]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
Add clang-format and format code as in Frameworks
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "ખાતરી"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
163 #, kde-format
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
168 #, kde-format
169 msgid "Show &Terminal Panel"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgid ""
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 msgid ""
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "want to quit?"
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@label"
184 #| msgid "Path"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open %1"
187 msgstr "માર્ગ"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "નવી ટેબ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "નકલ કરો"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "મૂકો"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ગળણી:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ગળણી:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Search..."
450 msgid "Search..."
451 msgstr "શોધ..."
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@info"
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "શોધ"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@info"
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@title:window"
501 #| msgid "Select"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "શોધ"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "બંધ કરો"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr "સ્થળ બદલો"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 #| msgid "Close Tab"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
613 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 "para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
695 #, kde-format
696 msgctxt "@title:menu"
697 msgid "&Bookmarks"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
713 #, fuzzy, kde-format
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
721 #, fuzzy, kde-format
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "New Tab"
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Next Tab"
734 msgstr "નવી ટેબ"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgid "Show tags"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "પેનલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "પેનલો"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "માહિતી"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "ફોલ્ડરો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "ટર્મિનલ"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "જગ્યાઓ"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
952 #| msgid "Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "પેનલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "બંધ"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "બંધ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "છુટું"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "કચરાપેટી"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "શોધ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "અપસંદ કરો"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "પસંદગી"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "દેખાવ (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "જાઓ (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "સાધનો"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "New Tab"
1334 msgstr "નવી ટેબ"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Detach Tab"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Tab"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1353
1354 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1355 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1356 #: dolphintabwidget.cpp:506
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1359 #| msgid "%1 (%2)"
1360 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1361 msgid "%1 | (%2)"
1362 msgstr "%1 (%2)"
1363
1364 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1365 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1366 #: dolphintabwidget.cpp:510
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1369 msgid "(%1) | %2"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1373 #: dolphinui.rc:59
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Location Bar"
1377 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1378
1379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1380 #: dolphinui.rc:105
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Main Toolbar"
1384 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1385
1386 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1389 msgid ""
1390 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1391 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1392 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1393 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1394 "because following these folders from left to right leads here.</"
1395 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1396 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1397 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1398 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1404 msgid ""
1405 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1406 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1407 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1408 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1409 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1410 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1411 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1412 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1413 "find an item.</item></list></para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1417 #, kde-format
1418 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@action:inmenu"
1424 #| msgid "Search Bar"
1425 msgid "Search for %1 in %2"
1426 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@action:button"
1431 #| msgid "Search"
1432 msgid "Search"
1433 msgstr "શોધ"
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@action:inmenu"
1438 #| msgid "Search Bar"
1439 msgid "Search for %1"
1440 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@info:progress"
1445 msgid "Loading folder..."
1446 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@label:listbox"
1451 #| msgid "Sorting:"
1452 msgctxt "@info:progress"
1453 msgid "Sorting..."
1454 msgstr "ગોઠવણી:"
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info"
1459 msgid "Searching..."
1460 msgstr "શોધે છે..."
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "No items found."
1466 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1472 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@info:status"
1477 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1478 msgctxt "@info:status"
1479 msgid ""
1480 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1481 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:status"
1486 msgid "Invalid protocol"
1487 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgid ""
1492 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:tooltip"
1498 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@label:textbox"
1504 #| msgid "Filter:"
1505 msgid "Filter..."
1506 msgstr "ગળણી:"
1507
1508 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:tooltip"
1511 msgid "Hide Filter Bar"
1512 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1517 msgid "\"%1\""
1518 msgstr ""
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1521 #, kde-format
1522 msgctxt ""
1523 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1524 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1525 msgstr ""
1526
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1528 #, kde-format
1529 msgctxt ""
1530 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1531 "folders."
1532 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1533 msgstr ""
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1536 #, kde-format
1537 msgctxt ""
1538 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1539 "folders."
1540 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1547 "files/folders."
1548 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1554 #| msgid "Invert Selection"
1555 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1556 msgid "One Selected File"
1557 msgid_plural "%1 Selected Files"
1558 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1559 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1562 #, kde-format
1563 msgctxt ""
1564 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1565 msgid "One Selected Folder"
1566 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1567 msgstr[0] ""
1568 msgstr[1] ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1574 msgctxt ""
1575 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1576 "folders."
1577 msgid "One Selected Item"
1578 msgid_plural "%1 Selected Items"
1579 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1580 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1581
1582 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1585 msgid "One File"
1586 msgid_plural "%1 Files"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@label"
1593 #| msgid "Folder"
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1595 msgid "One Folder"
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1597 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1598 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1606 msgid "One Item"
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1609 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info"
1614 #| msgid "%1 item selected"
1615 #| msgid_plural "%1 items selected"
1616 msgctxt "@item:intable"
1617 msgid "%1 item"
1618 msgid_plural "%1 items"
1619 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1620 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "width × height"
1625 msgid "%1 × %2"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1631 msgid "0 - 9"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:group Name"
1637 #| msgid "Others"
1638 msgctxt "@title:group"
1639 msgid "Others"
1640 msgstr "બીજાઓ"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Size"
1645 msgid "Folders"
1646 msgstr "ફોલ્ડરો"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Size"
1651 msgid "Small"
1652 msgstr "નાનું"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Size"
1657 msgid "Medium"
1658 msgstr "મધ્યમ"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Big"
1664 msgstr "મોટું"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "Today"
1670 msgstr "આજે"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Yesterday"
1676 msgstr "ગઇકાલે"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1681 msgid "dddd"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1685 #, kde-format
1686 msgctxt ""
1687 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1688 msgid "%1"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt "@title:group Date"
1694 #| msgid "Three Weeks Ago"
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "One Week Ago"
1697 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Two Weeks Ago"
1703 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date"
1708 msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "Earlier this Month"
1715 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt ""
1720 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1721 #| "full year number"
1722 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1723 msgctxt ""
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1747 "current locale, and yyyy is full year number."
1748 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1749 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1752 #, kde-format
1753 msgctxt ""
1754 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1755 "@title:group Date"
1756 msgid "%1"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt ""
1762 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1763 #| "full year number"
1764 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1765 msgctxt ""
1766 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1767 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1768 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1769 "text that should not be formatted as a date"
1770 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1771 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1777 "context @title:group Date"
1778 msgid "%1"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt ""
1784 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1785 #| "full year number"
1786 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1787 msgctxt ""
1788 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1789 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1790 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1791 "text that should not be formatted as a date"
1792 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1793 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1796 #, kde-format
1797 msgctxt ""
1798 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1799 "context @title:group Date"
1800 msgid "%1"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt ""
1806 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1807 #| "full year number"
1808 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1809 msgctxt ""
1810 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1811 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1812 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1813 "text that should not be formatted as a date"
1814 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1815 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1818 #, kde-format
1819 msgctxt ""
1820 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1821 "context @title:group Date"
1822 msgid "%1"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt ""
1828 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1829 #| "full year number"
1830 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1831 msgctxt ""
1832 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1833 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1834 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1835 "text that should not be formatted as a date"
1836 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1837 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1840 #, kde-format
1841 msgctxt ""
1842 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1843 "context @title:group Date"
1844 msgid "%1"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1851 "and yyyy is full year number"
1852 msgid "MMMM, yyyy"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1856 #, kde-format
1857 msgctxt ""
1858 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1859 "group Date"
1860 msgid "%1"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Read, "
1868 msgstr "વાંચો, "
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 msgid "Write, "
1875 msgstr "લખો, "
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 msgid "Execute, "
1882 msgstr "ચલાવો, "
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 msgid "Forbidden"
1889 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1894 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1895 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1896 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1897 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1900 #, fuzzy
1901 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1902 #| msgid "Name"
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Name"
1905 msgstr "નામ"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Size"
1910 msgstr "માપ"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1915 #| msgid "Modified"
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Modified"
1918 msgstr "બદલેલ"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1923 #| msgid "Create New"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Created"
1926 msgstr "નવું બનાવો"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Accessed"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Type"
1936 msgstr "પ્રકાર"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@title:group"
1941 #| msgid "Rating"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Rating"
1944 msgstr "ક્રમાંક"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1949 #| msgid "Tags"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Tags"
1952 msgstr "ટેગ્સ"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1957 #| msgid "Comment"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Comment"
1960 msgstr "ટીપ્પણી"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Title"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@info:credit"
1972 #| msgid "Documentation"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Document"
1975 msgstr "દસ્તાવેજ"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Author"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Publisher"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1988 #, fuzzy
1989 #| msgctxt "@title:window"
1990 #| msgid "Change Comment"
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Page Count"
1993 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Word Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Line Count"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Date Photographed"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@label"
2015 #| msgid "Images"
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Image"
2018 msgstr "ચિત્રો"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2021 msgctxt "@label width x height"
2022 msgid "Dimensions"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Width"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Height"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2036 #, fuzzy
2037 #| msgctxt "@info:credit"
2038 #| msgid "Documentation"
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Orientation"
2041 msgstr "દસ્તાવેજ"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Artist"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Audio"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2057 #, fuzzy
2058 #| msgctxt "@title:group General settings"
2059 #| msgid "General"
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Genre"
2062 msgstr "સામાન્ય"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Album"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2070 #, fuzzy
2071 #| msgctxt "@info:credit"
2072 #| msgid "Documentation"
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Duration"
2075 msgstr "દસ્તાવેજ"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Bitrate"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Track"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@item::intable"
2090 #| msgid "Removed"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Release Year"
2093 msgstr "દૂર કરેલ"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Aspect Ratio"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Video"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Frame Rate"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Path"
2113 msgstr "માર્ગ"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2119 #, fuzzy
2120 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #| msgid "Others"
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Other"
2124 msgstr "બીજાઓ"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "File Extension"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@title:menu"
2134 #| msgid "Selection"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Deletion Time"
2137 msgstr "પસંદગી"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Link Destination"
2142 msgstr "લિંક સ્થાન"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Downloaded From"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Permissions"
2152 msgstr "પરવાનગીઓ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Owner"
2157 msgstr "માલિક"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Group"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "User Group"
2165 msgstr "સમૂહ"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@info:status"
2170 msgid "Unknown error."
2171 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2172
2173 #: main.cpp:91
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@title"
2176 #| msgid "Dolphin"
2177 msgid "Dolphin"
2178 msgstr "ડોલ્ફિન"
2179
2180 #: main.cpp:92
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title"
2183 msgid "File Manager"
2184 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2185
2186 #: main.cpp:94
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:96
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Felix Ernst"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:97
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2204 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2205
2206 #: main.cpp:99
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Méven Car"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:100
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2218 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2219
2220 #: main.cpp:102
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Elvis Angelaccio"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:103
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2232 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2233
2234 #: main.cpp:105
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Emmanuel Pescosta"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:106
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2246 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2247
2248 #: main.cpp:108
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Frank Reininghaus"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:109
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2261
2262 #: main.cpp:111
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Peter Penz"
2266 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2267
2268 #: main.cpp:112
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2274 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2275
2276 #: main.cpp:114
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Sebastian Trüg"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2283 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Developer"
2287 msgstr "બનાવનાર"
2288
2289 #: main.cpp:117
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "David Faure"
2293 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2294
2295 #: main.cpp:120
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Aaron J. Seigo"
2299 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2300
2301 #: main.cpp:123
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Rafael Fernández López"
2305 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2306
2307 #: main.cpp:126
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Kevin Ottens"
2311 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2312
2313 #: main.cpp:129
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Holger Freyther"
2317 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2318
2319 #: main.cpp:132
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Max Blazejak"
2323 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2324
2325 #: main.cpp:135
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Michael Austin"
2329 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2330
2331 #: main.cpp:136
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Documentation"
2335 msgstr "દસ્તાવેજ"
2336
2337 #: main.cpp:145
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgctxt "@info:shell"
2340 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2343 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2344
2345 #: main.cpp:147
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:148
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:149
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:150
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:shell"
2366 msgid "Document to open"
2367 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2368
2369 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2370 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgid "Show hidden files"
2373 msgid "Hidden files shown"
2374 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2378 #, kde-format
2379 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2383 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgid "Column width"
2386 msgid "Automatic scrolling"
2387 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2388
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@action:inmenu"
2392 msgid "Cut"
2393 msgstr "કાપો"
2394
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2398 msgid "Copy"
2399 msgstr "નકલ કરો"
2400
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2404 msgid "Rename..."
2405 msgstr "નામ બદલો..."
2406
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgid "Move to Trash"
2411 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2412
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Delete"
2417 msgstr "દૂર કરો"
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@action:inmenu"
2422 msgid "Show Hidden Files"
2423 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2424
2425 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Limit to Home Directory"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Automatic Scrolling"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Properties"
2441 msgstr "ગુણધર્મો"
2442
2443 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2444 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2447 #| msgid "Previews"
2448 msgid "Previews shown"
2449 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2450
2451 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2452 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2453 #, kde-format
2454 msgid "Auto-Play media files"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2458 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2459 #, kde-format
2460 msgid "Date display format"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgid "Preview"
2467 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2468
2469 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@action:inmenu"
2472 msgid "Auto-Play media files"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Configure..."
2479 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2480
2481 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Condensed Date"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@label::textbox"
2490 #| msgid "Select which data should be shown"
2491 msgctxt "@label::textbox"
2492 msgid "Select which data should be shown:"
2493 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2494
2495 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@info"
2498 #| msgid "%1 item selected"
2499 #| msgid_plural "%1 items selected"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "%1 item selected"
2502 msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2504 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2505
2506 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2507 #, kde-format
2508 msgid "play"
2509 msgstr "ચલાવો"
2510
2511 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2512 #, kde-format
2513 msgid "pause"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2517 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2518 #, kde-format
2519 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure Trash…"
2528 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2529
2530 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2531 #, kde-format
2532 msgid ""
2533 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2534 "and then reopen the panel."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2538 #, kde-format
2539 msgid "Install Konsole"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2543 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2544 #, kde-format
2545 msgid "Location"
2546 msgstr "સ્થાન"
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2549 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2550 #, kde-format
2551 msgid "What"
2552 msgstr "શું"
2553
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2557 #| msgid "By Type"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 msgid "Any Type"
2560 msgstr "પ્રકાર વડે"
2561
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@title:window"
2565 #| msgid "Folders"
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 msgid "Folders"
2568 msgstr "ફોલ્ડરો"
2569
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@info:credit"
2573 #| msgid "Documentation"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 msgid "Documents"
2576 msgstr "દસ્તાવેજ"
2577
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@label"
2581 #| msgid "Images"
2582 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 msgid "Images"
2584 msgstr "ચિત્રો"
2585
2586 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2589 #| msgid "Show Hidden Files"
2590 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgid "Audio Files"
2592 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2593
2594 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Videos"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2603 #| msgid "By Date"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Any Date"
2606 msgstr "તારીખ વડે"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@title:group Date"
2611 #| msgid "Today"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Today"
2614 msgstr "આજે"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title:group Date"
2619 #| msgid "Yesterday"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "Yesterday"
2622 msgstr "ગઇકાલે"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:button"
2627 #| msgid "This Week"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "This Week"
2630 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@action:button"
2635 #| msgid "This Month"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "This Month"
2638 msgstr "આ મહિનો"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:button"
2643 #| msgid "This Year"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgid "This Year"
2646 msgstr "આ વર્ષ"
2647
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2649 #, fuzzy, kde-format
2650 #| msgctxt "@title:group"
2651 #| msgid "Rating"
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "Any Rating"
2654 msgstr "ક્રમાંક"
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "1 or more"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "2 or more"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "3 or more"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "4 or more"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "Highest Rating"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2689 #| msgid "Invert Selection"
2690 msgctxt "@action:inmenu"
2691 msgid "Clear Selection"
2692 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "String list separator"
2697 msgid ", "
2698 msgstr ""
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgctxt "@label"
2703 #| msgid "Tag:"
2704 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2705 msgid "Tag: %2"
2706 msgid_plural "Tags: %2"
2707 msgstr[0] "ટેગ:"
2708 msgstr[1] "ટેગ:"
2709
2710 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgctxt "@title:window"
2713 #| msgid "Add Tags"
2714 msgctxt "@action:button"
2715 msgid "Add Tags"
2716 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2717
2718 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "action:button"
2721 #| msgid "From Here"
2722 msgctxt "action:button"
2723 msgid "From Here (%1)"
2724 msgstr "અહી થી"
2725
2726 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "action:button"
2729 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "action:button"
2735 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:tooltip"
2741 msgid "Quit searching"
2742 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "action:button"
2747 msgid "Filename"
2748 msgstr "ફાઇલનામ"
2749
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "action:button"
2753 msgid "Content"
2754 msgstr "ટીપ્પણી"
2755
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "action:button"
2759 msgid "From Here"
2760 msgstr "અહી થી"
2761
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2765 #| msgid "Your emails"
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "Your files"
2768 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Search in your home directory"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@title:menu"
2779 #| msgid "Search Toolbar"
2780 msgid "More Search Tools"
2781 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2784 #, kde-format
2785 msgctxt ""
2786 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2787 "user entered."
2788 msgid "Query Results from '%1'"
2789 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2790
2791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:shell"
2794 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2796 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2797 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2798
2799 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:button"
2806 #| msgid "Cancel"
2807 msgctxt "@action:button"
2808 msgid "Cancel Copying"
2809 msgstr "રદ કરો"
2810
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info"
2827 #| msgid "Show preview of files and folders"
2828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2829 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2830 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2831
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@action:button"
2836 #| msgid "Cancel"
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Cutting"
2839 msgstr "રદ કરો"
2840
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@info:shell"
2844 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2847 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action:button"
2855 msgid "Cancel"
2856 msgstr "રદ કરો"
2857
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:shell"
2861 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2864 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2865
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@item::intable"
2870 #| msgid "Conflicting"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Duplicating"
2873 msgstr "અસંગત"
2874
2875 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2876 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@action keep short"
2880 msgid "More"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@action:button"
2894 #| msgid "Cancel"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Moving"
2897 msgstr "રદ કરો"
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2906 #, kde-kuit-format
2907 msgid ""
2908 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2909 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2910 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2911 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2912 "para>"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2916 #, kde-format
2917 msgctxt ""
2918 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2919 msgid "Paste from Clipboard"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2925 msgid "Dismiss This Reminder"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2931 msgid "Don't Remind Me Again"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2937 msgid ""
2938 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2939 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@action:button"
2946 msgid "Cancel Renaming"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2950 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2953 #. and a fallback will be used.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action"
2957 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2958 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2959 msgstr[0] ""
2960 msgstr[1] ""
2961
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action"
2970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2972 msgstr[0] ""
2973 msgstr[1] ""
2974
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action"
2983 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2985 msgstr[0] ""
2986 msgstr[1] ""
2987
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action"
2996 msgid "Permanently Delete %2"
2997 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2998 msgstr[0] ""
2999 msgstr[1] ""
3000
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action"
3009 msgid "Duplicate %2"
3010 msgid_plural "Duplicate %2"
3011 msgstr[0] ""
3012 msgstr[1] ""
3013
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu"
3022 #| msgid "Move to Trash"
3023 msgctxt "@action"
3024 msgid "Move %2 to the Trash"
3025 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3026 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3027 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3037 #| msgid "&Rename"
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Rename %2"
3040 msgid_plural "Rename %2"
3041 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3042 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3043
3044 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3045 #, kde-kuit-format
3046 msgctxt "@info:whatsthis"
3047 msgid ""
3048 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3049 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3050 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3051 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3052 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3053 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3054 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3055 "the current selection.</para>"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3061 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:menu"
3067 #| msgid "Selection"
3068 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3069 msgid "Selection Mode"
3070 msgstr "પસંદગી"
3071
3072 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@title:menu"
3075 #| msgid "Selection"
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Exit Selection Mode"
3078 msgstr "પસંદગી"
3079
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label:textbox"
3083 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3084 msgctxt "@label:textbox"
3085 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3086 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@label:textbox"
3091 #| msgid "Search..."
3092 msgctxt "@label:textbox"
3093 msgid "Search..."
3094 msgstr "શોધ..."
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Download New Services..."
3100 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@info"
3105 #| msgid ""
3106 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3107 #| "settings."
3108 msgctxt "@info"
3109 msgid ""
3110 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3111 "settings."
3112 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3113
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info"
3117 msgid "Restart now?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu"
3123 #| msgid "Delete"
3124 msgctxt "@option:check"
3125 msgid "Delete"
3126 msgstr "દૂર કરો"
3127
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@option:check"
3131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3132 msgctxt "@option:check"
3133 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3134 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@item:inmenu"
3139 msgid "%1: %2"
3140 msgstr "%1: %2"
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3143 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3145 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3146 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3147 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3148 #, kde-format
3149 msgid "Use system font"
3150 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3153 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3155 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3156 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3157 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3158 #, kde-format
3159 msgid "Icon size"
3160 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3165 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3166 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3167 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3168 #, kde-format
3169 msgid "Preview size"
3170 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3173 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3174 #, kde-format
3175 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3179 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3180 #, kde-format
3181 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3182 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3188 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3189 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3202 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3209 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3215 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3216 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3222 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3223 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3227 #, kde-format
3228 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3235 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3236 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3240 #, kde-format
3241 msgid "Position of columns"
3242 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3246 #, kde-format
3247 msgid "Side Padding"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3252 #, kde-format
3253 msgid "Highlight entire row"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3258 #, kde-format
3259 msgid "Expandable folders"
3260 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3264 #, kde-format
3265 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3270 #, kde-format
3271 msgid "Recursive directory size limit"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3276 #, kde-format
3277 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3281 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Show hidden files"
3284 msgctxt "@label"
3285 msgid "Hidden files shown"
3286 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3287
3288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info:whatsthis"
3292 msgid ""
3293 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3294 "will be shown in the file view."
3295 msgstr ""
3296 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3297 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@label"
3303 msgid "Version"
3304 msgstr "આવૃત્તિ"
3305
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3310 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3311 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@label"
3317 msgid "View Mode"
3318 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3319
3320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@info:whatsthis"
3324 msgid ""
3325 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3326 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3327 msgstr ""
3328 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3329 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3332 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3335 #| msgid "Previews"
3336 msgctxt "@label"
3337 msgid "Previews shown"
3338 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3339
3340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 msgid ""
3345 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3346 "icon."
3347 msgstr ""
3348 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgctxt "@label"
3354 #| msgid "Categorized Sorting"
3355 msgctxt "@label"
3356 msgid "Grouped Sorting"
3357 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3358
3359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3363 #| msgid ""
3364 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3365 #| "category."
3366 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 msgid ""
3368 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3369 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Sort files by"
3376 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3377
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3382 #| msgid ""
3383 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3384 #| "performed on."
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3386 msgid ""
3387 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3388 "performed on."
3389 msgstr ""
3390 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Order in which to sort files"
3397 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3404 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@info"
3410 #| msgid "Show preview of files and folders"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Show hidden files and folders last"
3413 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Visible roles"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Column width"
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Header column widths"
3428 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Properties last changed"
3435 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3436
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3442 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@title:window"
3448 #| msgid "Additional Information"
3449 msgctxt "@label"
3450 msgid "Additional Information"
3451 msgstr "વધારાની માહિતી"
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3455 #, kde-format
3456 msgid "Should the URL be editable for the user"
3457 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3461 #, kde-format
3462 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3463 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3467 #, kde-format
3468 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3469 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3475 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3476 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3480 #, kde-format
3481 msgid ""
3482 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3483 "instance"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3488 #, kde-format
3489 msgid ""
3490 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3491 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3492 "were removed/renamed ...etc"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Is the application started the first time"
3499 msgid ""
3500 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3501 "UI)"
3502 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3506 #, kde-format
3507 msgid "Home URL"
3508 msgstr "ઘર URL"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Open in New Tab"
3515 msgid "Remember open folders and tabs"
3516 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3520 #, kde-format
3521 msgid "Split the view into two panes"
3522 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3526 #, kde-format
3527 msgid "Should the filter bar be shown"
3528 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3534 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3535 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3539 #, kde-format
3540 msgid "Browse through archives"
3541 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3545 #, kde-format
3546 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3547 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3553 msgid ""
3554 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3555 "running in the Terminal panel."
3556 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3560 #, kde-format
3561 msgid "Rename inline"
3562 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3566 #, kde-format
3567 msgid "Show selection toggle"
3568 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3572 #, kde-format
3573 msgid ""
3574 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3575 "mode bottom bar."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3580 #, kde-format
3581 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3586 #, kde-format
3587 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3592 #, kde-format
3593 msgid "New tab will be open after last one"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3598 #, kde-format
3599 msgid "Show tooltips"
3600 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3604 #, kde-format
3605 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3606 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3610 #, kde-format
3611 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3612 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3618 msgid "Show the statusbar"
3619 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3623 #, kde-format
3624 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3625 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3629 #, kde-format
3630 msgid "Show the space information in the statusbar"
3631 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3635 #, kde-format
3636 msgid "Lock the layout of the panels"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3641 #, kde-format
3642 msgid "Enlarge Small Previews"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3647 #, kde-format
3648 msgid ""
3649 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3650 "items"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3654 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@label:listbox"
3657 #| msgid "Text width:"
3658 msgid "Text width index"
3659 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3662 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3663 #, kde-format
3664 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3668 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3669 #, kde-format
3670 msgid "Enabled plugins"
3671 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@action:inmenu"
3676 #| msgid "Configure..."
3677 msgctxt "@title:window"
3678 msgid "Configure"
3679 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group General settings"
3684 msgid "General"
3685 msgstr "સામાન્ય"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "Startup"
3691 msgstr "શરૂઆત"
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "View Modes"
3697 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@title:group"
3702 msgid "Navigation"
3703 msgstr "શોધખોળ"
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3708 #| msgid "Context Menu"
3709 msgctxt "@title:group"
3710 msgid "Context Menu"
3711 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3712
3713 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@title:group"
3716 msgid "Trash"
3717 msgstr "કચરાપેટી"
3718
3719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@title:group"
3722 msgid "User Feedback"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3726 #, kde-format
3727 msgid ""
3728 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3732 #, kde-format
3733 msgid "Warning"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@option:radio"
3739 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3740 msgctxt "@option:radio"
3741 msgid "Use common display style for all folders"
3742 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3743
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@option:radio"
3747 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3748 msgctxt "@option:radio"
3749 msgid "Remember display style for each folder"
3750 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3751
3752 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info"
3755 msgid ""
3756 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3757 "properties for."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "&View"
3763 msgctxt "@title:group"
3764 msgid "View: "
3765 msgstr "દેખાવ (&V)"
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "option:check"
3770 #| msgid "Natural sorting of items"
3771 msgctxt "option:radio"
3772 msgid "Natural"
3773 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "option:radio"
3778 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "option:radio"
3784 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label:listbox"
3790 #| msgid "Sorting:"
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "Sorting mode: "
3793 msgstr "ગોઠવણી:"
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@option:check"
3798 msgid "Show tooltips"
3799 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3802 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "Miscellaneous: "
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@option:check"
3811 msgid "Show selection marker"
3812 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3813
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgid "Rename inline"
3817 msgctxt "option:check"
3818 msgid "Rename inline"
3819 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3820
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "option:check"
3824 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "option:check"
3830 msgid "Turning off split view closes active pane"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3834 #, kde-format
3835 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@title:window"
3841 msgid "Configure Preview for %1"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3850 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3855 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Moving files or folders to trash"
3858 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:inmenu"
3863 #| msgid "Empty Trash"
3864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3865 msgid "Emptying trash"
3866 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3867
3868 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3871 #| msgid "Deleting files or folders"
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3873 msgid "Deleting files or folders"
3874 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3875
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:group"
3879 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3882 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3883
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3887 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3888 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3889 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3890 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3891
3892 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3895 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "When opening an executable file:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3905 #, kde-format
3906 msgid "Always ask"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3912 #| msgid "App&lications"
3913 msgid "Open in application"
3914 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3915
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3917 #, kde-format
3918 msgid "Run script"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3922 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3925 msgid "Behavior"
3926 msgstr "વર્તણૂક"
3927
3928 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3929 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3932 msgid "Previews"
3933 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3934
3935 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3936 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@title:window"
3939 #| msgid "Confirmation"
3940 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3941 msgid "Confirmations"
3942 msgstr "ખાતરી"
3943
3944 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3947 msgid "Status Bar"
3948 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3949
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:group"
3953 #| msgid "Show previews for"
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Show previews in the view for:"
3956 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3957
3958 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3961 #| msgid "Remote files above:"
3962 msgid "Skip previews for local files above:"
3963 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3964
3965 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3966 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3969 msgid " MiB"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3973 #, kde-format
3974 msgid "No limit"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3980 #| msgid "Remote files above:"
3981 msgctxt "@label"
3982 msgid "Skip previews for remote files above:"
3983 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3984
3985 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgctxt "@option:check"
3988 #| msgid "Show preview"
3989 msgid "No previews"
3990 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3991
3992 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3995 #| msgid "Status Bar"
3996 msgctxt "@option:check"
3997 msgid "Show status bar"
3998 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3999
4000 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@option:check"
4003 msgid "Show zoom slider"
4004 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4005
4006 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@option:check"
4009 msgid "Show space information"
4010 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4011
4012 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4013 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title:tab"
4016 msgid "Icons"
4017 msgstr "ચિહ્નો"
4018
4019 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4020 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:tab"
4023 msgid "Compact"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4027 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@title:tab"
4030 msgid "Details"
4031 msgstr "વિગતો"
4032
4033 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "C&lose Current Tab"
4036 msgctxt "option:radio"
4037 msgid "After current tab"
4038 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4039
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "option:radio"
4043 msgid "At end of tab bar"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgctxt "@action:inmenu"
4049 #| msgid "Open in New Tab"
4050 msgctxt "@title:group"
4051 msgid "Open new tabs: "
4052 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4053
4054 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@option:check"
4057 msgid "Open archives as folder"
4058 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4059
4060 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "option:check"
4063 msgid "Open folders during drag operations"
4064 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4065
4066 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@title:group General settings"
4069 #| msgid "General"
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "General: "
4072 msgstr "સામાન્ય"
4073
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4077 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4083 #| msgid "Replace Location"
4084 msgctxt "@action:button"
4085 msgid "Select Home Location"
4086 msgstr "સ્થળ બદલો"
4087
4088 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@action:button"
4091 msgid "Use Current Location"
4092 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4093
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@action:button"
4097 msgid "Use Default Location"
4098 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4099
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@option:check"
4103 #| msgid "Show in groups"
4104 msgctxt "@label:textbox"
4105 msgid "Show on startup:"
4106 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 #| msgid "Split view mode"
4112 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 msgid "Begin in split view mode"
4114 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4119 #| msgid "New &Window"
4120 msgid "New windows:"
4121 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4122
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 msgid "Show filter bar"
4127 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4128
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 #| msgid "Editable location bar"
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Make location bar editable"
4135 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@action:inmenu"
4140 #| msgid "Open in New Tab"
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Open new folders in tabs"
4143 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4144
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@title:group General settings"
4148 #| msgid "General"
4149 msgctxt "@label:checkbox"
4150 msgid "General:"
4151 msgstr "સામાન્ય"
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 msgid "Show full path inside location bar"
4157 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4158
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4162 #| msgid "Show full path inside location bar"
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Show full path in title bar"
4165 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4166
4167 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@info"
4170 msgid ""
4171 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4172 "be applied."
4173 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4174
4175 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4178 msgid "System Font"
4179 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4180
4181 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4184 msgid "Custom Font"
4185 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4186
4187 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@action:button Choose font"
4190 msgid "Choose..."
4191 msgstr "પસંદ કરો..."
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@label:listbox"
4196 #| msgid "Default:"
4197 msgctxt "@label:listbox"
4198 msgid "Default icon size:"
4199 msgstr "મૂળભૂત:"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid "Preview size"
4204 msgctxt "@label:listbox"
4205 msgid "Preview icon size:"
4206 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4207
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@label:listbox"
4211 msgid "Label font:"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:group Size"
4217 #| msgid "Small"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4219 msgid "Small"
4220 msgstr "નાનું"
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@title:group Size"
4225 #| msgid "Medium"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4227 msgid "Medium"
4228 msgstr "મધ્યમ"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4233 #| msgid "Large"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4235 msgid "Large"
4236 msgstr "મોટું"
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4241 #| msgid "Huge"
4242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4243 msgid "Huge"
4244 msgstr "વિશાળ"
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Item width"
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Label width:"
4251 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4256 msgid "Unlimited"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4262 msgid "1"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4268 msgid "2"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4274 msgid "3"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4280 msgid "4"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4286 msgid "5"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@label:slider"
4292 #| msgid "Maximum file size:"
4293 msgctxt "@label:listbox"
4294 msgid "Maximum lines:"
4295 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4300 msgid "Unlimited"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:group Size"
4306 #| msgid "Small"
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4308 msgid "Small"
4309 msgstr "નાનું"
4310
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@title:group Size"
4314 #| msgid "Medium"
4315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4316 msgid "Medium"
4317 msgstr "મધ્યમ"
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4322 #| msgid "Large"
4323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4324 msgid "Large"
4325 msgstr "મોટું"
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@label:listbox"
4330 #| msgid "Text width:"
4331 msgctxt "@label:listbox"
4332 msgid "Maximum width:"
4333 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4336 #, fuzzy, kde-format
4337 #| msgid "Expandable folders"
4338 msgctxt "@option:check"
4339 msgid "Expandable"
4340 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:window"
4345 #| msgid "Folders"
4346 msgctxt "@label:checkbox"
4347 msgid "Folders:"
4348 msgstr "ફોલ્ડરો"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4353 msgid "By clicking anywhere on the row"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4359 msgid "By clicking on icon or name"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@info"
4366 #| msgid "Show preview of files and folders"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Open files and folders:"
4369 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@label:textbox"
4374 #| msgid "Number of lines:"
4375 msgctxt "option:radio"
4376 msgid "Number of items"
4377 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "Size of contents, up to "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4386 #, kde-format
4387 msgid " level deep"
4388 msgid_plural " levels deep"
4389 msgstr[0] ""
4390 msgstr[1] ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Folder size displays:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio as in relative date"
4401 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4407 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label"
4413 #| msgid "Date:"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Date style:"
4416 msgstr "તારીખ:"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4419 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@info:tooltip"
4422 msgid "Size: 1 pixel"
4423 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4424 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4425 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:window"
4430 msgid "View Display Style"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@item:inlistbox"
4436 msgid "Icons"
4437 msgstr "ચિહ્નો"
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox"
4442 msgid "Compact"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@item:inlistbox"
4448 msgid "Details"
4449 msgstr "વિગતો"
4450
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4454 msgid "Ascending"
4455 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4456
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4460 msgid "Descending"
4461 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4462
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show folders first"
4467 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@option:check"
4472 #| msgid "Show hidden files"
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show hidden files last"
4475 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show preview"
4481 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show in groups"
4487 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@option:check"
4492 msgid "Show hidden files"
4493 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:window"
4498 #| msgid "Additional Information"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Additional Information"
4501 msgstr "વધારાની માહિતી"
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4504 #, kde-format
4505 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@label:listbox"
4511 msgid "View mode:"
4512 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@label:listbox"
4517 msgid "Sorting:"
4518 msgstr "ગોઠવણી:"
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:group"
4523 #| msgid "View Properties"
4524 msgid "View options:"
4525 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 msgid "Current folder"
4531 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4536 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4537 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4538 msgid "Current folder and sub-folders"
4539 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4540
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4544 msgid "All folders"
4545 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4546
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@title:group"
4550 msgid "Apply to:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@option:check"
4556 #| msgid "Use as default for new folders"
4557 msgctxt "@option:check"
4558 msgid "Use as default view settings"
4559 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@info"
4564 msgid ""
4565 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4566 "continue?"
4567 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@info"
4572 msgid ""
4573 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4574 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4575
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@title:window"
4579 msgid "Applying View Properties"
4580 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4581
4582 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info:progress"
4585 msgid "Counting folders: %1"
4586 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4587
4588 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@info:progress"
4591 msgid "Folders: %1"
4592 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4593
4594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4597 msgid "Zoom:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4601 #, kde-format
4602 msgid "Zoom"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4608 msgid "Sets the size of the file icons."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4614 #| msgid "Stop"
4615 msgid "Stop"
4616 msgstr "બંધ કરો"
4617
4618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@info"
4621 #| msgid "Stop loading"
4622 msgctxt "@tooltip"
4623 msgid "Stop loading"
4624 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4625
4626 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4627 #, kde-kuit-format
4628 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4629 msgid ""
4630 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4631 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4632 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4633 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4634 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4635 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4636 "device.</item></list></para>"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@action:inmenu"
4642 msgid "Show Zoom Slider"
4643 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4644
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@action:inmenu"
4648 msgid "Show Space Information"
4649 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4650
4651 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@info:status Free disk space"
4654 msgid "%1 free"
4655 msgstr "%1 મુક્ત"
4656
4657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4660 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4664 #, kde-format
4665 msgid "Trash Emptied"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4669 #, kde-format
4670 msgid "The Trash was emptied."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@title:window"
4676 #| msgid "Places"
4677 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4678 msgid "Places"
4679 msgstr "જગ્યાઓ"
4680
4681 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 msgid "Count of available Network Shares"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4690 #| msgid "Sett&ings"
4691 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4692 msgid "Settings"
4693 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4694
4695 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4698 msgid "A subset of Dolphin settings."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4702 #, kde-format
4703 msgid "Select Remote Charset"
4704 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4705
4706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4707 #, kde-format
4708 msgid "Default"
4709 msgstr "મૂળભૂત"
4710
4711 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4712 #, kde-format
4713 msgid "Reload"
4714 msgstr "ફરી લાવો"
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:642
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:status"
4719 msgid "1 Folder selected"
4720 msgid_plural "%1 Folders selected"
4721 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4722 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4723
4724 #: views/dolphinview.cpp:643
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "1 File selected"
4728 msgid_plural "%1 Files selected"
4729 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4730 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:645
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label"
4735 #| msgid "Folder"
4736 msgctxt "@info:status"
4737 msgid "1 Folder"
4738 msgid_plural "%1 Folders"
4739 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4740 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:646
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@info:status"
4745 msgid "1 File"
4746 msgid_plural "%1 Files"
4747 msgstr[0] ""
4748 msgstr[1] ""
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:650
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4753 msgid "%1, %2 (%3)"
4754 msgstr "%1, %2 (%3)"
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:654
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info:status files (size)"
4759 msgid "%1 (%2)"
4760 msgstr "%1 (%2)"
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:660
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4765 #| msgid "Folders First"
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "0 Folders, 0 Files"
4768 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "<filename> copy"
4773 msgid "%1 copy"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: views/dolphinview.cpp:1046
4777 #, kde-format
4778 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4779 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4780 msgstr[0] ""
4781 msgstr[1] ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:1052
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label"
4786 #| msgid "Path"
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Open %1 Item"
4789 msgid_plural "Open %1 Items"
4790 msgstr[0] "માર્ગ"
4791 msgstr[1] "માર્ગ"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:1185
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@action:inmenu"
4796 msgid "Side Padding"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:1189
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgid "Column width"
4802 msgctxt "@action:inmenu"
4803 msgid "Automatic Column Widths"
4804 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:1194
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgid "Column width"
4809 msgctxt "@action:inmenu"
4810 msgid "Custom Column Widths"
4811 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:1770
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@info:status"
4816 #| msgid "Move to trash operation completed."
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "Trash operation completed."
4819 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:1779
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info:status"
4824 msgid "Delete operation completed."
4825 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:1914
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "Rename inline"
4830 msgctxt "@action:button"
4831 msgid "Rename and Hide"
4832 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1921
4835 #, kde-format
4836 msgid ""
4837 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4838 "Do you still want to rename it?"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:1923
4842 #, kde-format
4843 msgid ""
4844 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4845 "Do you still want to rename it?"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:1925
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4851 #| msgid "Show Hidden Files"
4852 msgid "Hide this File?"
4853 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:1925
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@title:group"
4858 #| msgid "Home Folder"
4859 msgid "Hide this Folder?"
4860 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:1981
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@info:status"
4865 msgid "The location is empty."
4866 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:1983
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "The location '%1' is invalid."
4872 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2229
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info:progress"
4877 #| msgid "Loading folder..."
4878 msgid "Loading..."
4879 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:2248
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@info:progress"
4884 #| msgid "Loading folder..."
4885 msgid "Loading canceled"
4886 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2250
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4891 msgid "No items matching the filter"
4892 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2252
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4897 msgid "No items matching the search"
4898 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2254
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@info:status"
4903 #| msgid "The location is empty."
4904 msgid "Trash is empty"
4905 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2257
4908 #, kde-format
4909 msgid "No tags"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:2260
4913 #, kde-format
4914 msgid "No files tagged with \"%1\""
4915 msgstr ""
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:2264
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4920 msgid "No recently used items"
4921 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2266
4924 #, kde-format
4925 msgid "No shared folders found"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2268
4929 #, kde-format
4930 msgid "No relevant network resources found"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2270
4934 #, kde-format
4935 msgid "No MTP-compatible devices found"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2272
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@info:status"
4941 #| msgid "No items found."
4942 msgid "No Apple devices found"
4943 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2274
4946 #, kde-format
4947 msgid "No Bluetooth devices found"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:2276
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4953 #| msgid "Folders First"
4954 msgid "Folder is empty"
4955 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@action"
4960 msgid "Create Folder..."
4961 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4964 #, kde-kuit-format
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4966 msgid ""
4967 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4968 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4972 #, kde-kuit-format
4973 msgctxt "@info:whatsthis"
4974 msgid ""
4975 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4976 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4977 "from if disk space is needed."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4981 #, kde-kuit-format
4982 msgctxt "@info:whatsthis"
4983 msgid ""
4984 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4985 "recovered by normal means."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4991 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4992 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4993
4994 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@action:inmenu File"
4997 msgid "Duplicate Here"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5003 msgid "Properties"
5004 msgstr "ગુણધર્મો"
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5007 #, kde-kuit-format
5008 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5009 msgid ""
5010 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5011 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5012 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5013 "there like managing read- and write-permissions."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgid "Location"
5019 msgctxt "@action:incontextmenu"
5020 msgid "Copy Location"
5021 msgstr "સ્થાન"
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5026 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5032 #| msgid "Move to Trash"
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Move to Trash…"
5035 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5040 #| msgid "Delete"
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5042 msgid "Delete…"
5043 msgstr "દૂર કરો"
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5048 msgid "Duplicate Here…"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgid "Location"
5054 msgctxt "@action:incontextmenu"
5055 msgid "Copy Location…"
5056 msgstr "સ્થાન"
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5059 #, kde-kuit-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5061 msgid ""
5062 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5063 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5064 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5065 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5066 "interface> option is enabled.</para>"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5070 #, kde-kuit-format
5071 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5072 msgid ""
5073 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5074 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5075 "the overview in folders with many items.</para>"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5079 #, kde-kuit-format
5080 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5081 msgid ""
5082 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5083 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5084 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5085 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5086 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5087 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5088 "of multiple folders in the same list.</para>"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@action:intoolbar"
5094 msgid "View Mode"
5095 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5100 msgid "This increases the icon size."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@action:inmenu View"
5106 msgid "Reset Zoom Level"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgid "Default"
5112 msgid "Zoom To Default"
5113 msgstr "મૂળભૂત"
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5118 msgid "This resets the icon size to default."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5124 msgid "This reduces the icon size."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5130 msgid "Zoom"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgid "Show preview"
5136 msgctxt "@action:intoolbar"
5137 msgid "Show Previews"
5138 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@info"
5143 msgid "Show preview of files and folders"
5144 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@info:whatsthis"
5149 msgid ""
5150 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5151 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5152 "the images."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5158 msgid "Folders First"
5159 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgid "Show hidden files"
5164 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5165 msgid "Hidden Files Last"
5166 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Sort By"
5172 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5177 #| msgid "Additional Information"
5178 msgctxt "@action:inmenu View"
5179 msgid "Show Additional Information"
5180 msgstr "વધારાની માહિતી"
5181
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@action:inmenu View"
5185 msgid "Show in Groups"
5186 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5191 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@action:inmenu"
5197 #| msgid "Show Hidden Files"
5198 msgctxt "@action:inmenu View"
5199 msgid "Show Hidden Files"
5200 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5203 #, kde-kuit-format
5204 msgctxt "@info:whatsthis"
5205 msgid ""
5206 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5207 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5208 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5209 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5210 "hidden.</para>"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5216 #| msgid "Adjust View Properties..."
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Adjust View Display Style..."
5219 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@info:whatsthis"
5224 msgid ""
5225 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5231 msgid "Icons"
5232 msgstr "ચિહ્નો"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@info"
5237 msgid "Icons view mode"
5238 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5243 msgid "Compact"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@info"
5249 #| msgid "Columns view mode"
5250 msgctxt "@info"
5251 msgid "Compact view mode"
5252 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5257 msgid "Details"
5258 msgstr "વિગતો"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info"
5263 msgid "Details view mode"
5264 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "Sort descending"
5269 msgid "Z-A"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "Sort ascending"
5275 msgid "A-Z"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@option:check"
5281 #| msgid "Show folders first"
5282 msgctxt "Sort descending"
5283 msgid "Largest First"
5284 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@option:check"
5289 #| msgid "Show folders first"
5290 msgctxt "Sort ascending"
5291 msgid "Smallest First"
5292 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@option:check"
5297 #| msgid "Show folders first"
5298 msgctxt "Sort descending"
5299 msgid "Newest First"
5300 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5305 #| msgid "Folders First"
5306 msgctxt "Sort ascending"
5307 msgid "Oldest First"
5308 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5313 #| msgid "Folders First"
5314 msgctxt "Sort descending"
5315 msgid "Highest First"
5316 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@option:check"
5321 #| msgid "Show folders first"
5322 msgctxt "Sort ascending"
5323 msgid "Lowest First"
5324 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5329 #| msgid "Descending"
5330 msgctxt "Sort descending"
5331 msgid "Descending"
5332 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5337 #| msgid "Ascending"
5338 msgctxt "Sort ascending"
5339 msgid "Ascending"
5340 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5343 #, kde-format
5344 msgctxt ""
5345 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5346 "selection is empty when this text is shown."
5347 msgid "Actions for Current View"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5351 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5352 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5353 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5354 #. and a fallback will be used.
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5356 #, kde-format
5357 msgid "Actions for %1"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5361 #, kde-format
5362 msgctxt ""
5363 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5364 "of selected files/folders."
5365 msgid "Actions for One Selected Item"
5366 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5367 msgstr[0] ""
5368 msgstr[1] ""
5369
5370 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@info:status"
5373 msgid "Updating version information..."
5374 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~| msgctxt "@info:credit"
5378 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5379 #~ msgctxt "@info:credit"
5380 #~ msgid ""
5381 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5382 #~ "Angelaccio"
5383 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5384
5385 #~ msgid "Font family"
5386 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5387
5388 #~ msgid "Font size"
5389 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5390
5391 #~ msgid "Italic"
5392 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5393
5394 #~ msgid "Font weight"
5395 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~| msgctxt "@label"
5399 #~| msgid "Add Comment..."
5400 #~ msgctxt "@item"
5401 #~ msgid "Eject"
5402 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~| msgctxt "@item::intable"
5406 #~| msgid "Removed"
5407 #~ msgctxt "@item"
5408 #~ msgid "Release"
5409 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~| msgctxt "@item::intable"
5413 #~| msgid "Removed"
5414 #~ msgctxt "@item"
5415 #~ msgid "Safely Remove"
5416 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~| msgctxt "@item::intable"
5420 #~| msgid "Removed"
5421 #~ msgctxt "@item"
5422 #~ msgid "Unmount"
5423 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5427 #~| msgid "Open in New Tab"
5428 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5429 #~ msgid "Open in New Tab"
5430 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5434 #~| msgid "Open in New Window"
5435 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5436 #~ msgid "Open in New Window"
5437 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgctxt "@item::intable"
5441 #~| msgid "Removed"
5442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5443 #~ msgid "Mount"
5444 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@label"
5448 #~| msgid "Add Comment..."
5449 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5450 #~ msgid "Edit..."
5451 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@item::intable"
5455 #~| msgid "Removed"
5456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~ msgid "Remove"
5458 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@label"
5462 #~| msgid "Add Comment..."
5463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5464 #~ msgid "Add Entry..."
5465 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@title:group"
5469 #~| msgid "Icon Size"
5470 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5471 #~ msgid "Icon Size"
5472 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5476 #~| msgid "Show Search Bar"
5477 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5478 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5479 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5480
5481 #~ msgctxt "@title:window"
5482 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5483 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5484
5485 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5486 #~ msgid "Sett&ings"
5487 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgid "Show comment"
5491 #~ msgctxt "@action"
5492 #~ msgid "Show menu"
5493 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5494
5495 #~ msgctxt "@title:group"
5496 #~ msgid "Services"
5497 #~ msgstr "સેવાઓ"
5498
5499 #~ msgctxt "@title"
5500 #~ msgid "Dolphin Part"
5501 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@title:group"
5505 #~| msgid "Navigation"
5506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5507 #~ msgid "Url Navigator"
5508 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5509 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5510 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~| msgctxt "@info:status"
5514 #~| msgid "Unknown size"
5515 #~ msgctxt "@item:intable"
5516 #~ msgid "Unknown"
5517 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5521 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5522 #~ msgctxt "@info"
5523 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5524 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5525
5526 #~ msgctxt "@info:status"
5527 #~ msgid "Unknown size"
5528 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@title:group"
5532 #~| msgid "Startup"
5533 #~ msgctxt "@label:textbox"
5534 #~ msgid "Start in:"
5535 #~ msgstr "શરૂઆત"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5539 #~| msgid "Add to Places"
5540 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5541 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5542 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5543
5544 #~ msgctxt "@title:window"
5545 #~ msgid "Rename Items"
5546 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5547
5548 #~ msgctxt "@label:textbox"
5549 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5550 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5551
5552 #~ msgctxt "@info:status"
5553 #~ msgid "New name #"
5554 #~ msgstr "નવું નામ #"
5555
5556 #~ msgctxt "@label:textbox"
5557 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5558 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5559 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5560 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@info"
5564 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5565 #~ msgctxt "@info"
5566 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5567 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5568
5569 #~ msgctxt "@title:window"
5570 #~ msgid "View Properties"
5571 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@option:check"
5575 #~| msgid "Show folders first"
5576 #~ msgid "Show facets widget"
5577 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@label"
5581 #~| msgid "Permissions"
5582 #~ msgctxt "@action:button"
5583 #~ msgid "Fewer Options"
5584 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@label"
5588 #~| msgid "Permissions"
5589 #~ msgctxt "@action:button"
5590 #~ msgid "More Options"
5591 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5595 #~| msgid "Any"
5596 #~ msgctxt "@option:check"
5597 #~ msgid "Any"
5598 #~ msgstr "ગમે તે"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@title:window"
5602 #~| msgid "Folders"
5603 #~ msgctxt "@option:check"
5604 #~ msgid "Folders"
5605 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@label"
5609 #~| msgid "Anytime"
5610 #~ msgctxt "@option:option"
5611 #~ msgid "Anytime"
5612 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@title:group Date"
5616 #~| msgid "Today"
5617 #~ msgctxt "@option:option"
5618 #~ msgid "Today"
5619 #~ msgstr "આજે"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgctxt "@title:group Date"
5623 #~| msgid "Yesterday"
5624 #~ msgctxt "@option:option"
5625 #~ msgid "Yesterday"
5626 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5627
5628 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5629 #~ msgid "Go"
5630 #~ msgstr "જાઓ"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@title:menu"
5634 #~| msgid "Tools"
5635 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5636 #~ msgid "Tools"
5637 #~ msgstr "સાધનો"
5638
5639 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5640 #~ msgid "Panels"
5641 #~ msgstr "પેનલો"
5642
5643 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5644 #~ msgid "Preview"
5645 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5646
5647 #~ msgid "stop"
5648 #~ msgstr "બંધ કરો"
5649
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5651 #~ msgid "Add to Places"
5652 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5653
5654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5655 #~ msgid "Descending"
5656 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5657
5658 #~ msgctxt "@title:window"
5659 #~ msgid "Configure Shown Data"
5660 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@label::textbox"
5664 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5665 #~ msgctxt "@label::textbox"
5666 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5667 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5668
5669 #~ msgctxt "action:button"
5670 #~ msgid "Everywhere"
5671 #~ msgstr "બધે"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@item::intable"
5675 #~| msgid "Unversioned"
5676 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5677 #~ msgid "Transversed"
5678 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5682 #~| msgid "Location:"
5683 #~ msgctxt "@label"
5684 #~ msgid "Location:"
5685 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5689 #~| msgid "Add to Places"
5690 #~ msgctxt "@title:window"
5691 #~ msgid "Add Places Entry"
5692 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgid "Show tooltips"
5696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5697 #~ msgid "Show All Entries"
5698 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5699
5700 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgid "Properties"
5702 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@title:window"
5706 #~| msgid "Additional Information"
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "Additional Information Shown"
5709 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5710
5711 #~ msgctxt "@title:group"
5712 #~ msgid "Apply View Properties To"
5713 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5714
5715 #~ msgctxt "@option:check"
5716 #~ msgid "Use these view properties as default"
5717 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5718
5719 #~ msgctxt "@label:textbox"
5720 #~ msgid "Location:"
5721 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5722
5723 #~ msgctxt "@title:group"
5724 #~ msgid "Icon Size"
5725 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5726
5727 #~ msgctxt "@label:listbox"
5728 #~ msgid "Preview:"
5729 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5730
5731 #~ msgctxt "@title:group"
5732 #~ msgid "Text"
5733 #~ msgstr "લખાણ"
5734
5735 #~ msgctxt "@label:listbox"
5736 #~ msgid "Font:"
5737 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5738
5739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5740 #~ msgid "Small"
5741 #~ msgstr "નાનું"
5742
5743 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5744 #~ msgid "Medium"
5745 #~ msgstr "મધ્યમ"
5746
5747 #~ msgctxt "@option:check"
5748 #~ msgid "Expandable folders"
5749 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@label"
5753 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5754 #~ msgctxt "@label"
5755 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5756 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5757
5758 #~ msgctxt "@action:button"
5759 #~ msgid "Additional Information"
5760 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5761
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5763 #~ msgid "Select All"
5764 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5765
5766 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5767 #~ msgid "Reload"
5768 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5772 #~| msgid "By Size"
5773 #~ msgctxt "@label"
5774 #~ msgid "Image Size"
5775 #~ msgstr "માપ વડે"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@title:window"
5779 #~| msgid "Places"
5780 #~ msgctxt "@item"
5781 #~ msgid "Places"
5782 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5786 #~ msgctxt "@item"
5787 #~ msgid "Recently Saved"
5788 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5792 #~| msgid "Search Bar"
5793 #~ msgctxt "@item"
5794 #~ msgid "Search For"
5795 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:group"
5799 #~| msgid "Services"
5800 #~ msgctxt "@item"
5801 #~ msgid "Devices"
5802 #~ msgstr "સેવાઓ"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgid "Home URL"
5806 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5807 #~ msgid "Home"
5808 #~ msgstr "ઘર URL"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5812 #~| msgid "&Network Folders"
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5814 #~ msgid "Network"
5815 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@title:group"
5819 #~| msgid "Trash"
5820 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5821 #~ msgid "Trash"
5822 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:group Date"
5826 #~| msgid "Today"
5827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5828 #~ msgid "Today"
5829 #~ msgstr "આજે"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Yesterday"
5834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5835 #~ msgid "Yesterday"
5836 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@action:button"
5840 #~| msgid "This Month"
5841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5842 #~ msgid "This Month"
5843 #~ msgstr "આ મહિનો"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:button"
5847 #~| msgid "This Month"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "Last Month"
5850 #~ msgstr "આ મહિનો"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@info:credit"
5854 #~| msgid "Documentation"
5855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5856 #~ msgid "Documents"
5857 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgctxt "@label"
5861 #~| msgid "Images"
5862 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5863 #~ msgid "Images"
5864 #~ msgstr "ચિત્રો"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5868 #~| msgid "Empty Trash"
5869 #~ msgid "Empty Search"
5870 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5871
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5873 #~ msgid "&Delete"
5874 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5875
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "&Move to Trash"
5878 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5879
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5881 #~ msgid "Rename..."
5882 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5886 #~| msgid "Open in New Tab"
5887 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5888 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5889 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5890
5891 #~ msgctxt "@label"
5892 #~ msgid "Date"
5893 #~ msgstr "તારીખ"
5894
5895 #~ msgctxt "option:check"
5896 #~ msgid "Natural sorting of items"
5897 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5901 #~| msgid "Current folder"
5902 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5903 #~ msgid "%1 - current folder"
5904 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5908 #~| msgid "Current folder"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5910 #~ msgid "%1 - current device"
5911 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:group"
5915 #~| msgid "Services"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5917 #~ msgid "%1 - all devices"
5918 #~ msgstr "સેવાઓ"
5919
5920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~ msgid "Paste Into Folder"
5922 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5923
5924 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5925 #~ msgid "%A"
5926 #~ msgstr "%A"
5927
5928 #~ msgctxt ""
5929 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5930 #~ "locale, and %Y is full year number"
5931 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5932 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5933
5934 #~ msgctxt ""
5935 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5936 #~ "and %Y is full year number"
5937 #~ msgid "%B, %Y"
5938 #~ msgstr "%B, %Y"
5939
5940 #~ msgctxt "@info"
5941 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5942 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5943
5944 #~ msgctxt "@title:group"
5945 #~ msgid "Mouse"
5946 #~ msgstr "માઉસ"
5947
5948 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5949 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5950 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5951
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5954 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5955
5956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~ msgid "Paste"
5958 #~ msgstr "મૂકો"
5959
5960 #~ msgctxt "@label:textbox"
5961 #~ msgid "Find:"
5962 #~ msgstr "શોધો"
5963
5964 #~ msgctxt "@info:status"
5965 #~ msgid "Update of version information failed."
5966 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~| msgid "Copy"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~ msgid "Copy Text"
5973 #~ msgstr "નકલ કરો"
5974
5975 #~ msgctxt "@info:status"
5976 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5977 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5978
5979 #~ msgctxt "@title:group Date"
5980 #~ msgid "Last Week"
5981 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5982
5983 #~ msgctxt ""
5984 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5985 #~ "full year number"
5986 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5987 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~| msgctxt "@option:check"
5991 #~| msgid "Show zoom slider"
5992 #~ msgid "Zoom slider"
5993 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:group Date"
5997 #~| msgid "Today"
5998 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5999 #~ msgid "Today"
6000 #~ msgstr "આજે"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~| msgid "Yesterday"
6005 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6006 #~ msgid "Yesterday"
6007 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6008
6009 #~ msgctxt "@label"
6010 #~ msgid "Trash"
6011 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@label:slider"
6015 #~| msgid "Maximum file size:"
6016 #~ msgctxt "@option:option"
6017 #~ msgid "Maximum Rating"
6018 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~| msgid "Small"
6023 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6024 #~ msgid "Small"
6025 #~ msgstr "નાનું"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6029 #~| msgid "Medium"
6030 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6031 #~ msgid "Medium"
6032 #~ msgstr "મધ્યમ"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6036 #~| msgid "Large"
6037 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6038 #~ msgid "Large"
6039 #~ msgstr "મોટું"
6040
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~ msgid "Copy Information Message"
6043 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6044
6045 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6046 #~ msgid "Copy Error Message"
6047 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@label"
6051 #~| msgid "Link Destination"
6052 #~ msgctxt "@item:intable"
6053 #~ msgid "No destination"
6054 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6055
6056 #~ msgctxt "@option:check"
6057 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6058 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6059
6060 #~ msgctxt "@title:group"
6061 #~ msgid "Do not create previews for"
6062 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6063
6064 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6065 #~ msgid "Local files above:"
6066 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6067
6068 #~ msgctxt "@title:group"
6069 #~ msgid "Version Control Systems"
6070 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6074 #~| msgid "Name"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6076 #~ msgid "Name"
6077 #~ msgstr "નામ"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label"
6081 #~| msgid "Size"
6082 #~ msgctxt "@item:intable"
6083 #~ msgid "Size"
6084 #~ msgstr "માપ"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@label"
6088 #~| msgid "Date"
6089 #~ msgctxt "@item:intable"
6090 #~ msgid "Date"
6091 #~ msgstr "તારીખ"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@label"
6095 #~| msgid "Permissions"
6096 #~ msgctxt "@item:intable"
6097 #~ msgid "Permissions"
6098 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@label"
6102 #~| msgid "Owner"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6104 #~ msgid "Owner"
6105 #~ msgstr "માલિક"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@label"
6109 #~| msgid "Group"
6110 #~ msgctxt "@item:intable"
6111 #~ msgid "Group"
6112 #~ msgstr "સમૂહ"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Type"
6117 #~ msgctxt "@item:intable"
6118 #~ msgid "Type"
6119 #~ msgstr "પ્રકાર"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@label"
6123 #~| msgid "Link Destination"
6124 #~ msgctxt "@item:intable"
6125 #~ msgid "Destination"
6126 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@label"
6130 #~| msgid "Path"
6131 #~ msgctxt "@item:intable"
6132 #~ msgid "Path"
6133 #~ msgstr "માર્ગ"
6134
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6136 #~ msgid "By Name"
6137 #~ msgstr "નામ વડે"
6138
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6140 #~ msgid "By Size"
6141 #~ msgstr "માપ વડે"
6142
6143 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6144 #~ msgid "By Permissions"
6145 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6146
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6148 #~ msgid "By Owner"
6149 #~ msgstr "માલિક વડે"
6150
6151 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6152 #~ msgid "By Group"
6153 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label"
6157 #~| msgid "Link Destination"
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6159 #~ msgid "By Link Destination"
6160 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6161
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6163 #~ msgid "Name"
6164 #~ msgstr "નામ"
6165
6166 #~ msgctxt "@label"
6167 #~ msgid "Additional information"
6168 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6172 #~| msgid "%1 (%2)"
6173 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6174 #~ msgid "%1 (%2)"
6175 #~ msgstr "%1 (%2)"
6176
6177 #~ msgctxt "@option:check"
6178 #~ msgid "Rename inline"
6179 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6180
6181 #~ msgctxt "@info:status"
6182 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6183 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6184
6185 #~ msgctxt "@title:tab"
6186 #~ msgid "Column"
6187 #~ msgstr "સ્થંભ"
6188
6189 #~ msgctxt "@title:group"
6190 #~ msgid "Grid"
6191 #~ msgstr "જાળી"
6192
6193 #~ msgctxt "@label:listbox"
6194 #~ msgid "Arrangement:"
6195 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6198 #~ msgid "Columns"
6199 #~ msgstr "સ્થંભો"
6200
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6202 #~ msgid "Rows"
6203 #~ msgstr "હરોળો"
6204
6205 #~ msgctxt "@label:listbox"
6206 #~ msgid "Grid spacing:"
6207 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6208
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6210 #~ msgid "None"
6211 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6212
6213 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6214 #~ msgid "Small"
6215 #~ msgstr "નાનું"
6216
6217 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6218 #~ msgid "Medium"
6219 #~ msgstr "મધ્યમ"
6220
6221 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6222 #~ msgid "Large"
6223 #~ msgstr "મોટું"
6224
6225 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6226 #~ msgid "Column"
6227 #~ msgstr "સ્થંભ"
6228
6229 #~ msgctxt "@option:check"
6230 #~ msgid "Expandable Folders"
6231 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6232
6233 #~ msgctxt "@title:menu"
6234 #~ msgid "Columns"
6235 #~ msgstr "સ્થંભો"
6236
6237 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6238 #~ msgid "Columns"
6239 #~ msgstr "સ્થંભો"
6240
6241 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6242 #~ msgid "Resize column"
6243 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6244
6245 #~ msgctxt "@title::column"
6246 #~ msgid "Link Destination"
6247 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6248
6249 #~ msgctxt "@title::column"
6250 #~ msgid "Path"
6251 #~ msgstr "સ્થાન"
6252
6253 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6254 #~ msgid "Deselect Item"
6255 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6256
6257 #~ msgctxt "@label"
6258 #~ msgid "Show hidden files"
6259 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6260
6261 #~ msgctxt "@label"
6262 #~ msgid "Show preview"
6263 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6264
6265 #~ msgctxt "@label"
6266 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6267 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6268
6269 #~ msgid "Arrangement"
6270 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6271
6272 #~ msgid "Item height"
6273 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6274
6275 #~ msgid "Grid spacing"
6276 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6277
6278 #~ msgid "Number of textlines"
6279 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6280
6281 #~ msgctxt "@action:button"
6282 #~ msgid "Configure..."
6283 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label::textbox"
6287 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6288 #~ msgctxt "@label::textbox"
6289 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6290 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@info"
6294 #~| msgid "Remove search option"
6295 #~ msgid "Remove folder restriction"
6296 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6297
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgid "Tag"
6300 #~ msgstr "ટેગ"
6301
6302 #~ msgctxt "@action:button"
6303 #~ msgid "Today"
6304 #~ msgstr "આજે"
6305
6306 #~ msgctxt "@action:button"
6307 #~ msgid "Yesterday"
6308 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6309
6310 #~ msgctxt "@title:group"
6311 #~ msgid "Date"
6312 #~ msgstr "તારીખ"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Open in New Window"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6319 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6320
6321 #~ msgctxt "@info:status"
6322 #~ msgid ""
6323 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6324 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6325
6326 #~ msgctxt "@info:status"
6327 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6328 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6329
6330 #~ msgctxt "@info"
6331 #~ msgid "Close"
6332 #~ msgstr "બંધ કરો"
6333
6334 #~ msgctxt "@title:menu"
6335 #~ msgid "View Mode"
6336 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6337
6338 #~ msgctxt "@label"
6339 #~ msgid "No Tags Available"
6340 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6341
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "Byte"
6344 #~ msgstr "બાઈટ"
6345
6346 #~ msgctxt "@label"
6347 #~ msgid "KByte"
6348 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6349
6350 #~ msgctxt "@label"
6351 #~ msgid "MByte"
6352 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6353
6354 #~ msgctxt "@label"
6355 #~ msgid "GByte"
6356 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6357
6358 #~ msgctxt "@label"
6359 #~ msgid "All"
6360 #~ msgstr "બધા"
6361
6362 #~ msgctxt "@label"
6363 #~ msgid "Text"
6364 #~ msgstr "લખાણ"
6365
6366 #~ msgctxt "@label"
6367 #~ msgid "Filenames"
6368 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6369
6370 #~ msgctxt "@label"
6371 #~ msgid "Search:"
6372 #~ msgstr "શોધ:"
6373
6374 #~ msgctxt "@label"
6375 #~ msgid "What:"
6376 #~ msgstr "શું:"
6377
6378 #~ msgctxt "@info"
6379 #~ msgid "Add search option"
6380 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6381
6382 #~ msgctxt "@action:button"
6383 #~ msgid "Save"
6384 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6385
6386 #~ msgctxt "@info"
6387 #~ msgid "Save search options"
6388 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6389
6390 #~ msgctxt "@action:button"
6391 #~ msgid "Close"
6392 #~ msgstr "બંધ કરો"
6393
6394 #~ msgctxt "@info"
6395 #~ msgid "Close search options"
6396 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6397
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Greater Than"
6400 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6401
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6404 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6405
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Less Than"
6408 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6409
6410 #~ msgctxt "@label"
6411 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6412 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6413
6414 #~ msgctxt "@label"
6415 #~ msgid "Size:"
6416 #~ msgstr "માપ:"
6417
6418 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6419 #~ msgid "All"
6420 #~ msgstr "બધા"
6421
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Equal to"
6424 #~ msgstr "બરાબર"
6425
6426 #~ msgctxt "@label"
6427 #~ msgid "Not Equal to"
6428 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6429
6430 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6431 #~ msgid "Any"
6432 #~ msgstr "ગમે તે"
6433
6434 #~ msgctxt "@label"
6435 #~ msgid "Rating:"
6436 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6437
6438 #~ msgctxt "@label"
6439 #~ msgid "Name:"
6440 #~ msgstr "નામ:"
6441
6442 #~ msgctxt "@title:window"
6443 #~ msgid "Save Search Options"
6444 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6445
6446 #~ msgid "Criteria"
6447 #~ msgstr "માપદંડ"
6448
6449 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6450 #~ msgid "Size"
6451 #~ msgstr "કદ"
6452
6453 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6454 #~ msgid "Date"
6455 #~ msgstr "તારીખ"
6456
6457 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6458 #~ msgid "Permissions"
6459 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6460
6461 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6462 #~ msgid "Owner"
6463 #~ msgstr "માલિક"
6464
6465 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6466 #~ msgid "Group"
6467 #~ msgstr "સમૂહ"
6468
6469 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6470 #~ msgid "Type"
6471 #~ msgstr "પ્રકાર"
6472
6473 #~ msgctxt "@item::intable"
6474 #~ msgid "Normal"
6475 #~ msgstr "સામાન્ય"
6476
6477 #~ msgctxt "@item::intable"
6478 #~ msgid "Update required"
6479 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6480
6481 #~ msgctxt "@item::intable"
6482 #~ msgid "Locally modified"
6483 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6484
6485 #~ msgctxt "@item::intable"
6486 #~ msgid "Added"
6487 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6488
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6490 #~ msgid "Size"
6491 #~ msgstr "કદ"
6492
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6494 #~ msgid "Date"
6495 #~ msgstr "તારીખ"
6496
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6498 #~ msgid "Permissions"
6499 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6500
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6502 #~ msgid "Owner"
6503 #~ msgstr "માલિક"
6504
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6506 #~ msgid "Group"
6507 #~ msgstr "સમૂહ"
6508
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6510 #~ msgid "Type"
6511 #~ msgstr "પ્રકાર"
6512
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6514 #~ msgid "Size"
6515 #~ msgstr "કદ"
6516
6517 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6518 #~ msgid "Date"
6519 #~ msgstr "તારીખ"
6520
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6522 #~ msgid "Permissions"
6523 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6524
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~ msgid "Owner"
6527 #~ msgstr "માલિક"
6528
6529 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6530 #~ msgid "Group"
6531 #~ msgstr "સમૂહ"
6532
6533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6534 #~ msgid "Type"
6535 #~ msgstr "પ્રકાર"
6536
6537 #~ msgctxt "@title:menu"
6538 #~ msgid "Additional Information"
6539 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6540
6541 #~ msgctxt "@option:check"
6542 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6543 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6544
6545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6546 #~ msgid "SVN Update"
6547 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6548
6549 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6550 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6551 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6552
6553 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6554 #~ msgid "SVN Commit..."
6555 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6556
6557 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6558 #~ msgid "SVN Add"
6559 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6560
6561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6562 #~ msgid "SVN Delete"
6563 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6564
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6567 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6568
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6571 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6572
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "Updated SVN repository."
6575 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6576
6577 #~ msgctxt "@title:window"
6578 #~ msgid "SVN Commit"
6579 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:button"
6582 #~ msgid "Commit"
6583 #~ msgstr "કમીટ"
6584
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6587 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6588
6589 #~ msgctxt "@info:status"
6590 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6591 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6592
6593 #~ msgctxt "@info:status"
6594 #~ msgid "Committed SVN changes."
6595 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6596
6597 #~ msgctxt "@info:status"
6598 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6599 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6600
6601 #~ msgctxt "@info:status"
6602 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6603 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6604
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6606 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6607 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6608
6609 #~ msgctxt "@info:status"
6610 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6611 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6612
6613 #~ msgctxt "@info:status"
6614 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6615 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6616
6617 #~ msgctxt "@info:status"
6618 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6619 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6620
6621 #~ msgctxt "@label"
6622 #~ msgid "Total Size:"
6623 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6627 #~| msgid "Type"
6628 #~ msgctxt "@label file type"
6629 #~ msgid "Type"
6630 #~ msgstr "પ્રકાર"
6631
6632 #~ msgctxt "@title:window"
6633 #~ msgid "Change Tags"
6634 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6635
6636 #~ msgctxt "@label:textbox"
6637 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6638 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6639
6640 #~ msgctxt "@label"
6641 #~ msgid "Create new tag:"
6642 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6643
6644 #~ msgctxt "@info"
6645 #~ msgid "Delete tag"
6646 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6647
6648 #~ msgctxt "@info"
6649 #~ msgid ""
6650 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6651 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6652
6653 #~ msgctxt "@title"
6654 #~ msgid "Delete tag"
6655 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6656
6657 #~ msgctxt "@action:button"
6658 #~ msgid "Delete"
6659 #~ msgstr "દૂર કરો"
6660
6661 #~ msgctxt "@label"
6662 #~ msgid "Add Tags..."
6663 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6664
6665 #~ msgctxt "@label"
6666 #~ msgid "Change..."
6667 #~ msgstr "બદલો..."
6668
6669 #~ msgctxt "@info:progress"
6670 #~ msgid "Changing annotations"
6671 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6672
6673 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6674 #~ msgid "Type"
6675 #~ msgstr "પ્રકાર"
6676
6677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6678 #~ msgid "Size"
6679 #~ msgstr "માપ"
6680
6681 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6682 #~ msgid "Modified"
6683 #~ msgstr "બદલેલ"
6684
6685 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6686 #~ msgid "Owner"
6687 #~ msgstr "માલિક"
6688
6689 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6690 #~ msgid "Permissions"
6691 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6692
6693 #~ msgctxt "@title:window"
6694 #~ msgid "Add Comment"
6695 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6699 #~| msgid "Size"
6700 #~ msgctxt "@label file content size"
6701 #~ msgid "Size"
6702 #~ msgstr "માપ"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6706 #~| msgid "Modified"
6707 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6708 #~ msgid "Modified"
6709 #~ msgstr "બદલેલ"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6713 #~| msgid "By Type"
6714 #~ msgctxt "@label"
6715 #~ msgid "MIME Type"
6716 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgid "Location"
6720 #~ msgctxt "@label file URL"
6721 #~ msgid "Location"
6722 #~ msgstr "સ્થાન"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@info:status"
6726 #~| msgid "Created folder."
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Creator"
6729 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:button"
6733 #~| msgid "Cancel"
6734 #~ msgctxt "@label"
6735 #~ msgid "Channels"
6736 #~ msgstr "રદ કરો"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6740 #~| msgid "Modified"
6741 #~ msgctxt "@label EXIF"
6742 #~ msgid "Model"
6743 #~ msgstr "બદલેલ"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Width x Height:"
6748 #~ msgctxt "@label image width and height"
6749 #~ msgid "Width x Height"
6750 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6751
6752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6753 #~ msgid "Rating"
6754 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6755
6756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6757 #~ msgid "Tags"
6758 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6759
6760 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6761 #~ msgid "Comment"
6762 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Filenames"
6767 #~ msgctxt "@label"
6768 #~ msgid "File Name"
6769 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6770
6771 #~ msgctxt "@label"
6772 #~ msgid "Type:"
6773 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6774
6775 #~ msgctxt "@label"
6776 #~ msgid "Modified:"
6777 #~ msgstr "બદલેલ:"
6778
6779 #~ msgctxt "@label"
6780 #~ msgid "Owner:"
6781 #~ msgstr "માલિક"
6782
6783 #~ msgctxt "@label"
6784 #~ msgid "Permissions:"
6785 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6786
6787 #~ msgctxt "@label"
6788 #~ msgid "Tags:"
6789 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6790
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Comment:"
6793 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6794
6795 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6796 #~ msgid "Get Service Menu..."
6797 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6798
6799 #~ msgctxt "@title:menu"
6800 #~ msgid "Navigation Bar"
6801 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6802
6803 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6804 #~ msgid "Click to begin the search"
6805 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@label"
6809 #~| msgid "Modified:"
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "Date Modified"
6812 #~ msgstr "બદલેલ:"
6813
6814 #~ msgctxt "@info:status"
6815 #~ msgid "Copy operation completed."
6816 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6817
6818 #~ msgctxt "@info:status"
6819 #~ msgid "Move operation completed."
6820 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6821
6822 #~ msgctxt "@info:status"
6823 #~ msgid "Link operation completed."
6824 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6825
6826 #~ msgctxt "@info:status"
6827 #~ msgid "Renaming operation completed."
6828 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:group"
6832 #~| msgid "Text"
6833 #~ msgctxt "label"
6834 #~ msgid "Texts"
6835 #~ msgstr "લખાણ"
6836
6837 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6838 #~ msgid "with optional icon and description"
6839 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6840
6841 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6842 #~ msgid "No Tags"
6843 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6844
6845 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6846 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6847
6848 #~ msgctxt "@label"
6849 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6850 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgid "&Edit"
6854 #~ msgctxt "@item::intable"
6855 #~ msgid "Editing"
6856 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6857
6858 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6859 #~ msgid "Not yet tagged"
6860 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6861
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6863 #~ msgid "Move To Trash"
6864 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"