]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
Add clang-format and format code as in Frameworks
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
140 msgctxt "@info"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, kde-format
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
167 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgid ""
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 msgid ""
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 "want to quit?"
186 msgstr ""
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
188 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@label"
193 #| msgid "Path"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open %1"
196 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
207 #, kde-format
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
228 msgid "Configure"
229 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
232 #, kde-format
233 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgid "New &Window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
238 #, fuzzy, kde-format
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "New Tab"
257 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
260 #, kde-kuit-format
261 msgctxt "@info:whatsthis"
262 msgid ""
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
281 #, kde-format
282 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgid "Close Tab"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
298 msgstr ""
299
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
303 #, kde-kuit-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
314 #, kde-format
315 msgctxt "@action"
316 msgid "Cut…"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
322 msgid ""
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
330 #, fuzzy, kde-format
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 #| msgid "Copy"
333 msgctxt "@action"
334 msgid "Copy…"
335 msgstr "ನಕಲಿಸು"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
338 #, kde-kuit-format
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
340 msgid ""
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
349 msgid "Paste"
350 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
355 msgid ""
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
376 msgid ""
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
402 msgid ""
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@title:window"
416 #| msgid "Filter"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 msgid "Filter..."
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
436 "view."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@label:textbox"
450 #| msgid "Filter:"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
452 msgid "Filter"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@label:textbox"
458 #| msgid "Search..."
459 msgid "Search..."
460 msgstr "ಹುಡುಕು..."
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@info"
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
471 #, kde-kuit-format
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
473 msgid ""
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Search"
494 msgstr "ಹುಡುಕು"
495
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@info"
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
504
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@title:window"
510 #| msgid "Select"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
512 msgid "Select"
513 msgstr "ಆರಿಸು"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid ""
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
524 "items.</para>"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
534 #, kde-format
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
537 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
542 msgid ""
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
544 "selected instead."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
550 msgid ""
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
559 msgid "Stash"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:inmenu View"
571 msgid "Stop"
572 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "Stop loading"
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid ""
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
619 #| msgid "Close Tab"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
625 #, kde-format
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
650 #, kde-format
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 "para>"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
665 #, kde-format
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Lock Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
816 #, kde-format
817 msgctxt "@title:window"
818 msgid "Information"
819 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
820
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Trash"
1244 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Autostart"
1250 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Select"
1268 msgstr "ಆರಿಸು"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1271 #, kde-format
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Unselect"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1282 #, kde-format
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #: dolphinpart.rc:5
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Selection"
1297 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1301 #, kde-format
1302 msgid "&View"
1303 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Go"
1309 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Tools"
1316 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1317
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "New Tab"
1340 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Detach Tab"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Tab"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1359
1360 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1361 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1362 #: dolphintabwidget.cpp:506
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1365 #| msgid "%1 (%2)"
1366 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1367 msgid "%1 | (%2)"
1368 msgstr "%1 (%2)"
1369
1370 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1371 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1372 #: dolphintabwidget.cpp:510
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1375 msgid "(%1) | %2"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1379 #: dolphinui.rc:59
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Location Bar"
1383 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1384
1385 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1386 #: dolphinui.rc:105
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Main Toolbar"
1390 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1391
1392 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1395 msgid ""
1396 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1397 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1398 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1399 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1400 "because following these folders from left to right leads here.</"
1401 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1402 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1403 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1404 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1410 msgid ""
1411 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1412 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1413 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1414 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1415 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1416 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1417 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1418 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1419 "find an item.</item></list></para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1423 #, kde-format
1424 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Search Bar"
1431 msgid "Search for %1 in %2"
1432 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:button"
1437 #| msgid "Search"
1438 msgid "Search"
1439 msgstr "ಹುಡುಕು"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@action:inmenu"
1444 #| msgid "Search Bar"
1445 msgid "Search for %1"
1446 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder..."
1452 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@label:listbox"
1457 #| msgid "Sorting:"
1458 msgctxt "@info:progress"
1459 msgid "Sorting..."
1460 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info"
1465 msgid "Searching..."
1466 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1472 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@info:status"
1483 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid ""
1486 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1487 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol"
1493 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgid ""
1498 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:tooltip"
1504 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@title:window"
1510 #| msgid "Filter"
1511 msgid "Filter..."
1512 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1513
1514 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:tooltip"
1517 msgid "Hide Filter Bar"
1518 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1523 msgid "\"%1\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1530 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1534 #, kde-format
1535 msgctxt ""
1536 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1537 "folders."
1538 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1545 "folders."
1546 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1553 "files/folders."
1554 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 #| msgid "Invert Selection"
1561 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1562 msgid "One Selected File"
1563 msgid_plural "%1 Selected Files"
1564 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1565 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1571 msgid "One Selected Folder"
1572 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1573 msgstr[0] ""
1574 msgstr[1] ""
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:tooltip"
1579 #| msgid "Select Item"
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1582 "folders."
1583 msgid "One Selected Item"
1584 msgid_plural "%1 Selected Items"
1585 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1586 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu"
1591 #| msgid "Paste One File"
1592 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1593 msgid "One File"
1594 msgid_plural "%1 Files"
1595 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1596 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@label"
1601 #| msgid "Folder"
1602 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1603 msgid "One Folder"
1604 msgid_plural "%1 Folders"
1605 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1606 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@title:window"
1611 #| msgid "Rename Item"
1612 msgctxt ""
1613 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1614 msgid "One Item"
1615 msgid_plural "%1 Items"
1616 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1617 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1618
1619 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1620 # msgid "Small"
1621 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1622 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1623 # msgid "Medium"
1624 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1625 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1626 # msgid "Large"
1627 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1628 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@info"
1631 #| msgid "%1 item selected"
1632 #| msgid_plural "%1 items selected"
1633 msgctxt "@item:intable"
1634 msgid "%1 item"
1635 msgid_plural "%1 items"
1636 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1637 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "width × height"
1642 msgid "%1 × %2"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1648 msgid "0 - 9"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@title:group Name"
1654 #| msgid "Others"
1655 msgctxt "@title:group"
1656 msgid "Others"
1657 msgstr "ಇತರೆ"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Folders"
1663 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Small"
1669 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Medium"
1675 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Big"
1681 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Today"
1687 msgstr "ಇಂದು"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Yesterday"
1693 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1698 msgid "dddd"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1702 #, kde-format
1703 msgctxt ""
1704 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1705 msgid "%1"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Date"
1711 #| msgid "Three Weeks Ago"
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "One Week Ago"
1714 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Two Weeks Ago"
1720 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Three Weeks Ago"
1726 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Earlier this Month"
1732 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1735 #, fuzzy, kde-format
1736 #| msgctxt ""
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1740 msgctxt ""
1741 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1742 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1743 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1744 "text that should not be formatted as a date"
1745 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1749 #, kde-format
1750 msgctxt ""
1751 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1752 "context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt ""
1759 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1760 #| "full year number"
1761 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1762 msgctxt ""
1763 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1764 "current locale, and yyyy is full year number."
1765 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1769 #, kde-format
1770 msgctxt ""
1771 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1772 "@title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt ""
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1782 msgctxt ""
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1791 #, kde-format
1792 msgctxt ""
1793 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1795 msgid "%1"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt ""
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1804 msgctxt ""
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1813 #, kde-format
1814 msgctxt ""
1815 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt ""
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1832 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1835 #, kde-format
1836 msgctxt ""
1837 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1838 "context @title:group Date"
1839 msgid "%1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt ""
1845 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1846 #| "full year number"
1847 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1848 msgctxt ""
1849 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1850 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1851 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1852 "text that should not be formatted as a date"
1853 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1854 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1857 #, kde-format
1858 msgctxt ""
1859 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1860 "context @title:group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1865 #, kde-format
1866 msgctxt ""
1867 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1868 "and yyyy is full year number"
1869 msgid "MMMM, yyyy"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1873 #, kde-format
1874 msgctxt ""
1875 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1876 "group Date"
1877 msgid "%1"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Read, "
1885 msgstr "ಓದು, "
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Write, "
1892 msgstr "ಬರೆ, "
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Execute, "
1899 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1905 msgid "Forbidden"
1906 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1909 #, fuzzy, kde-format
1910 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1911 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1912 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1913 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1914 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1919 #| msgid "Name"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Name"
1922 msgstr "ಹೆಸರು"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Size"
1927 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1930 #, fuzzy
1931 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1932 #| msgid "Modified"
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Modified"
1935 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1940 #| msgid "Create New"
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Created"
1943 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Accessed"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Type"
1953 msgstr "ಬಗೆ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1958 #| msgid "Rating"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Rating"
1961 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1966 #| msgid "Tags"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Tags"
1969 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1974 #| msgid "Comment"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Comment"
1977 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@label"
1982 #| msgid "Title:"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Title"
1985 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1990 #, fuzzy
1991 #| msgctxt "@info:credit"
1992 #| msgid "Documentation"
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Document"
1995 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Author"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Publisher"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@title:window"
2010 #| msgid "Change Comment"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Page Count"
2013 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Word Count"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Line Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Date Photographed"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@label"
2035 #| msgid "Images"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Image"
2038 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2041 msgctxt "@label width x height"
2042 msgid "Dimensions"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@label"
2048 #| msgid "Width:"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Width"
2051 msgstr "ಅಗಲ:"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Height"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "@info:credit"
2061 #| msgid "Documentation"
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Orientation"
2064 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@label"
2069 #| msgid "Artist:"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Artist"
2072 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Audio"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@label"
2085 #| msgid "Genre:"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Genre"
2088 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2091 #, fuzzy
2092 #| msgctxt "@label"
2093 #| msgid "Album:"
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Album"
2096 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Duration"
2104 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Bitrate"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2112 #, fuzzy
2113 #| msgctxt "@label"
2114 #| msgid "Track:"
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Track"
2117 msgstr "ಹಾಡು:"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@item::intable"
2122 #| msgid "Removed"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Release Year"
2125 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2128 msgctxt "@label"
2129 msgid "Aspect Ratio"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Video"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Frame Rate"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Path"
2145 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@title:group Name"
2153 #| msgid "Others"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Other"
2156 msgstr "ಇತರೆ"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "File Extension"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@title:menu"
2166 #| msgid "Selection"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Deletion Time"
2169 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Link Destination"
2174 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Downloaded From"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Permissions"
2184 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Owner"
2189 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2192 #, fuzzy
2193 #| msgctxt "@label"
2194 #| msgid "Group"
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "User Group"
2197 msgstr "ಸಮೂಹ"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2204
2205 #: main.cpp:91
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title"
2208 #| msgid "Dolphin"
2209 msgid "Dolphin"
2210 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2211
2212 #: main.cpp:92
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title"
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2217
2218 #: main.cpp:94
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:96
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Felix Ernst"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:97
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2236 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2237
2238 #: main.cpp:99
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Méven Car"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:100
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2250 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2251
2252 #: main.cpp:102
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Elvis Angelaccio"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:103
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2264 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2265
2266 #: main.cpp:105
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Emmanuel Pescosta"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: main.cpp:106
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2278 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2279
2280 #: main.cpp:108
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Frank Reininghaus"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:109
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2292 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2293
2294 #: main.cpp:111
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Peter Penz"
2298 msgstr "Peter Penz"
2299
2300 #: main.cpp:112
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2306 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2307
2308 #: main.cpp:114
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Sebastian Trüg"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2315 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Developer"
2319 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2320
2321 #: main.cpp:117
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "David Faure"
2325 msgstr "David Faure"
2326
2327 #: main.cpp:120
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Aaron J. Seigo"
2331 msgstr "Aaron J. Seigo"
2332
2333 #: main.cpp:123
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Rafael Fernández López"
2337 msgstr "Rafael Fernández López"
2338
2339 #: main.cpp:126
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Kevin Ottens"
2343 msgstr "Kevin Ottens"
2344
2345 #: main.cpp:129
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Holger Freyther"
2349 msgstr "Holger Freyther"
2350
2351 #: main.cpp:132
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Max Blazejak"
2355 msgstr "Max Blazejak"
2356
2357 #: main.cpp:135
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Michael Austin"
2361 msgstr "Michael Austin"
2362
2363 #: main.cpp:136
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Documentation"
2367 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2368
2369 #: main.cpp:145
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt "@info:shell"
2372 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2373 msgctxt "@info:shell"
2374 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2375 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2376
2377 #: main.cpp:147
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:148
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: main.cpp:149
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:150
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Document to open"
2399 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2400
2401 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2402 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgid "Show hidden files"
2405 msgid "Hidden files shown"
2406 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2407
2408 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2410 #, kde-format
2411 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2416 #, kde-format
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Cut"
2424 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Copy"
2430 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Rename..."
2436 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Delete"
2448 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2466 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Properties"
2472 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2478 #| msgid "Previews"
2479 msgid "Previews shown"
2480 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2484 #, kde-format
2485 msgid "Auto-Play media files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2490 #, kde-format
2491 msgid "Date display format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Preview"
2498 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2499
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Auto-Play media files"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Configure..."
2510 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2511
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Condensed Date"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@label::textbox"
2521 msgid "Select which data should be shown:"
2522 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2523
2524 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2525 # msgid "Small"
2526 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2527 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2528 # msgid "Medium"
2529 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2530 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2531 # msgid "Large"
2532 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2533 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@info"
2536 #| msgid "%1 item selected"
2537 #| msgid_plural "%1 items selected"
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "%1 item selected"
2540 msgid_plural "%1 items selected"
2541 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2542 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2543
2544 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2545 #, kde-format
2546 msgid "play"
2547 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2548
2549 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2550 #, kde-format
2551 msgid "pause"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2555 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2556 #, kde-format
2557 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu"
2563 #| msgid "Configure..."
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Configure Trash…"
2566 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2567
2568 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2569 #, kde-format
2570 msgid ""
2571 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2572 "and then reopen the panel."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2576 #, kde-format
2577 msgid "Install Konsole"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2581 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2582 #, kde-format
2583 msgid "Location"
2584 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2585
2586 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2587 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2588 #, kde-format
2589 msgid "What"
2590 msgstr "ಏನು"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2595 #| msgid "By Type"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Any Type"
2598 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:window"
2603 #| msgid "Folders"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Folders"
2606 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Documentation"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Documents"
2614 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@label"
2619 #| msgid "Images"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "Images"
2622 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2627 #| msgid "Show Hidden Files"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "Audio Files"
2630 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Videos"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2641 #| msgid "By Date"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Any Date"
2644 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group Date"
2649 #| msgid "Today"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Today"
2652 msgstr "ಇಂದು"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@title:group Date"
2657 #| msgid "Yesterday"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Yesterday"
2660 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label"
2665 #| msgid "This Week"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "This Week"
2668 msgstr "ಈ ವಾರ "
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@label"
2673 #| msgid "This Month"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "This Month"
2676 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@label"
2681 #| msgid "This Year"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "This Year"
2684 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2689 #| msgid "Rating"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Any Rating"
2692 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "1 or more"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "2 or more"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "3 or more"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "4 or more"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Highest Rating"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2727 #| msgid "Invert Selection"
2728 msgctxt "@action:inmenu"
2729 msgid "Clear Selection"
2730 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "String list separator"
2735 msgid ", "
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@label"
2741 #| msgid "Tag:"
2742 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2743 msgid "Tag: %2"
2744 msgid_plural "Tags: %2"
2745 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2746 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2747
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title:window"
2751 #| msgid "Add Tags"
2752 msgctxt "@action:button"
2753 msgid "Add Tags"
2754 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2755
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "action:button"
2759 msgid "From Here (%1)"
2760 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2761
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "action:button"
2765 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "action:button"
2771 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:tooltip"
2777 msgid "Quit searching"
2778 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2779
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "action:button"
2783 msgid "Filename"
2784 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "Content"
2790 msgstr "ವಿಷಯ"
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "From Here"
2796 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2801 #| msgid "Your emails"
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Your files"
2804 msgstr ""
2805 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2806 "kamathvasudev@gmail.com"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Search in your home directory"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@title:menu"
2817 #| msgid "Search Toolbar"
2818 msgid "More Search Tools"
2819 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2822 #, kde-format
2823 msgctxt ""
2824 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2825 "user entered."
2826 msgid "Query Results from '%1'"
2827 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2828
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:shell"
2832 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2835 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2836
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@action:button"
2844 #| msgid "Cancel"
2845 msgctxt "@action:button"
2846 msgid "Cancel Copying"
2847 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2848
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2853 msgstr ""
2854
2855 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info"
2865 #| msgid "Show preview of files and folders"
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2868 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2869
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@action:button"
2874 #| msgid "Cancel"
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Cutting"
2877 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2878
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@info:shell"
2882 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2885 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2886
2887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel"
2894 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@info:shell"
2899 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2901 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2902 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2903
2904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@item::intable"
2908 #| msgid "Conflicting"
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel Duplicating"
2911 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2912
2913 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2914 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@action keep short"
2918 msgid "More"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@action:button"
2932 #| msgid "Cancel"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Moving"
2935 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2944 #, kde-kuit-format
2945 msgid ""
2946 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2947 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2948 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2949 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2950 "para>"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2954 #, kde-format
2955 msgctxt ""
2956 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2957 msgid "Paste from Clipboard"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2963 msgid "Dismiss This Reminder"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2969 msgid "Don't Remind Me Again"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2975 msgid ""
2976 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2977 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action:button"
2984 msgid "Cancel Renaming"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action"
2995 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2996 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2997 msgstr[0] ""
2998 msgstr[1] ""
2999
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action"
3008 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3009 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3010 msgstr[0] ""
3011 msgstr[1] ""
3012
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action"
3021 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3022 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3023 msgstr[0] ""
3024 msgstr[1] ""
3025
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action"
3034 msgid "Permanently Delete %2"
3035 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3036 msgstr[0] ""
3037 msgstr[1] ""
3038
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action"
3047 msgid "Duplicate %2"
3048 msgid_plural "Duplicate %2"
3049 msgstr[0] ""
3050 msgstr[1] ""
3051
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu"
3060 #| msgid "Move to Trash"
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Move %2 to the Trash"
3063 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3064 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3065 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:button"
3075 #| msgid "&Rename"
3076 msgctxt "@action"
3077 msgid "Rename %2"
3078 msgid_plural "Rename %2"
3079 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3080 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3081
3082 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3083 #, kde-kuit-format
3084 msgctxt "@info:whatsthis"
3085 msgid ""
3086 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3087 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3088 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3089 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3090 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3091 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3092 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3093 "the current selection.</para>"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3099 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:menu"
3105 #| msgid "Selection"
3106 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3107 msgid "Selection Mode"
3108 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3109
3110 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@title:menu"
3113 #| msgid "Selection"
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Exit Selection Mode"
3116 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3117
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@label:textbox"
3121 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3122 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3123
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label:textbox"
3127 #| msgid "Search..."
3128 msgctxt "@label:textbox"
3129 msgid "Search..."
3130 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3131
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Download New Services..."
3136 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3137
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@info"
3141 #| msgid ""
3142 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3143 #| "settings."
3144 msgctxt "@info"
3145 msgid ""
3146 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3147 "settings."
3148 msgstr ""
3149 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3150 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@info"
3155 msgid "Restart now?"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu"
3161 #| msgid "Delete"
3162 msgctxt "@option:check"
3163 msgid "Delete"
3164 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3165
3166 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@option:check"
3169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3170 msgctxt "@option:check"
3171 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3172 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@item:inmenu"
3177 msgid "%1: %2"
3178 msgstr "%1 (%2)"
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3183 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3184 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3185 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3186 #, kde-format
3187 msgid "Use system font"
3188 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3191 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3192 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3193 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3194 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3195 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3196 #, kde-format
3197 msgid "Icon size"
3198 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3203 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3205 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3206 #, kde-format
3207 msgid "Preview size"
3208 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3212 #, kde-format
3213 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3218 #, kde-format
3219 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3220 msgstr ""
3221 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3227 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3228 msgstr ""
3229 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3233 #, kde-format
3234 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3241 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3242 msgstr ""
3243 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3250 msgstr ""
3251 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3257 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3258 msgstr ""
3259 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3265 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3266 msgstr ""
3267 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3271 #, kde-format
3272 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3280 msgstr ""
3281 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3284 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3285 #, kde-format
3286 msgid "Position of columns"
3287 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3290 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3291 #, kde-format
3292 msgid "Side Padding"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3297 #, kde-format
3298 msgid "Highlight entire row"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3303 #, kde-format
3304 msgid "Expandable folders"
3305 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3309 #, kde-format
3310 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3315 #, kde-format
3316 msgid "Recursive directory size limit"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3321 #, kde-format
3322 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show hidden files"
3329 msgctxt "@label"
3330 msgid "Hidden files shown"
3331 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3332
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 msgid ""
3338 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3339 "will be shown in the file view."
3340 msgstr ""
3341 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3342 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@label"
3348 msgid "Version"
3349 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3350
3351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3356 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "@label"
3362 msgid "View Mode"
3363 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3364
3365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@info:whatsthis"
3369 msgid ""
3370 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3371 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3372 msgstr ""
3373 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3374 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3380 #| msgid "Previews"
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Previews shown"
3383 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3384
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 msgid ""
3390 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3391 "icon."
3392 msgstr ""
3393 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3394 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@label"
3400 #| msgid "Categorized Sorting"
3401 msgctxt "@label"
3402 msgid "Grouped Sorting"
3403 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3404
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3409 #| msgid ""
3410 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3411 #| "category."
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3413 msgid ""
3414 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3415 msgstr ""
3416 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3417 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@label"
3423 msgid "Sort files by"
3424 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3425
3426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3430 #| msgid ""
3431 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3432 #| "performed on."
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3434 msgid ""
3435 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3436 "performed on."
3437 msgstr ""
3438 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3439 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3440
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Order in which to sort files"
3446 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3453 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@info"
3459 #| msgid "Show preview of files and folders"
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Show hidden files and folders last"
3462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@label"
3468 msgid "Visible roles"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Column width"
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Header column widths"
3477 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Properties last changed"
3484 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3485
3486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3490 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3491 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:window"
3497 #| msgid "Additional Information"
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Additional Information"
3500 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3504 #, kde-format
3505 msgid "Should the URL be editable for the user"
3506 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3510 #, kde-format
3511 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3512 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3516 #, kde-format
3517 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3518 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3524 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3525 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3532 "instance"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3540 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3541 "were removed/renamed ...etc"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3546 #, kde-format
3547 msgid ""
3548 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3549 "UI)"
3550 msgstr ""
3551 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3552 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3556 #, kde-format
3557 msgid "Home URL"
3558 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@action:inmenu"
3564 #| msgid "Open in New Tab"
3565 msgid "Remember open folders and tabs"
3566 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3570 #, kde-format
3571 msgid "Split the view into two panes"
3572 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3576 #, kde-format
3577 msgid "Should the filter bar be shown"
3578 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3584 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3585 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3589 #, kde-format
3590 msgid "Browse through archives"
3591 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3595 #, kde-format
3596 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3597 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3603 msgid ""
3604 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3605 "running in the Terminal panel."
3606 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3610 #, kde-format
3611 msgid "Rename inline"
3612 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3616 #, kde-format
3617 msgid "Show selection toggle"
3618 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3622 #, kde-format
3623 msgid ""
3624 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3625 "mode bottom bar."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3630 #, kde-format
3631 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3636 #, kde-format
3637 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3642 #, kde-format
3643 msgid "New tab will be open after last one"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3648 #, kde-format
3649 msgid "Show tooltips"
3650 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3654 #, kde-format
3655 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3656 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3660 #, kde-format
3661 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3662 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3668 msgid "Show the statusbar"
3669 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3673 #, kde-format
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3679 #, kde-format
3680 msgid "Show the space information in the statusbar"
3681 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3685 #, kde-format
3686 msgid "Lock the layout of the panels"
3687 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3691 #, kde-format
3692 msgid "Enlarge Small Previews"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3697 #, kde-format
3698 msgid ""
3699 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3700 "items"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3704 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@label:listbox"
3707 #| msgid "Text width:"
3708 msgid "Text width index"
3709 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3712 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3713 #, kde-format
3714 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3718 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3719 #, kde-format
3720 msgid "Enabled plugins"
3721 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@action:inmenu"
3726 #| msgid "Configure..."
3727 msgctxt "@title:window"
3728 msgid "Configure"
3729 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@title:group General settings"
3734 msgid "General"
3735 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group"
3740 msgid "Startup"
3741 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@title:group"
3746 msgid "View Modes"
3747 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3748
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@title:group"
3752 msgid "Navigation"
3753 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3754
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3758 #| msgid "Context Menu"
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Context Menu"
3761 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3762
3763 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "Trash"
3767 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3768
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "User Feedback"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3776 #, kde-format
3777 msgid ""
3778 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3782 #, kde-format
3783 msgid "Warning"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@option:radio"
3789 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3790 msgctxt "@option:radio"
3791 msgid "Use common display style for all folders"
3792 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@option:radio"
3797 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3798 msgctxt "@option:radio"
3799 msgid "Remember display style for each folder"
3800 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3801
3802 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@info"
3805 msgid ""
3806 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3807 "properties for."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "&View"
3813 msgctxt "@title:group"
3814 msgid "View: "
3815 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3816
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "option:check"
3820 #| msgid "Natural sorting of items"
3821 msgctxt "option:radio"
3822 msgid "Natural"
3823 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "option:radio"
3828 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "option:radio"
3834 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@label:listbox"
3840 #| msgid "Sorting:"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Sorting mode: "
3843 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@option:check"
3848 msgid "Show tooltips"
3849 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3850
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@title:group"
3855 msgid "Miscellaneous: "
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@option:check"
3861 msgid "Show selection marker"
3862 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3863
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Rename inline"
3867 msgctxt "option:check"
3868 msgid "Rename inline"
3869 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3870
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "option:check"
3874 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "option:check"
3880 msgid "Turning off split view closes active pane"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3884 #, kde-format
3885 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@title:window"
3891 msgid "Configure Preview for %1"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3900 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu"
3913 #| msgid "Empty Trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Emptying trash"
3916 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3917
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Deleting files or folders"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Deleting files or folders"
3924 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3925
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3932 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3933
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3937 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3939 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3941
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "When opening an executable file:"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3955 #, kde-format
3956 msgid "Always ask"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3962 #| msgid "App&lications"
3963 msgid "Open in application"
3964 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3965
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3967 #, kde-format
3968 msgid "Run script"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3972 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3975 msgid "Behavior"
3976 msgstr "ವರ್ತನೆ"
3977
3978 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3979 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3982 msgid "Previews"
3983 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3984
3985 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3986 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@title:window"
3989 #| msgid "Confirmation"
3990 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3991 msgid "Confirmations"
3992 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3993
3994 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3997 msgid "Status Bar"
3998 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3999
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:group"
4003 #| msgid "Show previews for"
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "Show previews in the view for:"
4006 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4007
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4011 #| msgid "Remote files above:"
4012 msgid "Skip previews for local files above:"
4013 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4014
4015 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4016 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4019 msgid " MiB"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4023 #, kde-format
4024 msgid "No limit"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4030 #| msgid "Remote files above:"
4031 msgctxt "@label"
4032 msgid "Skip previews for remote files above:"
4033 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4034
4035 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@option:check"
4038 #| msgid "Show preview"
4039 msgid "No previews"
4040 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4041
4042 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4045 #| msgid "Status Bar"
4046 msgctxt "@option:check"
4047 msgid "Show status bar"
4048 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4049
4050 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@option:check"
4053 msgid "Show zoom slider"
4054 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4055
4056 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@option:check"
4059 msgid "Show space information"
4060 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4061
4062 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4063 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@title:tab"
4066 msgid "Icons"
4067 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4068
4069 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4070 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "@title:tab"
4073 msgid "Compact"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4077 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@title:tab"
4080 msgid "Details"
4081 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4082
4083 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid "C&lose Current Tab"
4086 msgctxt "option:radio"
4087 msgid "After current tab"
4088 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4089
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "option:radio"
4093 msgid "At end of tab bar"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@action:inmenu"
4099 #| msgid "Open in New Tab"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Open new tabs: "
4102 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4103
4104 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "Open archives as folder"
4108 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4109
4110 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "option:check"
4113 msgid "Open folders during drag operations"
4114 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4115
4116 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:group General settings"
4119 #| msgid "General"
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "General: "
4122 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4127 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4133 #| msgid "Replace Location"
4134 msgctxt "@action:button"
4135 msgid "Select Home Location"
4136 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4137
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@action:button"
4141 msgid "Use Current Location"
4142 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@action:button"
4147 msgid "Use Default Location"
4148 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4149
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check"
4153 #| msgid "Show in groups"
4154 msgctxt "@label:textbox"
4155 msgid "Show on startup:"
4156 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4157
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Split view mode"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Begin in split view mode"
4164 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4165
4166 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgid "New windows:"
4171 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4172
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 msgid "Show filter bar"
4177 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 #| msgid "Editable location bar"
4183 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 msgid "Make location bar editable"
4185 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4186
4187 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@action:inmenu"
4190 #| msgid "Open in New Tab"
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Open new folders in tabs"
4193 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4194
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@title:group General settings"
4198 #| msgid "General"
4199 msgctxt "@label:checkbox"
4200 msgid "General:"
4201 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4202
4203 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4206 msgid "Show full path inside location bar"
4207 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4208
4209 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 #| msgid "Show full path inside location bar"
4213 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 msgid "Show full path in title bar"
4215 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4216
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@info"
4220 msgid ""
4221 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4222 "be applied."
4223 msgstr ""
4224 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4225
4226 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4229 msgid "System Font"
4230 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4231
4232 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4235 msgid "Custom Font"
4236 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4237
4238 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@action:button Choose font"
4241 msgid "Choose..."
4242 msgstr "ಆರಿಸು..."
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:listbox"
4247 #| msgid "Default:"
4248 msgctxt "@label:listbox"
4249 msgid "Default icon size:"
4250 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4251
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "Preview size"
4255 msgctxt "@label:listbox"
4256 msgid "Preview icon size:"
4257 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Label font:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@title:group Size"
4268 #| msgid "Small"
4269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4270 msgid "Small"
4271 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@title:group Size"
4276 #| msgid "Medium"
4277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4278 msgid "Medium"
4279 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4284 #| msgid "Large"
4285 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4286 msgid "Large"
4287 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4292 #| msgid "Huge"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4294 msgid "Huge"
4295 msgstr "ಬೃಹತ್"
4296
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgid "Item width"
4300 msgctxt "@label:listbox"
4301 msgid "Label width:"
4302 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4307 msgid "Unlimited"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4313 msgid "1"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4319 msgid "2"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4325 msgid "3"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4331 msgid "4"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4337 msgid "5"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:slider"
4343 #| msgid "Maximum file size:"
4344 msgctxt "@label:listbox"
4345 msgid "Maximum lines:"
4346 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4351 msgid "Unlimited"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@title:group Size"
4357 #| msgid "Small"
4358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4359 msgid "Small"
4360 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:group Size"
4365 #| msgid "Medium"
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4367 msgid "Medium"
4368 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4373 #| msgid "Large"
4374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4375 msgid "Large"
4376 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label:listbox"
4381 #| msgid "Text width:"
4382 msgctxt "@label:listbox"
4383 msgid "Maximum width:"
4384 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Expandable folders"
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Expandable"
4391 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:window"
4396 #| msgid "Folders"
4397 msgctxt "@label:checkbox"
4398 msgid "Folders:"
4399 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4404 msgid "By clicking anywhere on the row"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4410 msgid "By clicking on icon or name"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@info"
4417 #| msgid "Show preview of files and folders"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Open files and folders:"
4420 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label:textbox"
4425 #| msgid "Number of lines:"
4426 msgctxt "option:radio"
4427 msgid "Number of items"
4428 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4429
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "option:radio"
4433 msgid "Size of contents, up to "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4437 #, kde-format
4438 msgid " level deep"
4439 msgid_plural " levels deep"
4440 msgstr[0] ""
4441 msgstr[1] ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Folder size displays:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "option:radio as in relative date"
4452 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4458 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label"
4464 #| msgid "Date:"
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Date style:"
4467 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4470 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@info:tooltip"
4473 msgid "Size: 1 pixel"
4474 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4475 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4476 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4477
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@title:window"
4481 msgid "View Display Style"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@item:inlistbox"
4487 msgid "Icons"
4488 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4489
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@item:inlistbox"
4493 msgid "Compact"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@item:inlistbox"
4499 msgid "Details"
4500 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4501
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4505 msgid "Ascending"
4506 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4507
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4511 msgid "Descending"
4512 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4513
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show folders first"
4518 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@option:check"
4523 #| msgid "Show hidden files"
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Show hidden files last"
4526 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Show preview"
4532 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show in groups"
4538 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show hidden files"
4544 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:window"
4549 #| msgid "Additional Information"
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Additional Information"
4552 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4553
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4555 #, kde-format
4556 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@label:listbox"
4562 msgid "View mode:"
4563 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4564
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@label:listbox"
4568 msgid "Sorting:"
4569 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4570
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@title:group"
4574 #| msgid "View Properties"
4575 msgid "View options:"
4576 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4577
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4581 msgid "Current folder"
4582 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4583
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4587 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4588 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4589 msgid "Current folder and sub-folders"
4590 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4591
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4595 msgid "All folders"
4596 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@title:group"
4601 msgid "Apply to:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check"
4607 #| msgid "Use as default for new folders"
4608 msgctxt "@option:check"
4609 msgid "Use as default view settings"
4610 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@info"
4615 msgid ""
4616 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4617 "continue?"
4618 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@info"
4623 msgid ""
4624 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4625 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4626
4627 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@title:window"
4630 msgid "Applying View Properties"
4631 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4632
4633 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@info:progress"
4636 msgid "Counting folders: %1"
4637 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4638
4639 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@info:progress"
4642 msgid "Folders: %1"
4643 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4644
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4648 msgid "Zoom:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4652 #, kde-format
4653 msgid "Zoom"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4659 msgid "Sets the size of the file icons."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4665 #| msgid "Stop"
4666 msgid "Stop"
4667 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4668
4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@info"
4672 #| msgid "Stop loading"
4673 msgctxt "@tooltip"
4674 msgid "Stop loading"
4675 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4676
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4678 #, kde-kuit-format
4679 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4680 msgid ""
4681 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4682 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4683 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4684 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4685 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4686 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4687 "device.</item></list></para>"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@action:inmenu"
4693 msgid "Show Zoom Slider"
4694 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4695
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@action:inmenu"
4699 msgid "Show Space Information"
4700 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4701
4702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@info:status Free disk space"
4705 msgid "%1 free"
4706 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4707
4708 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4711 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4715 #, kde-format
4716 msgid "Trash Emptied"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4720 #, kde-format
4721 msgid "The Trash was emptied."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:window"
4727 #| msgid "Places"
4728 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4729 msgid "Places"
4730 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4731
4732 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "Count of available Network Shares"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4741 #| msgid "Sett&ings"
4742 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4743 msgid "Settings"
4744 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4745
4746 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4749 msgid "A subset of Dolphin settings."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4753 #, kde-format
4754 msgid "Select Remote Charset"
4755 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4756
4757 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4758 #, kde-format
4759 msgid "Default"
4760 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4761
4762 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4763 #, kde-format
4764 msgid "Reload"
4765 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:642
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "1 Folder selected"
4771 msgid_plural "%1 Folders selected"
4772 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4773 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:643
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info:status"
4778 msgid "1 File selected"
4779 msgid_plural "%1 Files selected"
4780 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4781 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:645
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@label"
4786 #| msgid "Folder"
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "1 Folder"
4789 msgid_plural "%1 Folders"
4790 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4791 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:646
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@info:status"
4796 msgid "1 File"
4797 msgid_plural "%1 Files"
4798 msgstr[0] ""
4799 msgstr[1] ""
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:650
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4804 msgid "%1, %2 (%3)"
4805 msgstr "%1, %2 (%3)"
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:654
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@info:status files (size)"
4810 msgid "%1 (%2)"
4811 msgstr "%1 (%2)"
4812
4813 #: views/dolphinview.cpp:660
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4816 #| msgid "Folders First"
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "0 Folders, 0 Files"
4819 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "<filename> copy"
4824 msgid "%1 copy"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:1046
4828 #, kde-format
4829 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4830 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4831 msgstr[0] ""
4832 msgstr[1] ""
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1052
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@label"
4837 #| msgid "Path"
4838 msgctxt "@action:button"
4839 msgid "Open %1 Item"
4840 msgid_plural "Open %1 Items"
4841 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4842 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:1185
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Side Padding"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:1189
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgid "Column width"
4853 msgctxt "@action:inmenu"
4854 msgid "Automatic Column Widths"
4855 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:1194
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgid "Column width"
4860 msgctxt "@action:inmenu"
4861 msgid "Custom Column Widths"
4862 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:1770
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@info:status"
4867 #| msgid "Move to trash operation completed."
4868 msgctxt "@info:status"
4869 msgid "Trash operation completed."
4870 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:1779
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@info:status"
4875 msgid "Delete operation completed."
4876 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:1914
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Rename inline"
4881 msgctxt "@action:button"
4882 msgid "Rename and Hide"
4883 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:1921
4886 #, kde-format
4887 msgid ""
4888 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4889 "Do you still want to rename it?"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:1923
4893 #, kde-format
4894 msgid ""
4895 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4896 "Do you still want to rename it?"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:1925
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4902 #| msgid "Show Hidden Files"
4903 msgid "Hide this File?"
4904 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:1925
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:group"
4909 #| msgid "Home Folder"
4910 msgid "Hide this Folder?"
4911 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:1981
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@info:status"
4916 msgid "The location is empty."
4917 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:1983
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "The location '%1' is invalid."
4923 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2229
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@info:progress"
4928 #| msgid "Loading folder..."
4929 msgid "Loading..."
4930 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:2248
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@info:progress"
4935 #| msgid "Loading folder..."
4936 msgid "Loading canceled"
4937 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:2250
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4942 msgid "No items matching the filter"
4943 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2252
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4948 msgid "No items matching the search"
4949 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2254
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@info:status"
4954 #| msgid "The location is empty."
4955 msgid "Trash is empty"
4956 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2257
4959 #, kde-format
4960 msgid "No tags"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:2260
4964 #, kde-format
4965 msgid "No files tagged with \"%1\""
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:2264
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4971 msgid "No recently used items"
4972 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4973
4974 #: views/dolphinview.cpp:2266
4975 #, kde-format
4976 msgid "No shared folders found"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:2268
4980 #, kde-format
4981 msgid "No relevant network resources found"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2270
4985 #, kde-format
4986 msgid "No MTP-compatible devices found"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:2272
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@info:status"
4992 #| msgid "No items found."
4993 msgid "No Apple devices found"
4994 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2274
4997 #, kde-format
4998 msgid "No Bluetooth devices found"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2276
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5004 #| msgid "Folders First"
5005 msgid "Folder is empty"
5006 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@action"
5011 msgid "Create Folder..."
5012 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5015 #, kde-kuit-format
5016 msgctxt "@info:whatsthis"
5017 msgid ""
5018 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5019 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5023 #, kde-kuit-format
5024 msgctxt "@info:whatsthis"
5025 msgid ""
5026 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5027 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5028 "from if disk space is needed."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5032 #, kde-kuit-format
5033 msgctxt "@info:whatsthis"
5034 msgid ""
5035 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5036 "recovered by normal means."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5042 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5043 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5048 msgid "Duplicate Here"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@action:inmenu File"
5054 msgid "Properties"
5055 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5058 #, kde-kuit-format
5059 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5060 msgid ""
5061 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5062 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5063 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5064 "there like managing read- and write-permissions."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgid "Location"
5070 msgctxt "@action:incontextmenu"
5071 msgid "Copy Location"
5072 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5077 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5083 #| msgid "Move to Trash"
5084 msgctxt "@action:inmenu File"
5085 msgid "Move to Trash…"
5086 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5091 #| msgid "Delete"
5092 msgctxt "@action:inmenu File"
5093 msgid "Delete…"
5094 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@action:inmenu File"
5099 msgid "Duplicate Here…"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgid "Location"
5105 msgctxt "@action:incontextmenu"
5106 msgid "Copy Location…"
5107 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5110 #, kde-kuit-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5112 msgid ""
5113 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5114 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5115 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5116 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5117 "interface> option is enabled.</para>"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5121 #, kde-kuit-format
5122 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5123 msgid ""
5124 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5125 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5126 "the overview in folders with many items.</para>"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5130 #, kde-kuit-format
5131 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5132 msgid ""
5133 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5134 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5135 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5136 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5137 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5138 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5139 "of multiple folders in the same list.</para>"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@action:intoolbar"
5145 msgid "View Mode"
5146 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5151 msgid "This increases the icon size."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@action:inmenu View"
5157 msgid "Reset Zoom Level"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgid "Default"
5163 msgid "Zoom To Default"
5164 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5169 msgid "This resets the icon size to default."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5175 msgid "This reduces the icon size."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5181 msgid "Zoom"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgid "Show preview"
5187 msgctxt "@action:intoolbar"
5188 msgid "Show Previews"
5189 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@info"
5194 msgid "Show preview of files and folders"
5195 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5198 #, kde-kuit-format
5199 msgctxt "@info:whatsthis"
5200 msgid ""
5201 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5202 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5203 "the images."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5207 #, kde-format
5208 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5209 msgid "Folders First"
5210 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgid "Show hidden files"
5215 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5216 msgid "Hidden Files Last"
5217 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@action:inmenu View"
5222 msgid "Sort By"
5223 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5228 #| msgid "Additional Information"
5229 msgctxt "@action:inmenu View"
5230 msgid "Show Additional Information"
5231 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@action:inmenu View"
5236 msgid "Show in Groups"
5237 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@info:whatsthis"
5242 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@action:inmenu"
5248 #| msgid "Show Hidden Files"
5249 msgctxt "@action:inmenu View"
5250 msgid "Show Hidden Files"
5251 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5254 #, kde-kuit-format
5255 msgctxt "@info:whatsthis"
5256 msgid ""
5257 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5258 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5259 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5260 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5261 "hidden.</para>"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5267 #| msgid "Adjust View Properties..."
5268 msgctxt "@action:inmenu View"
5269 msgid "Adjust View Display Style..."
5270 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@info:whatsthis"
5275 msgid ""
5276 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5282 msgid "Icons"
5283 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@info"
5288 msgid "Icons view mode"
5289 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5294 msgid "Compact"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@info"
5300 #| msgid "Columns view mode"
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid "Compact view mode"
5303 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5308 msgid "Details"
5309 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info"
5314 msgid "Details view mode"
5315 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "Sort descending"
5320 msgid "Z-A"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "Sort ascending"
5326 msgid "A-Z"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@option:check"
5332 #| msgid "Show folders first"
5333 msgctxt "Sort descending"
5334 msgid "Largest First"
5335 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@option:check"
5340 #| msgid "Show folders first"
5341 msgctxt "Sort ascending"
5342 msgid "Smallest First"
5343 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@option:check"
5348 #| msgid "Show folders first"
5349 msgctxt "Sort descending"
5350 msgid "Newest First"
5351 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5356 #| msgid "Folders First"
5357 msgctxt "Sort ascending"
5358 msgid "Oldest First"
5359 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5360
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5364 #| msgid "Folders First"
5365 msgctxt "Sort descending"
5366 msgid "Highest First"
5367 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@option:check"
5372 #| msgid "Show folders first"
5373 msgctxt "Sort ascending"
5374 msgid "Lowest First"
5375 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5380 #| msgid "Descending"
5381 msgctxt "Sort descending"
5382 msgid "Descending"
5383 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5388 #| msgid "Ascending"
5389 msgctxt "Sort ascending"
5390 msgid "Ascending"
5391 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5394 #, kde-format
5395 msgctxt ""
5396 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5397 "selection is empty when this text is shown."
5398 msgid "Actions for Current View"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5402 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5403 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5404 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5405 #. and a fallback will be used.
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5407 #, kde-format
5408 msgid "Actions for %1"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5412 #, kde-format
5413 msgctxt ""
5414 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5415 "of selected files/folders."
5416 msgid "Actions for One Selected Item"
5417 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5418 msgstr[0] ""
5419 msgstr[1] ""
5420
5421 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@info:status"
5424 msgid "Updating version information..."
5425 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgctxt "@info:credit"
5429 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5430 #~ msgctxt "@info:credit"
5431 #~ msgid ""
5432 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5433 #~ "Angelaccio"
5434 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5435
5436 #~ msgid "Font family"
5437 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5438
5439 #~ msgid "Font size"
5440 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5441
5442 #~ msgid "Italic"
5443 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5444
5445 #~ msgid "Font weight"
5446 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@label"
5450 #~| msgid "Add Comment..."
5451 #~ msgctxt "@item"
5452 #~ msgid "Eject"
5453 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@item::intable"
5457 #~| msgid "Removed"
5458 #~ msgctxt "@item"
5459 #~ msgid "Release"
5460 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@item::intable"
5464 #~| msgid "Removed"
5465 #~ msgctxt "@item"
5466 #~ msgid "Safely Remove"
5467 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@item::intable"
5471 #~| msgid "Removed"
5472 #~ msgctxt "@item"
5473 #~ msgid "Unmount"
5474 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5478 #~| msgid "Open in New Tab"
5479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5480 #~ msgid "Open in New Tab"
5481 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5485 #~| msgid "Open in New Window"
5486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5487 #~ msgid "Open in New Window"
5488 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@item::intable"
5492 #~| msgid "Removed"
5493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5494 #~ msgid "Mount"
5495 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@label"
5499 #~| msgid "Add Comment..."
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5501 #~ msgid "Edit..."
5502 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@item::intable"
5506 #~| msgid "Removed"
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5508 #~ msgid "Remove"
5509 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Add Comment..."
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Add Entry..."
5516 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~| msgctxt "@title:group"
5520 #~| msgid "Icon Size"
5521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5522 #~ msgid "Icon Size"
5523 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5527 #~| msgid "Show Search Bar"
5528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5529 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5530 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5531
5532 #~ msgctxt "@title:window"
5533 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5534 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5535
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5537 #~ msgid "Sett&ings"
5538 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@option:check"
5542 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5543 #~ msgctxt "@action"
5544 #~ msgid "Show menu"
5545 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5546
5547 #~ msgctxt "@title:group"
5548 #~ msgid "Services"
5549 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5550
5551 #~ msgctxt "@title"
5552 #~ msgid "Dolphin Part"
5553 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@title:group"
5557 #~| msgid "Navigation"
5558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5559 #~ msgid "Url Navigator"
5560 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5561 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5562 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@info:status"
5566 #~| msgid "Unknown size"
5567 #~ msgctxt "@item:intable"
5568 #~ msgid "Unknown"
5569 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5573 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5574 #~ msgctxt "@info"
5575 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5576 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5577
5578 #~ msgctxt "@info:status"
5579 #~ msgid "Unknown size"
5580 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgctxt "@title:group"
5584 #~| msgid "Startup"
5585 #~ msgctxt "@label:textbox"
5586 #~ msgid "Start in:"
5587 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5591 #~| msgid "Add to Places"
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5593 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5594 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5595
5596 #~ msgctxt "@title:window"
5597 #~ msgid "Rename Items"
5598 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5599
5600 #~ msgctxt "@label:textbox"
5601 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5602 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5603
5604 #~ msgctxt "@info:status"
5605 #~ msgid "New name #"
5606 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5607
5608 #~ msgctxt "@label:textbox"
5609 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5610 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5611 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5612 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@info"
5616 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5617 #~ msgctxt "@info"
5618 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5619 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5620
5621 #~ msgctxt "@title:window"
5622 #~ msgid "View Properties"
5623 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@option:check"
5627 #~| msgid "Show folders first"
5628 #~ msgid "Show facets widget"
5629 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@label"
5633 #~| msgid "Permissions"
5634 #~ msgctxt "@action:button"
5635 #~ msgid "Fewer Options"
5636 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgctxt "@label"
5640 #~| msgid "Permissions"
5641 #~ msgctxt "@action:button"
5642 #~ msgid "More Options"
5643 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5647 #~| msgid "Any"
5648 #~ msgctxt "@option:check"
5649 #~ msgid "Any"
5650 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@title:window"
5654 #~| msgid "Folders"
5655 #~ msgctxt "@option:check"
5656 #~ msgid "Folders"
5657 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@label"
5661 #~| msgid "Anytime"
5662 #~ msgctxt "@option:option"
5663 #~ msgid "Anytime"
5664 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@title:group Date"
5668 #~| msgid "Today"
5669 #~ msgctxt "@option:option"
5670 #~ msgid "Today"
5671 #~ msgstr "ಇಂದು"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@title:group Date"
5675 #~| msgid "Yesterday"
5676 #~ msgctxt "@option:option"
5677 #~ msgid "Yesterday"
5678 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgid "&Go"
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5683 #~ msgid "Go"
5684 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@title:menu"
5688 #~| msgid "Tools"
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgid "Tools"
5691 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5692
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5694 #~ msgid "Panels"
5695 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5696
5697 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5698 #~ msgid "Preview"
5699 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5700
5701 #~ msgid "stop"
5702 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5703
5704 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5705 #~ msgid "Add to Places"
5706 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5707
5708 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5709 #~ msgid "Descending"
5710 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5711
5712 #~ msgctxt "@title:window"
5713 #~ msgid "Configure Shown Data"
5714 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5715
5716 #~ msgctxt "@label::textbox"
5717 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5718 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5719
5720 #~ msgctxt "action:button"
5721 #~ msgid "Everywhere"
5722 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@item::intable"
5726 #~| msgid "Unversioned"
5727 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5728 #~ msgid "Transversed"
5729 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@label:textbox"
5733 #~| msgid "Location:"
5734 #~ msgctxt "@label"
5735 #~ msgid "Location:"
5736 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5740 #~| msgid "Add to Places"
5741 #~ msgctxt "@title:window"
5742 #~ msgid "Add Places Entry"
5743 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgid "Show tooltips"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Show All Entries"
5749 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5750
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "Properties"
5753 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@title:window"
5757 #~| msgid "Additional Information"
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "Additional Information Shown"
5760 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5761
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Apply View Properties To"
5764 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5765
5766 #~ msgctxt "@option:check"
5767 #~ msgid "Use these view properties as default"
5768 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5769
5770 #~ msgctxt "@label:textbox"
5771 #~ msgid "Location:"
5772 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5773
5774 #~ msgctxt "@title:group"
5775 #~ msgid "Icon Size"
5776 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5777
5778 #~ msgctxt "@label:listbox"
5779 #~ msgid "Preview:"
5780 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5781
5782 #~ msgctxt "@title:group"
5783 #~ msgid "Text"
5784 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5785
5786 #~ msgctxt "@label:listbox"
5787 #~ msgid "Font:"
5788 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@label"
5792 #~| msgid "Width:"
5793 #~ msgctxt "@label:listbox"
5794 #~ msgid "Width:"
5795 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5796
5797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5798 #~ msgid "Small"
5799 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5800
5801 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5802 #~ msgid "Medium"
5803 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5804
5805 #~ msgctxt "@option:check"
5806 #~ msgid "Expandable folders"
5807 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5808
5809 #~ msgctxt "@label"
5810 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5811 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5812
5813 #~ msgctxt "@action:button"
5814 #~ msgid "Additional Information"
5815 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5816
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5818 #~ msgid "Select All"
5819 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5820
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5822 #~ msgid "Reload"
5823 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@title:group"
5827 #~| msgid "File Previews"
5828 #~ msgctxt "@label"
5829 #~ msgid "Image Size"
5830 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@title:window"
5834 #~| msgid "Places"
5835 #~ msgctxt "@item"
5836 #~ msgid "Places"
5837 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5841 #~ msgctxt "@item"
5842 #~ msgid "Recently Saved"
5843 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~| msgid "Search Bar"
5848 #~ msgctxt "@item"
5849 #~ msgid "Search For"
5850 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@title:group"
5854 #~| msgid "Services"
5855 #~ msgctxt "@item"
5856 #~ msgid "Devices"
5857 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~| msgid "Home URL"
5861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5862 #~ msgid "Home"
5863 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5867 #~| msgid "&Network Folders"
5868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5869 #~ msgid "Network"
5870 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@title:group"
5874 #~| msgid "Trash"
5875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5876 #~ msgid "Trash"
5877 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@title:group Date"
5881 #~| msgid "Today"
5882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5883 #~ msgid "Today"
5884 #~ msgstr "ಇಂದು"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@title:group Date"
5888 #~| msgid "Yesterday"
5889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5890 #~ msgid "Yesterday"
5891 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@label"
5895 #~| msgid "This Month"
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5897 #~ msgid "This Month"
5898 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "This Month"
5903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5904 #~ msgid "Last Month"
5905 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@info:credit"
5909 #~| msgid "Documentation"
5910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5911 #~ msgid "Documents"
5912 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@label"
5916 #~| msgid "Images"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~ msgid "Images"
5919 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5923 #~| msgid "Empty Trash"
5924 #~ msgid "Empty Search"
5925 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5926
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgid "&Delete"
5929 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5930
5931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5932 #~ msgid "&Move to Trash"
5933 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5934
5935 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5936 #~ msgid "Rename..."
5937 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~| msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5943 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5944 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5945
5946 #~ msgctxt "@label"
5947 #~ msgid "Date"
5948 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
5949
5950 #~ msgctxt "option:check"
5951 #~ msgid "Natural sorting of items"
5952 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5956 #~| msgid "Current folder"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5958 #~ msgid "%1 - current folder"
5959 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5963 #~| msgid "Current folder"
5964 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5965 #~ msgid "%1 - current device"
5966 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@title:group"
5970 #~| msgid "Services"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5972 #~ msgid "%1 - all devices"
5973 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5974
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgid "Paste Into Folder"
5977 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5978
5979 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5980 #~ msgid "%A"
5981 #~ msgstr "%A"
5982
5983 #~ msgctxt ""
5984 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5985 #~ "locale, and %Y is full year number"
5986 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5987 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5988
5989 #~ msgctxt ""
5990 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5991 #~ "and %Y is full year number"
5992 #~ msgid "%B, %Y"
5993 #~ msgstr "%B, %Y"
5994
5995 #~ msgctxt "@info"
5996 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5997 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5998
5999 #~ msgctxt "@title:group"
6000 #~ msgid "Mouse"
6001 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6002
6003 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6004 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6005 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6006
6007 #~ msgctxt "@info:status"
6008 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6009 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6010
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6012 #~ msgid "Paste"
6013 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6014
6015 #~ msgctxt "@label:textbox"
6016 #~ msgid "Find:"
6017 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6018
6019 #~ msgctxt "@info:status"
6020 #~ msgid "Update of version information failed."
6021 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6025 #~| msgid "Copy"
6026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~ msgid "Copy Text"
6028 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6029
6030 #~ msgctxt "@info:status"
6031 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6032 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6033
6034 #~ msgctxt "@title:group Date"
6035 #~ msgid "Last Week"
6036 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6037
6038 #~ msgctxt ""
6039 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6040 #~ "full year number"
6041 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6042 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~| msgctxt "@option:check"
6046 #~| msgid "Show zoom slider"
6047 #~ msgid "Zoom slider"
6048 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:group Date"
6052 #~| msgid "Today"
6053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6054 #~ msgid "Today"
6055 #~ msgstr "ಇಂದು"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6059 #~| msgid "Yesterday"
6060 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6061 #~ msgid "Yesterday"
6062 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6063
6064 #~ msgctxt "@label"
6065 #~ msgid "Trash"
6066 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@label:slider"
6070 #~| msgid "Maximum file size:"
6071 #~ msgctxt "@option:option"
6072 #~ msgid "Maximum Rating"
6073 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6074
6075 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6076 #~ msgid "Small"
6077 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6078
6079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6080 #~ msgid "Medium"
6081 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6082
6083 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6084 #~ msgid "Large"
6085 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6086
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6088 #~ msgid "Copy Information Message"
6089 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6090
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Copy Error Message"
6093 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Link Destination"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~ msgid "No destination"
6100 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6101
6102 #~ msgctxt "@option:check"
6103 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6104 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6105
6106 #~ msgctxt "@title:group"
6107 #~ msgid "Do not create previews for"
6108 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6109
6110 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6111 #~ msgid "Local files above:"
6112 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6113
6114 #~ msgctxt "@title:group"
6115 #~ msgid "Version Control Systems"
6116 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6120 #~| msgid "Name"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6122 #~ msgid "Name"
6123 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@label"
6127 #~| msgid "Size"
6128 #~ msgctxt "@item:intable"
6129 #~ msgid "Size"
6130 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label"
6134 #~| msgid "Date"
6135 #~ msgctxt "@item:intable"
6136 #~ msgid "Date"
6137 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label"
6141 #~| msgid "Permissions"
6142 #~ msgctxt "@item:intable"
6143 #~ msgid "Permissions"
6144 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~| msgctxt "@label"
6148 #~| msgid "Owner"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6150 #~ msgid "Owner"
6151 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "@label"
6155 #~| msgid "Group"
6156 #~ msgctxt "@item:intable"
6157 #~ msgid "Group"
6158 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@label"
6162 #~| msgid "Type"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6164 #~ msgid "Type"
6165 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Link Destination"
6170 #~ msgctxt "@item:intable"
6171 #~ msgid "Destination"
6172 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@label"
6176 #~| msgid "Path"
6177 #~ msgctxt "@item:intable"
6178 #~ msgid "Path"
6179 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6180
6181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6182 #~ msgid "By Name"
6183 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6184
6185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6186 #~ msgid "By Size"
6187 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6188
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6190 #~ msgid "By Permissions"
6191 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6192
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6194 #~ msgid "By Owner"
6195 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6196
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6198 #~ msgid "By Group"
6199 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Link Destination"
6204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6205 #~ msgid "By Link Destination"
6206 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6207
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6209 #~ msgid "Name"
6210 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6211
6212 #~ msgctxt "@label"
6213 #~ msgid "Additional information"
6214 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6218 #~| msgid "%1 (%2)"
6219 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6220 #~ msgid "%1 (%2)"
6221 #~ msgstr "%1 (%2)"
6222
6223 #~ msgctxt "@option:check"
6224 #~ msgid "Rename inline"
6225 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6226
6227 #~ msgctxt "@info:status"
6228 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6229 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6230
6231 #~ msgid ""
6232 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6233 #~ "the UI)"
6234 #~ msgstr ""
6235 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6236 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6237
6238 #~ msgctxt "@title:tab"
6239 #~ msgid "Column"
6240 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6241
6242 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6243 # msgid "Small"
6244 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6245 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6246 # msgid "Medium"
6247 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6248 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6249 # msgid "Large"
6250 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6251 #~ msgctxt "@title:group"
6252 #~ msgid "Grid"
6253 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6254
6255 #~ msgctxt "@label:listbox"
6256 #~ msgid "Arrangement:"
6257 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6258
6259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6260 #~ msgid "Columns"
6261 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6262
6263 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6264 #~ msgid "Rows"
6265 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6266
6267 #~ msgctxt "@label:listbox"
6268 #~ msgid "Grid spacing:"
6269 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6270
6271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6272 #~ msgid "None"
6273 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6274
6275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6276 #~ msgid "Small"
6277 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6278
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6280 #~ msgid "Medium"
6281 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6282
6283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6284 #~ msgid "Large"
6285 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6286
6287 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6288 #~ msgid "Column"
6289 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6290
6291 #~ msgctxt "@option:check"
6292 #~ msgid "Expandable Folders"
6293 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6294
6295 #~ msgctxt "@title:menu"
6296 #~ msgid "Columns"
6297 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6298
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6300 #~ msgid "Columns"
6301 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6302
6303 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6304 #~ msgid "Resize column"
6305 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6306
6307 #~ msgctxt "@title::column"
6308 #~ msgid "Link Destination"
6309 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6310
6311 #~ msgctxt "@title::column"
6312 #~ msgid "Path"
6313 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6314
6315 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6316 #~ msgid "Deselect Item"
6317 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6318
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "Show hidden files"
6321 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6322
6323 #~ msgctxt "@label"
6324 #~ msgid "Show preview"
6325 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6326
6327 #~ msgctxt "@label"
6328 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6329 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6330
6331 #~ msgid "Arrangement"
6332 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6333
6334 #~ msgid "Item height"
6335 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6336
6337 #~ msgid "Grid spacing"
6338 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6339
6340 #~ msgid "Number of textlines"
6341 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6342
6343 #~ msgctxt "@action:button"
6344 #~ msgid "Configure..."
6345 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label::textbox"
6349 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6350 #~ msgctxt "@label::textbox"
6351 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6352 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@info"
6356 #~| msgid "Remove search option"
6357 #~ msgid "Remove folder restriction"
6358 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6362 #~| msgid "Tag"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgid "Tag"
6365 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label"
6369 #~| msgid "Today"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6371 #~ msgid "Today"
6372 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title:group Date"
6376 #~| msgid "Yesterday"
6377 #~ msgctxt "@action:button"
6378 #~ msgid "Yesterday"
6379 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@label"
6383 #~| msgid "Date"
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6385 #~ msgid "Date"
6386 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Open in New Window"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6393 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6394
6395 #~ msgctxt "@info:status"
6396 #~ msgid ""
6397 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6398 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6399
6400 #~ msgctxt "@info:status"
6401 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6402 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6403
6404 #~ msgctxt "@info"
6405 #~ msgid "Close"
6406 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6407
6408 #~ msgctxt "@title:menu"
6409 #~ msgid "View Mode"
6410 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6411
6412 #~ msgctxt "@label"
6413 #~ msgid "No Tags Available"
6414 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6415
6416 #~ msgctxt "@label"
6417 #~ msgid "Byte"
6418 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6419
6420 #~ msgctxt "@label"
6421 #~ msgid "KByte"
6422 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6423
6424 #~ msgctxt "@label"
6425 #~ msgid "MByte"
6426 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6427
6428 #~ msgctxt "@label"
6429 #~ msgid "GByte"
6430 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6431
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "All"
6434 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6435
6436 #~ msgctxt "@label"
6437 #~ msgid "Text"
6438 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6439
6440 #~ msgctxt "@label"
6441 #~ msgid "Filenames"
6442 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6443
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Search:"
6446 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6447
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "What:"
6450 #~ msgstr "ಏನು:"
6451
6452 #~ msgctxt "@info"
6453 #~ msgid "Add search option"
6454 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6455
6456 #~ msgctxt "@action:button"
6457 #~ msgid "Save"
6458 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6459
6460 #~ msgctxt "@info"
6461 #~ msgid "Save search options"
6462 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6463
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6465 #~ msgid "Close"
6466 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6467
6468 #~ msgctxt "@info"
6469 #~ msgid "Close search options"
6470 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6471
6472 #~ msgctxt "@label"
6473 #~ msgid "Greater Than"
6474 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6475
6476 #~ msgctxt "@label"
6477 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6478 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6479
6480 #~ msgctxt "@label"
6481 #~ msgid "Less Than"
6482 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6483
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6486 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6487
6488 #~ msgctxt "@label"
6489 #~ msgid "Size:"
6490 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6491
6492 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6493 #~ msgid "All"
6494 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6495
6496 #~ msgctxt "@label"
6497 #~ msgid "Equal to"
6498 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6499
6500 #~ msgctxt "@label"
6501 #~ msgid "Not Equal to"
6502 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6503
6504 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6505 #~ msgid "Any"
6506 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6507
6508 #~ msgctxt "@label"
6509 #~ msgid "Rating:"
6510 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6511
6512 #~ msgctxt "@label"
6513 #~ msgid "Name:"
6514 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6515
6516 #~ msgctxt "@title:window"
6517 #~ msgid "Save Search Options"
6518 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6519
6520 #~ msgid "Criteria"
6521 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6522
6523 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6524 #~ msgid "Size"
6525 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6526
6527 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6528 #~ msgid "Permissions"
6529 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6530
6531 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6532 #~ msgid "Owner"
6533 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6534
6535 #~ msgctxt "@item::intable"
6536 #~ msgid "Normal"
6537 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6538
6539 #~ msgctxt "@item::intable"
6540 #~ msgid "Update required"
6541 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6542
6543 #~ msgctxt "@item::intable"
6544 #~ msgid "Locally modified"
6545 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6546
6547 #~ msgctxt "@item::intable"
6548 #~ msgid "Added"
6549 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~ msgid "Size"
6553 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6556 #~ msgid "Date"
6557 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6558
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgid "Permissions"
6561 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6564 #~ msgid "Owner"
6565 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6566
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6568 #~ msgid "Group"
6569 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6570
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6572 #~ msgid "Type"
6573 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6574
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~ msgid "Size"
6577 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6578
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~ msgid "Date"
6581 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6582
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6584 #~ msgid "Permissions"
6585 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6586
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6588 #~ msgid "Owner"
6589 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6590
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6592 #~ msgid "Group"
6593 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6594
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6596 #~ msgid "Type"
6597 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6598
6599 #~ msgctxt "@title:menu"
6600 #~ msgid "Additional Information"
6601 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6602
6603 #~ msgctxt "@option:check"
6604 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6605 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6606
6607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6608 #~ msgid "SVN Update"
6609 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6610
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6613 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6614
6615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6616 #~ msgid "SVN Commit..."
6617 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6618
6619 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6620 #~ msgid "SVN Add"
6621 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6622
6623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6624 #~ msgid "SVN Delete"
6625 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6626
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6629 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6630
6631 #~ msgctxt "@info:status"
6632 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6633 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6634
6635 #~ msgctxt "@info:status"
6636 #~ msgid "Updated SVN repository."
6637 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6638
6639 #~ msgctxt "@label"
6640 #~ msgid "Description:"
6641 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6642
6643 #~ msgctxt "@title:window"
6644 #~ msgid "SVN Commit"
6645 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6646
6647 #~ msgctxt "@action:button"
6648 #~ msgid "Commit"
6649 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6650
6651 #~ msgctxt "@info:status"
6652 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6653 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6654
6655 #~ msgctxt "@info:status"
6656 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6657 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6658
6659 #~ msgctxt "@info:status"
6660 #~ msgid "Committed SVN changes."
6661 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6662
6663 #~ msgctxt "@info:status"
6664 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6665 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6666
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6668 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6669 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6670
6671 #~ msgctxt "@info:status"
6672 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6673 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6674
6675 #~ msgctxt "@info:status"
6676 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6677 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6678
6679 #~ msgctxt "@info:status"
6680 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6681 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6682
6683 #~ msgctxt "@info:status"
6684 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6685 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6686
6687 #~ msgctxt "@label"
6688 #~ msgid "Total Size:"
6689 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6693 #~| msgid "Type"
6694 #~ msgctxt "@label file type"
6695 #~ msgid "Type"
6696 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6697
6698 #~ msgctxt "@title:window"
6699 #~ msgid "Change Tags"
6700 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6701
6702 #~ msgctxt "@label:textbox"
6703 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6704 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6705
6706 #~ msgctxt "@label"
6707 #~ msgid "Create new tag:"
6708 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6709
6710 #~ msgctxt "@info"
6711 #~ msgid "Delete tag"
6712 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6713
6714 #~ msgctxt "@info"
6715 #~ msgid ""
6716 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6717 #~ msgstr ""
6718 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6719
6720 #~ msgctxt "@title"
6721 #~ msgid "Delete tag"
6722 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6723
6724 #~ msgctxt "@action:button"
6725 #~ msgid "Delete"
6726 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6727
6728 #~ msgctxt "@label"
6729 #~ msgid "Add Tags..."
6730 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6731
6732 #~ msgctxt "@label"
6733 #~ msgid "Change..."
6734 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6735
6736 #~ msgctxt "@info:progress"
6737 #~ msgid "Changing annotations"
6738 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6739
6740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6741 #~ msgid "Type"
6742 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6743
6744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6745 #~ msgid "Size"
6746 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6747
6748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6749 #~ msgid "Modified"
6750 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6751
6752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6753 #~ msgid "Owner"
6754 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6755
6756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6757 #~ msgid "Permissions"
6758 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6759
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Add Comment"
6762 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6766 #~| msgid "Size"
6767 #~ msgctxt "@label file content size"
6768 #~ msgid "Size"
6769 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6773 #~| msgid "Modified"
6774 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6775 #~ msgid "Modified"
6776 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6780 #~| msgid "By Type"
6781 #~ msgctxt "@label"
6782 #~ msgid "MIME Type"
6783 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgid "Location"
6787 #~ msgctxt "@label file URL"
6788 #~ msgid "Location"
6789 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@info:status"
6793 #~| msgid "Created folder."
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Creator"
6796 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@action:button"
6800 #~| msgid "Cancel"
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "Channels"
6803 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Lines:"
6808 #~ msgctxt "@label number of lines"
6809 #~ msgid "Lines"
6810 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6814 #~| msgid "Modified"
6815 #~ msgctxt "@label EXIF"
6816 #~ msgid "Model"
6817 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Width x Height:"
6822 #~ msgctxt "@label image width and height"
6823 #~ msgid "Width x Height"
6824 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6825
6826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6827 #~ msgid "Rating"
6828 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6829
6830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6831 #~ msgid "Tags"
6832 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6833
6834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6835 #~ msgid "Comment"
6836 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Filenames"
6841 #~ msgctxt "@label"
6842 #~ msgid "File Name"
6843 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6844
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "Type:"
6847 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6848
6849 #~ msgctxt "@label"
6850 #~ msgid "Modified:"
6851 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6852
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "Owner:"
6855 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6856
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Permissions:"
6859 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6860
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "Tags:"
6863 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6864
6865 #~ msgctxt "@label"
6866 #~ msgid "Comment:"
6867 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6868
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6870 #~ msgid "Get Service Menu..."
6871 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6872
6873 #~ msgctxt "@title:menu"
6874 #~ msgid "Navigation Bar"
6875 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@label"
6879 #~| msgid "Modified:"
6880 #~ msgctxt "@label"
6881 #~ msgid "Date Modified"
6882 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6883
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Copy operation completed."
6886 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6887
6888 #~ msgctxt "@info:status"
6889 #~ msgid "Move operation completed."
6890 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6891
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "Link operation completed."
6894 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6895
6896 #~ msgctxt "@info:status"
6897 #~ msgid "Renaming operation completed."
6898 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@title:group"
6902 #~| msgid "Text"
6903 #~ msgctxt "label"
6904 #~ msgid "Texts"
6905 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6906
6907 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6908 #~ msgid "with optional icon and description"
6909 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6910
6911 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6912 #~ msgid "No Tags"
6913 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6914
6915 #~ msgctxt "@label"
6916 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6917 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgid "&Edit"
6921 #~ msgctxt "@item::intable"
6922 #~ msgid "Editing"
6923 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6926 #~ msgid "Not yet tagged"
6927 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6928
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Move To Trash"
6931 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6935 #~| msgid "Rename..."
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6937 #~ msgid "&Rename..."
6938 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6942 #~| msgid "Properties"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6944 #~ msgid "&Properties"
6945 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6949 #~| msgid "Preview"
6950 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6951 #~ msgid "P&review"
6952 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6956 #~| msgid "Descending"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6958 #~ msgid "Des&cending"
6959 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6963 #~| msgid "Show Hidden Files"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6965 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6966 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6970 #~| msgid "Size"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6972 #~ msgid "&Size"
6973 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6977 #~| msgid "Date"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6979 #~ msgid "D&ate"
6980 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6984 #~| msgid "Permissions"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~ msgid "Pe&rmissions"
6987 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6991 #~| msgid "Owner"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6993 #~ msgid "&Owner"
6994 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6998 #~| msgid "Group"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7000 #~ msgid "Gro&up"
7001 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7005 #~| msgid "Type"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7007 #~ msgid "&Type"
7008 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7012 #~| msgid "Size"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7014 #~ msgid "&Size"
7015 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7019 #~| msgid "Date"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "&Date"
7022 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7026 #~| msgid "Permissions"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "Pe&rmissions"
7029 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7033 #~| msgid "Owner"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7035 #~ msgid "&Owner"
7036 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7040 #~| msgid "Group"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7042 #~ msgid "&Group"
7043 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7047 #~| msgid "Type"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7049 #~ msgid "&Type"
7050 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7054 #~| msgid "Icons"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7056 #~ msgid "&Icons"
7057 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7061 #~| msgid "Details"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7063 #~ msgid "Det&ails"
7064 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7068 #~| msgid "Columns"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7070 #~ msgid "Col&umns"
7071 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7072
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7074 #~ msgid "Quick View"
7075 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7076
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~ msgid "Paste One Folder"
7079 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7080
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~ msgid "Paste One Item"
7083 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7084 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7085 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7086
7087 #~ msgctxt "@option:check"
7088 #~ msgid "Browse through archives"
7089 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7090
7091 #~ msgctxt "@info"
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7094 #~ msgstr ""
7095 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7096 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7097
7098 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7099 #~ msgid "General"
7100 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"