1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:304
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:307
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:310
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:313
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:316
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:320
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:392
113 #: dolphinmainwindow.cpp:393
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:399
125 #: dolphinmainwindow.cpp:400
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:594
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:596
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:605
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:645
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:655
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
269 msgctxt "@info:whatsthis"
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
283 msgctxt "@info:whatsthis"
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
400 #| msgctxt "@label:textbox"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
416 msgctxt "@info:whatsthis"
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
434 #| msgctxt "@label:textbox"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
500 msgctxt "@info:whatsthis"
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
553 #| msgctxt "@label:listbox"
555 msgctxt "@info:tooltip"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
571 msgctxt "@action:inmenu View"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
597 msgctxt "@info:whatsthis"
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
643 msgctxt "@info:whatsthis"
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
658 msgctxt "@info:whatsthis"
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
689 msgctxt "@info:whatsthis"
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
704 msgctxt "@title:menu"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
710 msgctxt "@info:whatsthis"
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
734 msgctxt "@action:inmenu"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
746 msgctxt "@action:inmenu"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in Split View"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
812 msgctxt "@title:window"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show tooltips"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
977 msgid "Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
989 msgid "Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1196 #: dolphinpart.cpp:148
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "&Edit File Type…"
1202 #: dolphinpart.cpp:152
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Select Items Matching…"
1208 #: dolphinpart.cpp:157
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect Items Matching…"
1214 #: dolphinpart.cpp:163
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect All"
1220 #: dolphinpart.cpp:178
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "App&lications"
1226 #: dolphinpart.cpp:179
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "&Network Folders"
1232 #: dolphinpart.cpp:180
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 #: dolphinpart.cpp:183
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 #: dolphinpart.cpp:189
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 #: dolphinpart.cpp:195
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Open &Terminal"
1256 #: dolphinpart.cpp:447
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu"
1260 msgctxt "@title:window"
1262 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1264 #: dolphinpart.cpp:447
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1269 #: dolphinpart.cpp:452
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:452
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu"
1291 msgctxt "@title:menu"
1293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1295 #. i18n: ectx: Menu (view)
1296 #: dolphinpart.rc:24
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@title:menu"
1299 #| msgid "View Mode"
1301 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1303 #. i18n: ectx: Menu (go)
1304 #: dolphinpart.rc:33
1309 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1310 #: dolphinpart.rc:41
1312 msgctxt "@title:menu"
1316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1317 #: dolphinpart.rc:51
1318 #, fuzzy, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1332 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1336 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1338 msgid "Search for %1 in %2"
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:490
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:494
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Empty Trash"
1439 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1443 msgid "Search for %1"
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@info:progress"
1449 #| msgid "Loading folder..."
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder…"
1452 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1456 msgctxt "@info:progress"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Empty Trash"
1466 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1482 msgctxt "@info:status"
1484 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@info:status"
1490 #| msgid "Invalid protocol"
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol '%1'"
1493 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1598 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1619 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1630 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1634 msgctxt "width × height"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1648 msgctxt "@title:group"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1654 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1660 msgctxt "@title:group Size"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1666 msgctxt "@title:group Size"
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1672 msgctxt "@title:group Size"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1678 msgctxt "@title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1684 msgctxt "@title:group Date"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1750 #, fuzzy, kde-format
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1770 #, fuzzy, kde-format
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1836 #, fuzzy, kde-format
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1912 #| msgid "File Manager"
1915 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1928 #| msgid "Modified:"
1931 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1945 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1962 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 #| msgid "Location:"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1974 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1979 #| msgid "Add Comment..."
1982 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2015 #| msgid "Change Comment..."
2018 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2032 msgid "Date Photographed"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2043 msgctxt "@label width x height"
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2086 #| msgctxt "@title:group General settings"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2119 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2123 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2126 msgid "Release Year"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2131 msgid "Aspect Ratio"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2146 #| msgctxt "@action:inmenu"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2157 #| msgctxt "@title:group Name"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2165 msgid "File Extension"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2170 #| msgctxt "@action:inmenu"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2178 #| msgctxt "@info:credit"
2179 #| msgid "Documentation"
2181 msgid "Link Destination"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2186 msgid "Downloaded From"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:status"
2214 #| msgid "Unknown size"
2215 msgctxt "@info:status"
2216 msgid "Unknown error."
2220 #, fuzzy, kde-format
2229 msgid "File Manager"
2230 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2240 msgctxt "@info:credit"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2250 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2254 msgctxt "@info:credit"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2264 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Elvis Angelaccio"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2278 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Emmanuel Pescosta"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2292 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Frank Reininghaus"
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2306 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2310 msgctxt "@info:credit"
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2320 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Sebastian Trüg"
2328 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2329 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2331 msgctxt "@info:credit"
2337 msgctxt "@info:credit"
2339 msgstr "David Faure"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Aaron J. Seigo"
2345 msgstr "Aaron J. Seigo"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Rafael Fernández López"
2351 msgstr "Rafael Fernández López"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Kevin Ottens"
2357 msgstr "Kevin Ottens"
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Holger Freyther"
2363 msgstr "Holger Freyther"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Max Blazejak"
2369 msgstr "Max Blazejak"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Michael Austin"
2375 msgstr "Michael Austin"
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Documentation"
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Document to open"
2411 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@action:inmenu"
2417 #| msgid "Show Hidden Files"
2418 msgid "Hidden files shown"
2419 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2421 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2424 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2427 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2428 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@title:tab"
2432 msgid "Automatic scrolling"
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@action:inmenu"
2458 #| msgid "Move To Trash"
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@label:listbox"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2504 msgid "Auto-Play media files"
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:tooltip"
2511 #| msgid "Hide Filter Bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2518 msgid "Date display format"
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@label:listbox"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Auto-Play media files"
2535 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:tooltip"
2538 #| msgid "Hide Filter Bar"
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2544 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgid "Change Comment..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2549 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Condensed Date"
2557 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2559 msgctxt "@label::textbox"
2560 msgid "Select which data should be shown:"
2563 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2564 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgid "%1 item selected"
2567 #| msgid_plural "%1 items selected"
2569 msgid "%1 item selected"
2570 msgid_plural "%1 items selected"
2571 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2572 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2574 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2585 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2587 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2590 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2591 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgid "Change Comment..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Configure Trash…"
2596 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2598 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2601 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2602 "and then reopen the panel."
2605 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2607 msgid "Install Konsole"
2610 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2611 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@label:textbox"
2614 #| msgid "Location:"
2618 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2619 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2625 #, fuzzy, kde-format
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Size"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Documentation"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group"
2651 #| msgid "File Previews"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Show Hidden Files"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@label:textbox"
2673 #| msgid "Location:"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:group Date"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group Date"
2689 #| msgid "Yesterday"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:group Date"
2697 #| msgid "Last Week"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Earlier this Month"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Last Week"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label:textbox"
2721 #| msgid "Location:"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "Highest Rating"
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Clear Selection"
2762 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2766 msgctxt "String list separator"
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2771 #, fuzzy, kde-format
2774 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2776 msgid_plural "Tags: %2"
2777 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2778 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2781 #, fuzzy, kde-format
2784 msgctxt "@action:button"
2786 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "From Here (%1)"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label:listbox"
2809 #| msgid "Grid spacing:"
2810 msgctxt "@info:tooltip"
2811 msgid "Quit searching"
2812 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2815 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgid "File Manager"
2818 msgctxt "action:button"
2820 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2823 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgid "Add Comment..."
2826 msgctxt "action:button"
2828 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2832 msgctxt "action:button"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2838 msgctxt "action:button"
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Search in your home directory"
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@action:inmenu"
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2858 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2860 msgid "Query Results from '%1'"
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Copying"
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2885 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2895 #| msgid "Deleting files or folders"
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2898 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel Cutting"
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2918 msgctxt "@action:button"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group"
2932 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Duplicating"
2935 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2937 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2938 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2941 msgctxt "@action keep short"
2945 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move To Trash"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3087 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3102 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3142 msgctxt "@label:textbox"
3143 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:inmenu"
3149 #| msgid "Empty Trash"
3150 msgctxt "@label:textbox"
3152 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3164 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3171 msgid "Restart now?"
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3178 msgctxt "@option:check"
3180 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:check"
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3194 msgctxt "@item:inmenu"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3206 #| msgid "System Font"
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@title:group"
3218 #| msgid "Icon Size"
3220 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:listbox"
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3247 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3253 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3259 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3261 msgid "Permissions style format"
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@option:check"
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3269 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@option:check"
3276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3277 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3278 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3283 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@option:check"
3290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3291 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3292 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@option:check"
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3299 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3300 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@option:check"
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3307 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3308 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@option:check"
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3315 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3316 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@option:check"
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3323 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3324 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3329 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@option:check"
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3337 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@option:check"
3344 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3345 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3346 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@option:check"
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3353 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3354 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3359 msgid "Position of columns"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3365 msgid "Side Padding"
3368 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3371 msgid "Highlight entire row"
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3377 msgid "Expandable folders"
3380 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #| msgid "Show Hidden Files"
3386 msgid "Hidden files shown"
3387 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3395 "will be shown in the file view."
3398 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@title:menu"
3416 #| msgid "View Mode"
3419 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3427 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3430 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@label:listbox"
3436 msgid "Previews shown"
3437 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3442 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3448 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3452 msgid "Grouped Sorting"
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3467 msgid "Sort files by"
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3475 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3483 msgid "Order in which to sort files"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3490 #| msgid "Deleting files or folders"
3492 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3493 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3499 #| msgid "Deleting files or folders"
3501 msgid "Show hidden files and folders last"
3502 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3508 msgid "Visible roles"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@title:tab"
3517 msgid "Header column widths"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Properties"
3526 msgid "Properties last changed"
3529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3532 msgctxt "@info:whatsthis"
3533 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3536 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@option:check"
3540 #| msgid "Show space information"
3542 msgid "Additional Information"
3543 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3548 msgid "Should the URL be editable for the user"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3554 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3560 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@option:check"
3567 #| msgid "Show space information"
3568 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3575 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3583 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3584 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3585 "were removed/renamed ...etc"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3592 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3596 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3602 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3605 msgid "Remember open folders and tabs"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3611 msgid "Split the view into two panes"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3617 msgid "Should the filter bar be shown"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@option:radio"
3624 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3625 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3626 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@option:check"
3632 #| msgid "Browse through archives"
3633 msgid "Browse through archives"
3634 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3639 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3646 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3647 "running in the Terminal panel."
3650 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@title:window"
3654 #| msgid "Rename Item"
3655 msgid "Rename inline"
3656 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3661 msgid "Show selection toggle"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3668 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3675 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3681 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3687 msgid "New tab will be open after last one"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@option:check"
3694 #| msgid "Show tooltips"
3695 msgid "Show tooltips"
3696 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@option:radio"
3702 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3703 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3704 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3709 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@option:check"
3716 #| msgid "Show space information"
3717 msgid "Show the statusbar"
3718 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@option:check"
3724 #| msgid "Show space information"
3725 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3726 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@option:check"
3732 #| msgid "Show space information"
3733 msgid "Show the space information in the statusbar"
3734 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3739 msgid "Lock the layout of the panels"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3745 msgid "Enlarge Small Previews"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3752 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@title:group"
3760 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3761 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3762 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@title:group"
3768 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3769 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3770 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3773 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label:listbox"
3776 #| msgid "Text width:"
3777 msgid "Text width index"
3778 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3781 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3783 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3787 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3789 msgid "Enabled plugins"
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3793 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Change Comment..."
3796 msgctxt "@title:window"
3798 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3800 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3802 msgctxt "@title:group Interface settings"
3806 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:menu"
3809 #| msgid "View Mode"
3810 msgctxt "@title:group"
3812 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title:group"
3817 #| msgid "Context Menu"
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "Context Menu"
3820 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3822 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3823 #, fuzzy, kde-format
3826 msgctxt "@title:group"
3828 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "User Feedback"
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3839 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:group"
3850 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3853 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3858 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Moving files or folders to trash"
3861 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@action:inmenu"
3866 #| msgid "Empty Trash"
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3868 msgid "Emptying trash"
3869 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3874 #| msgid "Deleting files or folders"
3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3876 msgid "Deleting files or folders"
3877 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@title:group"
3882 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3885 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3889 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3890 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3902 #| msgid "Deleting files or folders"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3904 msgid "Opening many folders at once"
3905 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3910 msgid "Opening many terminals at once"
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "When opening an executable file:"
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3924 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3926 msgid "Open in application"
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3936 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3937 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@action:button"
3943 #| msgid "Use Current Location"
3944 msgctxt "@action:button"
3945 msgid "Select Home Location"
3946 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3950 msgctxt "@action:button"
3951 msgid "Use Current Location"
3952 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3956 msgctxt "@action:button"
3957 msgid "Use Default Location"
3958 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:group"
3964 msgctxt "@label:textbox"
3965 msgid "Show on startup:"
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3970 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3971 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3977 #| msgid "Deleting files or folders"
3978 msgctxt "@label:checkbox"
3979 msgid "Opening Folders:"
3980 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3984 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3985 msgid "Show full path in title bar"
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3990 msgctxt "@label:checkbox"
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@info:tooltip"
3997 #| msgid "Hide Filter Bar"
3998 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3999 msgid "Show filter bar"
4000 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@action:button"
4005 #| msgid "Use Current Location"
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "After current tab"
4008 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "At end of tab bar"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "Open new tabs: "
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4024 msgctxt "option:check split view panes"
4025 msgid "Switch between panes with Tab key"
4028 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "Split view: "
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4036 msgctxt "option:check"
4037 msgid "Turning off split view closes active pane"
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4042 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4047 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4048 msgid "Begin in split view mode"
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4053 msgid "New windows:"
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4060 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4064 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:group Size"
4068 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4069 msgid "Folders && Tabs"
4070 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4073 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@label:listbox"
4077 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4079 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group"
4085 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4086 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4087 msgid "Confirmations"
4088 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@label:textbox"
4093 #| msgid "Location:"
4094 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4095 msgid "Status && Location bars"
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@label:listbox"
4102 msgctxt "@title:group"
4103 msgid "Show previews in the view for:"
4104 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4109 #| msgid "Deleting files or folders"
4110 msgid "Skip previews for local files above:"
4111 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4116 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4128 msgid "Skip previews for remote files above:"
4131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label:listbox"
4136 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@title:group"
4141 #| msgid "Status Bar"
4142 msgctxt "@option:check"
4143 msgid "Show status bar"
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4148 msgctxt "@option:check"
4149 msgid "Show zoom slider"
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4154 msgctxt "@option:check"
4155 msgid "Show space information"
4156 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4158 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@title:group"
4161 #| msgid "Status Bar"
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "Status Bar: "
4166 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4168 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4169 msgid "Make location bar editable"
4172 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@label:textbox"
4175 #| msgid "Location:"
4176 msgid "Location bar:"
4179 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path inside location bar"
4185 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4187 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4191 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4194 msgctxt "@title:tab"
4198 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4201 msgctxt "@title:tab"
4205 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4208 msgctxt "@title:tab"
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4214 msgctxt "option:radio"
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@info:progress"
4233 #| msgid "Counting folders: %1"
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "Sorting mode: "
4236 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@label:textbox"
4241 #| msgid "Number of lines:"
4242 msgctxt "option:radio"
4243 msgid "Number of items"
4244 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4248 msgctxt "option:radio"
4249 msgid "Size of contents, up to "
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4255 msgid_plural " levels deep"
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Folder size displays:"
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4267 msgctxt "option:radio as in relative date"
4268 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4273 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4274 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu"
4281 msgctxt "@title:group"
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4287 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4288 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4293 msgctxt "option:radio as numeric style"
4294 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4299 msgctxt "option:radio as combined style"
4300 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Permissions style:"
4309 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4311 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4313 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4315 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4317 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4319 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4321 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4324 #| msgid "Choose..."
4325 msgctxt "@action:button Choose font"
4327 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:radio"
4332 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4333 msgctxt "@option:radio"
4334 msgid "Use common display style for all folders"
4335 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:radio"
4340 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4341 msgctxt "@option:radio"
4342 msgid "Remember display style for each folder"
4343 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4349 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:inmenu"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Display style: "
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
4363 msgctxt "@option:check"
4364 msgid "Open archives as folder"
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4369 msgctxt "option:check"
4370 msgid "Open folders during drag operations"
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4375 msgctxt "@title:group"
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Show tooltips"
4383 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
4388 msgctxt "@title:group"
4389 msgid "Miscellaneous: "
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Show selection marker"
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:window"
4401 #| msgid "Rename Item"
4402 msgctxt "option:check"
4403 msgid "Rename inline"
4404 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@title:group General settings"
4410 msgctxt "@title:tab General View settings"
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4415 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "Add Comment..."
4418 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4419 msgid "Content Display"
4420 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label:listbox"
4426 msgctxt "@label:listbox"
4427 msgid "Default icon size:"
4428 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@label:listbox"
4434 msgctxt "@label:listbox"
4435 msgid "Preview icon size:"
4436 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4440 msgctxt "@label:listbox"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@title:group Size"
4448 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:group Size"
4456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4464 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4472 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@label:listbox"
4479 #| msgid "Text width:"
4480 msgctxt "@label:listbox"
4481 msgid "Label width:"
4482 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4486 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4492 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4498 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4504 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4510 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@label:slider"
4523 #| msgid "Maximum file size:"
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Maximum lines:"
4526 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4530 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group Size"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:group Size"
4546 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@label:listbox"
4561 #| msgid "Text width:"
4562 msgctxt "@label:listbox"
4563 msgid "Maximum width:"
4564 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4568 msgctxt "@option:check"
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group Size"
4576 msgctxt "@label:checkbox"
4578 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4582 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4583 msgid "By clicking anywhere on the row"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4588 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4589 msgid "By clicking on icon or name"
4592 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4596 #| msgid "Deleting files or folders"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Open files and folders:"
4599 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4604 msgctxt "@info:tooltip"
4605 msgid "Size: 1 pixel"
4606 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4607 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4608 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4612 msgctxt "@title:window"
4613 msgid "View Display Style"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4618 msgctxt "@item:inlistbox"
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4624 msgctxt "@item:inlistbox"
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4630 msgctxt "@item:inlistbox"
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4636 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4642 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show folders first"
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu"
4655 #| msgid "Show Hidden Files"
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Show hidden files last"
4658 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show preview"
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show in groups"
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show hidden files"
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check"
4681 #| msgid "Show space information"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Additional Information"
4684 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4688 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4693 msgctxt "@label:listbox"
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4699 msgctxt "@label:listbox"
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group"
4706 #| msgid "View Properties"
4707 msgid "View options:"
4708 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4712 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4713 msgid "Current folder"
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4718 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4719 msgid "Current folder and sub-folders"
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4724 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4730 msgctxt "@title:group"
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4736 msgctxt "@option:check"
4737 msgid "Use as default view settings"
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4744 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4752 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4755 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4757 msgctxt "@title:window"
4758 msgid "Applying View Properties"
4759 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4761 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4763 msgctxt "@info:progress"
4764 msgid "Counting folders: %1"
4765 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4767 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4769 msgctxt "@info:progress"
4773 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4775 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4784 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4786 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4787 msgid "Sets the size of the file icons."
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@option:check"
4798 #| msgid "Show space information"
4800 msgid "Stop loading"
4801 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4805 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4807 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4808 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4809 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4810 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4811 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4812 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4813 "device.</item></list></para>"
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check"
4819 #| msgid "Show tooltips"
4820 msgctxt "@action:inmenu"
4821 msgid "Show Zoom Slider"
4822 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check"
4827 #| msgid "Show space information"
4828 msgctxt "@action:inmenu"
4829 msgid "Show Space Information"
4830 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4832 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4834 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4837 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4839 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4842 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4844 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4847 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4854 msgctxt "@info:status Free disk space"
4858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4860 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4861 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4864 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4866 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4868 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4869 "Press to manage disk space usage."
4872 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4874 msgid "Trash Emptied"
4877 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4879 msgid "The Trash was emptied."
4882 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4885 #| msgid "Add to Places"
4886 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4888 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4890 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4892 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4893 msgid "Count of available Network Shares"
4896 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4898 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4902 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4904 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4905 msgid "A subset of Dolphin settings."
4908 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4910 msgid "Select Remote Charset"
4913 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@label:listbox"
4918 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4920 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4927 #: views/dolphinview.cpp:654
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@info:status"
4930 #| msgid "1 File selected"
4931 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4932 msgctxt "@info:status"
4933 msgid "1 folder selected"
4934 msgid_plural "%1 folders selected"
4935 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4936 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4938 #: views/dolphinview.cpp:655
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@info:status"
4941 #| msgid "1 File selected"
4942 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4943 msgctxt "@info:status"
4944 msgid "1 file selected"
4945 msgid_plural "%1 files selected"
4946 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4947 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4949 #: views/dolphinview.cpp:657
4950 #, fuzzy, kde-format
4953 msgctxt "@info:status"
4955 msgid_plural "%1 folders"
4959 #: views/dolphinview.cpp:658
4961 msgctxt "@info:status"
4963 msgid_plural "%1 files"
4967 #: views/dolphinview.cpp:662
4969 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4971 msgstr "%1, %2 (%3)"
4973 #: views/dolphinview.cpp:664
4975 msgctxt "@info:status files (size)"
4979 #: views/dolphinview.cpp:668
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@title:group Size"
4983 msgctxt "@info:status"
4984 msgid "0 folders, 0 files"
4985 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4987 #: views/dolphinview.cpp:880 views/dolphinview.cpp:889
4989 msgctxt "<filename> copy"
4993 #: views/dolphinview.cpp:1074
4995 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4996 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5000 #: views/dolphinview.cpp:1079
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu"
5004 msgctxt "@action:button"
5005 msgid "Open %1 Item"
5006 msgid_plural "Open %1 Items"
5010 #: views/dolphinview.cpp:1210
5012 msgctxt "@action:inmenu"
5013 msgid "Side Padding"
5016 #: views/dolphinview.cpp:1214
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:tab"
5020 msgctxt "@action:inmenu"
5021 msgid "Automatic Column Widths"
5024 #: views/dolphinview.cpp:1219
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:tab"
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Custom Column Widths"
5032 #: views/dolphinview.cpp:1815
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@info:status"
5035 #| msgid "Delete operation completed."
5036 msgctxt "@info:status"
5037 msgid "Trash operation completed."
5038 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5040 #: views/dolphinview.cpp:1825
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "Delete operation completed."
5044 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5046 #: views/dolphinview.cpp:1978
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@title:window"
5049 #| msgid "Rename Item"
5050 msgctxt "@action:button"
5051 msgid "Rename and Hide"
5052 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5054 #: views/dolphinview.cpp:1982
5057 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5058 "Do you still want to rename it?"
5061 #: views/dolphinview.cpp:1984
5064 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5065 "Do you still want to rename it?"
5068 #: views/dolphinview.cpp:1986
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu"
5071 #| msgid "Show Hidden Files"
5072 msgid "Hide this File?"
5073 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5075 #: views/dolphinview.cpp:1986
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:group"
5078 #| msgid "Home Folder"
5079 msgid "Hide this Folder?"
5080 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5082 #: views/dolphinview.cpp:2036
5084 msgctxt "@info:status"
5085 msgid "The location is empty."
5086 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5088 #: views/dolphinview.cpp:2038
5090 msgctxt "@info:status"
5091 msgid "The location '%1' is invalid."
5092 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5094 #: views/dolphinview.cpp:2299
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@info:progress"
5097 #| msgid "Loading folder..."
5099 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5101 #: views/dolphinview.cpp:2318
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@info:progress"
5104 #| msgid "Loading folder..."
5105 msgid "Loading canceled"
5106 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5108 #: views/dolphinview.cpp:2320
5110 msgid "No items matching the filter"
5113 #: views/dolphinview.cpp:2322
5115 msgid "No items matching the search"
5118 #: views/dolphinview.cpp:2324
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@info:status"
5121 #| msgid "The location is empty."
5122 msgid "Trash is empty"
5123 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5125 #: views/dolphinview.cpp:2327
5130 #: views/dolphinview.cpp:2330
5132 msgid "No files tagged with \"%1\""
5135 #: views/dolphinview.cpp:2334
5137 msgid "No recently used items"
5140 #: views/dolphinview.cpp:2336
5142 msgid "No shared folders found"
5145 #: views/dolphinview.cpp:2338
5147 msgid "No relevant network resources found"
5150 #: views/dolphinview.cpp:2340
5152 msgid "No MTP-compatible devices found"
5155 #: views/dolphinview.cpp:2342
5157 msgid "No Apple devices found"
5160 #: views/dolphinview.cpp:2344
5162 msgid "No Bluetooth devices found"
5165 #: views/dolphinview.cpp:2346
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group Size"
5169 msgid "Folder is empty"
5170 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu"
5175 #| msgid "Paste One Folder"
5177 msgid "Create Folder…"
5178 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5182 msgctxt "@info:whatsthis"
5184 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5185 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5192 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5193 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5194 "from if disk space is needed."
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5199 msgctxt "@info:whatsthis"
5201 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5202 "recovered by normal means."
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5207 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5208 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5213 msgctxt "@action:inmenu File"
5214 msgid "Duplicate Here"
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@action:inmenu"
5220 #| msgid "Properties"
5221 msgctxt "@action:inmenu File"
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5227 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5229 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5230 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5231 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5232 "there like managing read- and write-permissions."
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgctxt "@action:incontextmenu"
5240 msgid "Copy Location"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5245 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5246 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@action:inmenu"
5252 #| msgid "Move To Trash"
5253 msgctxt "@action:inmenu File"
5254 msgid "Move to Trash…"
5255 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@action:inmenu"
5261 msgctxt "@action:inmenu File"
5263 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5267 msgctxt "@action:inmenu File"
5268 msgid "Duplicate Here…"
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@label:textbox"
5274 #| msgid "Location:"
5275 msgctxt "@action:incontextmenu"
5276 msgid "Copy Location…"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5281 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5283 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5284 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5285 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5286 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5287 "interface> option is enabled.</para>"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5292 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5294 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5295 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5296 "the overview in folders with many items.</para>"
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5301 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5303 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5304 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5305 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5306 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5307 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5308 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5309 "of multiple folders in the same list.</para>"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@title:menu"
5315 #| msgid "View Mode"
5316 msgctxt "@action:intoolbar"
5318 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5322 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5323 msgid "This increases the icon size."
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5328 msgctxt "@action:inmenu View"
5329 msgid "Reset Zoom Level"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label:listbox"
5336 msgid "Zoom To Default"
5337 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5341 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5342 msgid "This resets the icon size to default."
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5347 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5348 msgid "This reduces the icon size."
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5353 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@label:listbox"
5361 msgctxt "@action:intoolbar"
5362 msgid "Show Previews"
5363 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5368 #| msgid "Deleting files or folders"
5370 msgid "Show preview of files and folders"
5371 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5375 msgctxt "@info:whatsthis"
5377 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5378 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:group Size"
5386 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5387 msgid "Folders First"
5388 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@action:inmenu"
5393 #| msgid "Show Hidden Files"
5394 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5395 msgid "Hidden Files Last"
5396 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check"
5407 #| msgid "Show space information"
5408 msgctxt "@action:inmenu View"
5409 msgid "Show Additional Information"
5410 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5414 msgctxt "@action:inmenu View"
5415 msgid "Show in Groups"
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5421 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #| msgid "Show Hidden Files"
5428 msgctxt "@action:inmenu View"
5429 msgid "Show Hidden Files"
5430 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5436 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5437 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5438 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5439 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:group"
5446 #| msgid "View Properties"
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Adjust View Display Style…"
5449 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5455 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@title:tab"
5462 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5469 msgid "Icons view mode"
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5474 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@title:tab"
5483 msgid "Compact view mode"
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:tab"
5490 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5497 msgid "Details view mode"
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5502 msgctxt "Sort descending"
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5508 msgctxt "Sort ascending"
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@title:group Size"
5516 msgctxt "Sort descending"
5517 msgid "Largest First"
5518 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@title:group Size"
5524 msgctxt "Sort ascending"
5525 msgid "Smallest First"
5526 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@title:group Size"
5532 msgctxt "Sort descending"
5533 msgid "Newest First"
5534 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@title:group Size"
5540 msgctxt "Sort ascending"
5541 msgid "Oldest First"
5542 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@title:group Size"
5548 msgctxt "Sort descending"
5549 msgid "Highest First"
5550 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:group Size"
5556 msgctxt "Sort ascending"
5557 msgid "Lowest First"
5558 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5562 msgctxt "Sort descending"
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5568 msgctxt "Sort ascending"
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5575 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5576 "selection is empty when this text is shown."
5577 msgid "Actions for Current View"
5580 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5581 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5584 #. and a fallback will be used.
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5587 msgid "Actions for %1"
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5593 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5594 "of selected files/folders."
5595 msgid "Actions for One Selected Item"
5596 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5600 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@option:check"
5603 #| msgid "Show space information"
5604 msgctxt "@info:status"
5605 msgid "Updating version information…"
5606 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5608 #~ msgctxt "@title:group"
5612 #~ msgctxt "@title:group"
5613 #~ msgid "View Modes"
5614 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5617 #~| msgctxt "@title:menu"
5618 #~| msgid "View Mode"
5619 #~ msgctxt "@title:group"
5621 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5624 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5626 #~ msgctxt "@title:group"
5627 #~ msgid "General: "
5631 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5633 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5638 #~| msgctxt "@label:textbox"
5640 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5641 #~ msgid "Filter..."
5645 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5646 #~| msgid "Empty Trash"
5647 #~ msgid "Search..."
5648 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5651 #~| msgctxt "@label:textbox"
5653 #~ msgid "Filter..."
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Change Comment..."
5659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5660 #~ msgid "Configure..."
5661 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~| msgid "Empty Trash"
5666 #~ msgctxt "@label:textbox"
5667 #~ msgid "Search..."
5668 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5671 #~| msgctxt "@label:textbox"
5672 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5674 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5675 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5678 #~| msgctxt "@info:credit"
5679 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5680 #~ msgctxt "@info:credit"
5682 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5684 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Total size:"
5689 #~ msgid "Font family"
5690 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5693 #~| msgctxt "@label"
5694 #~| msgid "Total size:"
5695 #~ msgid "Font size"
5696 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5699 #~| msgctxt "@label"
5700 #~| msgid "Total size:"
5701 #~ msgid "Font weight"
5702 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5705 #~| msgctxt "@label"
5706 #~| msgid "Add Comment..."
5709 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5712 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5716 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5719 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5722 #~ msgid "Safely Remove"
5723 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5726 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5730 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5733 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5737 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5740 #~| msgctxt "@label"
5741 #~| msgid "Add Comment..."
5742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5744 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5747 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5751 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5754 #~| msgctxt "@label"
5755 #~| msgid "Add Comment..."
5756 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5757 #~ msgid "Add Entry..."
5758 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "Icon Size"
5763 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5764 #~ msgid "Icon Size"
5765 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5767 #~ msgctxt "@title:window"
5768 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5769 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5772 #~| msgctxt "@option:check"
5773 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5774 #~ msgctxt "@action"
5775 #~ msgid "Show menu"
5776 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5779 #~| msgctxt "@info:status"
5780 #~| msgid "Unknown size"
5781 #~ msgctxt "@item:intable"
5783 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5786 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5787 #~| msgid "Deleting files or folders"
5789 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5790 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5792 #~ msgctxt "@info:status"
5793 #~ msgid "Unknown size"
5794 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5797 #~| msgctxt "@title:group"
5799 #~ msgctxt "@label:textbox"
5800 #~ msgid "Start in:"
5804 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5805 #~| msgid "Add to Places"
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5807 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5808 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5810 #~ msgctxt "@title:window"
5811 #~ msgid "Rename Items"
5812 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5814 #~ msgctxt "@label:textbox"
5815 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5816 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5818 #~ msgctxt "@info:status"
5819 #~ msgid "New name #"
5820 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5824 #~| msgid "View Properties"
5825 #~ msgctxt "@action:button"
5826 #~ msgid "Fewer Options"
5827 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5830 #~| msgctxt "@title:group"
5831 #~| msgid "View Properties"
5832 #~ msgctxt "@action:button"
5833 #~ msgid "More Options"
5834 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5837 #~| msgctxt "@title:group Size"
5839 #~ msgctxt "@option:check"
5841 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5844 #~| msgctxt "@title:group Date"
5846 #~ msgctxt "@option:option"
5851 #~| msgctxt "@title:group Date"
5852 #~| msgid "Yesterday"
5853 #~ msgctxt "@option:option"
5854 #~ msgid "Yesterday"
5858 #~| msgctxt "@label:listbox"
5859 #~| msgid "Preview:"
5860 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5862 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5865 #~ msgid "Add to Places"
5866 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5869 #~| msgctxt "@label:textbox"
5870 #~| msgid "Location:"
5872 #~ msgid "Location:"
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5877 #~| msgid "Add to Places"
5878 #~ msgctxt "@title:window"
5879 #~ msgid "Add Places Entry"
5880 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5883 #~| msgctxt "@option:check"
5884 #~| msgid "Show tooltips"
5885 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5886 #~ msgid "Show All Entries"
5887 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5890 #~| msgctxt "@option:check"
5891 #~| msgid "Show space information"
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "Additional Information Shown"
5894 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5897 #~| msgctxt "@option:radio"
5898 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5899 #~ msgctxt "@option:check"
5900 #~ msgid "Use these view properties as default"
5901 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5903 #~ msgctxt "@label:textbox"
5904 #~ msgid "Location:"
5907 #~ msgctxt "@title:group"
5908 #~ msgid "Icon Size"
5909 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5911 #~ msgctxt "@label:listbox"
5913 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5915 #~ msgctxt "@title:group"
5919 #~ msgctxt "@label:listbox"
5921 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5924 #~| msgctxt "@label"
5926 #~ msgctxt "@label:listbox"
5930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5939 #~| msgctxt "@title:group"
5940 #~| msgid "File Previews"
5942 #~ msgid "Image Size"
5943 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5946 #~| msgctxt "@label"
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5950 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5960 #~| msgctxt "@title:group Date"
5961 #~| msgid "Yesterday"
5962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5963 #~ msgid "Yesterday"
5967 #~| msgctxt "@title:group Date"
5968 #~| msgid "Earlier this Month"
5969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5970 #~ msgid "This Month"
5971 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5974 #~| msgctxt "@title:group Date"
5975 #~| msgid "Earlier this Month"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Last Month"
5978 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5981 #~| msgctxt "@info:credit"
5982 #~| msgid "Documentation"
5983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5984 #~ msgid "Documents"
5985 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5988 #~| msgctxt "@title:group"
5989 #~| msgid "File Previews"
5990 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5992 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5995 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5999 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~| msgid "Move To Trash"
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~ msgid "&Move to Trash"
6006 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~| msgid "Rename..."
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6012 #~ msgid "Rename..."
6013 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgid "Paste Into Folder"
6024 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6026 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6031 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6032 #~ "locale, and %Y is full year number"
6033 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6034 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6037 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6038 #~ "and %Y is full year number"
6043 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6044 #~| msgid "Deleting files or folders"
6045 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6046 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6047 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "Copy Text"
6058 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6060 #~ msgctxt "@info:status"
6061 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6062 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6064 #~ msgctxt "@title:group Date"
6065 #~ msgid "Last Week"
6066 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6069 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6070 #~ "full year number"
6071 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6072 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6075 #~| msgctxt "@option:check"
6076 #~| msgid "Show tooltips"
6077 #~ msgid "Zoom slider"
6078 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6081 #~| msgctxt "@title:group Date"
6083 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6088 #~| msgctxt "@title:group Date"
6089 #~| msgid "Yesterday"
6090 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6091 #~ msgid "Yesterday"
6096 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6099 #~| msgctxt "@label:slider"
6100 #~| msgid "Maximum file size:"
6101 #~ msgctxt "@option:option"
6102 #~ msgid "Maximum Rating"
6103 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6106 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6108 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6113 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6115 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6120 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6122 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6127 #~| msgctxt "@title:group"
6128 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgid "Copy Information Message"
6131 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6134 #~| msgctxt "@info:credit"
6135 #~| msgid "Documentation"
6136 #~ msgctxt "@item:intable"
6137 #~ msgid "No destination"
6138 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6140 #~ msgctxt "@option:check"
6141 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6142 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6145 #~| msgctxt "@label:listbox"
6146 #~| msgid "Preview:"
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgid "Do not create previews for"
6149 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6152 #~| msgctxt "@title"
6153 #~| msgid "File Manager"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6156 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6159 #~| msgctxt "@label"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6166 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6173 #~| msgctxt "@label"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6180 #~| msgctxt "@info:credit"
6181 #~| msgid "Documentation"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~ msgid "Destination"
6184 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6189 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~| msgctxt "@info:credit"
6195 #~| msgid "Documentation"
6196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #~ msgid "By Link Destination"
6198 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6201 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6203 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6207 #~ msgctxt "@info:status"
6208 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6209 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6211 #~ msgctxt "@title:tab"
6215 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgctxt "@label:listbox"
6220 #~ msgid "Arrangement:"
6221 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6223 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6225 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6229 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6231 #~ msgctxt "@label:listbox"
6232 #~ msgid "Grid spacing:"
6233 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6235 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6237 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6239 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6251 #~ msgctxt "@title:menu"
6253 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6256 #~| msgctxt "@title:menu"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6260 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6263 #~| msgctxt "@info:credit"
6264 #~| msgid "Documentation"
6265 #~ msgctxt "@title::column"
6266 #~ msgid "Link Destination"
6267 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~ msgctxt "@title::column"
6277 #~| msgctxt "@label:listbox"
6278 #~| msgid "Arrangement:"
6279 #~ msgid "Arrangement"
6280 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6283 #~| msgctxt "@label:listbox"
6284 #~| msgid "Grid spacing:"
6285 #~ msgid "Grid spacing"
6286 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6289 #~| msgctxt "@label:textbox"
6290 #~| msgid "Number of lines:"
6291 #~ msgid "Number of textlines"
6292 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Change Comment..."
6297 #~ msgctxt "@action:button"
6298 #~ msgid "Configure..."
6299 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6302 #~| msgctxt "@label"
6304 #~ msgctxt "@title:group"
6306 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6309 #~| msgctxt "@title:group Date"
6311 #~ msgctxt "@action:button"
6316 #~| msgctxt "@title:group Date"
6317 #~| msgid "Yesterday"
6318 #~ msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgid "Yesterday"
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgctxt "@title:menu"
6330 #~ msgid "View Mode"
6331 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6334 #~| msgctxt "@title:group"
6341 #~| msgctxt "@title"
6342 #~| msgid "File Manager"
6344 #~ msgid "Filenames"
6345 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6352 #~| msgctxt "@label:textbox"
6353 #~| msgid "Location:"
6359 #~| msgctxt "@label"
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6366 #~| msgctxt "@label"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6380 #~| msgctxt "@label"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6387 #~| msgctxt "@label"
6388 #~| msgid "Add Comment..."
6389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6390 #~ msgid "SVN Commit..."
6391 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6397 #~ msgid "SVN Delete"
6398 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Add Comment..."
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "SVN Commit"
6405 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Add Comment..."
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6412 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Total size:"
6418 #~ msgid "Total Size:"
6419 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6422 #~| msgctxt "@label"
6424 #~ msgctxt "@label file type"
6429 #~| msgctxt "@title:window"
6430 #~| msgid "Create New Tag"
6432 #~ msgid "Create new tag:"
6433 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6439 #~ msgid "Delete tag"
6440 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Delete tag"
6447 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6452 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6457 #~| msgctxt "@label"
6458 #~| msgid "Change Comment..."
6460 #~ msgid "Change..."
6461 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6464 #~| msgctxt "@label"
6466 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6471 #~| msgctxt "@label"
6473 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Modified:"
6480 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6482 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Add Comment..."
6487 #~ msgctxt "@title:window"
6488 #~ msgid "Add Comment"
6489 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6492 #~| msgctxt "@label"
6494 #~ msgctxt "@label file content size"
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Modified:"
6501 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6503 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6506 #~| msgctxt "@label"
6509 #~ msgid "MIME Type"
6513 #~| msgctxt "@label:textbox"
6514 #~| msgid "Location:"
6515 #~ msgctxt "@label file URL"
6520 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~| msgid "Paste One Folder"
6524 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6527 #~| msgctxt "@label"
6529 #~ msgctxt "@label number of lines"
6534 #~| msgctxt "@label"
6535 #~| msgid "Modified:"
6536 #~ msgctxt "@label EXIF"
6538 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6541 #~| msgctxt "@label"
6543 #~ msgctxt "@label image width and height"
6544 #~ msgid "Width x Height"
6548 #~| msgctxt "@label:textbox"
6549 #~| msgid "Location:"
6550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6555 #~| msgctxt "@label"
6557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6559 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Add Comment..."
6564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6566 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6573 #~ msgid "Modified:"
6574 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6577 #~| msgctxt "@label"
6581 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "Add Comment..."
6588 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Modified:"
6594 #~ msgid "Date Modified"
6595 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6598 #~| msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Move To Trash"
6606 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~| msgid "Rename..."
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6612 #~ msgid "&Rename..."
6613 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~| msgid "Properties"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6619 #~ msgid "&Properties"
6623 #~| msgctxt "@label:listbox"
6624 #~| msgid "Preview:"
6625 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6627 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Show Hidden Files"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6633 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6634 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6637 #~| msgctxt "@title:tab"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6641 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6644 #~| msgctxt "@title:tab"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6651 #~| msgctxt "@title:menu"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6655 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6657 #~ msgctxt "@title:tab General settings"