1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 msgctxt "@title:window"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
169 msgid "Show &Terminal Panel"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
481 #| msgctxt "@action:button"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
500 #| msgctxt "@title:window"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
681 msgctxt "@info:whatsthis"
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
696 msgctxt "@title:menu"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 msgctxt "@action:inmenu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
759 msgctxt "@action:inmenu"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1356 #: dolphintabwidget.cpp:506
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1360 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:510
1368 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1372 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Location Bar"
1377 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Main Toolbar"
1384 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1386 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1388 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1390 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1391 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1392 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1393 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1394 "because following these folders from left to right leads here.</"
1395 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1396 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1397 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1398 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1403 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1405 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1406 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1407 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1408 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1409 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1410 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1411 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1412 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1413 "find an item.</item></list></para>"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1418 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu"
1424 #| msgid "Search Bar"
1425 msgid "Search for %1 in %2"
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@action:button"
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1"
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1444 msgctxt "@info:progress"
1445 msgid "Loading folder..."
1446 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@label:listbox"
1452 msgctxt "@info:progress"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1459 msgid "Searching..."
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "No items found."
1466 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1472 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@info:status"
1477 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1478 msgctxt "@info:status"
1480 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1481 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "Invalid protocol"
1487 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1492 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1495 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1497 msgctxt "@info:tooltip"
1498 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1510 msgctxt "@info:tooltip"
1511 msgid "Hide Filter Bar"
1512 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1516 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1523 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1524 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1530 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1532 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1538 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1540 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1546 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1548 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1554 #| msgid "Invert Selection"
1555 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1556 msgid "One Selected File"
1557 msgid_plural "%1 Selected Files"
1558 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1559 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1564 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1565 msgid "One Selected Folder"
1566 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1575 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1577 msgid "One Selected Item"
1578 msgid_plural "%1 Selected Items"
1579 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1580 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1584 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1586 msgid_plural "%1 Files"
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1591 #, fuzzy, kde-format
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1609 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1612 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgid "%1 item selected"
1615 #| msgid_plural "%1 items selected"
1616 msgctxt "@item:intable"
1618 msgid_plural "%1 items"
1619 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1620 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1624 msgctxt "width × height"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1630 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:group Name"
1638 msgctxt "@title:group"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1644 msgctxt "@title:group Size"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1656 msgctxt "@title:group Size"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1662 msgctxt "@title:group Size"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1668 msgctxt "@title:group Date"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1674 msgctxt "@title:group Date"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1680 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1687 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Date"
1694 #| msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "One Week Ago"
1697 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Two Weeks Ago"
1703 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Earlier this Month"
1715 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1718 #, fuzzy, kde-format
1720 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1721 #| "full year number"
1722 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1747 "current locale, and yyyy is full year number."
1748 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1754 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1760 #, fuzzy, kde-format
1762 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1763 #| "full year number"
1764 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1766 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1767 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1768 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1769 "text that should not be formatted as a date"
1770 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1776 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1777 "context @title:group Date"
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1782 #, fuzzy, kde-format
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1798 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1804 #, fuzzy, kde-format
1806 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1807 #| "full year number"
1808 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1820 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1826 #, fuzzy, kde-format
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1837 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1842 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1843 "context @title:group Date"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1850 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1851 "and yyyy is full year number"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1858 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1887 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1894 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1895 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1897 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1901 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1914 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1922 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1923 #| msgid "Create New"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1940 #| msgctxt "@title:group"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1948 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1956 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1971 #| msgctxt "@info:credit"
1972 #| msgid "Documentation"
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1989 #| msgctxt "@title:window"
1990 #| msgid "Change Comment"
1993 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2007 msgid "Date Photographed"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2021 msgctxt "@label width x height"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2058 #| msgctxt "@title:group General settings"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2071 #| msgctxt "@info:credit"
2072 #| msgid "Documentation"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2089 #| msgctxt "@item::intable"
2092 msgid "Release Year"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2097 msgid "Aspect Ratio"
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2128 msgid "File Extension"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2133 #| msgctxt "@title:menu"
2134 #| msgid "Selection"
2136 msgid "Deletion Time"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2141 msgid "Link Destination"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2146 msgid "Downloaded From"
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2169 msgctxt "@info:status"
2170 msgid "Unknown error."
2171 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2174 #, fuzzy, kde-format
2183 msgid "File Manager"
2184 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2194 msgctxt "@info:credit"
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2204 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2208 msgctxt "@info:credit"
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2218 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Elvis Angelaccio"
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2232 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Emmanuel Pescosta"
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2246 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Frank Reininghaus"
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2264 msgctxt "@info:credit"
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2274 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Sebastian Trüg"
2282 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2283 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2285 msgctxt "@info:credit"
2291 msgctxt "@info:credit"
2293 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Aaron J. Seigo"
2299 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Rafael Fernández López"
2305 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Kevin Ottens"
2311 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Holger Freyther"
2317 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Max Blazejak"
2323 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Michael Austin"
2329 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Documentation"
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@info:shell"
2340 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2343 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Document to open"
2367 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2369 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2370 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgid "Show hidden files"
2373 msgid "Hidden files shown"
2374 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2376 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2379 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2382 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2383 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgid "Column width"
2386 msgid "Automatic scrolling"
2387 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2391 msgctxt "@action:inmenu"
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgstr "નામ બદલો..."
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2409 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgid "Move to Trash"
2411 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Show Hidden Files"
2423 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Limit to Home Directory"
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Automatic Scrolling"
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2443 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2444 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2448 msgid "Previews shown"
2449 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2451 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2452 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2454 msgid "Auto-Play media files"
2457 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2458 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2460 msgid "Date display format"
2463 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2469 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Auto-Play media files"
2475 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Configure..."
2479 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2481 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Condensed Date"
2487 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@label::textbox"
2490 #| msgid "Select which data should be shown"
2491 msgctxt "@label::textbox"
2492 msgid "Select which data should be shown:"
2493 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2495 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2496 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgid "%1 item selected"
2499 #| msgid_plural "%1 items selected"
2501 msgid "%1 item selected"
2502 msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2504 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2506 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2511 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2517 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2519 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2522 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure Trash…"
2528 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2530 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2533 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2534 "and then reopen the panel."
2537 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2539 msgid "Install Konsole"
2542 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2543 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2548 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2549 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@title:window"
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@info:credit"
2573 #| msgid "Documentation"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2579 #, fuzzy, kde-format
2582 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2589 #| msgid "Show Hidden Files"
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title:group Date"
2619 #| msgid "Yesterday"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:button"
2627 #| msgid "This Week"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@action:button"
2635 #| msgid "This Month"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:button"
2643 #| msgid "This Year"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Highest Rating"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2689 #| msgid "Invert Selection"
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Clear Selection"
2692 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2696 msgctxt "String list separator"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2701 #, fuzzy, kde-format
2704 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2706 msgid_plural "Tags: %2"
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:window"
2714 msgctxt "@action:button"
2716 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2718 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "action:button"
2721 #| msgid "From Here"
2722 msgctxt "action:button"
2723 msgid "From Here (%1)"
2726 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2740 msgctxt "@info:tooltip"
2741 msgid "Quit searching"
2742 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2746 msgctxt "action:button"
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2752 msgctxt "action:button"
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2758 msgctxt "action:button"
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2765 #| msgid "Your emails"
2766 msgctxt "action:button"
2768 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Search in your home directory"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@title:menu"
2779 #| msgid "Search Toolbar"
2780 msgid "More Search Tools"
2781 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2786 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2788 msgid "Query Results from '%1'"
2789 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:shell"
2794 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2796 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2797 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2799 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:button"
2807 msgctxt "@action:button"
2808 msgid "Cancel Copying"
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2817 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2825 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgid "Show preview of files and folders"
2828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2829 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2830 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@action:button"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Cutting"
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:shell"
2844 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2847 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2854 msgctxt "@action:button"
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:shell"
2861 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2864 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@item::intable"
2870 #| msgid "Conflicting"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Duplicating"
2875 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2876 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2879 msgctxt "@action keep short"
2883 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:button"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Moving"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2908 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2909 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2910 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2911 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2918 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2919 msgid "Paste from Clipboard"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2924 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2925 msgid "Dismiss This Reminder"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2930 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2931 msgid "Don't Remind Me Again"
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2936 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2938 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2939 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2945 msgctxt "@action:button"
2946 msgid "Cancel Renaming"
2949 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2950 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2953 #. and a fallback will be used.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2957 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2958 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2983 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2996 msgid "Permanently Delete %2"
2997 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3009 msgid "Duplicate %2"
3010 msgid_plural "Duplicate %2"
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu"
3022 #| msgid "Move to Trash"
3024 msgid "Move %2 to the Trash"
3025 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3026 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3027 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3040 msgid_plural "Rename %2"
3041 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3042 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3044 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3046 msgctxt "@info:whatsthis"
3048 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3049 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3050 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3051 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3052 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3053 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3054 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3055 "the current selection.</para>"
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3060 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3061 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:menu"
3067 #| msgid "Selection"
3068 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3069 msgid "Selection Mode"
3072 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@title:menu"
3075 #| msgid "Selection"
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Exit Selection Mode"
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label:textbox"
3083 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3084 msgctxt "@label:textbox"
3085 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3086 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@label:textbox"
3091 #| msgid "Search..."
3092 msgctxt "@label:textbox"
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Download New Services..."
3100 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3103 #, fuzzy, kde-format
3106 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3110 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3112 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3117 msgid "Restart now?"
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 msgctxt "@option:check"
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@option:check"
3131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3132 msgctxt "@option:check"
3133 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3134 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3138 msgctxt "@item:inmenu"
3142 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3143 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3145 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3146 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3147 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3149 msgid "Use system font"
3150 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3152 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3153 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3155 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3156 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3157 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3162 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3165 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3166 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3167 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3169 msgid "Preview size"
3170 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3172 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3173 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3175 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3179 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3181 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3182 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3188 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3189 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3194 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3202 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3209 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3215 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3216 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3222 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3223 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3228 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3235 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3236 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3241 msgid "Position of columns"
3242 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3244 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3247 msgid "Side Padding"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3253 msgid "Highlight entire row"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3259 msgid "Expandable folders"
3260 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3265 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3268 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3271 msgid "Recursive directory size limit"
3274 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3277 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Show hidden files"
3285 msgid "Hidden files shown"
3286 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3291 msgctxt "@info:whatsthis"
3293 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3294 "will be shown in the file view."
3296 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3297 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3299 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3310 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3311 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3318 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3323 msgctxt "@info:whatsthis"
3325 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3326 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3328 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3329 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3331 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3337 msgid "Previews shown"
3338 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3348 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3350 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3352 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgid "Categorized Sorting"
3356 msgid "Grouped Sorting"
3357 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3364 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3369 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3375 msgid "Sort files by"
3376 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3383 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3390 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3392 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3396 msgid "Order in which to sort files"
3397 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3403 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3404 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3408 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "Show preview of files and folders"
3412 msgid "Show hidden files and folders last"
3413 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3419 msgid "Visible roles"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Column width"
3427 msgid "Header column widths"
3428 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3434 msgid "Properties last changed"
3435 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3442 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3444 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@title:window"
3448 #| msgid "Additional Information"
3450 msgid "Additional Information"
3451 msgstr "વધારાની માહિતી"
3453 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3456 msgid "Should the URL be editable for the user"
3457 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3462 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3463 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3468 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3469 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3475 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3476 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3482 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3486 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3490 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3491 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3492 "were removed/renamed ...etc"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Is the application started the first time"
3500 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3502 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3510 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Open in New Tab"
3515 msgid "Remember open folders and tabs"
3516 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3521 msgid "Split the view into two panes"
3522 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3527 msgid "Should the filter bar be shown"
3528 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3530 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3534 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3535 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3540 msgid "Browse through archives"
3541 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3546 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3547 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3554 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3555 "running in the Terminal panel."
3556 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3558 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3561 msgid "Rename inline"
3562 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3567 msgid "Show selection toggle"
3568 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3574 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3581 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3587 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3593 msgid "New tab will be open after last one"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3599 msgid "Show tooltips"
3600 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3605 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3606 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3611 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3612 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3618 msgid "Show the statusbar"
3619 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3624 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3625 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3630 msgid "Show the space information in the statusbar"
3631 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3636 msgid "Lock the layout of the panels"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3642 msgid "Enlarge Small Previews"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3649 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3653 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3654 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@label:listbox"
3657 #| msgid "Text width:"
3658 msgid "Text width index"
3659 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3662 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3664 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3668 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3670 msgid "Enabled plugins"
3671 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:inmenu"
3676 #| msgid "Configure..."
3677 msgctxt "@title:window"
3679 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3683 msgctxt "@title:group General settings"
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3689 msgctxt "@title:group"
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3695 msgctxt "@title:group"
3697 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3701 msgctxt "@title:group"
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3708 #| msgid "Context Menu"
3709 msgctxt "@title:group"
3710 msgid "Context Menu"
3711 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3713 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3715 msgctxt "@title:group"
3719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3721 msgctxt "@title:group"
3722 msgid "User Feedback"
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3728 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@option:radio"
3739 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3740 msgctxt "@option:radio"
3741 msgid "Use common display style for all folders"
3742 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@option:radio"
3747 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3748 msgctxt "@option:radio"
3749 msgid "Remember display style for each folder"
3750 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3752 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3756 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3761 #, fuzzy, kde-format
3763 msgctxt "@title:group"
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "option:check"
3770 #| msgid "Natural sorting of items"
3771 msgctxt "option:radio"
3773 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3777 msgctxt "option:radio"
3778 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3783 msgctxt "option:radio"
3784 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label:listbox"
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "Sorting mode: "
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3797 msgctxt "@option:check"
3798 msgid "Show tooltips"
3799 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3802 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "Miscellaneous: "
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3810 msgctxt "@option:check"
3811 msgid "Show selection marker"
3812 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgid "Rename inline"
3817 msgctxt "option:check"
3818 msgid "Rename inline"
3819 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3823 msgctxt "option:check"
3824 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3829 msgctxt "option:check"
3830 msgid "Turning off split view closes active pane"
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3835 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3838 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3840 msgctxt "@title:window"
3841 msgid "Configure Preview for %1"
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3850 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3855 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Moving files or folders to trash"
3858 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:inmenu"
3863 #| msgid "Empty Trash"
3864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3865 msgid "Emptying trash"
3866 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3868 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3871 #| msgid "Deleting files or folders"
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3873 msgid "Deleting files or folders"
3874 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:group"
3879 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3882 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3887 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3889 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3890 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3892 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3898 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "When opening an executable file:"
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3909 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3912 #| msgid "App&lications"
3913 msgid "Open in application"
3914 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3922 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3924 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3928 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3929 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3931 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3933 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3935 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3936 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:window"
3939 #| msgid "Confirmation"
3940 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3941 msgid "Confirmations"
3944 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3946 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3948 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:group"
3953 #| msgid "Show previews for"
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Show previews in the view for:"
3956 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3958 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3961 #| msgid "Remote files above:"
3962 msgid "Skip previews for local files above:"
3963 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3965 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3966 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3968 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3972 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3977 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3980 #| msgid "Remote files above:"
3982 msgid "Skip previews for remote files above:"
3983 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3985 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@option:check"
3988 #| msgid "Show preview"
3990 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3992 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3995 #| msgid "Status Bar"
3996 msgctxt "@option:check"
3997 msgid "Show status bar"
3998 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4000 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4002 msgctxt "@option:check"
4003 msgid "Show zoom slider"
4004 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4006 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4008 msgctxt "@option:check"
4009 msgid "Show space information"
4010 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4012 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4013 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4015 msgctxt "@title:tab"
4019 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4020 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4022 msgctxt "@title:tab"
4026 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4027 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4029 msgctxt "@title:tab"
4033 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "C&lose Current Tab"
4036 msgctxt "option:radio"
4037 msgid "After current tab"
4038 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4042 msgctxt "option:radio"
4043 msgid "At end of tab bar"
4046 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu"
4049 #| msgid "Open in New Tab"
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "Open new tabs: "
4052 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4054 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4056 msgctxt "@option:check"
4057 msgid "Open archives as folder"
4058 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4060 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4062 msgctxt "option:check"
4063 msgid "Open folders during drag operations"
4064 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4066 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:group General settings"
4070 msgctxt "@title:group"
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4076 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4077 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4080 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4083 #| msgid "Replace Location"
4084 msgctxt "@action:button"
4085 msgid "Select Home Location"
4088 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4090 msgctxt "@action:button"
4091 msgid "Use Current Location"
4092 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4096 msgctxt "@action:button"
4097 msgid "Use Default Location"
4098 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@option:check"
4103 #| msgid "Show in groups"
4104 msgctxt "@label:textbox"
4105 msgid "Show on startup:"
4106 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 #| msgid "Split view mode"
4112 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 msgid "Begin in split view mode"
4114 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4119 #| msgid "New &Window"
4120 msgid "New windows:"
4121 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4125 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 msgid "Show filter bar"
4127 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 #| msgid "Editable location bar"
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Make location bar editable"
4135 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@action:inmenu"
4140 #| msgid "Open in New Tab"
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Open new folders in tabs"
4143 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group General settings"
4149 msgctxt "@label:checkbox"
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4155 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 msgid "Show full path inside location bar"
4157 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 #| msgid "Show full path inside location bar"
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Show full path in title bar"
4165 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4171 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4173 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4175 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4177 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4179 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4181 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4183 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4185 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4187 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4189 msgctxt "@action:button Choose font"
4191 msgstr "પસંદ કરો..."
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@label:listbox"
4197 msgctxt "@label:listbox"
4198 msgid "Default icon size:"
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid "Preview size"
4204 msgctxt "@label:listbox"
4205 msgid "Preview icon size:"
4206 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4210 msgctxt "@label:listbox"
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:group Size"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@title:group Size"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Item width"
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Label width:"
4251 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:slider"
4292 #| msgid "Maximum file size:"
4293 msgctxt "@label:listbox"
4294 msgid "Maximum lines:"
4295 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:group Size"
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:group Size"
4315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@label:listbox"
4330 #| msgid "Text width:"
4331 msgctxt "@label:listbox"
4332 msgid "Maximum width:"
4333 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Expandable folders"
4338 msgctxt "@option:check"
4340 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:window"
4346 msgctxt "@label:checkbox"
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4352 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4353 msgid "By clicking anywhere on the row"
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4358 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4359 msgid "By clicking on icon or name"
4362 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4364 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgid "Show preview of files and folders"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Open files and folders:"
4369 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label:textbox"
4374 #| msgid "Number of lines:"
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Number of items"
4377 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Size of contents, up to "
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4388 msgid_plural " levels deep"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Folder size displays:"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4400 msgctxt "option:radio as in relative date"
4401 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4406 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4407 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4411 #, fuzzy, kde-format
4414 msgctxt "@title:group"
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4419 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4421 msgctxt "@info:tooltip"
4422 msgid "Size: 1 pixel"
4423 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4424 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4425 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4429 msgctxt "@title:window"
4430 msgid "View Display Style"
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4435 msgctxt "@item:inlistbox"
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4441 msgctxt "@item:inlistbox"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4447 msgctxt "@item:inlistbox"
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4453 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4455 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4459 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4461 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show folders first"
4467 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@option:check"
4472 #| msgid "Show hidden files"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show hidden files last"
4475 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show preview"
4481 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show in groups"
4487 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show hidden files"
4493 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:window"
4498 #| msgid "Additional Information"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Additional Information"
4501 msgstr "વધારાની માહિતી"
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4505 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4510 msgctxt "@label:listbox"
4512 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4516 msgctxt "@label:listbox"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "View Properties"
4524 msgid "View options:"
4525 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4529 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 msgid "Current folder"
4531 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4536 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4537 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4538 msgid "Current folder and sub-folders"
4539 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4543 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4545 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4549 msgctxt "@title:group"
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:check"
4556 #| msgid "Use as default for new folders"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Use as default view settings"
4559 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4565 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4567 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4573 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4574 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4578 msgctxt "@title:window"
4579 msgid "Applying View Properties"
4580 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4582 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4584 msgctxt "@info:progress"
4585 msgid "Counting folders: %1"
4586 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4588 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4590 msgctxt "@info:progress"
4592 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4596 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4607 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4608 msgid "Sets the size of the file icons."
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4619 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgid "Stop loading"
4623 msgid "Stop loading"
4624 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4626 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4628 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4630 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4631 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4632 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4633 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4634 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4635 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4636 "device.</item></list></para>"
4639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4641 msgctxt "@action:inmenu"
4642 msgid "Show Zoom Slider"
4643 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4647 msgctxt "@action:inmenu"
4648 msgid "Show Space Information"
4649 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4651 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4653 msgctxt "@info:status Free disk space"
4657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4659 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4660 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4663 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4665 msgid "Trash Emptied"
4668 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4670 msgid "The Trash was emptied."
4673 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:window"
4677 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4681 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4683 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 msgid "Count of available Network Shares"
4687 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4690 #| msgid "Sett&ings"
4691 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4693 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4695 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4697 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4698 msgid "A subset of Dolphin settings."
4701 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4703 msgid "Select Remote Charset"
4704 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4711 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4716 #: views/dolphinview.cpp:642
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "1 Folder selected"
4720 msgid_plural "%1 Folders selected"
4721 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4722 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4724 #: views/dolphinview.cpp:643
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "1 File selected"
4728 msgid_plural "%1 Files selected"
4729 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4730 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4732 #: views/dolphinview.cpp:645
4733 #, fuzzy, kde-format
4736 msgctxt "@info:status"
4738 msgid_plural "%1 Folders"
4742 #: views/dolphinview.cpp:646
4744 msgctxt "@info:status"
4746 msgid_plural "%1 Files"
4750 #: views/dolphinview.cpp:650
4752 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4754 msgstr "%1, %2 (%3)"
4756 #: views/dolphinview.cpp:654
4758 msgctxt "@info:status files (size)"
4762 #: views/dolphinview.cpp:660
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4765 #| msgid "Folders First"
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "0 Folders, 0 Files"
4768 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4770 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4772 msgctxt "<filename> copy"
4776 #: views/dolphinview.cpp:1046
4778 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4779 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4783 #: views/dolphinview.cpp:1052
4784 #, fuzzy, kde-format
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Open %1 Item"
4789 msgid_plural "Open %1 Items"
4793 #: views/dolphinview.cpp:1185
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Side Padding"
4799 #: views/dolphinview.cpp:1189
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Column width"
4802 msgctxt "@action:inmenu"
4803 msgid "Automatic Column Widths"
4804 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4806 #: views/dolphinview.cpp:1194
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgid "Column width"
4809 msgctxt "@action:inmenu"
4810 msgid "Custom Column Widths"
4811 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4813 #: views/dolphinview.cpp:1770
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@info:status"
4816 #| msgid "Move to trash operation completed."
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "Trash operation completed."
4819 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4821 #: views/dolphinview.cpp:1779
4823 msgctxt "@info:status"
4824 msgid "Delete operation completed."
4825 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4827 #: views/dolphinview.cpp:1914
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Rename inline"
4830 msgctxt "@action:button"
4831 msgid "Rename and Hide"
4832 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4834 #: views/dolphinview.cpp:1921
4837 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4838 "Do you still want to rename it?"
4841 #: views/dolphinview.cpp:1923
4844 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4845 "Do you still want to rename it?"
4848 #: views/dolphinview.cpp:1925
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4851 #| msgid "Show Hidden Files"
4852 msgid "Hide this File?"
4853 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4855 #: views/dolphinview.cpp:1925
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@title:group"
4858 #| msgid "Home Folder"
4859 msgid "Hide this Folder?"
4862 #: views/dolphinview.cpp:1981
4864 msgctxt "@info:status"
4865 msgid "The location is empty."
4866 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4868 #: views/dolphinview.cpp:1983
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "The location '%1' is invalid."
4872 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4874 #: views/dolphinview.cpp:2229
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info:progress"
4877 #| msgid "Loading folder..."
4879 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4881 #: views/dolphinview.cpp:2248
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@info:progress"
4884 #| msgid "Loading folder..."
4885 msgid "Loading canceled"
4886 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4888 #: views/dolphinview.cpp:2250
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4891 msgid "No items matching the filter"
4892 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4894 #: views/dolphinview.cpp:2252
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4897 msgid "No items matching the search"
4898 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4900 #: views/dolphinview.cpp:2254
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@info:status"
4903 #| msgid "The location is empty."
4904 msgid "Trash is empty"
4905 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4907 #: views/dolphinview.cpp:2257
4912 #: views/dolphinview.cpp:2260
4914 msgid "No files tagged with \"%1\""
4917 #: views/dolphinview.cpp:2264
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4920 msgid "No recently used items"
4921 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4923 #: views/dolphinview.cpp:2266
4925 msgid "No shared folders found"
4928 #: views/dolphinview.cpp:2268
4930 msgid "No relevant network resources found"
4933 #: views/dolphinview.cpp:2270
4935 msgid "No MTP-compatible devices found"
4938 #: views/dolphinview.cpp:2272
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@info:status"
4941 #| msgid "No items found."
4942 msgid "No Apple devices found"
4943 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4945 #: views/dolphinview.cpp:2274
4947 msgid "No Bluetooth devices found"
4950 #: views/dolphinview.cpp:2276
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4953 #| msgid "Folders First"
4954 msgid "Folder is empty"
4955 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4960 msgid "Create Folder..."
4961 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4967 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4968 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4973 msgctxt "@info:whatsthis"
4975 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4976 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4977 "from if disk space is needed."
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4982 msgctxt "@info:whatsthis"
4984 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4985 "recovered by normal means."
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4990 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4991 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4992 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 msgid "Duplicate Here"
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5008 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5010 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5011 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5012 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5013 "there like managing read- and write-permissions."
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5017 #, fuzzy, kde-format
5019 msgctxt "@action:incontextmenu"
5020 msgid "Copy Location"
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5025 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5026 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5032 #| msgid "Move to Trash"
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Move to Trash…"
5035 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5048 msgid "Duplicate Here…"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5052 #, fuzzy, kde-format
5054 msgctxt "@action:incontextmenu"
5055 msgid "Copy Location…"
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5060 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5062 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5063 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5064 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5065 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5066 "interface> option is enabled.</para>"
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5071 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5073 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5074 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5075 "the overview in folders with many items.</para>"
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5080 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5082 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5083 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5084 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5085 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5086 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5087 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5088 "of multiple folders in the same list.</para>"
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5093 msgctxt "@action:intoolbar"
5095 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5099 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5100 msgid "This increases the icon size."
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5105 msgctxt "@action:inmenu View"
5106 msgid "Reset Zoom Level"
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5110 #, fuzzy, kde-format
5112 msgid "Zoom To Default"
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5117 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5118 msgid "This resets the icon size to default."
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5123 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5124 msgid "This reduces the icon size."
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5129 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgid "Show preview"
5136 msgctxt "@action:intoolbar"
5137 msgid "Show Previews"
5138 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5143 msgid "Show preview of files and folders"
5144 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5148 msgctxt "@info:whatsthis"
5150 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5151 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5157 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5158 msgid "Folders First"
5159 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgid "Show hidden files"
5164 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5165 msgid "Hidden Files Last"
5166 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5172 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5177 #| msgid "Additional Information"
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Show Additional Information"
5180 msgstr "વધારાની માહિતી"
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5184 msgctxt "@action:inmenu View"
5185 msgid "Show in Groups"
5186 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5191 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@action:inmenu"
5197 #| msgid "Show Hidden Files"
5198 msgctxt "@action:inmenu View"
5199 msgid "Show Hidden Files"
5200 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5204 msgctxt "@info:whatsthis"
5206 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5207 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5208 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5209 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5216 #| msgid "Adjust View Properties..."
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Adjust View Display Style..."
5219 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5223 msgctxt "@info:whatsthis"
5225 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5230 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5237 msgid "Icons view mode"
5238 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5247 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgid "Columns view mode"
5251 msgid "Compact view mode"
5252 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5256 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5263 msgid "Details view mode"
5264 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5268 msgctxt "Sort descending"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5274 msgctxt "Sort ascending"
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@option:check"
5281 #| msgid "Show folders first"
5282 msgctxt "Sort descending"
5283 msgid "Largest First"
5284 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check"
5289 #| msgid "Show folders first"
5290 msgctxt "Sort ascending"
5291 msgid "Smallest First"
5292 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@option:check"
5297 #| msgid "Show folders first"
5298 msgctxt "Sort descending"
5299 msgid "Newest First"
5300 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5305 #| msgid "Folders First"
5306 msgctxt "Sort ascending"
5307 msgid "Oldest First"
5308 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5313 #| msgid "Folders First"
5314 msgctxt "Sort descending"
5315 msgid "Highest First"
5316 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@option:check"
5321 #| msgid "Show folders first"
5322 msgctxt "Sort ascending"
5323 msgid "Lowest First"
5324 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5329 #| msgid "Descending"
5330 msgctxt "Sort descending"
5332 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5337 #| msgid "Ascending"
5338 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5345 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5346 "selection is empty when this text is shown."
5347 msgid "Actions for Current View"
5350 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5351 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5354 #. and a fallback will be used.
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5357 msgid "Actions for %1"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5363 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5364 "of selected files/folders."
5365 msgid "Actions for One Selected Item"
5366 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5370 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5372 msgctxt "@info:status"
5373 msgid "Updating version information..."
5374 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5377 #~| msgctxt "@info:credit"
5378 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5379 #~ msgctxt "@info:credit"
5381 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5383 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5385 #~ msgid "Font family"
5386 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5388 #~ msgid "Font size"
5389 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5392 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5394 #~ msgid "Font weight"
5395 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5398 #~| msgctxt "@label"
5399 #~| msgid "Add Comment..."
5402 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5405 #~| msgctxt "@item::intable"
5409 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5412 #~| msgctxt "@item::intable"
5415 #~ msgid "Safely Remove"
5416 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5419 #~| msgctxt "@item::intable"
5423 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #~| msgid "Open in New Tab"
5428 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5429 #~ msgid "Open in New Tab"
5430 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5434 #~| msgid "Open in New Window"
5435 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5436 #~ msgid "Open in New Window"
5437 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5440 #~| msgctxt "@item::intable"
5442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5444 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5447 #~| msgctxt "@label"
5448 #~| msgid "Add Comment..."
5449 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5451 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5454 #~| msgctxt "@item::intable"
5456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5458 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5461 #~| msgctxt "@label"
5462 #~| msgid "Add Comment..."
5463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5464 #~ msgid "Add Entry..."
5465 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5468 #~| msgctxt "@title:group"
5469 #~| msgid "Icon Size"
5470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5471 #~ msgid "Icon Size"
5472 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5475 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5476 #~| msgid "Show Search Bar"
5477 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5478 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5479 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5481 #~ msgctxt "@title:window"
5482 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5483 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5485 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5486 #~ msgid "Sett&ings"
5487 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5490 #~| msgid "Show comment"
5491 #~ msgctxt "@action"
5492 #~ msgid "Show menu"
5493 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5495 #~ msgctxt "@title:group"
5500 #~ msgid "Dolphin Part"
5501 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5504 #~| msgctxt "@title:group"
5505 #~| msgid "Navigation"
5506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5507 #~ msgid "Url Navigator"
5508 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5509 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5510 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5513 #~| msgctxt "@info:status"
5514 #~| msgid "Unknown size"
5515 #~ msgctxt "@item:intable"
5517 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5520 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5521 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5523 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5524 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5526 #~ msgctxt "@info:status"
5527 #~ msgid "Unknown size"
5528 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5531 #~| msgctxt "@title:group"
5533 #~ msgctxt "@label:textbox"
5534 #~ msgid "Start in:"
5538 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5539 #~| msgid "Add to Places"
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5541 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5542 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5544 #~ msgctxt "@title:window"
5545 #~ msgid "Rename Items"
5546 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5548 #~ msgctxt "@label:textbox"
5549 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5550 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5552 #~ msgctxt "@info:status"
5553 #~ msgid "New name #"
5554 #~ msgstr "નવું નામ #"
5556 #~ msgctxt "@label:textbox"
5557 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5558 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5559 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5560 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5564 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5566 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5567 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5569 #~ msgctxt "@title:window"
5570 #~ msgid "View Properties"
5571 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5574 #~| msgctxt "@option:check"
5575 #~| msgid "Show folders first"
5576 #~ msgid "Show facets widget"
5577 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5580 #~| msgctxt "@label"
5581 #~| msgid "Permissions"
5582 #~ msgctxt "@action:button"
5583 #~ msgid "Fewer Options"
5584 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5587 #~| msgctxt "@label"
5588 #~| msgid "Permissions"
5589 #~ msgctxt "@action:button"
5590 #~ msgid "More Options"
5591 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5594 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5596 #~ msgctxt "@option:check"
5601 #~| msgctxt "@title:window"
5603 #~ msgctxt "@option:check"
5608 #~| msgctxt "@label"
5610 #~ msgctxt "@option:option"
5612 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5615 #~| msgctxt "@title:group Date"
5617 #~ msgctxt "@option:option"
5622 #~| msgctxt "@title:group Date"
5623 #~| msgid "Yesterday"
5624 #~ msgctxt "@option:option"
5625 #~ msgid "Yesterday"
5628 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5633 #~| msgctxt "@title:menu"
5635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5639 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5643 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5645 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5651 #~ msgid "Add to Places"
5652 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5655 #~ msgid "Descending"
5656 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5658 #~ msgctxt "@title:window"
5659 #~ msgid "Configure Shown Data"
5660 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5663 #~| msgctxt "@label::textbox"
5664 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5665 #~ msgctxt "@label::textbox"
5666 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5667 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5669 #~ msgctxt "action:button"
5670 #~ msgid "Everywhere"
5674 #~| msgctxt "@item::intable"
5675 #~| msgid "Unversioned"
5676 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5677 #~ msgid "Transversed"
5678 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5682 #~| msgid "Location:"
5684 #~ msgid "Location:"
5688 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5689 #~| msgid "Add to Places"
5690 #~ msgctxt "@title:window"
5691 #~ msgid "Add Places Entry"
5692 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5695 #~| msgid "Show tooltips"
5696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5697 #~ msgid "Show All Entries"
5698 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5700 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgid "Properties"
5702 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5705 #~| msgctxt "@title:window"
5706 #~| msgid "Additional Information"
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "Additional Information Shown"
5709 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5711 #~ msgctxt "@title:group"
5712 #~ msgid "Apply View Properties To"
5713 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5715 #~ msgctxt "@option:check"
5716 #~ msgid "Use these view properties as default"
5717 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5719 #~ msgctxt "@label:textbox"
5720 #~ msgid "Location:"
5723 #~ msgctxt "@title:group"
5724 #~ msgid "Icon Size"
5725 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5727 #~ msgctxt "@label:listbox"
5729 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5731 #~ msgctxt "@title:group"
5735 #~ msgctxt "@label:listbox"
5739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5747 #~ msgctxt "@option:check"
5748 #~ msgid "Expandable folders"
5749 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5755 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5756 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5758 #~ msgctxt "@action:button"
5759 #~ msgid "Additional Information"
5760 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5763 #~ msgid "Select All"
5764 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5766 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5768 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5771 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5774 #~ msgid "Image Size"
5778 #~| msgctxt "@title:window"
5785 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5787 #~ msgid "Recently Saved"
5788 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5792 #~| msgid "Search Bar"
5794 #~ msgid "Search For"
5795 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5798 #~| msgctxt "@title:group"
5799 #~| msgid "Services"
5805 #~| msgid "Home URL"
5806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5811 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5812 #~| msgid "&Network Folders"
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5815 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5818 #~| msgctxt "@title:group"
5820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5822 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5825 #~| msgctxt "@title:group Date"
5827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Yesterday"
5834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgid "Yesterday"
5839 #~| msgctxt "@action:button"
5840 #~| msgid "This Month"
5841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgid "This Month"
5846 #~| msgctxt "@action:button"
5847 #~| msgid "This Month"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "Last Month"
5853 #~| msgctxt "@info:credit"
5854 #~| msgid "Documentation"
5855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5856 #~ msgid "Documents"
5857 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5860 #~| msgctxt "@label"
5862 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~| msgid "Empty Trash"
5869 #~ msgid "Empty Search"
5870 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "&Move to Trash"
5878 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5881 #~ msgid "Rename..."
5882 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5886 #~| msgid "Open in New Tab"
5887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5888 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5889 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5895 #~ msgctxt "option:check"
5896 #~ msgid "Natural sorting of items"
5897 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5900 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5901 #~| msgid "Current folder"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5903 #~ msgid "%1 - current folder"
5904 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5907 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5908 #~| msgid "Current folder"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5910 #~ msgid "%1 - current device"
5911 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5914 #~| msgctxt "@title:group"
5915 #~| msgid "Services"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5917 #~ msgid "%1 - all devices"
5920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~ msgid "Paste Into Folder"
5922 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5924 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5929 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5930 #~ "locale, and %Y is full year number"
5931 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5932 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5935 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5936 #~ "and %Y is full year number"
5941 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5942 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5944 #~ msgctxt "@title:group"
5948 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5949 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5950 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5954 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgctxt "@label:textbox"
5964 #~ msgctxt "@info:status"
5965 #~ msgid "Update of version information failed."
5966 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~ msgid "Copy Text"
5975 #~ msgctxt "@info:status"
5976 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5977 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5979 #~ msgctxt "@title:group Date"
5980 #~ msgid "Last Week"
5981 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5984 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5985 #~ "full year number"
5986 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5987 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5990 #~| msgctxt "@option:check"
5991 #~| msgid "Show zoom slider"
5992 #~ msgid "Zoom slider"
5993 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5996 #~| msgctxt "@title:group Date"
5998 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6003 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~| msgid "Yesterday"
6005 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6006 #~ msgid "Yesterday"
6011 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6014 #~| msgctxt "@label:slider"
6015 #~| msgid "Maximum file size:"
6016 #~ msgctxt "@option:option"
6017 #~ msgid "Maximum Rating"
6018 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6021 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6023 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6028 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6030 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6035 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6037 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~ msgid "Copy Information Message"
6043 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6046 #~ msgid "Copy Error Message"
6047 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6050 #~| msgctxt "@label"
6051 #~| msgid "Link Destination"
6052 #~ msgctxt "@item:intable"
6053 #~ msgid "No destination"
6054 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6056 #~ msgctxt "@option:check"
6057 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6058 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6060 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~ msgid "Do not create previews for"
6062 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6064 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6065 #~ msgid "Local files above:"
6066 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6068 #~ msgctxt "@title:group"
6069 #~ msgid "Version Control Systems"
6070 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6080 #~| msgctxt "@label"
6082 #~ msgctxt "@item:intable"
6087 #~| msgctxt "@label"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6094 #~| msgctxt "@label"
6095 #~| msgid "Permissions"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6097 #~ msgid "Permissions"
6098 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6101 #~| msgctxt "@label"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6108 #~| msgctxt "@label"
6110 #~ msgctxt "@item:intable"
6115 #~| msgctxt "@label"
6117 #~ msgctxt "@item:intable"
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Link Destination"
6124 #~ msgctxt "@item:intable"
6125 #~ msgid "Destination"
6126 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6129 #~| msgctxt "@label"
6131 #~ msgctxt "@item:intable"
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6144 #~ msgid "By Permissions"
6145 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6149 #~ msgstr "માલિક વડે"
6151 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6153 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Link Destination"
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6159 #~ msgid "By Link Destination"
6160 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6167 #~ msgid "Additional information"
6168 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6171 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6173 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6177 #~ msgctxt "@option:check"
6178 #~ msgid "Rename inline"
6179 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6181 #~ msgctxt "@info:status"
6182 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6183 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6185 #~ msgctxt "@title:tab"
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6193 #~ msgctxt "@label:listbox"
6194 #~ msgid "Arrangement:"
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6205 #~ msgctxt "@label:listbox"
6206 #~ msgid "Grid spacing:"
6207 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6213 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6221 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6225 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6229 #~ msgctxt "@option:check"
6230 #~ msgid "Expandable Folders"
6231 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6233 #~ msgctxt "@title:menu"
6237 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6241 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6242 #~ msgid "Resize column"
6243 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6245 #~ msgctxt "@title::column"
6246 #~ msgid "Link Destination"
6247 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6249 #~ msgctxt "@title::column"
6253 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6254 #~ msgid "Deselect Item"
6255 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6258 #~ msgid "Show hidden files"
6259 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6262 #~ msgid "Show preview"
6263 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6266 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6267 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6269 #~ msgid "Arrangement"
6272 #~ msgid "Item height"
6273 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6275 #~ msgid "Grid spacing"
6276 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6278 #~ msgid "Number of textlines"
6279 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6281 #~ msgctxt "@action:button"
6282 #~ msgid "Configure..."
6283 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6286 #~| msgctxt "@label::textbox"
6287 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6288 #~ msgctxt "@label::textbox"
6289 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6290 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6294 #~| msgid "Remove search option"
6295 #~ msgid "Remove folder restriction"
6296 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6302 #~ msgctxt "@action:button"
6306 #~ msgctxt "@action:button"
6307 #~ msgid "Yesterday"
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Open in New Window"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6319 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6321 #~ msgctxt "@info:status"
6323 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6324 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6326 #~ msgctxt "@info:status"
6327 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6328 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6334 #~ msgctxt "@title:menu"
6335 #~ msgid "View Mode"
6336 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6339 #~ msgid "No Tags Available"
6340 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6348 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6352 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6356 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6367 #~ msgid "Filenames"
6368 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6379 #~ msgid "Add search option"
6380 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6382 #~ msgctxt "@action:button"
6387 #~ msgid "Save search options"
6388 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6390 #~ msgctxt "@action:button"
6395 #~ msgid "Close search options"
6396 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6399 #~ msgid "Greater Than"
6400 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6403 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6404 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6407 #~ msgid "Less Than"
6408 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6411 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6412 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6418 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6427 #~ msgid "Not Equal to"
6428 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6430 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6442 #~ msgctxt "@title:window"
6443 #~ msgid "Save Search Options"
6444 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6449 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6453 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6457 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6458 #~ msgid "Permissions"
6459 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6461 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6465 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6469 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6473 #~ msgctxt "@item::intable"
6477 #~ msgctxt "@item::intable"
6478 #~ msgid "Update required"
6479 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6481 #~ msgctxt "@item::intable"
6482 #~ msgid "Locally modified"
6483 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6485 #~ msgctxt "@item::intable"
6487 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6498 #~ msgid "Permissions"
6499 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6522 #~ msgid "Permissions"
6523 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6537 #~ msgctxt "@title:menu"
6538 #~ msgid "Additional Information"
6539 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6541 #~ msgctxt "@option:check"
6542 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6543 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6546 #~ msgid "SVN Update"
6547 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6550 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6551 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6553 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6554 #~ msgid "SVN Commit..."
6555 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6557 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6559 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6562 #~ msgid "SVN Delete"
6563 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6567 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6571 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "Updated SVN repository."
6575 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6577 #~ msgctxt "@title:window"
6578 #~ msgid "SVN Commit"
6579 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6581 #~ msgctxt "@action:button"
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6587 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6589 #~ msgctxt "@info:status"
6590 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6591 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6593 #~ msgctxt "@info:status"
6594 #~ msgid "Committed SVN changes."
6595 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6597 #~ msgctxt "@info:status"
6598 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6599 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6601 #~ msgctxt "@info:status"
6602 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6603 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6606 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6607 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6609 #~ msgctxt "@info:status"
6610 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6611 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6615 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6617 #~ msgctxt "@info:status"
6618 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6619 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6622 #~ msgid "Total Size:"
6623 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6626 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6628 #~ msgctxt "@label file type"
6632 #~ msgctxt "@title:window"
6633 #~ msgid "Change Tags"
6634 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6636 #~ msgctxt "@label:textbox"
6637 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6638 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6641 #~ msgid "Create new tag:"
6642 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6645 #~ msgid "Delete tag"
6646 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6650 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6651 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6654 #~ msgid "Delete tag"
6655 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6657 #~ msgctxt "@action:button"
6662 #~ msgid "Add Tags..."
6663 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6666 #~ msgid "Change..."
6669 #~ msgctxt "@info:progress"
6670 #~ msgid "Changing annotations"
6671 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6673 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6681 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6689 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6690 #~ msgid "Permissions"
6691 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6693 #~ msgctxt "@title:window"
6694 #~ msgid "Add Comment"
6695 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6698 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6700 #~ msgctxt "@label file content size"
6705 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6706 #~| msgid "Modified"
6707 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6715 #~ msgid "MIME Type"
6716 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6719 #~| msgid "Location"
6720 #~ msgctxt "@label file URL"
6725 #~| msgctxt "@info:status"
6726 #~| msgid "Created folder."
6729 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6732 #~| msgctxt "@action:button"
6739 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6740 #~| msgid "Modified"
6741 #~ msgctxt "@label EXIF"
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Width x Height:"
6748 #~ msgctxt "@label image width and height"
6749 #~ msgid "Width x Height"
6750 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Filenames"
6768 #~ msgid "File Name"
6769 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6776 #~ msgid "Modified:"
6784 #~ msgid "Permissions:"
6785 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6793 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6796 #~ msgid "Get Service Menu..."
6797 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6799 #~ msgctxt "@title:menu"
6800 #~ msgid "Navigation Bar"
6801 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6803 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6804 #~ msgid "Click to begin the search"
6805 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6808 #~| msgctxt "@label"
6809 #~| msgid "Modified:"
6811 #~ msgid "Date Modified"
6814 #~ msgctxt "@info:status"
6815 #~ msgid "Copy operation completed."
6816 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6818 #~ msgctxt "@info:status"
6819 #~ msgid "Move operation completed."
6820 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6822 #~ msgctxt "@info:status"
6823 #~ msgid "Link operation completed."
6824 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6826 #~ msgctxt "@info:status"
6827 #~ msgid "Renaming operation completed."
6828 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6831 #~| msgctxt "@title:group"
6837 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6838 #~ msgid "with optional icon and description"
6839 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6841 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6843 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6845 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6846 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6849 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6850 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6854 #~ msgctxt "@item::intable"
6856 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6858 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6859 #~ msgid "Not yet tagged"
6860 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~ msgid "Move To Trash"
6864 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"