2365
5786 #, kde-format
5787 msgid "Loading canceled"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:2367
5791 #, kde-format
5792 msgid "No items matching the filter"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2369
5796 #, kde-format
5797 msgid "No items matching the search"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:2371
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@info:status"
5803 #| msgid "The location is empty."
5804 msgid "Trash is empty"
5805 msgstr "Lokasi adalah kosong."
5806
5807 #: views/dolphinview.cpp:2374
5808 #, kde-format
5809 msgid "No tags"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: views/dolphinview.cpp:2377
5813 #, kde-format
5814 msgid "No files tagged with \"%1\""
5815 msgstr ""
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:2381
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5820 msgid "No recently used items"
5821 msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:2383
5824 #, kde-format
5825 msgid "No shared folders found"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:2385
5829 #, kde-format
5830 msgid "No relevant network resources found"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:2387
5834 #, kde-format
5835 msgid "No MTP-compatible devices found"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:2389
5839 #, kde-format
5840 msgid "No Apple devices found"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: views/dolphinview.cpp:2391
5844 #, kde-format
5845 msgid "No Bluetooth devices found"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:2393
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@title:group Size"
5851 #| msgid "Folders"
5852 msgid "Folder is empty"
5853 msgstr "Folder Pertama"
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5856 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgctxt "@action"
5858 #| msgid "Create Folder..."
5859 msgctxt "@action"
5860 msgid "Create Folder…"
5861 msgstr "Cipta Folder..."
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5864 #, kde-kuit-format
5865 msgctxt "@info:whatsthis"
5866 msgid ""
5867 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5868 "items at once results in their new names differing only in a number."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5872 #, kde-kuit-format
5873 msgctxt "@info:whatsthis"
5874 msgid ""
5875 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5876 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5877 "deleted later if disk space is needed."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5881 #, kde-kuit-format
5882 msgctxt "@info:whatsthis"
5883 msgid ""
5884 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5885 "recovered by normal means."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5891 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@action:inmenu File"
5897 msgid "Duplicate Here"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "@action:inmenu File"
5903 msgid "Properties"
5904 msgstr "Ciri-ciri"
5905
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5907 #, kde-kuit-format
5908 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5909 msgid ""
5910 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5911 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5912 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5913 "there like managing read- and write-permissions."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@label:textbox"
5919 #| msgid "Location:"
5920 msgctxt "@action:incontextmenu"
5921 msgid "Copy Location"
5922 msgstr "Lokasi"
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5927 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5933 #| msgid "Move to Trash"
5934 msgctxt "@action:inmenu File"
5935 msgid "Move to Trash…"
5936 msgstr "Pindah ke Tong Sampah"
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5941 #| msgid "Delete"
5942 msgctxt "@action:inmenu File"
5943 msgid "Delete…"
5944 msgstr "Padam"
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@action:inmenu File"
5949 msgid "Duplicate Here…"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@label:textbox"
5955 #| msgid "Location:"
5956 msgctxt "@action:incontextmenu"
5957 msgid "Copy Location…"
5958 msgstr "Lokasi"
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5961 #, kde-kuit-format
5962 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5963 msgid ""
5964 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5965 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5966 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5967 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5968 "interface> option is enabled.</para>"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5972 #, kde-kuit-format
5973 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5974 msgid ""
5975 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5976 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5977 "you an overview in folders with many items.</para>"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5981 #, kde-kuit-format
5982 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5983 msgid ""
5984 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5985 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5986 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5987 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5988 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5989 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5990 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@title:menu"
5996 #| msgid "View Mode"
5997 msgctxt "@action:intoolbar"
5998 msgid "View Mode"
5999 msgstr "Mod Lihat"
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6002 #, kde-format
6003 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6004 msgid "This increases the icon size."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6008 #, kde-format
6009 msgctxt "@action:inmenu View"
6010 msgid "Reset Zoom Level"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgid "Default"
6016 msgid "Zoom To Default"
6017 msgstr "Default"
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6022 msgid "This resets the icon size to default."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6028 msgid "This reduces the icon size."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6034 msgid "Zoom"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgid "Show preview"
6040 msgctxt "@action:intoolbar"
6041 msgid "Show Previews"
6042 msgstr "Papar pralihat"
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "@info"
6047 msgid "Show preview of files and folders"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6051 #, kde-kuit-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 msgid ""
6054 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6055 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6056 "the images."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@title:group Size"
6062 #| msgid "Folders"
6063 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6064 msgid "Folders First"
6065 msgstr "Folder Pertama"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgid "Show hidden files"
6070 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6071 msgid "Hidden Files Last"
6072 msgstr "Papar fail tersembunyi"
6073
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6075 #, fuzzy, kde-format
6076 #| msgctxt "@title:menu"
6077 #| msgid "Sort By"
6078 msgctxt "@action:inmenu View"
6079 msgid "Sort By"
6080 msgstr "Susun Dengan"
6081
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@title:window"
6085 #| msgid "Additional Information"
6086 msgctxt "@action:inmenu View"
6087 msgid "Show Additional Information"
6088 msgstr "Maklumat Tambahan"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@action:inmenu View"
6093 msgid "Show in Groups"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "@info:whatsthis"
6099 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@action:inmenu"
6105 #| msgid "Show Hidden Files"
6106 msgctxt "@action:inmenu View"
6107 msgid "Show Hidden Files"
6108 msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6111 #, kde-kuit-format
6112 msgctxt "@info:whatsthis"
6113 msgid ""
6114 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6115 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6116 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6117 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6118 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6119 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6120 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6121 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@action:inmenu View"
6127 msgid "Adjust View Display Style…"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "@info:whatsthis"
6133 msgid ""
6134 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6138 #, kde-format
6139 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6140 msgid "Icons"
6141 msgstr "Ikon"
6142
6143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgctxt "@label:listbox"
6146 #| msgid "View mode:"
6147 msgctxt "@info"
6148 msgid "Icons view mode"
6149 msgstr "Mod papar:"
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6152 #, kde-format
6153 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6154 msgid "Compact"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgid "Column width"
6160 msgctxt "@info"
6161 msgid "Compact view mode"
6162 msgstr "Lebar lajur"
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6167 msgid "Details"
6168 msgstr "Terperinci"
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "@info"
6173 msgid "Details view mode"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "Sort descending"
6179 msgid "Z-A"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "Sort ascending"
6185 msgid "A-Z"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@option:check"
6191 #| msgid "Show hidden files"
6192 msgctxt "Sort descending"
6193 msgid "Largest First"
6194 msgstr "Papar fail tersembunyi"
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6197 #, fuzzy, kde-format
6198 #| msgctxt "@option:check"
6199 #| msgid "Show hidden files"
6200 msgctxt "Sort ascending"
6201 msgid "Smallest First"
6202 msgstr "Papar fail tersembunyi"
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6205 #, fuzzy, kde-format
6206 #| msgctxt "@option:check"
6207 #| msgid "Show hidden files"
6208 msgctxt "Sort descending"
6209 msgid "Newest First"
6210 msgstr "Papar fail tersembunyi"
6211
6212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@title:group Size"
6215 #| msgid "Folders"
6216 msgctxt "Sort ascending"
6217 msgid "Oldest First"
6218 msgstr "Folder Pertama"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@title:group Size"
6223 #| msgid "Folders"
6224 msgctxt "Sort descending"
6225 msgid "Highest First"
6226 msgstr "Folder Pertama"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@option:check"
6231 #| msgid "Show hidden files"
6232 msgctxt "Sort ascending"
6233 msgid "Lowest First"
6234 msgstr "Papar fail tersembunyi"
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6239 #| msgid "Descending"
6240 msgctxt "Sort descending"
6241 msgid "Descending"
6242 msgstr "Menurun"
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6247 #| msgid "Ascending"
6248 msgctxt "Sort ascending"
6249 msgid "Ascending"
6250 msgstr "Menaik"
6251
6252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6253 #, kde-format
6254 msgctxt ""
6255 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6256 "selection is empty when this text is shown."
6257 msgid "Actions for Current View"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6261 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6262 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6263 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6264 #. and a fallback will be used.
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6266 #, kde-format
6267 msgid "Actions for %1"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6271 #, kde-format
6272 msgctxt ""
6273 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6274 "of selected files/folders."
6275 msgid "Actions for One Selected Item"
6276 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6277 msgstr[0] ""
6278 msgstr[1] ""
6279
6280 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgctxt "@info:status"
6283 #| msgid "Updating version information..."
6284 msgctxt "@info:status"
6285 msgid "Updating version information…"
6286 msgstr "Mengemaskini maklumat versi..."
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~ msgid "No previews"
6290 #~ msgstr "Papar pralihat"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~| msgid "Activate Next Tab"
6295 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6296 #~ msgid "Activate Tab %1"
6297 #~ msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
6298
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Activate Next Tab"
6301 #~ msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
6302
6303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6305 #~ msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
6306
6307 #~ msgid "Show tooltips"
6308 #~ msgstr "Papar tip alatan"
6309
6310 #~ msgctxt "@option:check"
6311 #~ msgid "Show tooltips"
6312 #~ msgstr "Papar tip alatan"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgid "Rename inline"
6316 #~ msgctxt "option:check"
6317 #~ msgid "Rename inline"
6318 #~ msgstr "Namakan semula dalambaris"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@title:menu"
6322 #~| msgid "Search Toolbar"
6323 #~ msgid "More Search Tools"
6324 #~ msgstr "Bar Alat Carian"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~ msgctxt "@title:group"
6328 #~ msgid "Startup"
6329 #~ msgstr "Permulaan"
6330
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "View Modes"
6333 #~ msgstr "Mod Lihat"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~ msgctxt "@title:group"
6337 #~ msgid "Navigation"
6338 #~ msgstr "Navigasi"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgid "&View"
6342 #~ msgctxt "@title:group"
6343 #~ msgid "View: "
6344 #~ msgstr "&Lihat"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@title:group"
6348 #~| msgid "General"
6349 #~ msgctxt "@title:group"
6350 #~ msgid "General: "
6351 #~ msgstr "Umum"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Open in New Tab"
6356 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6357 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6358 #~ msgstr "Buka di Tab Baru"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@title:group"
6362 #~| msgid "General"
6363 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6364 #~ msgid "General:"
6365 #~ msgstr "Umum"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label:textbox"
6369 #~| msgid "Filter:"
6370 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6371 #~ msgid "Filter..."
6372 #~ msgstr "Penapis:"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid "Search..."
6376 #~ msgstr "Mencari..."
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label:textbox"
6380 #~| msgid "Filter:"
6381 #~ msgid "Filter..."
6382 #~ msgstr "Penapis:"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@label"
6386 #~| msgid "Change Tags..."
6387 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6388 #~ msgid "Configure..."
6389 #~ msgstr "Tetapkan..."
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~ msgctxt "@label:textbox"
6393 #~ msgid "Search..."
6394 #~ msgstr "Mencari..."
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgid "Font size"
6398 #~ msgid "Font family"
6399 #~ msgstr "Saiz font"
6400
6401 #~ msgid "Font size"
6402 #~ msgstr "Saiz font"
6403
6404 #~ msgid "Italic"
6405 #~ msgstr "Italik"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgid "Font size"
6409 #~ msgid "Font weight"
6410 #~ msgstr "Saiz font"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Add Comment..."
6415 #~ msgctxt "@item"
6416 #~ msgid "Eject"
6417 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgid "Reload"
6421 #~ msgctxt "@item"
6422 #~ msgid "Release"
6423 #~ msgstr "Ulangmuat"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgid "Reload"
6427 #~ msgctxt "@item"
6428 #~ msgid "Safely Remove"
6429 #~ msgstr "Ulangmuat"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgid "Reload"
6433 #~ msgctxt "@item"
6434 #~ msgid "Unmount"
6435 #~ msgstr "Ulangmuat"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~| msgid "Open in New Tab"
6440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6441 #~ msgid "Open in New Tab"
6442 #~ msgstr "Buka di Tab Baru"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6446 #~| msgid "New &Window"
6447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6448 #~ msgid "Open in New Window"
6449 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgid "Reload"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~ msgid "Mount"
6455 #~ msgstr "Ulangmuat"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@label"
6459 #~| msgid "Add Comment..."
6460 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6461 #~ msgid "Edit..."
6462 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgid "Reload"
6466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6467 #~ msgid "Remove"
6468 #~ msgstr "Ulangmuat"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@label"
6472 #~| msgid "Add Comment..."
6473 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6474 #~ msgid "Add Entry..."
6475 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@title:group"
6479 #~| msgid "Icon Size"
6480 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6481 #~ msgid "Icon Size"
6482 #~ msgstr "Saiz Ikon"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6485 #~ msgid "Sett&ings"
6486 #~ msgstr "&Tetapan"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "Services"
6491 #~ msgstr "Servis"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6495 #~ msgid "Url Navigator"
6496 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6497 #~ msgstr[0] "Navigasi"
6498 #~ msgstr[1] "Navigasi"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@info:status"
6502 #~| msgid "Unknown error."
6503 #~ msgctxt "@item:intable"
6504 #~ msgid "Unknown"
6505 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui."
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgctxt "@label:textbox"
6509 #~ msgid "Start in:"
6510 #~ msgstr "Permulaan"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@option:check"
6514 #~| msgid "Show hidden files"
6515 #~ msgid "Show facets widget"
6516 #~ msgstr "Papar fail tersembunyi"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6520 #~| msgid "Permissions"
6521 #~ msgctxt "@action:button"
6522 #~ msgid "Fewer Options"
6523 #~ msgstr "Keizinan"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6527 #~| msgid "Permissions"
6528 #~ msgctxt "@action:button"
6529 #~ msgid "More Options"
6530 #~ msgstr "Keizinan"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~ msgctxt "@option:check"
6534 #~ msgid "Any"
6535 #~ msgstr "Sebarang"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:window"
6539 #~| msgid "Folders"
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Folders"
6542 #~ msgstr "Folder"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:group Date"
6546 #~| msgid "Today"
6547 #~ msgctxt "@option:option"
6548 #~ msgid "Today"
6549 #~ msgstr "Hari ini"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@title:group Date"
6553 #~| msgid "Yesterday"
6554 #~ msgctxt "@option:option"
6555 #~ msgid "Yesterday"
6556 #~ msgstr "Semalam"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgid "&Go"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~ msgid "Go"
6562 #~ msgstr "&Pergi"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@title:menu"
6566 #~| msgid "Tools"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~ msgid "Tools"
6569 #~ msgstr "Alat"
6570
6571 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6572 #~ msgid "Preview"
6573 #~ msgstr "Pralihat"
6574
6575 #~ msgid "stop"
6576 #~ msgstr "henti"
6577
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6579 #~ msgid "Descending"
6580 #~ msgstr "Menurun"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@label"
6584 #~| msgid "Add Comment..."
6585 #~ msgctxt "@title:window"
6586 #~ msgid "Add Places Entry"
6587 #~ msgstr "Tambah Komen..."
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgid "Show tooltips"
6591 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6592 #~ msgid "Show All Entries"
6593 #~ msgstr "Papar tip alatan"
6594
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6596 #~ msgid "Properties"
6597 #~ msgstr "Ciri-ciri"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@title:window"
6601 #~| msgid "Additional Information"
6602 #~ msgctxt "@title:group"
6603 #~ msgid "Additional Information Shown"
6604 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
6605
6606 #~ msgctxt "@label:textbox"
6607 #~ msgid "Location:"
6608 #~ msgstr "Lokasi:"
6609
6610 #~ msgctxt "@title:group"
6611 #~ msgid "Icon Size"
6612 #~ msgstr "Saiz Ikon"
6613
6614 #~ msgctxt "@label:listbox"
6615 #~ msgid "Preview:"
6616 #~ msgstr "Pralihat:"
6617
6618 #~ msgctxt "@title:group"
6619 #~ msgid "Text"
6620 #~ msgstr "Teks"
6621
6622 #~ msgctxt "@label:listbox"
6623 #~ msgid "Font:"
6624 #~ msgstr "Font:"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6627 #~ msgid "Small"
6628 #~ msgstr "Kecil"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6631 #~ msgid "Medium"
6632 #~ msgstr "Sederhana"
6633
6634 #~ msgctxt "@action:button"
6635 #~ msgid "Additional Information"
6636 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
6637
6638 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6639 #~ msgid "Select All"
6640 #~ msgstr "Pilih Semua"
6641
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6643 #~ msgid "Reload"
6644 #~ msgstr "Ulangmuat"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@title:group"
6648 #~| msgid "Icon Size"
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Image Size"
6651 #~ msgstr "Saiz Ikon"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgctxt "@item"
6655 #~ msgid "Places"
6656 #~ msgstr "Tempat"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6660 #~ msgctxt "@item"
6661 #~ msgid "Recently Saved"
6662 #~ msgstr "Tab Yang Baru Ditutup"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~ msgctxt "@item"
6666 #~ msgid "Search For"
6667 #~ msgstr "Bar Cari"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgctxt "@item"
6671 #~ msgid "Devices"
6672 #~ msgstr "Servis"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6676 #~| msgid "&Network Folders"
6677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6678 #~ msgid "Network"
6679 #~ msgstr "Folder Ra&ngkaian"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgid "Trash"
6683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6684 #~ msgid "Trash"
6685 #~ msgstr "Sampah"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@title:group Date"
6689 #~| msgid "Today"
6690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6691 #~ msgid "Today"
6692 #~ msgstr "Hari ini"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~| msgctxt "@title:group Date"
6696 #~| msgid "Yesterday"
6697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6698 #~ msgid "Yesterday"
6699 #~ msgstr "Semalam"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~| msgctxt "@info:credit"
6703 #~| msgid "Documentation"
6704 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6705 #~ msgid "Documents"
6706 #~ msgstr "Dokumentasi"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6710 #~ msgid "Images"
6711 #~ msgstr "Imej"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~| msgid "Empty Trash"
6716 #~ msgid "Empty Search"
6717 #~ msgstr "Kosongkan Sampah"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6721 #~| msgid "Delete"
6722 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6723 #~ msgid "&Delete"
6724 #~ msgstr "Padam"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~| msgid "Move to Trash"
6729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6730 #~ msgid "&Move to Trash"
6731 #~ msgstr "Alih ke Tong Sampah"
6732
6733 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6734 #~ msgid "Rename..."
6735 #~ msgstr "Namakan semula..."
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #~| msgid "Open in New Tab"
6740 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6741 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6742 #~ msgstr "Buka di Tab Baru"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6746 #~| msgid "Date"
6747 #~ msgctxt "@label"
6748 #~ msgid "Date"
6749 #~ msgstr "Tarikh"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6753 #~ msgid "%1 - all devices"
6754 #~ msgstr "Servis"
6755
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgid "Paste Into Folder"
6758 #~ msgstr "Tampal Ke Dalam Folder"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt ""
6762 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6763 #~| "full year number"
6764 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6765 #~ msgctxt ""
6766 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6767 #~ "locale, and %Y is full year number"
6768 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6769 #~ msgstr "Semalam (%B, %Y)"
6770
6771 #~ msgctxt "@info"
6772 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6773 #~ msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan Sampah? Semua item akan dipadam."
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6777 #~ msgid "Mouse"
6778 #~ msgstr "Tetikus"
6779
6780 #~ msgctxt "@info:status"
6781 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6782 #~ msgstr "Folder tidak boleh diletakkan ke dalam dirinya sendiri"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~ msgid "Paste"
6786 #~ msgstr "Tampal"
6787
6788 #~ msgctxt "@info:status"
6789 #~ msgid "Update of version information failed."
6790 #~ msgstr "Kemaskini maklumat versi gagal."
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6794 #~| msgid "Copy"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6796 #~ msgid "Copy Text"
6797 #~ msgstr "Salin"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@option:check"
6801 #~| msgid "Show zoom slider"
6802 #~ msgid "Zoom slider"
6803 #~ msgstr "Papar peleret zoom"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@title:group Date"
6807 #~| msgid "Today"
6808 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6809 #~ msgid "Today"
6810 #~ msgstr "Hari ini"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@title:group Date"
6814 #~| msgid "Yesterday"
6815 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6816 #~ msgid "Yesterday"
6817 #~ msgstr "Semalam"
6818
6819 #~ msgctxt "@label"
6820 #~ msgid "Trash"
6821 #~ msgstr "Sampah"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6825 #~| msgid "Small"
6826 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6827 #~ msgid "Small"
6828 #~ msgstr "Kecil"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6832 #~| msgid "Medium"
6833 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6834 #~ msgid "Medium"
6835 #~ msgstr "Sederhana"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6839 #~| msgid "Large"
6840 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6841 #~ msgid "Large"
6842 #~ msgstr "Besar"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@title:window"
6846 #~| msgid "Information"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6848 #~ msgid "Copy Information Message"
6849 #~ msgstr "Maklumat"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Description:"
6854 #~ msgctxt "@item:intable"
6855 #~ msgid "No destination"
6856 #~ msgstr "Huraian:"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgid "Show preview"
6860 #~ msgctxt "@title:group"
6861 #~ msgid "Do not create previews for"
6862 #~ msgstr "Papar pralihat"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6866 #~| msgid "Name"
6867 #~ msgctxt "@item:intable"
6868 #~ msgid "Name"
6869 #~ msgstr "Nama"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~| msgid "Size"
6874 #~ msgctxt "@item:intable"
6875 #~ msgid "Size"
6876 #~ msgstr "Saiz"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~| msgid "Date"
6881 #~ msgctxt "@item:intable"
6882 #~ msgid "Date"
6883 #~ msgstr "Tarikh"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6887 #~| msgid "Permissions"
6888 #~ msgctxt "@item:intable"
6889 #~ msgid "Permissions"
6890 #~ msgstr "Keizinan"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6894 #~| msgid "Owner"
6895 #~ msgctxt "@item:intable"
6896 #~ msgid "Owner"
6897 #~ msgstr "Pemilik"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6901 #~| msgid "Group"
6902 #~ msgctxt "@item:intable"
6903 #~ msgid "Group"
6904 #~ msgstr "Kumpulan"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6908 #~| msgid "Type"
6909 #~ msgctxt "@item:intable"
6910 #~ msgid "Type"
6911 #~ msgstr "Jenis"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@label"
6915 #~| msgid "Description:"
6916 #~ msgctxt "@item:intable"
6917 #~ msgid "Destination"
6918 #~ msgstr "Huraian:"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~| msgid "Paste"
6923 #~ msgctxt "@item:intable"
6924 #~ msgid "Path"
6925 #~ msgstr "Tampal"
6926
6927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6928 #~ msgid "By Name"
6929 #~ msgstr "Mengikut Nama"
6930
6931 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6932 #~ msgid "By Size"
6933 #~ msgstr "Mengikut Saiz"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Description:"
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6939 #~ msgid "By Link Destination"
6940 #~ msgstr "Huraian:"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6943 #~ msgid "Name"
6944 #~ msgstr "Nama"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6948 #~| msgid "%1 (%2)"
6949 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6950 #~ msgid "%1 (%2)"
6951 #~ msgstr "%1 (%2)"
6952
6953 #~ msgctxt "@option:check"
6954 #~ msgid "Rename inline"
6955 #~ msgstr "Namakan semula dalambaris"
6956
6957 #~ msgctxt "@title:tab"
6958 #~ msgid "Column"
6959 #~ msgstr "Lajur"
6960
6961 #~ msgctxt "@title:group"
6962 #~ msgid "Grid"
6963 #~ msgstr "Grid"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@title:menu"
6967 #~| msgid "Columns"
6968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6969 #~ msgid "Columns"
6970 #~ msgstr "Lajur"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6974 #~ msgid "Rows"
6975 #~ msgstr "Baris"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6979 #~ msgid "None"
6980 #~ msgstr "Tiada"
6981
6982 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6983 #~ msgid "Small"
6984 #~ msgstr "Kecil"
6985
6986 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6987 #~ msgid "Medium"
6988 #~ msgstr "Sederhana"
6989
6990 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6991 #~ msgid "Large"
6992 #~ msgstr "Besar"
6993
6994 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6995 #~ msgid "Column"
6996 #~ msgstr "Lajur"
6997
6998 #~ msgctxt "@title:menu"
6999 #~ msgid "Columns"
7000 #~ msgstr "Lajur"
7001
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7003 #~ msgid "Columns"
7004 #~ msgstr "Lajur"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@label"
7008 #~| msgid "Description:"
7009 #~ msgctxt "@title::column"
7010 #~ msgid "Link Destination"
7011 #~ msgstr "Huraian:"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~| msgid "Paste"
7016 #~ msgctxt "@title::column"
7017 #~ msgid "Path"
7018 #~ msgstr "Tampal"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7022 #~| msgid "Delete"
7023 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7024 #~ msgid "Deselect Item"
7025 #~ msgstr "Padam"
7026
7027 #~ msgctxt "@label"
7028 #~ msgid "Show preview"
7029 #~ msgstr "Papar pralihat"
7030
7031 #~ msgid "Number of textlines"
7032 #~ msgstr "Jumlah baris teks"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Change Tags..."
7037 #~ msgctxt "@action:button"
7038 #~ msgid "Configure..."
7039 #~ msgstr "Tetapkan..."
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~| msgid "Tags"
7044 #~ msgctxt "@title:group"
7045 #~ msgid "Tag"
7046 #~ msgstr "Tag"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@title:group Date"
7050 #~| msgid "Today"
7051 #~ msgctxt "@action:button"
7052 #~ msgid "Today"
7053 #~ msgstr "Hari ini"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@title:group Date"
7057 #~| msgid "Yesterday"
7058 #~ msgctxt "@action:button"
7059 #~ msgid "Yesterday"
7060 #~ msgstr "Semalam"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~| msgid "Date"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "Date"
7067 #~ msgstr "Tarikh"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7071 #~| msgid "New &Window"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7074 #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:button"
7078 #~| msgid "Close"
7079 #~ msgctxt "@info"
7080 #~ msgid "Close"
7081 #~ msgstr "Tutup"
7082
7083 #~ msgctxt "@title:menu"
7084 #~ msgid "View Mode"
7085 #~ msgstr "Mod Lihat"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7089 #~| msgid "By Date"
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "Byte"
7092 #~ msgstr "Byte"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7096 #~| msgid "By Date"
7097 #~ msgctxt "@label"
7098 #~ msgid "KByte"
7099 #~ msgstr "KByte"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7103 #~| msgid "By Date"
7104 #~ msgctxt "@label"
7105 #~ msgid "MByte"
7106 #~ msgstr "MByte"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7110 #~| msgid "By Date"
7111 #~ msgctxt "@label"
7112 #~ msgid "GByte"
7113 #~ msgstr "Mengikut Tarikh"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgctxt "@label"
7117 #~ msgid "All"
7118 #~ msgstr "Semua"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@title:group"
7122 #~| msgid "Text"
7123 #~ msgctxt "@label"
7124 #~ msgid "Text"
7125 #~ msgstr "Teks"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@title"
7129 #~| msgid "File Manager"
7130 #~ msgctxt "@label"
7131 #~ msgid "Filenames"
7132 #~ msgstr "Pengurus Fail"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~ msgctxt "@label"
7136 #~ msgid "Search:"
7137 #~ msgstr "Cari:"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7141 #~ msgid "Save"
7142 #~ msgstr "Simpan"
7143
7144 #~ msgctxt "@action:button"
7145 #~ msgid "Close"
7146 #~ msgstr "Tutup"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~ msgctxt "@label"
7150 #~ msgid "Greater Than"
7151 #~ msgstr "Lebih Besar Dari"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgctxt "@label"
7155 #~ msgid "Less Than"
7156 #~ msgstr "Kurang dari"
7157
7158 #~ msgctxt "@label"
7159 #~ msgid "Size:"
7160 #~ msgstr "Saiz:"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7164 #~ msgid "All"
7165 #~ msgstr "Semua"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7169 #~ msgid "Any"
7170 #~ msgstr "Sebarang"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~| msgid "Rating"
7175 #~ msgctxt "@label"
7176 #~ msgid "Rating:"
7177 #~ msgstr "Nilaian:"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label Tag name"
7181 #~| msgid "Name:"
7182 #~ msgctxt "@label"
7183 #~ msgid "Name:"
7184 #~ msgstr "Nama:"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "Criteria"
7188 #~ msgstr "Kriteria"
7189
7190 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7191 #~ msgid "Size"
7192 #~ msgstr "Saiz"
7193
7194 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7195 #~ msgid "Date"
7196 #~ msgstr "Tarikh"
7197
7198 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7199 #~ msgid "Permissions"
7200 #~ msgstr "Keizinan"
7201
7202 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7203 #~ msgid "Owner"
7204 #~ msgstr "Pemilik"
7205
7206 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~ msgid "Group"
7208 #~ msgstr "Kumpulan"
7209
7210 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7211 #~ msgid "Type"
7212 #~ msgstr "Jenis"
7213
7214 #~ msgctxt "@item::intable"
7215 #~ msgid "Normal"
7216 #~ msgstr "Normal"
7217
7218 #~ msgctxt "@item::intable"
7219 #~ msgid "Added"
7220 #~ msgstr "Ditambah"
7221
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7223 #~ msgid "Size"
7224 #~ msgstr "Saiz"
7225
7226 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7227 #~ msgid "Date"
7228 #~ msgstr "Tarikh"
7229
7230 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7231 #~ msgid "Permissions"
7232 #~ msgstr "Keizinan"
7233
7234 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7235 #~ msgid "Owner"
7236 #~ msgstr "Pemilik"
7237
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7239 #~ msgid "Group"
7240 #~ msgstr "Kumpulan"
7241
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7243 #~ msgid "Type"
7244 #~ msgstr "Jenis"
7245
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7247 #~ msgid "Size"
7248 #~ msgstr "Saiz"
7249
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7251 #~ msgid "Date"
7252 #~ msgstr "Tarikh"
7253
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7255 #~ msgid "Permissions"
7256 #~ msgstr "Keizinan"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7259 #~ msgid "Owner"
7260 #~ msgstr "Pemilik"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7263 #~ msgid "Group"
7264 #~ msgstr "Kumpulan"
7265
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7267 #~ msgid "Type"
7268 #~ msgstr "Jenis"
7269
7270 #~ msgctxt "@title:menu"
7271 #~ msgid "Additional Information"
7272 #~ msgstr "Maklumat Tambahan"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@label"
7276 #~| msgid "Add Comment..."
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "SVN Commit..."
7279 #~ msgstr "Tambah Komen..."
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7283 #~| msgid "Delete"
7284 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7285 #~ msgid "SVN Delete"
7286 #~ msgstr "Padam"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@label"
7290 #~| msgid "Add Comment..."
7291 #~ msgctxt "@title:window"
7292 #~ msgid "SVN Commit"
7293 #~ msgstr "Tambah Komen..."
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~| msgid "Comment"
7298 #~ msgctxt "@action:button"
7299 #~ msgid "Commit"
7300 #~ msgstr "Lakukan"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@label"
7304 #~| msgid "Size:"
7305 #~ msgctxt "@label"
7306 #~ msgid "Total Size:"
7307 #~ msgstr "Saiz:"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7311 #~| msgid "Type"
7312 #~ msgctxt "@label file type"
7313 #~ msgid "Type"
7314 #~ msgstr "Jenis"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@title:window"
7318 #~| msgid "Create New Tag"
7319 #~ msgctxt "@label"
7320 #~ msgid "Create new tag:"
7321 #~ msgstr "Cipta Tag Baru"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7325 #~| msgid "Delete"
7326 #~ msgctxt "@info"
7327 #~ msgid "Delete tag"
7328 #~ msgstr "Padam"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7332 #~| msgid "Delete"
7333 #~ msgctxt "@title"
7334 #~ msgid "Delete tag"
7335 #~ msgstr "Padam"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7339 #~| msgid "Delete"
7340 #~ msgctxt "@action:button"
7341 #~ msgid "Delete"
7342 #~ msgstr "Padam"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@label"
7346 #~| msgid "New Tag..."
7347 #~ msgctxt "@label"
7348 #~ msgid "Add Tags..."
7349 #~ msgstr "Tag Baru..."
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@label"
7353 #~| msgid "Change Tags..."
7354 #~ msgctxt "@label"
7355 #~ msgid "Change..."
7356 #~ msgstr "Ubah..."
7357
7358 #~ msgctxt "@info:progress"
7359 #~ msgid "Changing annotations"
7360 #~ msgstr "Menukar catatan"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7364 #~| msgid "Type"
7365 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7366 #~ msgid "Type"
7367 #~ msgstr "Jenis"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7371 #~| msgid "Size"
7372 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7373 #~ msgid "Size"
7374 #~ msgstr "Saiz"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@label"
7378 #~| msgid "Modified:"
7379 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7380 #~ msgid "Modified"
7381 #~ msgstr "Diubahsuai"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7385 #~| msgid "Owner"
7386 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7387 #~ msgid "Owner"
7388 #~ msgstr "Pemilik"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7392 #~| msgid "Permissions"
7393 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7394 #~ msgid "Permissions"
7395 #~ msgstr "Keizinan"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@label"
7399 #~| msgid "Add Comment..."
7400 #~ msgctxt "@title:window"
7401 #~ msgid "Add Comment"
7402 #~ msgstr "Tambah Komen"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7406 #~| msgid "Size"
7407 #~ msgctxt "@label file content size"
7408 #~ msgid "Size"
7409 #~ msgstr "Saiz"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgctxt "@label"
7413 #~| msgid "Modified:"
7414 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7415 #~ msgid "Modified"
7416 #~ msgstr "Diubahsuai"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7420 #~| msgid "By Type"
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "MIME Type"
7423 #~ msgstr "Mengikut Jenis"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~| msgctxt "@label:textbox"
7427 #~| msgid "Location:"
7428 #~ msgctxt "@label file URL"
7429 #~ msgid "Location"
7430 #~ msgstr "Lokasi"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@action"
7434 #~| msgid "Create Folder..."
7435 #~ msgctxt "@label"
7436 #~ msgid "Creator"
7437 #~ msgstr "Cipta Folder..."
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@label"
7441 #~| msgid "Modified:"
7442 #~ msgctxt "@label EXIF"
7443 #~ msgid "Model"
7444 #~ msgstr "Diubahsuai"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7448 #~| msgid "Rating"
7449 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7450 #~ msgid "Rating"
7451 #~ msgstr "Kadaran"
7452
7453 #, fuzzy
7454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7455 #~| msgid "Tags"
7456 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7457 #~ msgid "Tags"
7458 #~ msgstr "Tag"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7462 #~| msgid "Comment"
7463 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7464 #~ msgid "Comment"
7465 #~ msgstr "Komen"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@title"
7469 #~| msgid "File Manager"
7470 #~ msgctxt "@label"
7471 #~ msgid "File Name"
7472 #~ msgstr "Pengurus Fail"
7473
7474 #~ msgctxt "@label"
7475 #~ msgid "Type:"
7476 #~ msgstr "Jenis:"
7477
7478 #~ msgctxt "@label"
7479 #~ msgid "Modified:"
7480 #~ msgstr "Diubahsuai:"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~| msgid "Owner"
7485 #~ msgctxt "@label"
7486 #~ msgid "Owner:"
7487 #~ msgstr "Pemilik:"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7491 #~| msgid "Tags"
7492 #~ msgctxt "@label"
7493 #~ msgid "Tags:"
7494 #~ msgstr "Tag"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~| msgid "Comment"
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Comment:"
7501 #~ msgstr "Komen:"