1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
146 msgctxt "@title:window"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
233 msgctxt "@action:inmenu File"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
255 msgctxt "@action:inmenu File"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
261 msgctxt "@info:whatsthis"
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
282 msgctxt "@action:inmenu File"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
304 msgctxt "@info:whatsthis"
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
415 #| msgctxt "@title:window"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
449 #| msgctxt "@label:textbox"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
457 #| msgctxt "@label:textbox"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
490 #| msgctxt "@action:button"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
509 #| msgctxt "@title:window"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
517 msgctxt "@info:whatsthis"
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
570 msgctxt "@action:inmenu View"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
594 msgctxt "@info:whatsthis"
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
610 msgctxt "@info:whatsthis"
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
705 msgctxt "@title:menu"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 msgctxt "@action:inmenu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
817 msgctxt "@title:window"
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
854 msgctxt "@title:window"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
909 msgctxt "@title:window"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1177 msgctxt "@action:button"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1266 msgctxt "@title:window"
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1277 msgctxt "@title:window"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1295 msgctxt "@title:menu"
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1314 msgctxt "@title:menu"
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1360 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1361 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1362 #: dolphintabwidget.cpp:506
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1366 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1370 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1371 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1372 #: dolphintabwidget.cpp:510
1374 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1378 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Location Bar"
1385 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Main Toolbar"
1390 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1392 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1394 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1396 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1397 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1398 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1399 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1400 "because following these folders from left to right leads here.</"
1401 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1402 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1403 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1404 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1407 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1409 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1411 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1412 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1413 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1414 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1415 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1416 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1417 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1418 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1419 "find an item.</item></list></para>"
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1424 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu"
1430 #| msgid "Search Bar"
1431 msgid "Search for %1 in %2"
1432 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@action:button"
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@action:inmenu"
1444 #| msgid "Search Bar"
1445 msgid "Search for %1"
1446 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1450 msgctxt "@info:progress"
1451 msgid "Loading folder..."
1452 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@label:listbox"
1458 msgctxt "@info:progress"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1465 msgid "Searching..."
1466 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1470 msgctxt "@info:status"
1471 msgid "No items found."
1472 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1478 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@info:status"
1483 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1484 msgctxt "@info:status"
1486 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1487 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "Invalid protocol"
1493 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1498 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1501 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1503 msgctxt "@info:tooltip"
1504 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@title:window"
1512 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1514 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1516 msgctxt "@info:tooltip"
1517 msgid "Hide Filter Bar"
1518 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1522 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1529 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1530 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1536 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1538 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1544 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1546 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1552 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1554 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1560 #| msgid "Invert Selection"
1561 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1562 msgid "One Selected File"
1563 msgid_plural "%1 Selected Files"
1564 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1565 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1570 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1571 msgid "One Selected Folder"
1572 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@info:tooltip"
1579 #| msgid "Select Item"
1581 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1583 msgid "One Selected Item"
1584 msgid_plural "%1 Selected Items"
1585 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1586 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu"
1591 #| msgid "Paste One File"
1592 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1594 msgid_plural "%1 Files"
1595 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1596 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1599 #, fuzzy, kde-format
1602 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1604 msgid_plural "%1 Folders"
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@title:window"
1611 #| msgid "Rename Item"
1613 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1615 msgid_plural "%1 Items"
1616 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1617 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1619 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1622 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1625 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1628 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1629 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgid "%1 item selected"
1632 #| msgid_plural "%1 items selected"
1633 msgctxt "@item:intable"
1635 msgid_plural "%1 items"
1636 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1637 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1639 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1641 msgctxt "width × height"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1647 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@title:group Name"
1655 msgctxt "@title:group"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1661 msgctxt "@title:group Size"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1667 msgctxt "@title:group Size"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1673 msgctxt "@title:group Size"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1679 msgctxt "@title:group Size"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1685 msgctxt "@title:group Date"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1691 msgctxt "@title:group Date"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1697 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1704 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Date"
1711 #| msgid "Three Weeks Ago"
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "One Week Ago"
1714 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1718 msgctxt "@title:group Date"
1719 msgid "Two Weeks Ago"
1720 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Three Weeks Ago"
1726 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Earlier this Month"
1732 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1735 #, fuzzy, kde-format
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1742 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1743 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1744 "text that should not be formatted as a date"
1745 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1751 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1752 "context @title:group Date"
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1757 #, fuzzy, kde-format
1759 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1760 #| "full year number"
1761 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1764 "current locale, and yyyy is full year number."
1765 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1771 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1793 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1799 #, fuzzy, kde-format
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1815 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1821 #, fuzzy, kde-format
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1832 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1837 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1838 "context @title:group Date"
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1843 #, fuzzy, kde-format
1845 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1846 #| "full year number"
1847 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1849 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1850 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1851 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1852 "text that should not be formatted as a date"
1853 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1854 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1859 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1860 "context @title:group Date"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1867 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1868 "and yyyy is full year number"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1875 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1904 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1909 #, fuzzy, kde-format
1910 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1911 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1912 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1913 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1914 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1918 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1931 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1935 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1939 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1940 #| msgid "Create New"
1943 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1957 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1961 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1965 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1973 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1991 #| msgctxt "@info:credit"
1992 #| msgid "Documentation"
1995 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2009 #| msgctxt "@title:window"
2010 #| msgid "Change Comment"
2013 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2027 msgid "Date Photographed"
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2041 msgctxt "@label width x height"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2060 #| msgctxt "@info:credit"
2061 #| msgid "Documentation"
2064 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2104 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2121 #| msgctxt "@item::intable"
2124 msgid "Release Year"
2125 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2129 msgid "Aspect Ratio"
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2152 #| msgctxt "@title:group Name"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2160 msgid "File Extension"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2165 #| msgctxt "@title:menu"
2166 #| msgid "Selection"
2168 msgid "Deletion Time"
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2173 msgid "Link Destination"
2174 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2178 msgid "Downloaded From"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2201 msgctxt "@info:status"
2202 msgid "Unknown error."
2203 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2206 #, fuzzy, kde-format
2215 msgid "File Manager"
2216 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2226 msgctxt "@info:credit"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2236 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2240 msgctxt "@info:credit"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2250 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Elvis Angelaccio"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2264 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Emmanuel Pescosta"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2278 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Frank Reininghaus"
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2292 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2296 msgctxt "@info:credit"
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2306 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Sebastian Trüg"
2314 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2315 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2317 msgctxt "@info:credit"
2323 msgctxt "@info:credit"
2325 msgstr "David Faure"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Aaron J. Seigo"
2331 msgstr "Aaron J. Seigo"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Rafael Fernández López"
2337 msgstr "Rafael Fernández López"
2341 msgctxt "@info:credit"
2342 msgid "Kevin Ottens"
2343 msgstr "Kevin Ottens"
2347 msgctxt "@info:credit"
2348 msgid "Holger Freyther"
2349 msgstr "Holger Freyther"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Max Blazejak"
2355 msgstr "Max Blazejak"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Michael Austin"
2361 msgstr "Michael Austin"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Documentation"
2367 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt "@info:shell"
2372 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2373 msgctxt "@info:shell"
2374 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2375 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Document to open"
2399 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2401 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2402 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgid "Show hidden files"
2405 msgid "Hidden files shown"
2406 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2408 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2411 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Move to Trash"
2442 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Show Hidden Files"
2454 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Limit to Home Directory"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Automatic Scrolling"
2466 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2475 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2479 msgid "Previews shown"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2485 msgid "Auto-Play media files"
2488 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2489 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2491 msgid "Date display format"
2494 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2500 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Auto-Play media files"
2506 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2508 msgctxt "@action:inmenu"
2509 msgid "Configure..."
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Condensed Date"
2518 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2520 msgctxt "@label::textbox"
2521 msgid "Select which data should be shown:"
2522 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2524 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2527 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2530 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2533 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2534 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgid "%1 item selected"
2537 #| msgid_plural "%1 items selected"
2539 msgid "%1 item selected"
2540 msgid_plural "%1 items selected"
2541 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2542 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2544 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2549 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2554 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2555 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2557 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2560 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@action:inmenu"
2563 #| msgid "Configure..."
2564 msgctxt "@action:inmenu"
2565 msgid "Configure Trash…"
2568 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2571 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2572 "and then reopen the panel."
2575 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2577 msgid "Install Konsole"
2580 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2581 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2586 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2587 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:window"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Documentation"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2617 #, fuzzy, kde-format
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2627 #| msgid "Show Hidden Files"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group Date"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@title:group Date"
2657 #| msgid "Yesterday"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2663 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgid "This Week"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2671 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "This Month"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2679 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgid "This Year"
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2687 #, fuzzy, kde-format
2688 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2720 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgid "Highest Rating"
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2727 #| msgid "Invert Selection"
2728 msgctxt "@action:inmenu"
2729 msgid "Clear Selection"
2730 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2734 msgctxt "String list separator"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2739 #, fuzzy, kde-format
2742 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2744 msgid_plural "Tags: %2"
2748 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title:window"
2752 msgctxt "@action:button"
2754 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2758 msgctxt "action:button"
2759 msgid "From Here (%1)"
2760 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2764 msgctxt "action:button"
2765 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2770 msgctxt "action:button"
2771 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2776 msgctxt "@info:tooltip"
2777 msgid "Quit searching"
2778 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2780 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2782 msgctxt "action:button"
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2788 msgctxt "action:button"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2794 msgctxt "action:button"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2801 #| msgid "Your emails"
2802 msgctxt "action:button"
2805 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2806 "kamathvasudev@gmail.com"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2810 msgctxt "action:button"
2811 msgid "Search in your home directory"
2814 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@title:menu"
2817 #| msgid "Search Toolbar"
2818 msgid "More Search Tools"
2819 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2824 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2826 msgid "Query Results from '%1'"
2827 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:shell"
2832 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2835 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2837 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgctxt "@action:button"
2845 msgctxt "@action:button"
2846 msgid "Cancel Copying"
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2852 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2855 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2863 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgid "Show preview of files and folders"
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2868 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@action:button"
2875 msgctxt "@action:button"
2876 msgid "Cancel Cutting"
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@info:shell"
2882 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2885 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2887 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2892 msgctxt "@action:button"
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@info:shell"
2899 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2901 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2902 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2906 #, fuzzy, kde-format
2907 #| msgctxt "@item::intable"
2908 #| msgid "Conflicting"
2909 msgctxt "@action:button"
2910 msgid "Cancel Duplicating"
2913 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2914 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2917 msgctxt "@action keep short"
2921 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2924 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2925 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@action:button"
2933 msgctxt "@action:button"
2934 msgid "Cancel Moving"
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2939 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2940 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2946 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2947 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2948 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2949 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2956 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2957 msgid "Paste from Clipboard"
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2962 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2963 msgid "Dismiss This Reminder"
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2968 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2969 msgid "Don't Remind Me Again"
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2974 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2976 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2977 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2983 msgctxt "@action:button"
2984 msgid "Cancel Renaming"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2995 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2996 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
3008 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3009 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
3021 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3022 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
3034 msgid "Permanently Delete %2"
3035 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3047 msgid "Duplicate %2"
3048 msgid_plural "Duplicate %2"
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@action:inmenu"
3060 #| msgid "Move to Trash"
3062 msgid "Move %2 to the Trash"
3063 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3064 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3065 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@action:button"
3078 msgid_plural "Rename %2"
3079 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3080 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3082 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3084 msgctxt "@info:whatsthis"
3086 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3087 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3088 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3089 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3090 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3091 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3092 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3093 "the current selection.</para>"
3096 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3098 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3099 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3102 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgctxt "@title:menu"
3105 #| msgid "Selection"
3106 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3107 msgid "Selection Mode"
3110 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3111 #, fuzzy, kde-format
3112 #| msgctxt "@title:menu"
3113 #| msgid "Selection"
3114 msgctxt "@action:button"
3115 msgid "Exit Selection Mode"
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3120 msgctxt "@label:textbox"
3121 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3122 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@label:textbox"
3127 #| msgid "Search..."
3128 msgctxt "@label:textbox"
3132 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3134 msgctxt "@action:button"
3135 msgid "Download New Services..."
3136 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3139 #, fuzzy, kde-format
3142 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3146 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3149 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3155 msgid "Restart now?"
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgctxt "@option:check"
3166 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@option:check"
3169 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3170 msgctxt "@option:check"
3171 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3172 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3176 msgctxt "@item:inmenu"
3180 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3181 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3183 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3184 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3185 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3187 msgid "Use system font"
3188 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3191 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3192 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3193 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3194 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3195 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3198 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3203 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3205 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3207 msgid "Preview size"
3208 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3211 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3213 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3219 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3221 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3227 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3229 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3234 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3241 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3243 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3251 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3257 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3259 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3265 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3267 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3272 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3279 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3281 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3284 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3286 msgid "Position of columns"
3287 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3290 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3292 msgid "Side Padding"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3296 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3298 msgid "Highlight entire row"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3302 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3304 msgid "Expandable folders"
3305 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3310 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3316 msgid "Recursive directory size limit"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3322 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3325 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Show hidden files"
3330 msgid "Hidden files shown"
3331 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3336 msgctxt "@info:whatsthis"
3338 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3339 "will be shown in the file view."
3341 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3344 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3351 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3352 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3354 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3356 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3368 msgctxt "@info:whatsthis"
3370 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3371 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3373 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3374 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3376 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3382 msgid "Previews shown"
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3393 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3396 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3398 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Categorized Sorting"
3402 msgid "Grouped Sorting"
3403 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3410 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3412 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3416 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3419 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3423 msgid "Sort files by"
3424 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3431 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3433 msgctxt "@info:whatsthis"
3435 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3438 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3439 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3441 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3442 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3445 msgid "Order in which to sort files"
3446 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3452 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3453 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3457 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Show preview of files and folders"
3461 msgid "Show hidden files and folders last"
3462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3468 msgid "Visible roles"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Column width"
3476 msgid "Header column widths"
3477 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3483 msgid "Properties last changed"
3484 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3489 msgctxt "@info:whatsthis"
3490 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3491 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3493 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:window"
3497 #| msgid "Additional Information"
3499 msgid "Additional Information"
3500 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3505 msgid "Should the URL be editable for the user"
3506 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3511 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3512 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3517 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3518 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3524 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3525 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3531 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3535 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3539 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3540 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3541 "were removed/renamed ...etc"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3548 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3551 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3554 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3558 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@action:inmenu"
3564 #| msgid "Open in New Tab"
3565 msgid "Remember open folders and tabs"
3566 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3571 msgid "Split the view into two panes"
3572 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3577 msgid "Should the filter bar be shown"
3578 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3584 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3585 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3590 msgid "Browse through archives"
3591 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3596 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3597 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3604 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3605 "running in the Terminal panel."
3606 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3608 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3611 msgid "Rename inline"
3612 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3617 msgid "Show selection toggle"
3618 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3624 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3631 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3637 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3643 msgid "New tab will be open after last one"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3649 msgid "Show tooltips"
3650 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3655 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3656 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3661 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3662 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3668 msgid "Show the statusbar"
3669 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3674 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3675 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3680 msgid "Show the space information in the statusbar"
3681 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3683 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3686 msgid "Lock the layout of the panels"
3687 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3692 msgid "Enlarge Small Previews"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3699 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3703 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3704 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgctxt "@label:listbox"
3707 #| msgid "Text width:"
3708 msgid "Text width index"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3712 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3714 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3718 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3720 msgid "Enabled plugins"
3721 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@action:inmenu"
3726 #| msgid "Configure..."
3727 msgctxt "@title:window"
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3733 msgctxt "@title:group General settings"
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3739 msgctxt "@title:group"
3741 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3745 msgctxt "@title:group"
3749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3751 msgctxt "@title:group"
3753 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3758 #| msgid "Context Menu"
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Context Menu"
3761 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3763 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3765 msgctxt "@title:group"
3769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "User Feedback"
3775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3778 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@option:radio"
3789 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3790 msgctxt "@option:radio"
3791 msgid "Use common display style for all folders"
3792 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@option:radio"
3797 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3798 msgctxt "@option:radio"
3799 msgid "Remember display style for each folder"
3800 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3802 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3806 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3811 #, fuzzy, kde-format
3813 msgctxt "@title:group"
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgctxt "option:check"
3820 #| msgid "Natural sorting of items"
3821 msgctxt "option:radio"
3823 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3827 msgctxt "option:radio"
3828 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3833 msgctxt "option:radio"
3834 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@label:listbox"
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Sorting mode: "
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3847 msgctxt "@option:check"
3848 msgid "Show tooltips"
3849 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3854 msgctxt "@title:group"
3855 msgid "Miscellaneous: "
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3860 msgctxt "@option:check"
3861 msgid "Show selection marker"
3862 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Rename inline"
3867 msgctxt "option:check"
3868 msgid "Rename inline"
3869 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3871 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3873 msgctxt "option:check"
3874 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3877 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3879 msgctxt "option:check"
3880 msgid "Turning off split view closes active pane"
3883 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3885 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3888 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3890 msgctxt "@title:window"
3891 msgid "Configure Preview for %1"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3900 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Moving files or folders to trash"
3908 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu"
3913 #| msgid "Empty Trash"
3914 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3915 msgid "Emptying trash"
3916 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Deleting files or folders"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3923 msgid "Deleting files or folders"
3924 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:group"
3929 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3932 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3937 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3938 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3939 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3940 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3942 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3944 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3945 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3948 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "When opening an executable file:"
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3959 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3962 #| msgid "App&lications"
3963 msgid "Open in application"
3964 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3971 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3972 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3974 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3978 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3979 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3981 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3985 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3986 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@title:window"
3989 #| msgid "Confirmation"
3990 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3991 msgid "Confirmations"
3992 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3994 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3996 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3998 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:group"
4003 #| msgid "Show previews for"
4004 msgctxt "@title:group"
4005 msgid "Show previews in the view for:"
4006 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4008 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4011 #| msgid "Remote files above:"
4012 msgid "Skip previews for local files above:"
4013 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4015 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4016 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4018 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4022 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4027 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4030 #| msgid "Remote files above:"
4032 msgid "Skip previews for remote files above:"
4033 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4035 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@option:check"
4038 #| msgid "Show preview"
4040 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4042 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4045 #| msgid "Status Bar"
4046 msgctxt "@option:check"
4047 msgid "Show status bar"
4048 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4050 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4052 msgctxt "@option:check"
4053 msgid "Show zoom slider"
4054 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4056 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4058 msgctxt "@option:check"
4059 msgid "Show space information"
4060 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4062 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4063 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4065 msgctxt "@title:tab"
4069 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4070 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4072 msgctxt "@title:tab"
4076 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4077 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4079 msgctxt "@title:tab"
4083 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid "C&lose Current Tab"
4086 msgctxt "option:radio"
4087 msgid "After current tab"
4088 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4090 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4092 msgctxt "option:radio"
4093 msgid "At end of tab bar"
4096 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@action:inmenu"
4099 #| msgid "Open in New Tab"
4100 msgctxt "@title:group"
4101 msgid "Open new tabs: "
4102 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4104 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "Open archives as folder"
4108 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4110 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4112 msgctxt "option:check"
4113 msgid "Open folders during drag operations"
4114 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4116 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:group General settings"
4120 msgctxt "@title:group"
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4126 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4127 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4133 #| msgid "Replace Location"
4134 msgctxt "@action:button"
4135 msgid "Select Home Location"
4136 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4138 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4140 msgctxt "@action:button"
4141 msgid "Use Current Location"
4142 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4146 msgctxt "@action:button"
4147 msgid "Use Default Location"
4148 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@option:check"
4153 #| msgid "Show in groups"
4154 msgctxt "@label:textbox"
4155 msgid "Show on startup:"
4156 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4158 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Split view mode"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Begin in split view mode"
4164 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4166 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgid "New windows:"
4171 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4173 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4175 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 msgid "Show filter bar"
4177 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 #| msgid "Editable location bar"
4183 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4184 msgid "Make location bar editable"
4185 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4187 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@action:inmenu"
4190 #| msgid "Open in New Tab"
4191 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4192 msgid "Open new folders in tabs"
4193 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4195 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@title:group General settings"
4199 msgctxt "@label:checkbox"
4203 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4205 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4206 msgid "Show full path inside location bar"
4207 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4209 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4212 #| msgid "Show full path inside location bar"
4213 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 msgid "Show full path in title bar"
4215 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4221 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4224 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4226 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4228 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4230 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4232 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4234 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4236 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4238 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4240 msgctxt "@action:button Choose font"
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label:listbox"
4248 msgctxt "@label:listbox"
4249 msgid "Default icon size:"
4250 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4252 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgid "Preview size"
4255 msgctxt "@label:listbox"
4256 msgid "Preview icon size:"
4257 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4261 msgctxt "@label:listbox"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@title:group Size"
4269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@title:group Size"
4277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4285 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgid "Item width"
4300 msgctxt "@label:listbox"
4301 msgid "Label width:"
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4306 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:slider"
4343 #| msgid "Maximum file size:"
4344 msgctxt "@label:listbox"
4345 msgid "Maximum lines:"
4346 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@title:group Size"
4358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@title:group Size"
4366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label:listbox"
4381 #| msgid "Text width:"
4382 msgctxt "@label:listbox"
4383 msgid "Maximum width:"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgid "Expandable folders"
4389 msgctxt "@option:check"
4391 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:window"
4397 msgctxt "@label:checkbox"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4403 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4404 msgid "By clicking anywhere on the row"
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4409 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4410 msgid "By clicking on icon or name"
4413 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4415 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "Show preview of files and folders"
4418 msgctxt "@title:group"
4419 msgid "Open files and folders:"
4420 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label:textbox"
4425 #| msgid "Number of lines:"
4426 msgctxt "option:radio"
4427 msgid "Number of items"
4428 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4430 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4432 msgctxt "option:radio"
4433 msgid "Size of contents, up to "
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4439 msgid_plural " levels deep"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4445 msgctxt "@title:group"
4446 msgid "Folder size displays:"
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4451 msgctxt "option:radio as in relative date"
4452 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4457 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4458 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4462 #, fuzzy, kde-format
4465 msgctxt "@title:group"
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4470 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4472 msgctxt "@info:tooltip"
4473 msgid "Size: 1 pixel"
4474 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4475 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4476 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4480 msgctxt "@title:window"
4481 msgid "View Display Style"
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4486 msgctxt "@item:inlistbox"
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4492 msgctxt "@item:inlistbox"
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4498 msgctxt "@item:inlistbox"
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4504 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4510 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4512 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4516 msgctxt "@option:check"
4517 msgid "Show folders first"
4518 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@option:check"
4523 #| msgid "Show hidden files"
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Show hidden files last"
4526 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4530 msgctxt "@option:check"
4531 msgid "Show preview"
4532 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Show in groups"
4538 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4542 msgctxt "@option:check"
4543 msgid "Show hidden files"
4544 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:window"
4549 #| msgid "Additional Information"
4550 msgctxt "@title:group"
4551 msgid "Additional Information"
4552 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4556 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4561 msgctxt "@label:listbox"
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4567 msgctxt "@label:listbox"
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@title:group"
4574 #| msgid "View Properties"
4575 msgid "View options:"
4576 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4580 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4581 msgid "Current folder"
4582 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4587 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4588 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4589 msgid "Current folder and sub-folders"
4590 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4594 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4596 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4600 msgctxt "@title:group"
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@option:check"
4607 #| msgid "Use as default for new folders"
4608 msgctxt "@option:check"
4609 msgid "Use as default view settings"
4610 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4616 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4618 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4624 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4625 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4627 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4629 msgctxt "@title:window"
4630 msgid "Applying View Properties"
4631 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4633 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4635 msgctxt "@info:progress"
4636 msgid "Counting folders: %1"
4637 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4639 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4641 msgctxt "@info:progress"
4643 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4645 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4647 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4651 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4656 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4658 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4659 msgid "Sets the size of the file icons."
4662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4670 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid "Stop loading"
4674 msgid "Stop loading"
4675 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4677 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4679 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4681 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4682 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4683 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4684 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4685 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4686 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4687 "device.</item></list></para>"
4690 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4692 msgctxt "@action:inmenu"
4693 msgid "Show Zoom Slider"
4694 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4696 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4698 msgctxt "@action:inmenu"
4699 msgid "Show Space Information"
4700 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4704 msgctxt "@info:status Free disk space"
4708 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4710 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4711 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4714 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4716 msgid "Trash Emptied"
4719 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4721 msgid "The Trash was emptied."
4724 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@title:window"
4728 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4732 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4734 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4735 msgid "Count of available Network Shares"
4738 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4741 #| msgid "Sett&ings"
4742 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4744 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4746 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4748 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4749 msgid "A subset of Dolphin settings."
4752 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4754 msgid "Select Remote Charset"
4755 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4757 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4760 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4762 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4765 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4767 #: views/dolphinview.cpp:642
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "1 Folder selected"
4771 msgid_plural "%1 Folders selected"
4772 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4773 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4775 #: views/dolphinview.cpp:643
4777 msgctxt "@info:status"
4778 msgid "1 File selected"
4779 msgid_plural "%1 Files selected"
4780 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4781 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4783 #: views/dolphinview.cpp:645
4784 #, fuzzy, kde-format
4787 msgctxt "@info:status"
4789 msgid_plural "%1 Folders"
4793 #: views/dolphinview.cpp:646
4795 msgctxt "@info:status"
4797 msgid_plural "%1 Files"
4801 #: views/dolphinview.cpp:650
4803 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4805 msgstr "%1, %2 (%3)"
4807 #: views/dolphinview.cpp:654
4809 msgctxt "@info:status files (size)"
4813 #: views/dolphinview.cpp:660
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4816 #| msgid "Folders First"
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "0 Folders, 0 Files"
4819 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4821 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4823 msgctxt "<filename> copy"
4827 #: views/dolphinview.cpp:1046
4829 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4830 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4834 #: views/dolphinview.cpp:1052
4835 #, fuzzy, kde-format
4838 msgctxt "@action:button"
4839 msgid "Open %1 Item"
4840 msgid_plural "Open %1 Items"
4844 #: views/dolphinview.cpp:1185
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Side Padding"
4850 #: views/dolphinview.cpp:1189
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgid "Column width"
4853 msgctxt "@action:inmenu"
4854 msgid "Automatic Column Widths"
4855 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4857 #: views/dolphinview.cpp:1194
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgid "Column width"
4860 msgctxt "@action:inmenu"
4861 msgid "Custom Column Widths"
4862 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4864 #: views/dolphinview.cpp:1770
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@info:status"
4867 #| msgid "Move to trash operation completed."
4868 msgctxt "@info:status"
4869 msgid "Trash operation completed."
4870 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4872 #: views/dolphinview.cpp:1779
4874 msgctxt "@info:status"
4875 msgid "Delete operation completed."
4876 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4878 #: views/dolphinview.cpp:1914
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Rename inline"
4881 msgctxt "@action:button"
4882 msgid "Rename and Hide"
4883 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4885 #: views/dolphinview.cpp:1921
4888 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4889 "Do you still want to rename it?"
4892 #: views/dolphinview.cpp:1923
4895 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4896 "Do you still want to rename it?"
4899 #: views/dolphinview.cpp:1925
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4902 #| msgid "Show Hidden Files"
4903 msgid "Hide this File?"
4904 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4906 #: views/dolphinview.cpp:1925
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:group"
4909 #| msgid "Home Folder"
4910 msgid "Hide this Folder?"
4911 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4913 #: views/dolphinview.cpp:1981
4915 msgctxt "@info:status"
4916 msgid "The location is empty."
4917 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4919 #: views/dolphinview.cpp:1983
4921 msgctxt "@info:status"
4922 msgid "The location '%1' is invalid."
4923 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4925 #: views/dolphinview.cpp:2229
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@info:progress"
4928 #| msgid "Loading folder..."
4930 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4932 #: views/dolphinview.cpp:2248
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@info:progress"
4935 #| msgid "Loading folder..."
4936 msgid "Loading canceled"
4937 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4939 #: views/dolphinview.cpp:2250
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4942 msgid "No items matching the filter"
4943 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4945 #: views/dolphinview.cpp:2252
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4948 msgid "No items matching the search"
4949 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4951 #: views/dolphinview.cpp:2254
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@info:status"
4954 #| msgid "The location is empty."
4955 msgid "Trash is empty"
4956 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4958 #: views/dolphinview.cpp:2257
4963 #: views/dolphinview.cpp:2260
4965 msgid "No files tagged with \"%1\""
4968 #: views/dolphinview.cpp:2264
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4971 msgid "No recently used items"
4972 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4974 #: views/dolphinview.cpp:2266
4976 msgid "No shared folders found"
4979 #: views/dolphinview.cpp:2268
4981 msgid "No relevant network resources found"
4984 #: views/dolphinview.cpp:2270
4986 msgid "No MTP-compatible devices found"
4989 #: views/dolphinview.cpp:2272
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@info:status"
4992 #| msgid "No items found."
4993 msgid "No Apple devices found"
4994 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
4996 #: views/dolphinview.cpp:2274
4998 msgid "No Bluetooth devices found"
5001 #: views/dolphinview.cpp:2276
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5004 #| msgid "Folders First"
5005 msgid "Folder is empty"
5006 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5011 msgid "Create Folder..."
5012 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5016 msgctxt "@info:whatsthis"
5018 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5019 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5024 msgctxt "@info:whatsthis"
5026 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5027 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5028 "from if disk space is needed."
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5033 msgctxt "@info:whatsthis"
5035 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5036 "recovered by normal means."
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5041 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5042 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5043 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5048 msgid "Duplicate Here"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5053 msgctxt "@action:inmenu File"
5055 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5059 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5061 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5062 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5063 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5064 "there like managing read- and write-permissions."
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5068 #, fuzzy, kde-format
5070 msgctxt "@action:incontextmenu"
5071 msgid "Copy Location"
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5076 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5077 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5083 #| msgid "Move to Trash"
5084 msgctxt "@action:inmenu File"
5085 msgid "Move to Trash…"
5086 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5092 msgctxt "@action:inmenu File"
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5098 msgctxt "@action:inmenu File"
5099 msgid "Duplicate Here…"
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5103 #, fuzzy, kde-format
5105 msgctxt "@action:incontextmenu"
5106 msgid "Copy Location…"
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5111 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5113 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5114 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5115 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5116 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5117 "interface> option is enabled.</para>"
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5122 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5124 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5125 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5126 "the overview in folders with many items.</para>"
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5131 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5133 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5134 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5135 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5136 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5137 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5138 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5139 "of multiple folders in the same list.</para>"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5144 msgctxt "@action:intoolbar"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5150 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5151 msgid "This increases the icon size."
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5156 msgctxt "@action:inmenu View"
5157 msgid "Reset Zoom Level"
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5161 #, fuzzy, kde-format
5163 msgid "Zoom To Default"
5164 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5168 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5169 msgid "This resets the icon size to default."
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5174 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5175 msgid "This reduces the icon size."
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5180 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgid "Show preview"
5187 msgctxt "@action:intoolbar"
5188 msgid "Show Previews"
5189 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5194 msgid "Show preview of files and folders"
5195 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5199 msgctxt "@info:whatsthis"
5201 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5202 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5208 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5209 msgid "Folders First"
5210 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgid "Show hidden files"
5215 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5216 msgid "Hidden Files Last"
5217 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5221 msgctxt "@action:inmenu View"
5223 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5228 #| msgid "Additional Information"
5229 msgctxt "@action:inmenu View"
5230 msgid "Show Additional Information"
5231 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5235 msgctxt "@action:inmenu View"
5236 msgid "Show in Groups"
5237 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5241 msgctxt "@info:whatsthis"
5242 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@action:inmenu"
5248 #| msgid "Show Hidden Files"
5249 msgctxt "@action:inmenu View"
5250 msgid "Show Hidden Files"
5251 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5255 msgctxt "@info:whatsthis"
5257 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5258 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5259 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5260 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5267 #| msgid "Adjust View Properties..."
5268 msgctxt "@action:inmenu View"
5269 msgid "Adjust View Display Style..."
5270 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5274 msgctxt "@info:whatsthis"
5276 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5281 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5288 msgid "Icons view mode"
5289 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5293 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5298 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgid "Columns view mode"
5302 msgid "Compact view mode"
5303 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5307 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5314 msgid "Details view mode"
5315 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5319 msgctxt "Sort descending"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5325 msgctxt "Sort ascending"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@option:check"
5332 #| msgid "Show folders first"
5333 msgctxt "Sort descending"
5334 msgid "Largest First"
5335 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@option:check"
5340 #| msgid "Show folders first"
5341 msgctxt "Sort ascending"
5342 msgid "Smallest First"
5343 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@option:check"
5348 #| msgid "Show folders first"
5349 msgctxt "Sort descending"
5350 msgid "Newest First"
5351 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5356 #| msgid "Folders First"
5357 msgctxt "Sort ascending"
5358 msgid "Oldest First"
5359 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5364 #| msgid "Folders First"
5365 msgctxt "Sort descending"
5366 msgid "Highest First"
5367 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@option:check"
5372 #| msgid "Show folders first"
5373 msgctxt "Sort ascending"
5374 msgid "Lowest First"
5375 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5380 #| msgid "Descending"
5381 msgctxt "Sort descending"
5383 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5388 #| msgid "Ascending"
5389 msgctxt "Sort ascending"
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5396 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5397 "selection is empty when this text is shown."
5398 msgid "Actions for Current View"
5401 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5402 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5403 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5404 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5405 #. and a fallback will be used.
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5408 msgid "Actions for %1"
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5414 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5415 "of selected files/folders."
5416 msgid "Actions for One Selected Item"
5417 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5421 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5423 msgctxt "@info:status"
5424 msgid "Updating version information..."
5425 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5428 #~| msgctxt "@info:credit"
5429 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5430 #~ msgctxt "@info:credit"
5432 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5434 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5436 #~ msgid "Font family"
5437 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5439 #~ msgid "Font size"
5440 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5445 #~ msgid "Font weight"
5446 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5449 #~| msgctxt "@label"
5450 #~| msgid "Add Comment..."
5453 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5456 #~| msgctxt "@item::intable"
5460 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5463 #~| msgctxt "@item::intable"
5466 #~ msgid "Safely Remove"
5467 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5470 #~| msgctxt "@item::intable"
5474 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5478 #~| msgid "Open in New Tab"
5479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5480 #~ msgid "Open in New Tab"
5481 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5485 #~| msgid "Open in New Window"
5486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5487 #~ msgid "Open in New Window"
5488 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5491 #~| msgctxt "@item::intable"
5493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5495 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5498 #~| msgctxt "@label"
5499 #~| msgid "Add Comment..."
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5502 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5505 #~| msgctxt "@item::intable"
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5509 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Add Comment..."
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Add Entry..."
5516 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5519 #~| msgctxt "@title:group"
5520 #~| msgid "Icon Size"
5521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5522 #~ msgid "Icon Size"
5523 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5526 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5527 #~| msgid "Show Search Bar"
5528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5529 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5530 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5532 #~ msgctxt "@title:window"
5533 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5534 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5537 #~ msgid "Sett&ings"
5538 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5541 #~| msgctxt "@option:check"
5542 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5543 #~ msgctxt "@action"
5544 #~ msgid "Show menu"
5545 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5547 #~ msgctxt "@title:group"
5552 #~ msgid "Dolphin Part"
5553 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5556 #~| msgctxt "@title:group"
5557 #~| msgid "Navigation"
5558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5559 #~ msgid "Url Navigator"
5560 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5561 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5562 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5565 #~| msgctxt "@info:status"
5566 #~| msgid "Unknown size"
5567 #~ msgctxt "@item:intable"
5569 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5572 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5573 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5575 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5576 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5578 #~ msgctxt "@info:status"
5579 #~ msgid "Unknown size"
5580 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5583 #~| msgctxt "@title:group"
5585 #~ msgctxt "@label:textbox"
5586 #~ msgid "Start in:"
5587 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5590 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5591 #~| msgid "Add to Places"
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5593 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5594 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5596 #~ msgctxt "@title:window"
5597 #~ msgid "Rename Items"
5598 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5600 #~ msgctxt "@label:textbox"
5601 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5602 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5604 #~ msgctxt "@info:status"
5605 #~ msgid "New name #"
5606 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5608 #~ msgctxt "@label:textbox"
5609 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5610 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5611 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5612 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5616 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5618 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5619 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5621 #~ msgctxt "@title:window"
5622 #~ msgid "View Properties"
5623 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5626 #~| msgctxt "@option:check"
5627 #~| msgid "Show folders first"
5628 #~ msgid "Show facets widget"
5629 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5632 #~| msgctxt "@label"
5633 #~| msgid "Permissions"
5634 #~ msgctxt "@action:button"
5635 #~ msgid "Fewer Options"
5636 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5639 #~| msgctxt "@label"
5640 #~| msgid "Permissions"
5641 #~ msgctxt "@action:button"
5642 #~ msgid "More Options"
5643 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5646 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5648 #~ msgctxt "@option:check"
5650 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5653 #~| msgctxt "@title:window"
5655 #~ msgctxt "@option:check"
5657 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5660 #~| msgctxt "@label"
5662 #~ msgctxt "@option:option"
5664 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5667 #~| msgctxt "@title:group Date"
5669 #~ msgctxt "@option:option"
5674 #~| msgctxt "@title:group Date"
5675 #~| msgid "Yesterday"
5676 #~ msgctxt "@option:option"
5677 #~ msgid "Yesterday"
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5684 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5687 #~| msgctxt "@title:menu"
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5691 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5693 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5697 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5702 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5704 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5705 #~ msgid "Add to Places"
5706 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5708 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5709 #~ msgid "Descending"
5710 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5712 #~ msgctxt "@title:window"
5713 #~ msgid "Configure Shown Data"
5714 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5716 #~ msgctxt "@label::textbox"
5717 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5718 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5720 #~ msgctxt "action:button"
5721 #~ msgid "Everywhere"
5722 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5725 #~| msgctxt "@item::intable"
5726 #~| msgid "Unversioned"
5727 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5728 #~ msgid "Transversed"
5729 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5732 #~| msgctxt "@label:textbox"
5733 #~| msgid "Location:"
5735 #~ msgid "Location:"
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5740 #~| msgid "Add to Places"
5741 #~ msgctxt "@title:window"
5742 #~ msgid "Add Places Entry"
5743 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5746 #~| msgid "Show tooltips"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Show All Entries"
5749 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "Properties"
5756 #~| msgctxt "@title:window"
5757 #~| msgid "Additional Information"
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "Additional Information Shown"
5760 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Apply View Properties To"
5764 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5766 #~ msgctxt "@option:check"
5767 #~ msgid "Use these view properties as default"
5768 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5770 #~ msgctxt "@label:textbox"
5771 #~ msgid "Location:"
5774 #~ msgctxt "@title:group"
5775 #~ msgid "Icon Size"
5776 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5778 #~ msgctxt "@label:listbox"
5780 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5782 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgctxt "@label:listbox"
5788 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5791 #~| msgctxt "@label"
5793 #~ msgctxt "@label:listbox"
5797 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5801 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5805 #~ msgctxt "@option:check"
5806 #~ msgid "Expandable folders"
5807 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5810 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5811 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5813 #~ msgctxt "@action:button"
5814 #~ msgid "Additional Information"
5815 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5818 #~ msgid "Select All"
5819 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5821 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5823 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5826 #~| msgctxt "@title:group"
5827 #~| msgid "File Previews"
5829 #~ msgid "Image Size"
5830 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5833 #~| msgctxt "@title:window"
5840 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5842 #~ msgid "Recently Saved"
5843 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~| msgid "Search Bar"
5849 #~ msgid "Search For"
5850 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5853 #~| msgctxt "@title:group"
5854 #~| msgid "Services"
5860 #~| msgid "Home URL"
5861 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5863 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5867 #~| msgid "&Network Folders"
5868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5870 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5873 #~| msgctxt "@title:group"
5875 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5877 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5880 #~| msgctxt "@title:group Date"
5882 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~| msgctxt "@title:group Date"
5888 #~| msgid "Yesterday"
5889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5890 #~ msgid "Yesterday"
5894 #~| msgctxt "@label"
5895 #~| msgid "This Month"
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5897 #~ msgid "This Month"
5898 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "This Month"
5903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5904 #~ msgid "Last Month"
5905 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5908 #~| msgctxt "@info:credit"
5909 #~| msgid "Documentation"
5910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5911 #~ msgid "Documents"
5912 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5915 #~| msgctxt "@label"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5919 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5923 #~| msgid "Empty Trash"
5924 #~ msgid "Empty Search"
5925 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5929 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5932 #~ msgid "&Move to Trash"
5933 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5935 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5936 #~ msgid "Rename..."
5937 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5940 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~| msgid "Open in New Tab"
5942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5943 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5944 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5950 #~ msgctxt "option:check"
5951 #~ msgid "Natural sorting of items"
5952 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5955 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5956 #~| msgid "Current folder"
5957 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5958 #~ msgid "%1 - current folder"
5959 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5962 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5963 #~| msgid "Current folder"
5964 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5965 #~ msgid "%1 - current device"
5966 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5969 #~| msgctxt "@title:group"
5970 #~| msgid "Services"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5972 #~ msgid "%1 - all devices"
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgid "Paste Into Folder"
5977 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5979 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5984 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5985 #~ "locale, and %Y is full year number"
5986 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5987 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5990 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5991 #~ "and %Y is full year number"
5996 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5997 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5999 #~ msgctxt "@title:group"
6003 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6004 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6005 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6007 #~ msgctxt "@info:status"
6008 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6009 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgctxt "@label:textbox"
6019 #~ msgctxt "@info:status"
6020 #~ msgid "Update of version information failed."
6021 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~ msgid "Copy Text"
6030 #~ msgctxt "@info:status"
6031 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6032 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6034 #~ msgctxt "@title:group Date"
6035 #~ msgid "Last Week"
6036 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6039 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6040 #~ "full year number"
6041 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6042 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6045 #~| msgctxt "@option:check"
6046 #~| msgid "Show zoom slider"
6047 #~ msgid "Zoom slider"
6048 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6051 #~| msgctxt "@title:group Date"
6053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6059 #~| msgid "Yesterday"
6060 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6061 #~ msgid "Yesterday"
6066 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6069 #~| msgctxt "@label:slider"
6070 #~| msgid "Maximum file size:"
6071 #~ msgctxt "@option:option"
6072 #~ msgid "Maximum Rating"
6073 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6075 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6079 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6083 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6088 #~ msgid "Copy Information Message"
6089 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~ msgid "Copy Error Message"
6093 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Link Destination"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~ msgid "No destination"
6100 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6102 #~ msgctxt "@option:check"
6103 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6104 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6106 #~ msgctxt "@title:group"
6107 #~ msgid "Do not create previews for"
6108 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6110 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6111 #~ msgid "Local files above:"
6112 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6114 #~ msgctxt "@title:group"
6115 #~ msgid "Version Control Systems"
6116 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6119 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6121 #~ msgctxt "@item:intable"
6126 #~| msgctxt "@label"
6128 #~ msgctxt "@item:intable"
6133 #~| msgctxt "@label"
6135 #~ msgctxt "@item:intable"
6140 #~| msgctxt "@label"
6141 #~| msgid "Permissions"
6142 #~ msgctxt "@item:intable"
6143 #~ msgid "Permissions"
6144 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6147 #~| msgctxt "@label"
6149 #~ msgctxt "@item:intable"
6154 #~| msgctxt "@label"
6156 #~ msgctxt "@item:intable"
6161 #~| msgctxt "@label"
6163 #~ msgctxt "@item:intable"
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Link Destination"
6170 #~ msgctxt "@item:intable"
6171 #~ msgid "Destination"
6172 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6175 #~| msgctxt "@label"
6177 #~ msgctxt "@item:intable"
6181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6183 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6187 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6190 #~ msgid "By Permissions"
6191 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6195 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6197 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6199 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Link Destination"
6204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6205 #~ msgid "By Link Destination"
6206 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6213 #~ msgid "Additional information"
6214 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6217 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6219 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6223 #~ msgctxt "@option:check"
6224 #~ msgid "Rename inline"
6225 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6227 #~ msgctxt "@info:status"
6228 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6229 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6232 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6235 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6236 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6238 #~ msgctxt "@title:tab"
6242 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6245 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6248 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6251 #~ msgctxt "@title:group"
6253 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6255 #~ msgctxt "@label:listbox"
6256 #~ msgid "Arrangement:"
6257 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6261 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6263 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6265 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6267 #~ msgctxt "@label:listbox"
6268 #~ msgid "Grid spacing:"
6269 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6273 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6287 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6291 #~ msgctxt "@option:check"
6292 #~ msgid "Expandable Folders"
6293 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6295 #~ msgctxt "@title:menu"
6297 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6301 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6303 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6304 #~ msgid "Resize column"
6305 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6307 #~ msgctxt "@title::column"
6308 #~ msgid "Link Destination"
6309 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6311 #~ msgctxt "@title::column"
6315 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6316 #~ msgid "Deselect Item"
6317 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6320 #~ msgid "Show hidden files"
6321 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6324 #~ msgid "Show preview"
6325 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6328 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6329 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6331 #~ msgid "Arrangement"
6334 #~ msgid "Item height"
6335 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6337 #~ msgid "Grid spacing"
6338 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6340 #~ msgid "Number of textlines"
6341 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6343 #~ msgctxt "@action:button"
6344 #~ msgid "Configure..."
6345 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6348 #~| msgctxt "@label::textbox"
6349 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6350 #~ msgctxt "@label::textbox"
6351 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6352 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6356 #~| msgid "Remove search option"
6357 #~ msgid "Remove folder restriction"
6358 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6361 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6363 #~ msgctxt "@title:group"
6368 #~| msgctxt "@label"
6370 #~ msgctxt "@action:button"
6375 #~| msgctxt "@title:group Date"
6376 #~| msgid "Yesterday"
6377 #~ msgctxt "@action:button"
6378 #~ msgid "Yesterday"
6382 #~| msgctxt "@label"
6384 #~ msgctxt "@title:group"
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Open in New Window"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6393 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6395 #~ msgctxt "@info:status"
6397 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6398 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6400 #~ msgctxt "@info:status"
6401 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6402 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6408 #~ msgctxt "@title:menu"
6409 #~ msgid "View Mode"
6410 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6413 #~ msgid "No Tags Available"
6414 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6422 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6426 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6430 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6441 #~ msgid "Filenames"
6442 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6453 #~ msgid "Add search option"
6454 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6456 #~ msgctxt "@action:button"
6461 #~ msgid "Save search options"
6462 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6469 #~ msgid "Close search options"
6470 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6473 #~ msgid "Greater Than"
6474 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6477 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6478 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6481 #~ msgid "Less Than"
6482 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6485 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6486 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6492 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6501 #~ msgid "Not Equal to"
6504 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6506 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6510 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6516 #~ msgctxt "@title:window"
6517 #~ msgid "Save Search Options"
6518 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6523 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6527 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6528 #~ msgid "Permissions"
6529 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6531 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6535 #~ msgctxt "@item::intable"
6539 #~ msgctxt "@item::intable"
6540 #~ msgid "Update required"
6541 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6543 #~ msgctxt "@item::intable"
6544 #~ msgid "Locally modified"
6545 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6547 #~ msgctxt "@item::intable"
6549 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgid "Permissions"
6561 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6563 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6571 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6584 #~ msgid "Permissions"
6585 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6599 #~ msgctxt "@title:menu"
6600 #~ msgid "Additional Information"
6601 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6603 #~ msgctxt "@option:check"
6604 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6605 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6608 #~ msgid "SVN Update"
6609 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6612 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6613 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6615 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6616 #~ msgid "SVN Commit..."
6617 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6619 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6624 #~ msgid "SVN Delete"
6625 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6627 #~ msgctxt "@info:status"
6628 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6629 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6631 #~ msgctxt "@info:status"
6632 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6633 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6635 #~ msgctxt "@info:status"
6636 #~ msgid "Updated SVN repository."
6637 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6640 #~ msgid "Description:"
6643 #~ msgctxt "@title:window"
6644 #~ msgid "SVN Commit"
6645 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6647 #~ msgctxt "@action:button"
6651 #~ msgctxt "@info:status"
6652 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6653 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6655 #~ msgctxt "@info:status"
6656 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6657 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6659 #~ msgctxt "@info:status"
6660 #~ msgid "Committed SVN changes."
6661 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6663 #~ msgctxt "@info:status"
6664 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6665 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6667 #~ msgctxt "@info:status"
6668 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6669 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6671 #~ msgctxt "@info:status"
6672 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6673 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6675 #~ msgctxt "@info:status"
6676 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6677 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6679 #~ msgctxt "@info:status"
6680 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6681 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6683 #~ msgctxt "@info:status"
6684 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6685 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6688 #~ msgid "Total Size:"
6689 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6692 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6694 #~ msgctxt "@label file type"
6698 #~ msgctxt "@title:window"
6699 #~ msgid "Change Tags"
6700 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6702 #~ msgctxt "@label:textbox"
6703 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6704 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6707 #~ msgid "Create new tag:"
6708 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6711 #~ msgid "Delete tag"
6712 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6716 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6718 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6721 #~ msgid "Delete tag"
6722 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6724 #~ msgctxt "@action:button"
6726 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6729 #~ msgid "Add Tags..."
6730 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6733 #~ msgid "Change..."
6734 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6736 #~ msgctxt "@info:progress"
6737 #~ msgid "Changing annotations"
6738 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6748 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6750 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6752 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6756 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6757 #~ msgid "Permissions"
6758 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6760 #~ msgctxt "@title:window"
6761 #~ msgid "Add Comment"
6762 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6765 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6767 #~ msgctxt "@label file content size"
6772 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6773 #~| msgid "Modified"
6774 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6776 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6782 #~ msgid "MIME Type"
6786 #~| msgid "Location"
6787 #~ msgctxt "@label file URL"
6792 #~| msgctxt "@info:status"
6793 #~| msgid "Created folder."
6796 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6799 #~| msgctxt "@action:button"
6803 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6806 #~| msgctxt "@label"
6808 #~ msgctxt "@label number of lines"
6810 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6813 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6814 #~| msgid "Modified"
6815 #~ msgctxt "@label EXIF"
6817 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Width x Height:"
6822 #~ msgctxt "@label image width and height"
6823 #~ msgid "Width x Height"
6824 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6826 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6828 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6832 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
6834 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Filenames"
6842 #~ msgid "File Name"
6843 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6850 #~ msgid "Modified:"
6851 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6858 #~ msgid "Permissions:"
6859 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6863 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
6867 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6870 #~ msgid "Get Service Menu..."
6871 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6873 #~ msgctxt "@title:menu"
6874 #~ msgid "Navigation Bar"
6875 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6878 #~| msgctxt "@label"
6879 #~| msgid "Modified:"
6881 #~ msgid "Date Modified"
6882 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6884 #~ msgctxt "@info:status"
6885 #~ msgid "Copy operation completed."
6886 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6888 #~ msgctxt "@info:status"
6889 #~ msgid "Move operation completed."
6890 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6892 #~ msgctxt "@info:status"
6893 #~ msgid "Link operation completed."
6894 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6896 #~ msgctxt "@info:status"
6897 #~ msgid "Renaming operation completed."
6898 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6901 #~| msgctxt "@title:group"
6907 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6908 #~ msgid "with optional icon and description"
6909 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6911 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6913 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
6916 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6917 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6921 #~ msgctxt "@item::intable"
6923 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6925 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6926 #~ msgid "Not yet tagged"
6927 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Move To Trash"
6931 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6935 #~| msgid "Rename..."
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6937 #~ msgid "&Rename..."
6938 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6942 #~| msgid "Properties"
6943 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6944 #~ msgid "&Properties"
6948 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6950 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6956 #~| msgid "Descending"
6957 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6958 #~ msgid "Des&cending"
6959 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6963 #~| msgid "Show Hidden Files"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6965 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6966 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6976 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6978 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6984 #~| msgid "Permissions"
6985 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~ msgid "Pe&rmissions"
6987 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6990 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6999 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7026 #~| msgid "Permissions"
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~ msgid "Pe&rmissions"
7029 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7057 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7060 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7071 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7074 #~ msgid "Quick View"
7075 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~ msgid "Paste One Folder"
7079 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~ msgid "Paste One Item"
7083 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7084 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7085 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7087 #~ msgctxt "@option:check"
7088 #~ msgid "Browse through archives"
7089 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7093 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7095 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7096 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7098 #~ msgctxt "@title:tab General settings"