1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
144 msgctxt "@title:window"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:613
172 msgid "Show &Terminal Panel"
175 #: dolphinmainwindow.cpp:623
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
276 msgctxt "@action:inmenu File"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
298 msgctxt "@info:whatsthis"
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #| msgid "Searching..."
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
503 #| msgctxt "@title:window"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
564 msgctxt "@action:inmenu View"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
588 msgctxt "@info:whatsthis"
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
636 msgctxt "@info:whatsthis"
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
666 msgctxt "@info:whatsthis"
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
699 msgctxt "@title:menu"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@action:inmenu"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:506
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:510
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Location Bar"
1376 msgstr "स्थान पट्टी"
1378 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Main Toolbar"
1383 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1385 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1387 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1389 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1390 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1391 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1392 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1393 "because following these folders from left to right leads here.</"
1394 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1395 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1396 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1397 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1402 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1404 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1405 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1406 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1407 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1408 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1409 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1410 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1411 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1412 "find an item.</item></list></para>"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1417 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1421 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgid "Search For"
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1428 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgid "Search For"
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1435 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgid "Search For"
1438 msgid "Search for %1"
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder..."
1445 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1449 msgctxt "@info:progress"
1451 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1456 msgid "Searching..."
1457 msgstr "शोधत आहे..."
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "No items found."
1463 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1469 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@info:status"
1474 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1475 msgctxt "@info:status"
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Invert Selection"
1552 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1553 msgid "One Selected File"
1554 msgid_plural "%1 Selected Files"
1555 msgstr[0] "उलटी निवड"
1556 msgstr[1] "उलटी निवड"
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1561 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Selected Folder"
1563 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:tooltip"
1570 #| msgid "Select Item"
1572 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1574 msgid "One Selected Item"
1575 msgid_plural "%1 Selected Items"
1576 msgstr[0] "घटक निवडा"
1577 msgstr[1] "घटक निवडा"
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu"
1582 #| msgid "Paste One File"
1583 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1585 msgid_plural "%1 Files"
1586 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1587 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:status"
1593 #| msgid_plural "%1 Folders"
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1597 msgstr[0] "1 संचयीका"
1598 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1609 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1613 msgctxt "@item:intable"
1615 msgid_plural "%1 items"
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1621 msgctxt "width × height"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1627 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1633 msgctxt "@title:group"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1639 msgctxt "@title:group Size"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1645 msgctxt "@title:group Size"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1651 msgctxt "@title:group Size"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1657 msgctxt "@title:group Size"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1663 msgctxt "@title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1669 msgctxt "@title:group Date"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1684 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1713 #, fuzzy, kde-format
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "काल (%B, %Y)"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1731 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1732 "context @title:group Date"
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1737 #, fuzzy, kde-format
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1743 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1744 "current locale, and yyyy is full year number."
1745 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "काल (%B, %Y)"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1753 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1759 #, fuzzy, kde-format
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1777 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1783 #, fuzzy, kde-format
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1801 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1807 #, fuzzy, kde-format
1809 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1810 #| "full year number"
1811 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1818 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1831 #, fuzzy, kde-format
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1842 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1849 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1850 "context @title:group Date"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1857 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1858 "and yyyy is full year number"
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1867 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1902 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1903 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1904 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1919 #| msgid "Modified:"
1922 msgstr "संपादित केलेले:"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1945 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1985 #| msgid "Line Count"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1993 msgstr "शब्द संख्या"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2002 msgid "Date Photographed"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2013 msgctxt "@label width x height"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2019 #| msgctxt "@label:listbox"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2050 #| msgctxt "@title:group General settings"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2079 #| msgid "Release '%1'"
2081 msgid "Release Year"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2086 msgid "Aspect Ratio"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2091 #| msgctxt "@option:check"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2117 msgid "File Extension"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2122 #| msgctxt "@title:menu"
2123 #| msgid "Selection"
2125 msgid "Deletion Time"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2130 msgid "Link Destination"
2131 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2136 #| msgid "Copied From"
2138 msgid "Downloaded From"
2139 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2154 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2158 msgctxt "@info:status"
2159 msgid "Unknown error."
2160 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2163 #, fuzzy, kde-format
2172 msgid "File Manager"
2173 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2177 msgctxt "@info:credit"
2178 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2183 msgctxt "@info:credit"
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@info:credit"
2190 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2193 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2197 msgctxt "@info:credit"
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2207 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Elvis Angelaccio"
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2221 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Emmanuel Pescosta"
2227 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2235 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Frank Reininghaus"
2241 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2249 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2253 msgctxt "@info:credit"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2261 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Sebastian Trüg"
2267 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2269 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2270 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2272 msgctxt "@info:credit"
2278 msgctxt "@info:credit"
2280 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Aaron J. Seigo"
2286 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Rafael Fernández López"
2292 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Kevin Ottens"
2298 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Holger Freyther"
2304 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Max Blazejak"
2310 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Michael Austin"
2316 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Documentation"
2322 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:shell"
2327 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2330 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2336 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2340 msgctxt "@info:shell"
2341 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Document to open"
2354 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2356 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2357 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2359 msgid "Hidden files shown"
2360 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2362 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2365 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2368 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2369 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2371 msgid "Automatic scrolling"
2372 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgstr "नाव बदला..."
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Move to Trash"
2396 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Show Hidden Files"
2408 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Limit to Home Directory"
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Automatic Scrolling"
2420 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2428 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2429 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2431 msgid "Previews shown"
2432 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2434 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2435 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2437 msgid "Auto-Play media files"
2440 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2443 msgid "Date display format"
2446 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgstr "पूर्वावलोकन"
2452 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Auto-Play media files"
2458 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Configure..."
2462 msgstr "संयोजीत करा..."
2464 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Condensed Date"
2470 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2472 msgctxt "@label::textbox"
2473 msgid "Select which data should be shown:"
2474 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2476 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2479 msgid "%1 item selected"
2480 msgid_plural "%1 items selected"
2481 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2482 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2484 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2489 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2494 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2495 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2496 #, fuzzy, kde-format
2498 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2500 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2501 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2503 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #| msgid "Configure..."
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Configure Trash…"
2509 msgstr "संयोजीत करा..."
2511 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2514 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2515 "and then reopen the panel."
2518 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2520 msgid "Install Konsole"
2523 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2524 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2529 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2530 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 msgstr "प्रकारानुरूप"
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@title:window"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@option:check"
2554 #| msgid "Documents"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@option:check"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@option:check"
2570 #| msgid "Audio Files"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@option:check"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgstr "दिनांक नुरूप"
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:group Date"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@title:group Date"
2602 #| msgid "Yesterday"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:option"
2610 #| msgid "This Week"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:option"
2618 #| msgid "This Month"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@option:option"
2626 #| msgid "This Year"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@option:option"
2634 #| msgid "Any Rating"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@option:option"
2642 #| msgid "1 or more"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 msgstr "१ किंवा अधिक"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@option:option"
2650 #| msgid "2 or more"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgstr "२ किंवा अधिक"
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@option:option"
2658 #| msgid "3 or more"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgstr "३ किंवा अधिक"
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@option:option"
2666 #| msgid "4 or more"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgstr "४ किंवा अधिक"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@option:option"
2674 #| msgid "Highest Rating"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Highest Rating"
2677 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2682 #| msgid "Invert Selection"
2683 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgid "Clear Selection"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2689 msgctxt "String list separator"
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2697 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2699 msgid_plural "Tags: %2"
2700 msgstr[0] "टॅग नाही"
2701 msgstr[1] "टॅग नाही"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2704 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgid "New Tag..."
2707 msgctxt "@action:button"
2709 msgstr "नविन टॅग..."
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "From Here (%1)"
2715 msgstr "इथे पासून (%1)"
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2731 msgctxt "@info:tooltip"
2732 msgid "Quit searching"
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2737 msgctxt "action:button"
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2743 msgctxt "action:button"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2749 msgctxt "action:button"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2756 #| msgid "Your emails"
2757 msgctxt "action:button"
2760 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2761 "chetan@kompkin.com"
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Search in your home directory"
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2771 msgid "More Search Tools"
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2777 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2779 msgid "Query Results from '%1'"
2780 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:shell"
2785 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2787 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2788 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2790 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:button"
2798 msgctxt "@action:button"
2799 msgid "Cancel Copying"
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2808 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2812 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2816 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgid "Show preview of files and folders"
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2821 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@action:button"
2828 msgctxt "@action:button"
2829 msgid "Cancel Cutting"
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@info:shell"
2835 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2838 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2845 msgctxt "@action:button"
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:shell"
2852 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2855 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:window"
2861 #| msgid "Information"
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel Duplicating"
2866 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2867 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2870 msgctxt "@action keep short"
2874 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:button"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Moving"
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2899 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2900 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2901 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2902 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2909 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2910 msgid "Paste from Clipboard"
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2915 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2916 msgid "Dismiss This Reminder"
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2921 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2922 msgid "Don't Remind Me Again"
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2927 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2929 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2930 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Renaming"
2940 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2941 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2942 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2943 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2944 #. and a fallback will be used.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2948 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2949 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2953 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2954 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2955 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2956 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2957 #. and a fallback will be used.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2961 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2962 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2966 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2967 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2968 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2969 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2970 #. and a fallback will be used.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2974 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2975 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2987 msgid "Permanently Delete %2"
2988 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3000 msgid "Duplicate %2"
3001 msgid_plural "Duplicate %2"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:inmenu"
3013 #| msgid "Move to Trash"
3015 msgid "Move %2 to the Trash"
3016 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3017 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3018 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@action:button"
3031 msgid_plural "Rename %2"
3032 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3033 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3035 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3037 msgctxt "@info:whatsthis"
3039 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3040 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3041 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3042 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3043 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3044 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3045 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3046 "the current selection.</para>"
3049 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@title:menu"
3058 #| msgid "Selection"
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode"
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@title:menu"
3066 #| msgid "Selection"
3067 msgctxt "@action:button"
3068 msgid "Exit Selection Mode"
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3073 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3075 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3078 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgid "Searching..."
3081 msgctxt "@label:textbox"
3083 msgstr "शोधत आहे..."
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3087 msgctxt "@action:button"
3088 msgid "Download New Services..."
3089 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3092 #, fuzzy, kde-format
3095 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3099 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3102 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3107 msgid "Restart now?"
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3112 msgctxt "@option:check"
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3135 msgid "Use system font"
3136 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3155 msgid "Preview size"
3156 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3161 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3162 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3167 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3168 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3187 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3188 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3194 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3195 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3202 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3209 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3214 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3221 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3222 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3227 msgid "Position of columns"
3228 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3233 msgid "Side Padding"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3239 msgid "Highlight entire row"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3245 msgid "Expandable folders"
3246 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3251 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3257 msgid "Recursive directory size limit"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3263 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3270 msgid "Hidden files shown"
3271 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3276 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3279 "will be shown in the file view."
3281 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3284 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3295 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3296 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3303 msgstr "दृश्य पद्धती"
3305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3308 msgctxt "@info:whatsthis"
3310 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3311 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3313 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3316 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3320 msgid "Previews shown"
3321 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3326 msgctxt "@info:whatsthis"
3328 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3330 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3332 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3336 msgid "Grouped Sorting"
3337 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3344 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3345 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3347 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3351 msgid "Sort files by"
3352 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3362 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3368 msgid "Order in which to sort files"
3369 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3375 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3376 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3380 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Show preview of files and folders"
3384 msgid "Show hidden files and folders last"
3385 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3391 msgid "Visible roles"
3392 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3398 msgid "Header column widths"
3399 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3405 msgid "Properties last changed"
3406 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3413 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3419 msgid "Additional Information"
3420 msgstr "अधिक माहिती"
3422 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3425 msgid "Should the URL be editable for the user"
3426 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3428 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3431 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3432 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3437 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3438 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3444 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3445 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3447 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3451 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3455 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3459 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3460 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3461 "were removed/renamed ...etc"
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3468 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3470 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3478 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@action:inmenu"
3482 #| msgid "Open in New Tab"
3483 msgid "Remember open folders and tabs"
3484 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3489 msgid "Split the view into two panes"
3490 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3495 msgid "Should the filter bar be shown"
3496 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3502 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3503 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3508 msgid "Browse through archives"
3509 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3515 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3522 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3523 "running in the Terminal panel."
3524 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3526 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3529 msgid "Rename inline"
3530 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3535 msgid "Show selection toggle"
3536 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3542 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3549 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3555 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3561 msgid "New tab will be open after last one"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3567 msgid "Show tooltips"
3568 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3573 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3574 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3579 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3580 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the statusbar"
3587 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3592 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3593 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3598 msgid "Show the space information in the statusbar"
3599 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3604 msgid "Lock the layout of the panels"
3605 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3610 msgid "Enlarge Small Previews"
3611 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3617 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3621 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3622 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3624 msgid "Text width index"
3625 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3628 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3630 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3631 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3634 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3636 msgid "Enabled plugins"
3637 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@action:inmenu"
3642 #| msgid "Configure..."
3643 msgctxt "@title:window"
3645 msgstr "संयोजीत करा..."
3647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3649 msgctxt "@title:group General settings"
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3655 msgctxt "@title:group"
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3661 msgctxt "@title:group"
3663 msgstr "दृश्य पद्धती"
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3667 msgctxt "@title:group"
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@title:group"
3674 #| msgid "Context Menu"
3675 msgctxt "@title:group"
3676 msgid "Context Menu"
3677 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3681 msgctxt "@title:group"
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "User Feedback"
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3694 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3702 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@option:radio"
3705 #| msgid "Use common properties for all folders"
3706 msgctxt "@option:radio"
3707 msgid "Use common display style for all folders"
3708 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3710 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:radio"
3713 #| msgid "Remember properties for each folder"
3714 msgctxt "@option:radio"
3715 msgid "Remember display style for each folder"
3716 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3718 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3722 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@title:group"
3730 msgctxt "@title:group"
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "option:check"
3737 #| msgid "Natural sorting of items"
3738 msgctxt "option:radio"
3740 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3744 msgctxt "option:radio"
3745 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3750 msgctxt "option:radio"
3751 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label:listbox"
3758 msgctxt "@title:group"
3759 msgid "Sorting mode: "
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3764 msgctxt "@option:check"
3765 msgid "Show tooltips"
3766 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "Miscellaneous: "
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3777 msgctxt "@option:check"
3778 msgid "Show selection marker"
3779 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3783 msgctxt "option:check"
3784 msgid "Rename inline"
3785 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3789 msgctxt "option:check"
3790 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3795 msgctxt "option:check"
3796 msgid "Turning off split view closes active pane"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3801 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3804 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3806 msgctxt "@title:window"
3807 msgid "Configure Preview for %1"
3808 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@title:group"
3813 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3816 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3818 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3821 msgid "Moving files or folders to trash"
3822 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@action:inmenu"
3827 #| msgid "Empty Trash"
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3829 msgid "Emptying trash"
3830 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3832 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Deleting files or folders"
3836 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@title:group"
3841 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3844 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3849 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3851 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3852 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "When opening an executable file:"
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3874 #| msgid "App&lications"
3875 msgid "Open in application"
3876 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3883 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3884 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3886 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3890 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3891 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3893 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3895 msgstr "पूर्वावलोकन"
3897 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3898 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3900 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3901 msgid "Confirmations"
3904 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3906 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3908 msgstr "स्थिती पट्टी"
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Show previews for:"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Show previews in the view for:"
3916 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3919 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3922 msgid "Skip previews for local files above:"
3923 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3925 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3928 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3932 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3937 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3940 msgid "Skip previews for remote files above:"
3941 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@option:check"
3946 #| msgid "Show preview"
3948 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3950 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3953 #| msgid "Status Bar"
3954 msgctxt "@option:check"
3955 msgid "Show status bar"
3956 msgstr "स्थिती पट्टी"
3958 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3960 msgctxt "@option:check"
3961 msgid "Show zoom slider"
3962 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3964 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3966 msgctxt "@option:check"
3967 msgid "Show space information"
3968 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3973 msgctxt "@title:tab"
3977 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3980 msgctxt "@title:tab"
3984 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3987 msgctxt "@title:tab"
3991 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "C&lose Current Tab"
3994 msgctxt "option:radio"
3995 msgid "After current tab"
3996 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4000 msgctxt "option:radio"
4001 msgid "At end of tab bar"
4004 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@action:inmenu"
4007 #| msgid "Open in New Tab"
4008 msgctxt "@title:group"
4009 msgid "Open new tabs: "
4010 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4012 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Open archives as folder"
4016 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4020 msgctxt "option:check"
4021 msgid "Open folders during drag operations"
4022 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:group General settings"
4028 msgctxt "@title:group"
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4034 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4035 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4038 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4040 msgctxt "@action:button"
4041 msgid "Select Home Location"
4042 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4044 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4046 msgctxt "@action:button"
4047 msgid "Use Current Location"
4048 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4052 msgctxt "@action:button"
4053 msgid "Use Default Location"
4054 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@option:check"
4059 #| msgid "Show in groups"
4060 msgctxt "@label:textbox"
4061 msgid "Show on startup:"
4062 msgstr "समूहात दर्शवा"
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4067 #| msgid "Split view mode"
4068 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4069 msgid "Begin in split view mode"
4070 msgstr "दृश्य पद्धती"
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4075 #| msgid "New &Window"
4076 msgid "New windows:"
4077 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 msgid "Show filter bar"
4083 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 #| msgid "Editable location bar"
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Make location bar editable"
4091 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu"
4096 #| msgid "Open in New Tab"
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Open new folders in tabs"
4099 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@title:group General settings"
4105 msgctxt "@label:checkbox"
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Show full path inside location bar"
4113 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 #| msgid "Show full path inside location bar"
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Show full path in title bar"
4121 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4127 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4130 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4136 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4140 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4142 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4146 msgctxt "@action:button Choose font"
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label:listbox"
4154 msgctxt "@label:listbox"
4155 msgid "Default icon size:"
4158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Preview size"
4161 msgctxt "@label:listbox"
4162 msgid "Preview icon size:"
4163 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4166 #, fuzzy, kde-format
4169 msgctxt "@label:listbox"
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@title:group Size"
4177 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@title:group Size"
4185 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4206 #, fuzzy, kde-format
4209 msgctxt "@label:listbox"
4210 msgid "Label width:"
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4251 msgctxt "@label:listbox"
4252 msgid "Maximum lines:"
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4281 msgctxt "@label:listbox"
4282 msgid "Maximum width:"
4283 msgstr "कमाल रूंदी :"
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Expandable folders"
4288 msgctxt "@option:check"
4290 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:window"
4296 msgctxt "@label:checkbox"
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4303 msgid "By clicking anywhere on the row"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4308 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4309 msgid "By clicking on icon or name"
4312 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4314 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgid "Show preview of files and folders"
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Open files and folders:"
4319 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@label:textbox"
4324 #| msgid "Number of lines:"
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Number of items"
4327 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4331 msgctxt "option:radio"
4332 msgid "Size of contents, up to "
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4338 msgid_plural " levels deep"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Folder size displays:"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4350 msgctxt "option:radio as in relative date"
4351 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4356 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4357 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4364 msgctxt "@title:group"
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4371 msgctxt "@info:tooltip"
4372 msgid "Size: 1 pixel"
4373 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4374 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4375 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4379 msgctxt "@title:window"
4380 msgid "View Display Style"
4383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4385 msgctxt "@item:inlistbox"
4389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4391 msgctxt "@item:inlistbox"
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4397 msgctxt "@item:inlistbox"
4401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4403 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4409 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show folders first"
4417 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check"
4422 #| msgid "Show hidden files"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show hidden files last"
4425 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show preview"
4431 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show in groups"
4437 msgstr "समूहात दर्शवा"
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show hidden files"
4443 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4446 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgid "Additional Information"
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Additional Information"
4451 msgstr "अधिक माहिती"
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4455 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4460 msgctxt "@label:listbox"
4462 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4466 msgctxt "@label:listbox"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@title:group"
4473 #| msgid "View Properties"
4474 msgid "View options:"
4475 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4479 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4480 msgid "Current folder"
4481 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4486 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4487 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4488 msgid "Current folder and sub-folders"
4489 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4495 msgstr "सर्व संचयीका"
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4499 msgctxt "@title:group"
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check"
4506 #| msgid "Use as default for new folders"
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Use as default view settings"
4509 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4515 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4517 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4523 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4524 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4526 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4528 msgctxt "@title:window"
4529 msgid "Applying View Properties"
4530 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4532 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4534 msgctxt "@info:progress"
4535 msgid "Counting folders: %1"
4536 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4538 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4540 msgctxt "@info:progress"
4542 msgstr "संचयीका: %1"
4544 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4545 #, fuzzy, kde-format
4547 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4556 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4558 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4559 msgid "Sets the size of the file icons."
4560 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4570 msgid "Stop loading"
4571 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4575 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4577 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4578 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4579 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4580 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4581 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4582 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4583 "device.</item></list></para>"
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4588 msgctxt "@action:inmenu"
4589 msgid "Show Zoom Slider"
4590 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4594 msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgid "Show Space Information"
4596 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4598 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4600 msgctxt "@info:status Free disk space"
4604 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4606 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4607 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4610 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4612 msgid "Trash Emptied"
4615 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4617 msgid "The Trash was emptied."
4620 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:window"
4624 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4628 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4630 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 msgid "Count of available Network Shares"
4634 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4637 #| msgid "Sett&ings"
4638 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4640 msgstr "संयोजना (&i)"
4642 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4644 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4645 msgid "A subset of Dolphin settings."
4648 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4650 msgid "Select Remote Charset"
4651 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4653 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4658 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4661 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4663 #: views/dolphinview.cpp:642
4665 msgctxt "@info:status"
4666 msgid "1 Folder selected"
4667 msgid_plural "%1 Folders selected"
4668 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4669 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4671 #: views/dolphinview.cpp:643
4673 msgctxt "@info:status"
4674 msgid "1 File selected"
4675 msgid_plural "%1 Files selected"
4676 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4677 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4679 #: views/dolphinview.cpp:645
4681 msgctxt "@info:status"
4683 msgid_plural "%1 Folders"
4684 msgstr[0] "1 संचयीका"
4685 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4687 #: views/dolphinview.cpp:646
4689 msgctxt "@info:status"
4691 msgid_plural "%1 Files"
4693 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4695 #: views/dolphinview.cpp:650
4697 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4699 msgstr "%1, %2 (%3)"
4701 #: views/dolphinview.cpp:654
4703 msgctxt "@info:status files (size)"
4707 #: views/dolphinview.cpp:660
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "0 Folders, 0 Files"
4711 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4713 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4715 msgctxt "<filename> copy"
4719 #: views/dolphinview.cpp:1046
4721 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4722 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4723 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4724 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4726 #: views/dolphinview.cpp:1052
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@action:inmenu"
4730 msgctxt "@action:button"
4731 msgid "Open %1 Item"
4732 msgid_plural "Open %1 Items"
4736 #: views/dolphinview.cpp:1185
4738 msgctxt "@action:inmenu"
4739 msgid "Side Padding"
4742 #: views/dolphinview.cpp:1189
4744 msgctxt "@action:inmenu"
4745 msgid "Automatic Column Widths"
4746 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4748 #: views/dolphinview.cpp:1194
4750 msgctxt "@action:inmenu"
4751 msgid "Custom Column Widths"
4752 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4754 #: views/dolphinview.cpp:1770
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@info:status"
4757 #| msgid "Move to trash operation completed."
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "Trash operation completed."
4760 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4762 #: views/dolphinview.cpp:1779
4764 msgctxt "@info:status"
4765 msgid "Delete operation completed."
4766 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4768 #: views/dolphinview.cpp:1914
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Rename inline"
4771 msgctxt "@action:button"
4772 msgid "Rename and Hide"
4773 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4775 #: views/dolphinview.cpp:1921
4778 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4779 "Do you still want to rename it?"
4782 #: views/dolphinview.cpp:1923
4785 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4786 "Do you still want to rename it?"
4789 #: views/dolphinview.cpp:1925
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4792 #| msgid "Show Hidden Files"
4793 msgid "Hide this File?"
4794 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4796 #: views/dolphinview.cpp:1925
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:group"
4799 #| msgid "Home Folder"
4800 msgid "Hide this Folder?"
4801 msgstr "मुख्य संचयीका"
4803 #: views/dolphinview.cpp:1981
4805 msgctxt "@info:status"
4806 msgid "The location is empty."
4807 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4809 #: views/dolphinview.cpp:1983
4811 msgctxt "@info:status"
4812 msgid "The location '%1' is invalid."
4813 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4815 #: views/dolphinview.cpp:2229
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@info:progress"
4818 #| msgid "Loading folder..."
4820 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4822 #: views/dolphinview.cpp:2248
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@info:progress"
4825 #| msgid "Loading folder..."
4826 msgid "Loading canceled"
4827 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4829 #: views/dolphinview.cpp:2250
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4832 msgid "No items matching the filter"
4833 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4835 #: views/dolphinview.cpp:2252
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4838 msgid "No items matching the search"
4839 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4841 #: views/dolphinview.cpp:2254
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@info:status"
4844 #| msgid "The location is empty."
4845 msgid "Trash is empty"
4846 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4848 #: views/dolphinview.cpp:2257
4853 #: views/dolphinview.cpp:2260
4855 msgid "No files tagged with \"%1\""
4858 #: views/dolphinview.cpp:2264
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4861 msgid "No recently used items"
4862 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4864 #: views/dolphinview.cpp:2266
4866 msgid "No shared folders found"
4869 #: views/dolphinview.cpp:2268
4871 msgid "No relevant network resources found"
4874 #: views/dolphinview.cpp:2270
4876 msgid "No MTP-compatible devices found"
4879 #: views/dolphinview.cpp:2272
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@info:status"
4882 #| msgid "No items found."
4883 msgid "No Apple devices found"
4884 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4886 #: views/dolphinview.cpp:2274
4888 msgid "No Bluetooth devices found"
4891 #: views/dolphinview.cpp:2276
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4894 #| msgid "Folders First"
4895 msgid "Folder is empty"
4896 msgstr "अगोदर संचयीका"
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4901 msgid "Create Folder..."
4902 msgstr "संचयीका बनवा..."
4904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4906 msgctxt "@info:whatsthis"
4908 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4909 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4914 msgctxt "@info:whatsthis"
4916 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4917 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4918 "from if disk space is needed."
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4923 msgctxt "@info:whatsthis"
4925 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4926 "recovered by normal means."
4929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4931 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4932 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4933 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4937 msgctxt "@action:inmenu File"
4938 msgid "Duplicate Here"
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4943 msgctxt "@action:inmenu File"
4947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4949 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4951 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4952 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4953 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4954 "there like managing read- and write-permissions."
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4958 #, fuzzy, kde-format
4960 msgctxt "@action:incontextmenu"
4961 msgid "Copy Location"
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4966 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4967 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4973 #| msgid "Move to Trash"
4974 msgctxt "@action:inmenu File"
4975 msgid "Move to Trash…"
4976 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4982 msgctxt "@action:inmenu File"
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4988 msgctxt "@action:inmenu File"
4989 msgid "Duplicate Here…"
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4993 #, fuzzy, kde-format
4995 msgctxt "@action:incontextmenu"
4996 msgid "Copy Location…"
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5001 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5003 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5004 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5005 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5006 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5007 "interface> option is enabled.</para>"
5010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5012 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5014 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5015 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5016 "the overview in folders with many items.</para>"
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5021 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5023 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5024 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5025 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5026 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5027 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5028 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5029 "of multiple folders in the same list.</para>"
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5034 msgctxt "@action:intoolbar"
5036 msgstr "दृश्य पद्धती"
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5040 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5041 msgid "This increases the icon size."
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5046 msgctxt "@action:inmenu View"
5047 msgid "Reset Zoom Level"
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5051 #, fuzzy, kde-format
5053 msgid "Zoom To Default"
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5058 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5059 msgid "This resets the icon size to default."
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5064 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5065 msgid "This reduces the icon size."
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5069 #, fuzzy, kde-format
5071 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5076 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgid "Show preview"
5079 msgctxt "@action:intoolbar"
5080 msgid "Show Previews"
5081 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5086 msgid "Show preview of files and folders"
5087 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5091 msgctxt "@info:whatsthis"
5093 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5094 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5100 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5101 msgid "Folders First"
5102 msgstr "अगोदर संचयीका"
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5107 #| msgid "Show Hidden Files"
5108 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5109 msgid "Hidden Files Last"
5110 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5114 msgctxt "@action:inmenu View"
5116 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5121 #| msgid "Additional Information"
5122 msgctxt "@action:inmenu View"
5123 msgid "Show Additional Information"
5124 msgstr "अधिक माहिती"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show in Groups"
5130 msgstr "समूहात दर्शवा"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5135 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@action:inmenu"
5141 #| msgid "Show Hidden Files"
5142 msgctxt "@action:inmenu View"
5143 msgid "Show Hidden Files"
5144 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5148 msgctxt "@info:whatsthis"
5150 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5151 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5152 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5153 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5160 #| msgid "Adjust View Properties..."
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Adjust View Display Style..."
5163 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5169 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5174 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5181 msgid "Icons view mode"
5182 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5186 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5193 msgid "Compact view mode"
5194 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5198 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5205 msgid "Details view mode"
5206 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5210 msgctxt "Sort descending"
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5216 msgctxt "Sort ascending"
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:check"
5223 #| msgid "Show folders first"
5224 msgctxt "Sort descending"
5225 msgid "Largest First"
5226 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show folders first"
5232 msgctxt "Sort ascending"
5233 msgid "Smallest First"
5234 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@option:check"
5239 #| msgid "Show folders first"
5240 msgctxt "Sort descending"
5241 msgid "Newest First"
5242 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5247 #| msgid "Folders First"
5248 msgctxt "Sort ascending"
5249 msgid "Oldest First"
5250 msgstr "अगोदर संचयीका"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@option:option"
5255 #| msgid "Highest Rating"
5256 msgctxt "Sort descending"
5257 msgid "Highest First"
5258 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@option:check"
5263 #| msgid "Show folders first"
5264 msgctxt "Sort ascending"
5265 msgid "Lowest First"
5266 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5271 #| msgid "Descending"
5272 msgctxt "Sort descending"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5279 #| msgid "Ascending"
5280 msgctxt "Sort ascending"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5287 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5288 "selection is empty when this text is shown."
5289 msgid "Actions for Current View"
5292 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5293 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5296 #. and a fallback will be used.
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5299 msgid "Actions for %1"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5305 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5306 "of selected files/folders."
5307 msgid "Actions for One Selected Item"
5308 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5312 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "Updating version information..."
5316 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5319 #~| msgctxt "@info:credit"
5320 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5321 #~ msgctxt "@info:credit"
5323 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5325 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5327 #~ msgid "Font family"
5328 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5330 #~ msgid "Font size"
5331 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5336 #~ msgid "Font weight"
5337 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5340 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5341 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5345 #~| msgid "Eject '%1'"
5348 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5352 #~| msgid "Release '%1'"
5355 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5359 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5361 #~ msgid "Safely Remove"
5362 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5366 #~| msgid "Unmount '%1'"
5369 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5372 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5373 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5377 #~| msgid "Open in New Tab"
5378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5379 #~ msgid "Open in New Tab"
5380 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5384 #~| msgid "Open in New Window"
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Open in New Window"
5387 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5391 #~| msgid "Unmount '%1'"
5392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5394 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5397 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5398 #~| msgid "Edit '%1'..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5401 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5404 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5405 #~| msgid "Remove '%1'"
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5408 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5411 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5412 #~| msgid "Hide '%1'"
5413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5415 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Add Entry..."
5419 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5421 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5422 #~ msgid "Icon Size"
5423 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5425 #~ msgctxt "Small icon size"
5426 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5427 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5429 #~ msgctxt "Medium icon size"
5430 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5431 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5433 #~ msgctxt "Large icon size"
5434 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5435 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5437 #~ msgctxt "Huge icon size"
5438 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5439 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5442 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5443 #~| msgid "Show Filter Bar"
5444 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5445 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5446 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5448 #~ msgctxt "@title:window"
5449 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5450 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5452 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5453 #~ msgid "Sett&ings"
5454 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5457 #~| msgctxt "@action"
5459 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5461 #~ msgstr "नियंत्रण"
5464 #~| msgctxt "@option:check"
5465 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5466 #~ msgctxt "@action"
5467 #~ msgid "Show menu"
5468 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5470 #~ msgctxt "@title:group"
5475 #~ msgid "Dolphin Part"
5476 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5479 #~| msgctxt "@title:group"
5480 #~| msgid "Navigation"
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5482 #~ msgid "Url Navigator"
5483 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5484 #~ msgstr[0] "संचारण"
5485 #~ msgstr[1] "संचारण"
5487 #~ msgctxt "@item:intable"
5492 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5493 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5495 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5496 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5498 #~ msgctxt "@info:status"
5499 #~ msgid "Unknown size"
5500 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5503 #~| msgctxt "@title:group"
5505 #~ msgctxt "@label:textbox"
5506 #~ msgid "Start in:"
5510 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5511 #~| msgid "Add to Places"
5512 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5513 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5514 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5516 #~ msgctxt "@title:window"
5517 #~ msgid "Rename Items"
5518 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5520 #~ msgctxt "@label:textbox"
5521 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5522 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5524 #~ msgctxt "@info:status"
5525 #~ msgid "New name #"
5526 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5528 #~ msgctxt "@label:textbox"
5529 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5530 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5531 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5532 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5535 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5536 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5538 #~ msgctxt "@title:window"
5539 #~ msgid "View Properties"
5540 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5542 #~ msgid "Show facets widget"
5543 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5546 #~| msgctxt "action:button"
5547 #~| msgid "Less Options"
5548 #~ msgctxt "@action:button"
5549 #~ msgid "Fewer Options"
5550 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5553 #~| msgctxt "action:button"
5554 #~| msgid "More Options"
5555 #~ msgctxt "@action:button"
5556 #~ msgid "More Options"
5557 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5560 #~| msgctxt "@title:window"
5562 #~ msgctxt "@option:check"
5566 #~ msgctxt "@option:option"
5568 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5570 #~ msgctxt "@option:option"
5574 #~ msgctxt "@option:option"
5575 #~ msgid "Yesterday"
5578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5586 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5590 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5592 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5597 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5598 #~ msgid "Add to Places"
5599 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5602 #~ msgid "Descending"
5603 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5605 #~ msgctxt "@title:window"
5606 #~ msgid "Configure Shown Data"
5607 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5609 #~ msgctxt "@label::textbox"
5610 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5611 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5613 #~ msgctxt "action:button"
5614 #~ msgid "Everywhere"
5617 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5618 #~ msgid "Unchanged"
5619 #~ msgstr "न बदललेले"
5621 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5622 #~ msgid "Horizontally flipped"
5623 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5625 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5626 #~ msgid "180° rotated"
5627 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5629 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5630 #~ msgid "Vertically flipped"
5631 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5633 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5634 #~ msgid "Transposed"
5635 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5637 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5638 #~ msgid "90° rotated"
5639 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5641 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5642 #~ msgid "Transversed"
5643 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5645 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5646 #~ msgid "270° rotated"
5647 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5653 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5654 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5657 #~ msgid "Location:"
5661 #~ msgid "Choose an icon:"
5662 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5664 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5665 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5667 #~ msgctxt "@title:window"
5668 #~ msgid "Add Places Entry"
5669 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5671 #~ msgctxt "@title:window"
5672 #~ msgid "Edit Places Entry"
5673 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5675 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5676 #~ msgid "Show All Entries"
5677 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Properties"
5684 #~| msgctxt "@title:window"
5685 #~| msgid "Additional Information"
5686 #~ msgctxt "@title:group"
5687 #~ msgid "Additional Information Shown"
5688 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5690 #~ msgctxt "@title:group"
5691 #~ msgid "Apply View Properties To"
5692 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5694 #~ msgctxt "@option:check"
5695 #~ msgid "Use these view properties as default"
5696 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5698 #~ msgctxt "@label:textbox"
5699 #~ msgid "Location:"
5702 #~ msgctxt "@title:group"
5703 #~ msgid "Icon Size"
5704 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5706 #~ msgctxt "@label:listbox"
5708 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5710 #~ msgctxt "@title:group"
5714 #~ msgctxt "@label:listbox"
5718 #~ msgctxt "@label:listbox"
5722 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5726 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5730 #~ msgctxt "@option:check"
5731 #~ msgid "Expandable folders"
5732 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5735 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5736 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5738 #~ msgctxt "@action:button"
5739 #~ msgid "Additional Information"
5740 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5742 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5743 #~ msgid "Select All"
5744 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5746 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5748 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5751 #~ msgid "Image Size"
5752 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5760 #~| msgid "Recently Accessed"
5762 #~ msgid "Recently Saved"
5763 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5766 #~ msgid "Search For"
5773 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5775 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5785 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5787 #~ msgstr "कचरापेटी"
5789 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5794 #~ msgid "Yesterday"
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5798 #~ msgid "This Month"
5799 #~ msgstr "हा महिना"
5801 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5802 #~ msgid "Last Month"
5803 #~ msgstr "गेला महिना"
5805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5806 #~ msgid "Documents"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5814 #~ msgid "Audio Files"
5815 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5817 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~| msgid "Empty Trash"
5824 #~ msgid "Empty Search"
5825 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5829 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5832 #~ msgid "&Move to Trash"
5833 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5835 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5836 #~ msgid "Rename..."
5837 #~ msgstr "नाव बदला..."
5839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5844 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5845 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5851 #~ msgctxt "option:check"
5852 #~ msgid "Natural sorting of items"
5853 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5856 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5857 #~| msgid "Current folder"
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5859 #~ msgid "%1 - current folder"
5860 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5863 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5864 #~| msgid "Current folder"
5865 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5866 #~ msgid "%1 - current device"
5867 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5873 #~ msgid "%1 - all devices"
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Paste Into Folder"
5878 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5880 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5885 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5886 #~ "locale, and %Y is full year number"
5887 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5888 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5891 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5892 #~ "and %Y is full year number"
5897 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5898 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5900 #~ msgctxt "@title:group"
5904 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5905 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5906 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5908 #~ msgctxt "@info:status"
5909 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5910 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5916 #~ msgctxt "@label:textbox"
5920 #~ msgctxt "@info:status"
5921 #~ msgid "Update of version information failed."
5922 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~ msgid "Copy Text"
5926 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5928 #~ msgctxt "@info:status"
5929 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5930 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5932 #~ msgctxt "@title:group Date"
5933 #~ msgid "Last Week"
5934 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5937 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5938 #~ "full year number"
5939 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5940 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5943 #~| msgctxt "@option:check"
5944 #~| msgid "Show zoom slider"
5945 #~ msgid "Zoom slider"
5946 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5949 #~| msgctxt "@title:group Date"
5951 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5956 #~| msgctxt "@title:group Date"
5957 #~| msgid "Yesterday"
5958 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5959 #~ msgid "Yesterday"
5964 #~ msgstr "कचरापेटी"
5967 #~| msgctxt "@label:slider"
5968 #~| msgid "Maximum file size:"
5969 #~ msgctxt "@option:option"
5970 #~ msgid "Maximum Rating"
5971 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5974 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5976 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5981 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5983 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5988 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5990 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5995 #~| msgctxt "@title:window"
5996 #~| msgid "Information"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgid "Copy Information Message"
6002 #~| msgctxt "@info:credit"
6003 #~| msgid "Documentation"
6004 #~ msgctxt "@item:intable"
6005 #~ msgid "No destination"
6006 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6008 #~ msgctxt "@option:check"
6009 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6010 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6013 #~| msgctxt "@label"
6014 #~| msgid "Show preview"
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "Do not create previews for"
6017 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6022 #~ msgctxt "@item:intable"
6027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6029 #~ msgctxt "@item:intable"
6034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6036 #~ msgctxt "@item:intable"
6041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6042 #~| msgid "Permissions"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "Permissions"
6048 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6050 #~ msgctxt "@item:intable"
6055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6057 #~ msgctxt "@item:intable"
6062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6064 #~ msgctxt "@item:intable"
6069 #~| msgctxt "@info:credit"
6070 #~| msgid "Documentation"
6071 #~ msgctxt "@item:intable"
6072 #~ msgid "Destination"
6073 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6084 #~ msgstr "नावानुरूप"
6086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6088 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6091 #~ msgid "By Permissions"
6092 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6096 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6098 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6100 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6103 #~| msgctxt "@info:credit"
6104 #~| msgid "Documentation"
6105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6106 #~ msgid "By Link Destination"
6107 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6117 #~ msgid "Additional information"
6118 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6121 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6123 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6127 #~ msgctxt "@option:check"
6128 #~ msgid "Rename inline"
6129 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6131 #~ msgctxt "@info:status"
6132 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6133 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6136 #~| msgctxt "@label"
6137 #~| msgid "Is the application started the first time"
6139 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6141 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6143 #~ msgctxt "@title:tab"
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6151 #~ msgctxt "@label:listbox"
6152 #~ msgid "Arrangement:"
6155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6163 #~ msgctxt "@label:listbox"
6164 #~ msgid "Grid spacing:"
6165 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6169 #~ msgstr "काही नाही"
6171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6183 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6188 #~| msgctxt "@option:check"
6189 #~| msgid "Expandable folders"
6190 #~ msgctxt "@option:check"
6191 #~ msgid "Expandable Folders"
6192 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6194 #~ msgctxt "@title:menu"
6199 #~| msgctxt "@title:menu"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6206 #~| msgctxt "@info:credit"
6207 #~| msgid "Documentation"
6208 #~ msgctxt "@title::column"
6209 #~ msgid "Link Destination"
6210 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6215 #~ msgctxt "@title::column"
6219 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6220 #~ msgid "Deselect Item"
6221 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6224 #~ msgid "Show hidden files"
6225 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6228 #~ msgid "Show preview"
6229 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Arrangement"
6234 #~ msgid "Arrangement"
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Item height"
6240 #~ msgid "Item height"
6241 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6244 #~| msgctxt "@label"
6245 #~| msgid "Item width"
6246 #~ msgid "Item width"
6247 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Grid spacing"
6252 #~ msgid "Grid spacing"
6253 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Number of textlines"
6258 #~ msgid "Number of textlines"
6259 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Change Tags..."
6264 #~ msgctxt "@action:button"
6265 #~ msgid "Configure..."
6266 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6269 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6271 #~ msgctxt "@title:group"
6273 #~ msgstr "टॅग नाही"
6276 #~| msgctxt "@title:group Date"
6278 #~ msgctxt "@action:button"
6283 #~| msgctxt "@title:group Date"
6284 #~| msgid "Yesterday"
6285 #~ msgctxt "@action:button"
6286 #~ msgid "Yesterday"
6290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6298 #~| msgid "Open in New Window"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6301 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6305 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6306 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6308 #~ msgctxt "@info:status"
6309 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6310 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6313 #~| msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgctxt "@title:menu"
6320 #~ msgid "View Mode"
6321 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6324 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6328 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6335 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6338 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6342 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6345 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6349 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6352 #~| msgctxt "@title:group"
6359 #~| msgctxt "@title"
6360 #~| msgid "File Manager"
6362 #~ msgid "Filenames"
6363 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6365 #~ msgctxt "@action:button"
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6378 #~| msgctxt "@label:listbox"
6379 #~| msgid "Sorting:"
6382 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6385 #~| msgctxt "@label Tag name"
6391 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6395 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6399 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6400 #~ msgid "Permissions"
6403 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6407 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6411 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~| msgid "Permissions"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6433 #~ msgid "Permissions"
6437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6473 #~| msgid "Permissions"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~ msgid "Permissions"
6479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6486 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6499 #~ msgctxt "@title:menu"
6500 #~ msgid "Additional Information"
6501 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6503 #~ msgctxt "@option:check"
6504 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6505 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "SVN Commit..."
6512 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6518 #~ msgid "SVN Delete"
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Add Comment..."
6524 #~ msgctxt "@title:window"
6525 #~ msgid "SVN Commit"
6526 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6529 #~| msgctxt "@label"
6530 #~| msgid "Add Comment..."
6531 #~ msgctxt "@action:button"
6533 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Total size:"
6539 #~ msgid "Total Size:"
6540 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6545 #~ msgctxt "@label file type"
6550 #~| msgctxt "@title:window"
6551 #~| msgid "Create New Tag"
6553 #~ msgid "Create new tag:"
6554 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~ msgid "Delete tag"
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~ msgid "Delete tag"
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6573 #~ msgctxt "@action:button"
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "New Tag..."
6581 #~ msgid "Add Tags..."
6582 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6585 #~| msgctxt "@label"
6586 #~| msgid "Change Tags..."
6588 #~ msgid "Change..."
6589 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6591 #~ msgctxt "@info:progress"
6592 #~ msgid "Changing annotations"
6593 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6598 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6610 #~| msgctxt "@label"
6611 #~| msgid "Modified:"
6612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6614 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~| msgid "Permissions"
6626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6627 #~ msgid "Permissions"
6631 #~| msgctxt "@label"
6632 #~| msgid "Change Comment..."
6633 #~ msgctxt "@title:window"
6634 #~ msgid "Change Comment"
6635 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6638 #~| msgctxt "@label"
6639 #~| msgid "Add Comment..."
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "Add Comment"
6642 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6647 #~ msgctxt "@label file content size"
6652 #~| msgctxt "@label"
6653 #~| msgid "Modified:"
6654 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6656 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6659 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6662 #~ msgid "MIME Type"
6663 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6666 #~| msgctxt "@label:textbox"
6667 #~| msgid "Location:"
6668 #~ msgctxt "@label file URL"
6673 #~| msgctxt "@info:status"
6674 #~| msgid "Created folder."
6677 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6680 #~| msgctxt "@action:button"
6684 #~ msgstr "रद्द करा"
6687 #~| msgctxt "@label"
6689 #~ msgctxt "@label number of lines"
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Modified:"
6696 #~ msgctxt "@label EXIF"
6698 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6701 #~| msgctxt "@label"
6703 #~ msgctxt "@label image width and height"
6704 #~ msgid "Width x Height"
6708 #~| msgctxt "@label:listbox"
6709 #~| msgid "Sorting:"
6710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6712 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6715 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6719 #~ msgstr "टॅग नाही"
6722 #~| msgctxt "@label"
6723 #~| msgid "Add Comment..."
6724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6726 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6729 #~| msgctxt "@title"
6730 #~| msgid "File Manager"
6732 #~ msgid "File Name"
6733 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6740 #~ msgid "Modified:"
6741 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6751 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6752 #~| msgid "Permissions"
6754 #~ msgid "Permissions:"
6758 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6762 #~ msgstr "टॅग नाही"
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Add Comment..."
6769 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6771 #~ msgctxt "@title:menu"
6772 #~ msgid "Navigation Bar"
6773 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6776 #~| msgctxt "@label"
6777 #~| msgid "Modified:"
6779 #~ msgid "Date Modified"
6780 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6782 #~ msgctxt "@info:status"
6783 #~ msgid "Copy operation completed."
6784 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6786 #~ msgctxt "@info:status"
6787 #~ msgid "Move operation completed."
6788 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6790 #~ msgctxt "@info:status"
6791 #~ msgid "Link operation completed."
6792 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6794 #~ msgctxt "@info:status"
6795 #~ msgid "Renaming operation completed."
6796 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6799 #~| msgctxt "@title:group"
6805 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6806 #~ msgid "with optional icon and description"
6807 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6809 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6811 #~ msgstr "टॅग नाही"
6814 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6815 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6819 #~ msgctxt "@item::intable"
6821 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6823 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6824 #~ msgid "Not yet tagged"
6825 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~ msgid "Move To Trash"
6829 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6833 #~| msgid "Rename..."
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6835 #~ msgid "&Rename..."
6836 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6840 #~| msgid "Properties"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6842 #~ msgid "&Properties"
6846 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6848 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6850 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6854 #~| msgid "Descending"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6856 #~ msgid "Des&cending"
6857 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6861 #~| msgid "Show Hidden Files"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6863 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6864 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6882 #~| msgid "Permissions"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgid "Pe&rmissions"
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6924 #~| msgid "Permissions"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6926 #~ msgid "Pe&rmissions"
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6958 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6972 #~ msgid "Quick View"
6973 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6976 #~ msgid "Paste One Folder"
6977 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Browse through archives"
6981 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6985 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6986 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6988 #~ msgctxt "@title:tab General settings"