]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1559
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:304
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:307
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:310
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:313
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:316
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:320
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:392
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:393
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:399
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:400
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:590 dolphinmainwindow.cpp:636
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:594
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:596
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:605
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:607 dolphinmainwindow.cpp:657
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:645
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:655
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1155
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1164 dolphinmainwindow.cpp:1894
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1209
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1577
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1586
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1690 search/dolphinsearchbox.cpp:339
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1705
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1746 dolphinpart.cpp:167
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1914
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1924 dolphinmainwindow.cpp:2677
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1942
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2030 panels/places/placespanel.cpp:45
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in Split View"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Lock Panels"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:window"
813 msgid "Information"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show tooltips"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2590
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2622
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2680 dolphinmainwindow.cpp:2684
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1194 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:148
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "&Edit File Type…"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:152
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Select Items Matching…"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:157
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect Items Matching…"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:163
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect All"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:178
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "App&lications"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:179
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "&Network Folders"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:180
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Trash"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:183
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "Autostart"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:189
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Find File…"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:195
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Open &Terminal"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:447
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu"
1259 #| msgid "Delete"
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:447
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:452
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:452
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu"
1290 #| msgid "Delete"
1291 msgctxt "@title:menu"
1292 msgid "Selection"
1293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (view)
1296 #: dolphinpart.rc:24
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@title:menu"
1299 #| msgid "View Mode"
1300 msgid "&View"
1301 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (go)
1304 #: dolphinpart.rc:33
1305 #, kde-format
1306 msgid "&Go"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1310 #: dolphinpart.rc:41
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Tools"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1317 #: dolphinpart.rc:51
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@title"
1320 #| msgid "Dolphin"
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "Dolphin"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1331 #, kde-format
1332 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1336 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:297
1337 #, kde-format
1338 msgid "Search for %1 in %2"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:127
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "New Tab"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:128
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Detach Tab"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:129
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Other Tabs"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphintabbar.cpp:130
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Close Tab"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:490
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1370 #| msgid "%1 (%2)"
1371 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1372 msgid "%1 | (%2)"
1373 msgstr "%1 (%2)"
1374
1375 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1376 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1377 #: dolphintabwidget.cpp:494
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1380 msgid "(%1) | %2"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 #: dolphinui.rc:59
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1391
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1393 #: dolphinui.rc:105
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1402 msgid ""
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1417 msgid ""
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1430 #, kde-format
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:inmenu"
1437 #| msgid "Empty Trash"
1438 msgid "Search"
1439 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1442 #, kde-format
1443 msgid "Search for %1"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1447 #, fuzzy, kde-format
1448 #| msgctxt "@info:progress"
1449 #| msgid "Loading folder..."
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder…"
1452 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:progress"
1457 msgid "Sorting…"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@action:inmenu"
1463 #| msgid "Empty Trash"
1464 msgctxt "@info"
1465 msgid "Searching…"
1466 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid ""
1484 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@info:status"
1490 #| msgid "Invalid protocol"
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol '%1'"
1493 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgid ""
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Filter:"
1517 msgid "Filter…"
1518 msgstr "ଛାଣକ:"
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1529 msgid "\"%1\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1559 "files/folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1577 msgstr[0] ""
1578 msgstr[1] ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1584 "folders."
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One File"
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1598 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label"
1603 #| msgid "Folder"
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Folder"
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1607 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1608 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid "One Item"
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1619 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info"
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1627 msgid "%1 item"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1630 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "width × height"
1635 msgid "%1 × %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2310
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1641 msgid "0 - 9"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1647 #| msgid "Others"
1648 msgctxt "@title:group"
1649 msgid "Others"
1650 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2344
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Folders"
1656 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Small"
1662 msgstr "ସାନ"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Medium"
1668 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Big"
1674 msgstr "ବଡ଼"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Today"
1680 msgstr "ଆଜି"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Yesterday"
1686 msgstr "ଗତକାଲି"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1691 msgid "dddd"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1695 #, kde-format
1696 msgctxt ""
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1698 msgid "%1"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt ""
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1746 msgid "%1"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt ""
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 "@title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2479
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2500
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2535
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt ""
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2556
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1862 msgid "MMMM, yyyy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 "group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Read, "
1878 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Write, "
1885 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Execute, "
1892 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Forbidden"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@title"
1912 #| msgid "File Manager"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@label"
1920 #| msgid "Size:"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Size"
1923 msgstr "ଆକାର:"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@label"
1928 #| msgid "Modified:"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Modified"
1931 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1935 msgctxt "@tooltip"
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Created"
1945 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Accessed"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@label"
1955 #| msgid "Type:"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@label:textbox"
1963 #| msgid "Location:"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Rating"
1966 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@label"
1971 #| msgid "Trash"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Tags"
1974 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label"
1979 #| msgid "Add Comment..."
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Comment"
1982 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Title:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Document"
2000 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Author"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Publisher"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@label"
2015 #| msgid "Change Comment..."
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Page Count"
2018 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Word Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Line Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Date Photographed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2043 msgctxt "@label width x height"
2044 msgid "Dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@label"
2050 #| msgid "Width:"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Width"
2053 msgstr "ଓସାର:"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Height"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Orientation"
2066 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@label"
2071 #| msgid "Artist:"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Artist"
2074 msgstr "କଳାକାର:"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Audio"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2085 #, fuzzy
2086 #| msgctxt "@title:group General settings"
2087 #| msgid "General"
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Genre"
2090 msgstr "ସାଧାରଣ"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label"
2095 #| msgid "Album:"
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Album"
2098 msgstr "ଆଲବମ:"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Duration"
2106 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Bitrate"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@label"
2116 #| msgid "Track:"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Track"
2119 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2124 #| msgid "Read, "
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Release Year"
2127 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Aspect Ratio"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Video"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Frame Rate"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@action:inmenu"
2147 #| msgid "Paste"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Path"
2150 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@title:group Name"
2158 #| msgid "Others"
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Other"
2161 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "File Extension"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@action:inmenu"
2171 #| msgid "Delete"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Deletion Time"
2174 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2177 #, fuzzy
2178 #| msgctxt "@info:credit"
2179 #| msgid "Documentation"
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Link Destination"
2182 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Downloaded From"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Permissions"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2195 msgctxt "@tooltip"
2196 msgid ""
2197 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2198 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Owner"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "User Group"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2862
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@info:status"
2214 #| msgid "Unknown size"
2215 msgctxt "@info:status"
2216 msgid "Unknown error."
2217 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2218
2219 #: main.cpp:94
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title"
2222 #| msgid "Dolphin"
2223 msgid "Dolphin"
2224 msgstr "Dolphin"
2225
2226 #: main.cpp:96
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title"
2229 msgid "File Manager"
2230 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2231
2232 #: main.cpp:98
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:100
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Felix Ernst"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:101
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2250 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2251
2252 #: main.cpp:103
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Méven Car"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:104
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2264 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2265
2266 #: main.cpp:106
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Elvis Angelaccio"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:107
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2278 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2279
2280 #: main.cpp:109
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Emmanuel Pescosta"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:110
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2292 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2293
2294 #: main.cpp:112
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Frank Reininghaus"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:113
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2306 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2307
2308 #: main.cpp:115
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Peter Penz"
2312 msgstr "Peter Penz"
2313
2314 #: main.cpp:116
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2320 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2321
2322 #: main.cpp:118
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Sebastian Trüg"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2329 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Developer"
2333 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2334
2335 #: main.cpp:119
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "David Faure"
2339 msgstr "David Faure"
2340
2341 #: main.cpp:120
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Aaron J. Seigo"
2345 msgstr "Aaron J. Seigo"
2346
2347 #: main.cpp:121
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Rafael Fernández López"
2351 msgstr "Rafael Fernández López"
2352
2353 #: main.cpp:122
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Kevin Ottens"
2357 msgstr "Kevin Ottens"
2358
2359 #: main.cpp:123
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Holger Freyther"
2363 msgstr "Holger Freyther"
2364
2365 #: main.cpp:124
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Max Blazejak"
2369 msgstr "Max Blazejak"
2370
2371 #: main.cpp:125
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Michael Austin"
2375 msgstr "Michael Austin"
2376
2377 #: main.cpp:125
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Documentation"
2381 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2382
2383 #: main.cpp:135
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:137
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:138
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:140
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:141
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Document to open"
2411 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt "@action:inmenu"
2417 #| msgid "Show Hidden Files"
2418 msgid "Hidden files shown"
2419 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2420
2421 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2423 #, kde-format
2424 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2428 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@title:tab"
2431 #| msgid "Column"
2432 msgid "Automatic scrolling"
2433 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Cut"
2439 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Copy"
2445 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgctxt "@action:inmenu"
2450 #| msgid "Rename..."
2451 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgid "Rename…"
2453 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2454
2455 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@action:inmenu"
2458 #| msgid "Move To Trash"
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Move to Trash"
2461 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2462
2463 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Delete"
2467 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2468
2469 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Show Hidden Files"
2473 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Limit to Home Directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Automatic Scrolling"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Properties"
2491 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2492
2493 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2494 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@label:listbox"
2497 #| msgid "Preview:"
2498 msgid "Previews shown"
2499 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2500
2501 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2502 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2503 #, kde-format
2504 msgid "Auto-Play media files"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2508 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt "@info:tooltip"
2511 #| msgid "Hide Filter Bar"
2512 msgid "Show item on hover"
2513 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2514
2515 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2516 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2517 #, kde-format
2518 msgid "Date display format"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@label:listbox"
2524 #| msgid "Preview:"
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Preview"
2527 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2528
2529 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgid "Auto-Play media files"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@info:tooltip"
2538 #| msgid "Hide Filter Bar"
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Show item on hover"
2541 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2542
2543 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@label"
2546 #| msgid "Change Comment..."
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Configure…"
2549 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2550
2551 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@action:inmenu"
2554 msgid "Condensed Date"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@label::textbox"
2560 msgid "Select which data should be shown:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@info"
2566 #| msgid "%1 item selected"
2567 #| msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "%1 item selected"
2570 msgid_plural "%1 items selected"
2571 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2572 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2573
2574 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2575 #, kde-format
2576 msgid "play"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2580 #, kde-format
2581 msgid "pause"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2585 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2586 #, kde-format
2587 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label"
2593 #| msgid "Change Comment..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Configure Trash…"
2596 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2597
2598 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2599 #, kde-format
2600 msgid ""
2601 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2602 "and then reopen the panel."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2606 #, kde-format
2607 msgid "Install Konsole"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2611 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@label:textbox"
2614 #| msgid "Location:"
2615 msgid "Location"
2616 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2617
2618 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2619 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2620 #, kde-format
2621 msgid "What"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@label"
2627 #| msgid "Type:"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Any Type"
2630 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Size"
2635 #| msgid "Folders"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Folders"
2638 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@info:credit"
2643 #| msgid "Documentation"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "Documents"
2646 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group"
2651 #| msgid "File Previews"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Images"
2654 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Show Hidden Files"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Audio Files"
2662 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Videos"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@label:textbox"
2673 #| msgid "Location:"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Any Date"
2676 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@title:group Date"
2681 #| msgid "Today"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Today"
2684 msgstr "ଆଜି"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@title:group Date"
2689 #| msgid "Yesterday"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Yesterday"
2692 msgstr "ଗତକାଲି"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:group Date"
2697 #| msgid "Last Week"
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "This Week"
2700 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@title:group Date"
2705 #| msgid "Earlier this Month"
2706 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 msgid "This Month"
2708 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:group Date"
2713 #| msgid "Last Week"
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "This Year"
2716 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@label:textbox"
2721 #| msgid "Location:"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Any Rating"
2724 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "1 or more"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "2 or more"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "3 or more"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "4 or more"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item:inlistbox"
2753 msgid "Highest Rating"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@action:inmenu"
2759 #| msgid "Delete"
2760 msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgid "Clear Selection"
2762 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "String list separator"
2767 msgid ", "
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@label"
2773 #| msgid "Trash"
2774 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2775 msgid "Tag: %2"
2776 msgid_plural "Tags: %2"
2777 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2778 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@label"
2783 #| msgid "Trash"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Add Tags"
2786 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "From Here (%1)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:359
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@label:listbox"
2809 #| msgid "Grid spacing:"
2810 msgctxt "@info:tooltip"
2811 msgid "Quit searching"
2812 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@title"
2817 #| msgid "File Manager"
2818 msgctxt "action:button"
2819 msgid "Filename"
2820 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:374
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@label"
2825 #| msgid "Add Comment..."
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Content"
2828 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "From Here"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:389
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Your files"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "action:button"
2845 msgid "Search in your home directory"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@action:inmenu"
2851 #| msgid "Paste"
2852 msgid "Open %1"
2853 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:472
2856 #, kde-format
2857 msgctxt ""
2858 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2859 "user entered."
2860 msgid "Query Results from '%1'"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2866 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Copying"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2895 #| msgid "Deleting files or folders"
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2898 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2899
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action:button"
2904 msgid "Cancel Cutting"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2910 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@title:group"
2932 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Duplicating"
2935 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2936
2937 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2938 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action keep short"
2942 msgid "More"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2949 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2950 msgstr ""
2951
2952 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 #, kde-kuit-format
2967 msgid ""
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2972 "para>"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 #, kde-format
2977 msgctxt ""
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2997 msgid ""
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu"
3082 #| msgid "Move To Trash"
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3087 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3097 #| msgid "Rename"
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Rename %2"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3102 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3105 #, kde-kuit-format
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3107 msgid ""
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Delete"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Delete"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@label:textbox"
3143 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:inmenu"
3149 #| msgid "Empty Trash"
3150 msgctxt "@label:textbox"
3151 msgid "Search…"
3152 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services…"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info"
3163 msgid ""
3164 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3165 "settings."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@info"
3171 msgid "Restart now?"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3177 #| msgid "Delete"
3178 msgctxt "@option:check"
3179 msgid "Delete"
3180 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:check"
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3193 #| msgid "%1 (%2)"
3194 msgctxt "@item:inmenu"
3195 msgid "%1: %2"
3196 msgstr "%1 (%2)"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3206 #| msgid "System Font"
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@title:group"
3218 #| msgid "Icon Size"
3219 msgid "Icon size"
3220 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:listbox"
3230 #| msgid "Preview:"
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3236 #, kde-format
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3242 #, kde-format
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3247 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3248 #, kde-format
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3253 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3254 #, kde-format
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3259 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3260 #, kde-format
3261 msgid "Permissions style format"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@option:check"
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3269 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@option:check"
3276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3277 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3278 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3282 #, kde-format
3283 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@option:check"
3290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3291 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3292 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@option:check"
3298 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3299 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3300 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3303 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@option:check"
3306 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3307 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3308 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@option:check"
3314 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3315 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3316 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3319 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@option:check"
3322 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3323 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3324 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3327 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3328 #, kde-format
3329 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3333 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@option:check"
3336 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3337 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3338 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3341 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@option:check"
3344 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3345 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3346 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3347
3348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3349 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgctxt "@option:check"
3352 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3353 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3354 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3358 #, kde-format
3359 msgid "Position of columns"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3364 #, kde-format
3365 msgid "Side Padding"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3369 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3370 #, kde-format
3371 msgid "Highlight entire row"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3375 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3376 #, kde-format
3377 msgid "Expandable folders"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #| msgid "Show Hidden Files"
3385 msgctxt "@label"
3386 msgid "Hidden files shown"
3387 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3388
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@info:whatsthis"
3393 msgid ""
3394 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3395 "will be shown in the file view."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Version"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@title:menu"
3416 #| msgid "View Mode"
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "View Mode"
3419 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid ""
3426 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3427 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@label:listbox"
3434 #| msgid "Preview:"
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Previews shown"
3437 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3438
3439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 msgid ""
3444 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3445 "icon."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Grouped Sorting"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Sort files by"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid ""
3475 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3476 "performed on."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Order in which to sort files"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3490 #| msgid "Deleting files or folders"
3491 msgctxt "@label"
3492 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3493 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3499 #| msgid "Deleting files or folders"
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Show hidden files and folders last"
3502 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@label"
3508 msgid "Visible roles"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@title:tab"
3515 #| msgid "Column"
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Header column widths"
3518 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Properties"
3525 msgctxt "@label"
3526 msgid "Properties last changed"
3527 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3528
3529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@info:whatsthis"
3533 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@option:check"
3540 #| msgid "Show space information"
3541 msgctxt "@label"
3542 msgid "Additional Information"
3543 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3547 #, kde-format
3548 msgid "Should the URL be editable for the user"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3553 #, kde-format
3554 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3559 #, kde-format
3560 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@option:check"
3567 #| msgid "Show space information"
3568 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3569 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3573 #, kde-format
3574 msgid ""
3575 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3576 "instance"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3584 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3585 "were removed/renamed ...etc"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3590 #, kde-format
3591 msgid ""
3592 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3593 "UI)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3598 #, kde-format
3599 msgid "Home URL"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3604 #, kde-format
3605 msgid "Remember open folders and tabs"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3610 #, kde-format
3611 msgid "Split the view into two panes"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3616 #, kde-format
3617 msgid "Should the filter bar be shown"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@option:radio"
3624 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3625 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3626 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@option:check"
3632 #| msgid "Browse through archives"
3633 msgid "Browse through archives"
3634 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3638 #, kde-format
3639 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3647 "running in the Terminal panel."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@title:window"
3654 #| msgid "Rename Item"
3655 msgid "Rename inline"
3656 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3660 #, kde-format
3661 msgid "Show selection toggle"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3666 #, kde-format
3667 msgid ""
3668 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3669 "mode bottom bar."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3674 #, kde-format
3675 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3680 #, kde-format
3681 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3686 #, kde-format
3687 msgid "New tab will be open after last one"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@option:check"
3694 #| msgid "Show tooltips"
3695 msgid "Show tooltips"
3696 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@option:radio"
3702 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3703 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3704 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3708 #, kde-format
3709 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@option:check"
3716 #| msgid "Show space information"
3717 msgid "Show the statusbar"
3718 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@option:check"
3724 #| msgid "Show space information"
3725 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3726 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@option:check"
3732 #| msgid "Show space information"
3733 msgid "Show the space information in the statusbar"
3734 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3738 #, kde-format
3739 msgid "Lock the layout of the panels"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3744 #, kde-format
3745 msgid "Enlarge Small Previews"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3749 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3750 #, kde-format
3751 msgid ""
3752 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3753 "items"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "@title:group"
3760 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3761 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3762 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@title:group"
3768 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3769 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3770 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3773 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@label:listbox"
3776 #| msgid "Text width:"
3777 msgid "Text width index"
3778 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3781 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3782 #, kde-format
3783 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3787 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3788 #, kde-format
3789 msgid "Enabled plugins"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@label"
3795 #| msgid "Change Comment..."
3796 msgctxt "@title:window"
3797 msgid "Configure"
3798 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3799
3800 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@title:group Interface settings"
3803 msgid "Interface"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@title:menu"
3809 #| msgid "View Mode"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "View"
3812 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3813
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title:group"
3817 #| msgid "Context Menu"
3818 msgctxt "@title:group"
3819 msgid "Context Menu"
3820 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3821
3822 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@label"
3825 #| msgid "Trash"
3826 msgctxt "@title:group"
3827 msgid "Trash"
3828 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3829
3830 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "User Feedback"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3837 #, kde-format
3838 msgid ""
3839 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3843 #, kde-format
3844 msgid "Warning"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:group"
3850 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3853 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3854
3855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3858 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Moving files or folders to trash"
3861 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@action:inmenu"
3866 #| msgid "Empty Trash"
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3868 msgid "Emptying trash"
3869 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3870
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3874 #| msgid "Deleting files or folders"
3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3876 msgid "Deleting files or folders"
3877 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3878
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgctxt "@title:group"
3882 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3883 msgctxt "@title:group"
3884 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3885 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3886
3887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3888 #, kde-format
3889 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3890 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3902 #| msgid "Deleting files or folders"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3904 msgid "Opening many folders at once"
3905 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3906
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3910 msgid "Opening many terminals at once"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "When opening an executable file:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3920 #, kde-format
3921 msgid "Always ask"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3925 #, kde-format
3926 msgid "Open in application"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3930 #, kde-format
3931 msgid "Run script"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3937 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@action:button"
3943 #| msgid "Use Current Location"
3944 msgctxt "@action:button"
3945 msgid "Select Home Location"
3946 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3947
3948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@action:button"
3951 msgid "Use Current Location"
3952 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3953
3954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@action:button"
3957 msgid "Use Default Location"
3958 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3959
3960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@title:group"
3963 #| msgid "Startup"
3964 msgctxt "@label:textbox"
3965 msgid "Show on startup:"
3966 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3967
3968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3971 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3977 #| msgid "Deleting files or folders"
3978 msgctxt "@label:checkbox"
3979 msgid "Opening Folders:"
3980 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3985 msgid "Show full path in title bar"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@label:checkbox"
3991 msgid "Window:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@info:tooltip"
3997 #| msgid "Hide Filter Bar"
3998 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3999 msgid "Show filter bar"
4000 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@action:button"
4005 #| msgid "Use Current Location"
4006 msgctxt "option:radio"
4007 msgid "After current tab"
4008 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "At end of tab bar"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "Open new tabs: "
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "option:check split view panes"
4025 msgid "Switch between panes with Tab key"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@title:group"
4031 msgid "Split view: "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "option:check"
4037 msgid "Turning off split view closes active pane"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4041 #, kde-format
4042 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4048 msgid "Begin in split view mode"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4052 #, kde-format
4053 msgid "New windows:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@info"
4059 msgid ""
4060 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4061 "be applied."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:group Size"
4067 #| msgid "Folders"
4068 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4069 msgid "Folders && Tabs"
4070 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4071
4072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4073 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@label:listbox"
4076 #| msgid "Preview:"
4077 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4078 msgid "Previews"
4079 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4080
4081 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4082 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@title:group"
4085 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4086 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4087 msgid "Confirmations"
4088 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4089
4090 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@label:textbox"
4093 #| msgid "Location:"
4094 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4095 msgid "Status && Location bars"
4096 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4097
4098 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@label:listbox"
4101 #| msgid "Preview:"
4102 msgctxt "@title:group"
4103 msgid "Show previews in the view for:"
4104 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4105
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4109 #| msgid "Deleting files or folders"
4110 msgid "Skip previews for local files above:"
4111 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4112
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4114 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4117 msgid " MiB"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4121 #, kde-format
4122 msgid "No limit"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@label"
4128 msgid "Skip previews for remote files above:"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label:listbox"
4134 #| msgid "Preview:"
4135 msgid "No previews"
4136 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4137
4138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@title:group"
4141 #| msgid "Status Bar"
4142 msgctxt "@option:check"
4143 msgid "Show status bar"
4144 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4145
4146 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "@option:check"
4149 msgid "Show zoom slider"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "@option:check"
4155 msgid "Show space information"
4156 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4157
4158 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@title:group"
4161 #| msgid "Status Bar"
4162 msgctxt "@title:group"
4163 msgid "Status Bar: "
4164 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4165
4166 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4169 msgid "Make location bar editable"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@label:textbox"
4175 #| msgid "Location:"
4176 msgid "Location bar:"
4177 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4178
4179 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path inside location bar"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4188 msgid "Behavior"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@title:tab"
4195 msgid "Icons"
4196 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4197
4198 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@title:tab"
4202 msgid "Compact"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@title:tab"
4209 msgid "Details"
4210 msgstr "ବିବରଣୀ"
4211
4212 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "option:radio"
4215 msgid "Natural"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "option:radio"
4221 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "option:radio"
4227 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@info:progress"
4233 #| msgid "Counting folders: %1"
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "Sorting mode: "
4236 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4237
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@label:textbox"
4241 #| msgid "Number of lines:"
4242 msgctxt "option:radio"
4243 msgid "Number of items"
4244 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4245
4246 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4247 #, kde-format
4248 msgctxt "option:radio"
4249 msgid "Size of contents, up to "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4253 #, kde-format
4254 msgid " level deep"
4255 msgid_plural " levels deep"
4256 msgstr[0] ""
4257 msgstr[1] ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@title:group"
4262 msgid "Folder size displays:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "option:radio as in relative date"
4268 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4274 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu"
4280 #| msgid "Paste"
4281 msgctxt "@title:group"
4282 msgid "Date style:"
4283 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4288 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio as numeric style"
4294 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio as combined style"
4300 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@title:group"
4306 msgid "Permissions style:"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4312 msgid "System Font"
4313 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4314
4315 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4318 msgid "Custom Font"
4319 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4320
4321 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4324 #| msgid "Choose..."
4325 msgctxt "@action:button Choose font"
4326 msgid "Choose…"
4327 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4328
4329 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:26
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:radio"
4332 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4333 msgctxt "@option:radio"
4334 msgid "Use common display style for all folders"
4335 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4336
4337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@option:radio"
4340 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4341 msgctxt "@option:radio"
4342 msgid "Remember display style for each folder"
4343 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4344
4345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@info"
4348 msgid ""
4349 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4350 "properties for."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@action:inmenu"
4356 #| msgid "Paste"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Display style: "
4359 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4360
4361 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:39
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@option:check"
4364 msgid "Open archives as folder"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "option:check"
4370 msgid "Open folders during drag operations"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Browsing: "
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:48
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@option:check"
4382 msgid "Show tooltips"
4383 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4384
4385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:57
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@title:group"
4389 msgid "Miscellaneous: "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@option:check"
4395 msgid "Show selection marker"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:window"
4401 #| msgid "Rename Item"
4402 msgctxt "option:check"
4403 msgid "Rename inline"
4404 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@title:group General settings"
4409 #| msgid "General"
4410 msgctxt "@title:tab General View settings"
4411 msgid "General"
4412 msgstr "ସାଧାରଣ"
4413
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@label"
4417 #| msgid "Add Comment..."
4418 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4419 msgid "Content Display"
4420 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label:listbox"
4425 #| msgid "Default:"
4426 msgctxt "@label:listbox"
4427 msgid "Default icon size:"
4428 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@label:listbox"
4433 #| msgid "Preview:"
4434 msgctxt "@label:listbox"
4435 msgid "Preview icon size:"
4436 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@label:listbox"
4441 msgid "Label font:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@title:group Size"
4447 #| msgid "Small"
4448 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4449 msgid "Small"
4450 msgstr "ସାନ"
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:group Size"
4455 #| msgid "Medium"
4456 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4457 msgid "Medium"
4458 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4463 #| msgid "Large"
4464 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4465 msgid "Large"
4466 msgstr "ବଡ଼"
4467
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4471 #| msgid "Huge"
4472 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4473 msgid "Huge"
4474 msgstr "ବୃହତ"
4475
4476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@label:listbox"
4479 #| msgid "Text width:"
4480 msgctxt "@label:listbox"
4481 msgid "Label width:"
4482 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4483
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4487 msgid "Unlimited"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4493 msgid "1"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4499 msgid "2"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4505 msgid "3"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4511 msgid "4"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4517 msgid "5"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@label:slider"
4523 #| msgid "Maximum file size:"
4524 msgctxt "@label:listbox"
4525 msgid "Maximum lines:"
4526 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4531 msgid "Unlimited"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@title:group Size"
4537 #| msgid "Small"
4538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4539 msgid "Small"
4540 msgstr "ସାନ"
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@title:group Size"
4545 #| msgid "Medium"
4546 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4547 msgid "Medium"
4548 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4553 #| msgid "Large"
4554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4555 msgid "Large"
4556 msgstr "ବଡ଼"
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@label:listbox"
4561 #| msgid "Text width:"
4562 msgctxt "@label:listbox"
4563 msgid "Maximum width:"
4564 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@option:check"
4569 msgid "Expandable"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group Size"
4575 #| msgid "Folders"
4576 msgctxt "@label:checkbox"
4577 msgid "Folders:"
4578 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4583 msgid "By clicking anywhere on the row"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4589 msgid "By clicking on icon or name"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4596 #| msgid "Deleting files or folders"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Open files and folders:"
4599 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@info:tooltip"
4605 msgid "Size: 1 pixel"
4606 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4607 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4608 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@title:window"
4613 msgid "View Display Style"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@item:inlistbox"
4619 msgid "Icons"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@item:inlistbox"
4625 msgid "Compact"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@item:inlistbox"
4631 msgid "Details"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4637 msgid "Ascending"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4643 msgid "Descending"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@option:check"
4649 msgid "Show folders first"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu"
4655 #| msgid "Show Hidden Files"
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Show hidden files last"
4658 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Show preview"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show in groups"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Show hidden files"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check"
4681 #| msgid "Show space information"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Additional Information"
4684 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4685
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4687 #, kde-format
4688 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@label:listbox"
4694 msgid "View mode:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@label:listbox"
4700 msgid "Sorting:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@title:group"
4706 #| msgid "View Properties"
4707 msgid "View options:"
4708 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4709
4710 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4713 msgid "Current folder"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4719 msgid "Current folder and sub-folders"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4725 msgid "All folders"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@title:group"
4731 msgid "Apply to:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@option:check"
4737 msgid "Use as default view settings"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info"
4743 msgid ""
4744 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4745 "continue?"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info"
4751 msgid ""
4752 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@title:window"
4758 msgid "Applying View Properties"
4759 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4760
4761 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info:progress"
4764 msgid "Counting folders: %1"
4765 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4766
4767 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:progress"
4770 msgid "Folders: %1"
4771 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4772
4773 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4776 msgid "Zoom:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4780 #, kde-format
4781 msgid "Zoom"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4787 msgid "Sets the size of the file icons."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4791 #, kde-format
4792 msgid "Stop"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@option:check"
4798 #| msgid "Show space information"
4799 msgctxt "@tooltip"
4800 msgid "Stop loading"
4801 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4802
4803 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4804 #, kde-kuit-format
4805 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4806 msgid ""
4807 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4808 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4809 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4810 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4811 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4812 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4813 "device.</item></list></para>"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check"
4819 #| msgid "Show tooltips"
4820 msgctxt "@action:inmenu"
4821 msgid "Show Zoom Slider"
4822 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4823
4824 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check"
4827 #| msgid "Show space information"
4828 msgctxt "@action:inmenu"
4829 msgid "Show Space Information"
4830 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4831
4832 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4833 #, kde-format
4834 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4838 #, kde-format
4839 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4843 #, kde-format
4844 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4848 #, kde-format
4849 msgid "KDiskFree"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status Free disk space"
4855 msgid "%1 free"
4856 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4857
4858 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4861 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4867 msgid ""
4868 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4869 "Press to manage disk space usage."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4873 #, kde-format
4874 msgid "Trash Emptied"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4878 #, kde-format
4879 msgid "The Trash was emptied."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4885 #| msgid "Add to Places"
4886 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4887 msgid "Places"
4888 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4889
4890 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4893 msgid "Count of available Network Shares"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4899 msgid "Settings"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4905 msgid "A subset of Dolphin settings."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4909 #, kde-format
4910 msgid "Select Remote Charset"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@label:listbox"
4916 #| msgid "Default:"
4917 msgid "Default"
4918 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4919
4920 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4923 #| msgid "Read, "
4924 msgid "Reload"
4925 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:654
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@info:status"
4930 #| msgid "1 File selected"
4931 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4932 msgctxt "@info:status"
4933 msgid "1 folder selected"
4934 msgid_plural "%1 folders selected"
4935 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4936 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:655
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@info:status"
4941 #| msgid "1 File selected"
4942 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4943 msgctxt "@info:status"
4944 msgid "1 file selected"
4945 msgid_plural "%1 files selected"
4946 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4947 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:657
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label"
4952 #| msgid "Folder"
4953 msgctxt "@info:status"
4954 msgid "1 folder"
4955 msgid_plural "%1 folders"
4956 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4957 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:658
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@info:status"
4962 msgid "1 file"
4963 msgid_plural "%1 files"
4964 msgstr[0] ""
4965 msgstr[1] ""
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:662
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4970 msgid "%1, %2 (%3)"
4971 msgstr "%1, %2 (%3)"
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:664
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@info:status files (size)"
4976 msgid "%1 (%2)"
4977 msgstr "%1 (%2)"
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:668
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@title:group Size"
4982 #| msgid "Folders"
4983 msgctxt "@info:status"
4984 msgid "0 folders, 0 files"
4985 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:880 views/dolphinview.cpp:889
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "<filename> copy"
4990 msgid "%1 copy"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1074
4994 #, kde-format
4995 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4996 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4997 msgstr[0] ""
4998 msgstr[1] ""
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:1079
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu"
5003 #| msgid "Paste"
5004 msgctxt "@action:button"
5005 msgid "Open %1 Item"
5006 msgid_plural "Open %1 Items"
5007 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5008 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:1210
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@action:inmenu"
5013 msgid "Side Padding"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:1214
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:tab"
5019 #| msgid "Column"
5020 msgctxt "@action:inmenu"
5021 msgid "Automatic Column Widths"
5022 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:1219
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:tab"
5027 #| msgid "Column"
5028 msgctxt "@action:inmenu"
5029 msgid "Custom Column Widths"
5030 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:1815
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@info:status"
5035 #| msgid "Delete operation completed."
5036 msgctxt "@info:status"
5037 msgid "Trash operation completed."
5038 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:1825
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "Delete operation completed."
5044 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:1978
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@title:window"
5049 #| msgid "Rename Item"
5050 msgctxt "@action:button"
5051 msgid "Rename and Hide"
5052 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:1982
5055 #, kde-format
5056 msgid ""
5057 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5058 "Do you still want to rename it?"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:1984
5062 #, kde-format
5063 msgid ""
5064 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5065 "Do you still want to rename it?"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:1986
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu"
5071 #| msgid "Show Hidden Files"
5072 msgid "Hide this File?"
5073 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:1986
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@title:group"
5078 #| msgid "Home Folder"
5079 msgid "Hide this Folder?"
5080 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5081
5082 #: views/dolphinview.cpp:2036
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:status"
5085 msgid "The location is empty."
5086 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:2038
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info:status"
5091 msgid "The location '%1' is invalid."
5092 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:2299
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@info:progress"
5097 #| msgid "Loading folder..."
5098 msgid "Loading…"
5099 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:2318
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@info:progress"
5104 #| msgid "Loading folder..."
5105 msgid "Loading canceled"
5106 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5107
5108 #: views/dolphinview.cpp:2320
5109 #, kde-format
5110 msgid "No items matching the filter"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinview.cpp:2322
5114 #, kde-format
5115 msgid "No items matching the search"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:2324
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@info:status"
5121 #| msgid "The location is empty."
5122 msgid "Trash is empty"
5123 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5124
5125 #: views/dolphinview.cpp:2327
5126 #, kde-format
5127 msgid "No tags"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: views/dolphinview.cpp:2330
5131 #, kde-format
5132 msgid "No files tagged with \"%1\""
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:2334
5136 #, kde-format
5137 msgid "No recently used items"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinview.cpp:2336
5141 #, kde-format
5142 msgid "No shared folders found"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:2338
5146 #, kde-format
5147 msgid "No relevant network resources found"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:2340
5151 #, kde-format
5152 msgid "No MTP-compatible devices found"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2342
5156 #, kde-format
5157 msgid "No Apple devices found"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:2344
5161 #, kde-format
5162 msgid "No Bluetooth devices found"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:2346
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:group Size"
5168 #| msgid "Folders"
5169 msgid "Folder is empty"
5170 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu"
5175 #| msgid "Paste One Folder"
5176 msgctxt "@action"
5177 msgid "Create Folder…"
5178 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5181 #, kde-kuit-format
5182 msgctxt "@info:whatsthis"
5183 msgid ""
5184 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5185 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5189 #, kde-kuit-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5191 msgid ""
5192 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5193 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5194 "from if disk space is needed."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5198 #, kde-kuit-format
5199 msgctxt "@info:whatsthis"
5200 msgid ""
5201 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5202 "recovered by normal means."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5208 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@action:inmenu File"
5214 msgid "Duplicate Here"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@action:inmenu"
5220 #| msgid "Properties"
5221 msgctxt "@action:inmenu File"
5222 msgid "Properties"
5223 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5226 #, kde-kuit-format
5227 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5228 msgid ""
5229 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5230 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5231 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5232 "there like managing read- and write-permissions."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgctxt "@action:incontextmenu"
5240 msgid "Copy Location"
5241 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5246 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@action:inmenu"
5252 #| msgid "Move To Trash"
5253 msgctxt "@action:inmenu File"
5254 msgid "Move to Trash…"
5255 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@action:inmenu"
5260 #| msgid "Delete"
5261 msgctxt "@action:inmenu File"
5262 msgid "Delete…"
5263 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@action:inmenu File"
5268 msgid "Duplicate Here…"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@label:textbox"
5274 #| msgid "Location:"
5275 msgctxt "@action:incontextmenu"
5276 msgid "Copy Location…"
5277 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5280 #, kde-kuit-format
5281 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5282 msgid ""
5283 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5284 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5285 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5286 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5287 "interface> option is enabled.</para>"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5291 #, kde-kuit-format
5292 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5293 msgid ""
5294 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5295 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5296 "the overview in folders with many items.</para>"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5300 #, kde-kuit-format
5301 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5302 msgid ""
5303 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5304 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5305 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5306 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5307 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5308 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5309 "of multiple folders in the same list.</para>"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@title:menu"
5315 #| msgid "View Mode"
5316 msgctxt "@action:intoolbar"
5317 msgid "View Mode"
5318 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5323 msgid "This increases the icon size."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@action:inmenu View"
5329 msgid "Reset Zoom Level"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@label:listbox"
5335 #| msgid "Default:"
5336 msgid "Zoom To Default"
5337 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5342 msgid "This resets the icon size to default."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5348 msgid "This reduces the icon size."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5354 msgid "Zoom"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@label:listbox"
5360 #| msgid "Preview:"
5361 msgctxt "@action:intoolbar"
5362 msgid "Show Previews"
5363 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5368 #| msgid "Deleting files or folders"
5369 msgctxt "@info"
5370 msgid "Show preview of files and folders"
5371 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5374 #, kde-kuit-format
5375 msgctxt "@info:whatsthis"
5376 msgid ""
5377 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5378 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5379 "the images."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:group Size"
5385 #| msgid "Folders"
5386 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5387 msgid "Folders First"
5388 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@action:inmenu"
5393 #| msgid "Show Hidden Files"
5394 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5395 msgid "Hidden Files Last"
5396 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu View"
5401 msgid "Sort By"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check"
5407 #| msgid "Show space information"
5408 msgctxt "@action:inmenu View"
5409 msgid "Show Additional Information"
5410 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@action:inmenu View"
5415 msgid "Show in Groups"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:whatsthis"
5421 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #| msgid "Show Hidden Files"
5428 msgctxt "@action:inmenu View"
5429 msgid "Show Hidden Files"
5430 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5433 #, kde-kuit-format
5434 msgctxt "@info:whatsthis"
5435 msgid ""
5436 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5437 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5438 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5439 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5440 "hidden.</para>"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title:group"
5446 #| msgid "View Properties"
5447 msgctxt "@action:inmenu View"
5448 msgid "Adjust View Display Style…"
5449 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@info:whatsthis"
5454 msgid ""
5455 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@title:tab"
5461 #| msgid "Icons"
5462 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5463 msgid "Icons"
5464 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5465
5466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@info"
5469 msgid "Icons view mode"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5475 msgid "Compact"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgctxt "@title:tab"
5481 #| msgid "Column"
5482 msgctxt "@info"
5483 msgid "Compact view mode"
5484 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:tab"
5489 #| msgid "Details"
5490 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5491 msgid "Details"
5492 msgstr "ବିବରଣୀ"
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@info"
5497 msgid "Details view mode"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "Sort descending"
5503 msgid "Z-A"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "Sort ascending"
5509 msgid "A-Z"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@title:group Size"
5515 #| msgid "Folders"
5516 msgctxt "Sort descending"
5517 msgid "Largest First"
5518 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5519
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@title:group Size"
5523 #| msgid "Folders"
5524 msgctxt "Sort ascending"
5525 msgid "Smallest First"
5526 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5527
5528 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@title:group Size"
5531 #| msgid "Folders"
5532 msgctxt "Sort descending"
5533 msgid "Newest First"
5534 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@title:group Size"
5539 #| msgid "Folders"
5540 msgctxt "Sort ascending"
5541 msgid "Oldest First"
5542 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgctxt "@title:group Size"
5547 #| msgid "Folders"
5548 msgctxt "Sort descending"
5549 msgid "Highest First"
5550 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5551
5552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:group Size"
5555 #| msgid "Folders"
5556 msgctxt "Sort ascending"
5557 msgid "Lowest First"
5558 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5559
5560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "Sort descending"
5563 msgid "Descending"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "Sort ascending"
5569 msgid "Ascending"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5573 #, kde-format
5574 msgctxt ""
5575 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5576 "selection is empty when this text is shown."
5577 msgid "Actions for Current View"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5581 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5584 #. and a fallback will be used.
5585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5586 #, kde-format
5587 msgid "Actions for %1"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5591 #, kde-format
5592 msgctxt ""
5593 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5594 "of selected files/folders."
5595 msgid "Actions for One Selected Item"
5596 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5597 msgstr[0] ""
5598 msgstr[1] ""
5599
5600 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@option:check"
5603 #| msgid "Show space information"
5604 msgctxt "@info:status"
5605 msgid "Updating version information…"
5606 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5607
5608 #~ msgctxt "@title:group"
5609 #~ msgid "Startup"
5610 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5611
5612 #~ msgctxt "@title:group"
5613 #~ msgid "View Modes"
5614 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@title:menu"
5618 #~| msgid "View Mode"
5619 #~ msgctxt "@title:group"
5620 #~ msgid "View: "
5621 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5625 #~| msgid "General"
5626 #~ msgctxt "@title:group"
5627 #~ msgid "General: "
5628 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5632 #~| msgid "General"
5633 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5634 #~ msgid "General:"
5635 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@label:textbox"
5639 #~| msgid "Filter:"
5640 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5641 #~ msgid "Filter..."
5642 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5646 #~| msgid "Empty Trash"
5647 #~ msgid "Search..."
5648 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@label:textbox"
5652 #~| msgid "Filter:"
5653 #~ msgid "Filter..."
5654 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Change Comment..."
5659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5660 #~ msgid "Configure..."
5661 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~| msgid "Empty Trash"
5666 #~ msgctxt "@label:textbox"
5667 #~ msgid "Search..."
5668 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@label:textbox"
5672 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5673 #~ msgctxt "@info"
5674 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5675 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgctxt "@info:credit"
5679 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5680 #~ msgctxt "@info:credit"
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5683 #~ "Angelaccio"
5684 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Total size:"
5689 #~ msgid "Font family"
5690 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@label"
5694 #~| msgid "Total size:"
5695 #~ msgid "Font size"
5696 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~| msgctxt "@label"
5700 #~| msgid "Total size:"
5701 #~ msgid "Font weight"
5702 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@label"
5706 #~| msgid "Add Comment..."
5707 #~ msgctxt "@item"
5708 #~ msgid "Eject"
5709 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5713 #~| msgid "Read, "
5714 #~ msgctxt "@item"
5715 #~ msgid "Release"
5716 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5720 #~| msgid "Read, "
5721 #~ msgctxt "@item"
5722 #~ msgid "Safely Remove"
5723 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5727 #~| msgid "Read, "
5728 #~ msgctxt "@item"
5729 #~ msgid "Unmount"
5730 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5734 #~| msgid "Read, "
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5736 #~ msgid "Mount"
5737 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@label"
5741 #~| msgid "Add Comment..."
5742 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5743 #~ msgid "Edit..."
5744 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5748 #~| msgid "Read, "
5749 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5750 #~ msgid "Remove"
5751 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@label"
5755 #~| msgid "Add Comment..."
5756 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5757 #~ msgid "Add Entry..."
5758 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@title:group"
5762 #~| msgid "Icon Size"
5763 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5764 #~ msgid "Icon Size"
5765 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5766
5767 #~ msgctxt "@title:window"
5768 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5769 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@option:check"
5773 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5774 #~ msgctxt "@action"
5775 #~ msgid "Show menu"
5776 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@info:status"
5780 #~| msgid "Unknown size"
5781 #~ msgctxt "@item:intable"
5782 #~ msgid "Unknown"
5783 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5787 #~| msgid "Deleting files or folders"
5788 #~ msgctxt "@info"
5789 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5790 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5791
5792 #~ msgctxt "@info:status"
5793 #~ msgid "Unknown size"
5794 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@title:group"
5798 #~| msgid "Startup"
5799 #~ msgctxt "@label:textbox"
5800 #~ msgid "Start in:"
5801 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5805 #~| msgid "Add to Places"
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5807 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5808 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5809
5810 #~ msgctxt "@title:window"
5811 #~ msgid "Rename Items"
5812 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5813
5814 #~ msgctxt "@label:textbox"
5815 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5816 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5817
5818 #~ msgctxt "@info:status"
5819 #~ msgid "New name #"
5820 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5824 #~| msgid "View Properties"
5825 #~ msgctxt "@action:button"
5826 #~ msgid "Fewer Options"
5827 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:group"
5831 #~| msgid "View Properties"
5832 #~ msgctxt "@action:button"
5833 #~ msgid "More Options"
5834 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@title:group Size"
5838 #~| msgid "Folders"
5839 #~ msgctxt "@option:check"
5840 #~ msgid "Folders"
5841 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@title:group Date"
5845 #~| msgid "Today"
5846 #~ msgctxt "@option:option"
5847 #~ msgid "Today"
5848 #~ msgstr "ଆଜି"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@title:group Date"
5852 #~| msgid "Yesterday"
5853 #~ msgctxt "@option:option"
5854 #~ msgid "Yesterday"
5855 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@label:listbox"
5859 #~| msgid "Preview:"
5860 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5861 #~ msgid "Preview"
5862 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5863
5864 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5865 #~ msgid "Add to Places"
5866 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@label:textbox"
5870 #~| msgid "Location:"
5871 #~ msgctxt "@label"
5872 #~ msgid "Location:"
5873 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5877 #~| msgid "Add to Places"
5878 #~ msgctxt "@title:window"
5879 #~ msgid "Add Places Entry"
5880 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@option:check"
5884 #~| msgid "Show tooltips"
5885 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5886 #~ msgid "Show All Entries"
5887 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@option:check"
5891 #~| msgid "Show space information"
5892 #~ msgctxt "@title:group"
5893 #~ msgid "Additional Information Shown"
5894 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@option:radio"
5898 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5899 #~ msgctxt "@option:check"
5900 #~ msgid "Use these view properties as default"
5901 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5902
5903 #~ msgctxt "@label:textbox"
5904 #~ msgid "Location:"
5905 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5906
5907 #~ msgctxt "@title:group"
5908 #~ msgid "Icon Size"
5909 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5910
5911 #~ msgctxt "@label:listbox"
5912 #~ msgid "Preview:"
5913 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5914
5915 #~ msgctxt "@title:group"
5916 #~ msgid "Text"
5917 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5918
5919 #~ msgctxt "@label:listbox"
5920 #~ msgid "Font:"
5921 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Width:"
5926 #~ msgctxt "@label:listbox"
5927 #~ msgid "Width:"
5928 #~ msgstr "ଓସାର:"
5929
5930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5931 #~ msgid "Small"
5932 #~ msgstr "ସାନ"
5933
5934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5935 #~ msgid "Medium"
5936 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@title:group"
5940 #~| msgid "File Previews"
5941 #~ msgctxt "@label"
5942 #~ msgid "Image Size"
5943 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@label"
5947 #~| msgid "Trash"
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5949 #~ msgid "Trash"
5950 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Today"
5955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5956 #~ msgid "Today"
5957 #~ msgstr "ଆଜି"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@title:group Date"
5961 #~| msgid "Yesterday"
5962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5963 #~ msgid "Yesterday"
5964 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@title:group Date"
5968 #~| msgid "Earlier this Month"
5969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5970 #~ msgid "This Month"
5971 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@title:group Date"
5975 #~| msgid "Earlier this Month"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Last Month"
5978 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@info:credit"
5982 #~| msgid "Documentation"
5983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5984 #~ msgid "Documents"
5985 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@title:group"
5989 #~| msgid "File Previews"
5990 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5991 #~ msgid "Images"
5992 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5996 #~| msgid "Delete"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgid "&Delete"
5999 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~| msgid "Move To Trash"
6004 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6005 #~ msgid "&Move to Trash"
6006 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6010 #~| msgid "Rename..."
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6012 #~ msgid "Rename..."
6013 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6017 #~| msgid "Paste"
6018 #~ msgctxt "@label"
6019 #~ msgid "Date"
6020 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6021
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgid "Paste Into Folder"
6024 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6025
6026 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6027 #~ msgid "%A"
6028 #~ msgstr "%A"
6029
6030 #~ msgctxt ""
6031 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6032 #~ "locale, and %Y is full year number"
6033 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6034 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6035
6036 #~ msgctxt ""
6037 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6038 #~ "and %Y is full year number"
6039 #~ msgid "%B, %Y"
6040 #~ msgstr "%B, %Y"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6044 #~| msgid "Deleting files or folders"
6045 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6046 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6047 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6048
6049 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6050 #~ msgid "Paste"
6051 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgid "Copy"
6056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~ msgid "Copy Text"
6058 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6059
6060 #~ msgctxt "@info:status"
6061 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6062 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6063
6064 #~ msgctxt "@title:group Date"
6065 #~ msgid "Last Week"
6066 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6067
6068 #~ msgctxt ""
6069 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6070 #~ "full year number"
6071 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6072 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@option:check"
6076 #~| msgid "Show tooltips"
6077 #~ msgid "Zoom slider"
6078 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group Date"
6082 #~| msgid "Today"
6083 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6084 #~ msgid "Today"
6085 #~ msgstr "ଆଜି"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:group Date"
6089 #~| msgid "Yesterday"
6090 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6091 #~ msgid "Yesterday"
6092 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6093
6094 #~ msgctxt "@label"
6095 #~ msgid "Trash"
6096 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label:slider"
6100 #~| msgid "Maximum file size:"
6101 #~ msgctxt "@option:option"
6102 #~ msgid "Maximum Rating"
6103 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6107 #~| msgid "Small"
6108 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6109 #~ msgid "Small"
6110 #~ msgstr "ସାନ"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6114 #~| msgid "Medium"
6115 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6116 #~ msgid "Medium"
6117 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6121 #~| msgid "Large"
6122 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6123 #~ msgid "Large"
6124 #~ msgstr "ବଡ଼"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@title:group"
6128 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgid "Copy Information Message"
6131 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@info:credit"
6135 #~| msgid "Documentation"
6136 #~ msgctxt "@item:intable"
6137 #~ msgid "No destination"
6138 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6139
6140 #~ msgctxt "@option:check"
6141 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6142 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label:listbox"
6146 #~| msgid "Preview:"
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgid "Do not create previews for"
6149 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title"
6153 #~| msgid "File Manager"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6155 #~ msgid "Name"
6156 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@label"
6160 #~| msgid "Size:"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6162 #~ msgid "Size"
6163 #~ msgstr "ଆକାର:"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6167 #~| msgid "Paste"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6169 #~ msgid "Date"
6170 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@label"
6174 #~| msgid "Type:"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "Type"
6177 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@info:credit"
6181 #~| msgid "Documentation"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~ msgid "Destination"
6184 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~| msgid "Paste"
6189 #~ msgctxt "@item:intable"
6190 #~ msgid "Path"
6191 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@info:credit"
6195 #~| msgid "Documentation"
6196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #~ msgid "By Link Destination"
6198 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6202 #~| msgid "%1 (%2)"
6203 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6204 #~ msgid "%1 (%2)"
6205 #~ msgstr "%1 (%2)"
6206
6207 #~ msgctxt "@info:status"
6208 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6209 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6210
6211 #~ msgctxt "@title:tab"
6212 #~ msgid "Column"
6213 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6214
6215 #~ msgctxt "@title:group"
6216 #~ msgid "Grid"
6217 #~ msgstr "ଜାଲି"
6218
6219 #~ msgctxt "@label:listbox"
6220 #~ msgid "Arrangement:"
6221 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6222
6223 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6224 #~ msgid "Columns"
6225 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6226
6227 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6228 #~ msgid "Rows"
6229 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6230
6231 #~ msgctxt "@label:listbox"
6232 #~ msgid "Grid spacing:"
6233 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6234
6235 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6236 #~ msgid "None"
6237 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6238
6239 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6240 #~ msgid "Small"
6241 #~ msgstr "ସାନ"
6242
6243 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6244 #~ msgid "Medium"
6245 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6246
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6248 #~ msgid "Large"
6249 #~ msgstr "ବଡ଼"
6250
6251 #~ msgctxt "@title:menu"
6252 #~ msgid "Columns"
6253 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@title:menu"
6257 #~| msgid "Columns"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6259 #~ msgid "Columns"
6260 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@info:credit"
6264 #~| msgid "Documentation"
6265 #~ msgctxt "@title::column"
6266 #~ msgid "Link Destination"
6267 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~| msgid "Paste"
6272 #~ msgctxt "@title::column"
6273 #~ msgid "Path"
6274 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@label:listbox"
6278 #~| msgid "Arrangement:"
6279 #~ msgid "Arrangement"
6280 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@label:listbox"
6284 #~| msgid "Grid spacing:"
6285 #~ msgid "Grid spacing"
6286 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label:textbox"
6290 #~| msgid "Number of lines:"
6291 #~ msgid "Number of textlines"
6292 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Change Comment..."
6297 #~ msgctxt "@action:button"
6298 #~ msgid "Configure..."
6299 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@label"
6303 #~| msgid "Trash"
6304 #~ msgctxt "@title:group"
6305 #~ msgid "Tag"
6306 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@title:group Date"
6310 #~| msgid "Today"
6311 #~ msgctxt "@action:button"
6312 #~ msgid "Today"
6313 #~ msgstr "ଆଜି"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@title:group Date"
6317 #~| msgid "Yesterday"
6318 #~ msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgid "Yesterday"
6320 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6324 #~| msgid "Paste"
6325 #~ msgctxt "@title:group"
6326 #~ msgid "Date"
6327 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6328
6329 #~ msgctxt "@title:menu"
6330 #~ msgid "View Mode"
6331 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@title:group"
6335 #~| msgid "Text"
6336 #~ msgctxt "@label"
6337 #~ msgid "Text"
6338 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@title"
6342 #~| msgid "File Manager"
6343 #~ msgctxt "@label"
6344 #~ msgid "Filenames"
6345 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6346
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "Size:"
6349 #~ msgstr "ଆକାର:"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@label:textbox"
6353 #~| msgid "Location:"
6354 #~ msgctxt "@label"
6355 #~ msgid "Rating:"
6356 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Size:"
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6362 #~ msgid "Size"
6363 #~ msgstr "ଆକାର:"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label"
6367 #~| msgid "Size:"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6369 #~ msgid "Size"
6370 #~ msgstr "ଆକାର:"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~| msgid "Paste"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6376 #~ msgid "Date"
6377 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@label"
6381 #~| msgid "Type:"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6383 #~ msgid "Type"
6384 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@label"
6388 #~| msgid "Add Comment..."
6389 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6390 #~ msgid "SVN Commit..."
6391 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Delete"
6396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6397 #~ msgid "SVN Delete"
6398 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@label"
6402 #~| msgid "Add Comment..."
6403 #~ msgctxt "@title:window"
6404 #~ msgid "SVN Commit"
6405 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Add Comment..."
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6411 #~ msgid "Commit"
6412 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@label"
6416 #~| msgid "Total size:"
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "Total Size:"
6419 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@label"
6423 #~| msgid "Type:"
6424 #~ msgctxt "@label file type"
6425 #~ msgid "Type"
6426 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@title:window"
6430 #~| msgid "Create New Tag"
6431 #~ msgctxt "@label"
6432 #~ msgid "Create new tag:"
6433 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6437 #~| msgid "Delete"
6438 #~ msgctxt "@info"
6439 #~ msgid "Delete tag"
6440 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~| msgid "Delete"
6445 #~ msgctxt "@title"
6446 #~ msgid "Delete tag"
6447 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6451 #~| msgid "Delete"
6452 #~ msgctxt "@action:button"
6453 #~ msgid "Delete"
6454 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "@label"
6458 #~| msgid "Change Comment..."
6459 #~ msgctxt "@label"
6460 #~ msgid "Change..."
6461 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~| msgctxt "@label"
6465 #~| msgid "Type:"
6466 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6467 #~ msgid "Type"
6468 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~| msgctxt "@label"
6472 #~| msgid "Size:"
6473 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6474 #~ msgid "Size"
6475 #~ msgstr "ଆକାର:"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@label"
6479 #~| msgid "Modified:"
6480 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6481 #~ msgid "Modified"
6482 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Add Comment..."
6487 #~ msgctxt "@title:window"
6488 #~ msgid "Add Comment"
6489 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@label"
6493 #~| msgid "Size:"
6494 #~ msgctxt "@label file content size"
6495 #~ msgid "Size"
6496 #~ msgstr "ଆକାର:"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@label"
6500 #~| msgid "Modified:"
6501 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6502 #~ msgid "Modified"
6503 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@label"
6507 #~| msgid "Type:"
6508 #~ msgctxt "@label"
6509 #~ msgid "MIME Type"
6510 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@label:textbox"
6514 #~| msgid "Location:"
6515 #~ msgctxt "@label file URL"
6516 #~ msgid "Location"
6517 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~| msgid "Paste One Folder"
6522 #~ msgctxt "@label"
6523 #~ msgid "Creator"
6524 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@label"
6528 #~| msgid "Lines:"
6529 #~ msgctxt "@label number of lines"
6530 #~ msgid "Lines"
6531 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@label"
6535 #~| msgid "Modified:"
6536 #~ msgctxt "@label EXIF"
6537 #~ msgid "Model"
6538 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@label"
6542 #~| msgid "Height:"
6543 #~ msgctxt "@label image width and height"
6544 #~ msgid "Width x Height"
6545 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label:textbox"
6549 #~| msgid "Location:"
6550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6551 #~ msgid "Rating"
6552 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label"
6556 #~| msgid "Trash"
6557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6558 #~ msgid "Tags"
6559 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label"
6563 #~| msgid "Add Comment..."
6564 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6565 #~ msgid "Comment"
6566 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6567
6568 #~ msgctxt "@label"
6569 #~ msgid "Type:"
6570 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6571
6572 #~ msgctxt "@label"
6573 #~ msgid "Modified:"
6574 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Trash"
6579 #~ msgctxt "@label"
6580 #~ msgid "Tags:"
6581 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "Add Comment..."
6586 #~ msgctxt "@label"
6587 #~ msgid "Comment:"
6588 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@label"
6592 #~| msgid "Modified:"
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "Date Modified"
6595 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:group"
6599 #~| msgid "Text"
6600 #~ msgctxt "label"
6601 #~ msgid "Texts"
6602 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6603
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Move To Trash"
6606 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6610 #~| msgid "Rename..."
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6612 #~ msgid "&Rename..."
6613 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~| msgid "Properties"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6619 #~ msgid "&Properties"
6620 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@label:listbox"
6624 #~| msgid "Preview:"
6625 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6626 #~ msgid "P&review"
6627 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~| msgid "Show Hidden Files"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6633 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6634 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@title:tab"
6638 #~| msgid "Icons"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6640 #~ msgid "&Icons"
6641 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:tab"
6645 #~| msgid "Details"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6647 #~ msgid "Det&ails"
6648 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@title:menu"
6652 #~| msgid "Columns"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6654 #~ msgid "Col&umns"
6655 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6656
6657 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6658 #~ msgid "General"
6659 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"