]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
Add clang-format and format code as in Frameworks
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:125
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Empty Trash"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:139
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:inmenu"
45 msgid "Restore"
46 msgstr "पुन्हस्थापन"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
49 #, kde-format
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 msgid "Create New"
52 msgstr "नवीन बनवा"
53
54 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
57 #| msgid "Paste"
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path"
60 msgstr "चिटकवा"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:218
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
67
68 #: dolphincontextmenu.cpp:225
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "मागे जा"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "पुढे जा"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@info:status"
137 #| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, kde-format
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "समर्थन"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #, kde-format
156 msgid "C&lose Current Tab"
157 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:571
160 #, kde-format
161 msgid ""
162 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
163 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
166 #, kde-format
167 msgid "Do not ask again"
168 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:613
171 #, kde-format
172 msgid "Show &Terminal Panel"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:623
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgid ""
178 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "चिटकवा"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
201 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
205 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
215 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@action:inmenu"
220 #| msgid "Configure..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "संयोजीत करा..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open Path in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "नवीन टॅब"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "स्थान करिता जोडा"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "टॅब बंद करा"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "प्रत करा"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
341 #, kde-format
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 msgid "Paste"
344 msgstr "चिटकवा"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 msgid ""
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 msgid ""
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "गाळण:"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "गाळणी :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@info"
452 #| msgid "Searching..."
453 msgid "Search..."
454 msgstr "शोधत आहे..."
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@item"
485 #| msgid "Search For"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "शोधा"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "निवडा"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "उलटी निवड"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu View"
565 msgid "Stop"
566 msgstr "थांबा"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
569 #, kde-format
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "लोड करणे थांबवा"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
581 #, kde-format
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Replace Location"
600 msgstr "स्थान बदला"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
607 "enter a different location."
608 msgstr ""
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
613 #| msgid "Close Tab"
614 msgctxt "@action:inmenu File"
615 msgid "Undo close tab"
616 msgstr "टॅब बंद करा"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
619 #, kde-format
620 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
621 msgid "This returns you to the previously closed tab."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
629 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
630 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
631 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
639 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
640 "folders that contain personal application data."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Compare Files"
647 msgstr "फाईलची तुलना करा"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
654 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 "para>"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
659 #, kde-format
660 msgctxt "@action:inmenu Tools"
661 msgid "Open Terminal"
662 msgstr "टर्मिनल उघडा"
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
665 #, kde-kuit-format
666 msgctxt "@info:whatsthis"
667 msgid ""
668 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
669 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
670 "terminal application.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal Here"
680 msgstr "टर्मिनल उघडा"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
687 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
688 "the terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
692 #, kde-format
693 msgctxt "@action:inmenu Tools"
694 msgid "Focus Terminal Panel"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
698 #, kde-format
699 msgctxt "@title:menu"
700 msgid "&Bookmarks"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
708 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
709 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
710 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
711 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
712 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
716 #, fuzzy, kde-format
717 #| msgctxt "@action:inmenu"
718 #| msgid "Activate Next Tab"
719 msgctxt "@action:inmenu"
720 msgid "Activate Tab %1"
721 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "नवीन टॅब"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@action:inmenu"
748 #| msgid "Activate Previous Tab"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label"
762 #| msgid "Show tooltips"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "Open in New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Window"
785 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "माहिती"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "संचयीका"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "टर्मिनल"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "जागा"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
952 #| msgid "Lock Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "बंद करा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "बंद करा"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "विभाजित"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1196 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "कचरापेटी"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "Autostart"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "फाईल शोधा..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "निवडा"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "निवड काढून टाका"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "संपादन (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "निवड"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "दृश्य (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "जा (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "साधने"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, kde-format
1326 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1327 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1328
1329 #: dolphintabbar.cpp:128
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu"
1332 msgid "New Tab"
1333 msgstr "नवीन टॅब"
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:129
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "Detach Tab"
1339 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Close Other Tabs"
1345 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Tab"
1351 msgstr "टॅब बंद करा"
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:506
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1358 #| msgid "%1 (%2)"
1359 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1360 msgid "%1 | (%2)"
1361 msgstr "%1 (%2)"
1362
1363 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1364 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1365 #: dolphintabwidget.cpp:510
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1368 msgid "(%1) | %2"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1372 #: dolphinui.rc:59
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:menu"
1375 msgid "Location Bar"
1376 msgstr "स्थान पट्टी"
1377
1378 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1379 #: dolphinui.rc:105
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "@title:menu"
1382 msgid "Main Toolbar"
1383 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1384
1385 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1388 msgid ""
1389 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1390 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1391 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1392 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1393 "because following these folders from left to right leads here.</"
1394 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1395 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1396 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1397 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1403 msgid ""
1404 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1405 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1406 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1407 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1408 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1409 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1410 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1411 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1412 "find an item.</item></list></para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1416 #, kde-format
1417 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgctxt "@item"
1423 #| msgid "Search For"
1424 msgid "Search for %1 in %2"
1425 msgstr "शोधा"
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@item"
1430 #| msgid "Search For"
1431 msgid "Search"
1432 msgstr "शोधा"
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@item"
1437 #| msgid "Search For"
1438 msgid "Search for %1"
1439 msgstr "शोधा"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Loading folder..."
1445 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Sorting..."
1451 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info"
1456 msgid "Searching..."
1457 msgstr "शोधत आहे..."
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "No items found."
1463 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1469 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@info:status"
1474 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid ""
1477 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1478 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Invalid protocol"
1484 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgid ""
1489 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:tooltip"
1495 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@label:textbox"
1501 #| msgid "Filter:"
1502 msgid "Filter..."
1503 msgstr "गाळण:"
1504
1505 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:tooltip"
1508 msgid "Hide Filter Bar"
1509 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1514 msgid "\"%1\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1521 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1525 #, kde-format
1526 msgctxt ""
1527 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1528 "folders."
1529 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1536 "folders."
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1544 "files/folders."
1545 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1546 msgstr ""
1547
1548 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 #| msgid "Invert Selection"
1552 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1553 msgid "One Selected File"
1554 msgid_plural "%1 Selected Files"
1555 msgstr[0] "उलटी निवड"
1556 msgstr[1] "उलटी निवड"
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Selected Folder"
1563 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1564 msgstr[0] ""
1565 msgstr[1] ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@info:tooltip"
1570 #| msgid "Select Item"
1571 msgctxt ""
1572 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1573 "folders."
1574 msgid "One Selected Item"
1575 msgid_plural "%1 Selected Items"
1576 msgstr[0] "घटक निवडा"
1577 msgstr[1] "घटक निवडा"
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@action:inmenu"
1582 #| msgid "Paste One File"
1583 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1584 msgid "One File"
1585 msgid_plural "%1 Files"
1586 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1587 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@info:status"
1592 #| msgid "1 Folder"
1593 #| msgid_plural "%1 Folders"
1594 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1595 msgid "One Folder"
1596 msgid_plural "%1 Folders"
1597 msgstr[0] "1 संचयीका"
1598 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@title:window"
1603 #| msgid "Rename Item"
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1606 msgid "One Item"
1607 msgid_plural "%1 Items"
1608 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1609 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@item:intable"
1614 msgid "%1 item"
1615 msgid_plural "%1 items"
1616 msgstr[0] "%1 घटक"
1617 msgstr[1] "%1 घटक"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "width × height"
1622 msgid "%1 × %2"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1628 msgid "0 - 9"
1629 msgstr "0 - 9"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group"
1634 msgid "Others"
1635 msgstr "इतर"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Size"
1640 msgid "Folders"
1641 msgstr "संचयीका"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Size"
1646 msgid "Small"
1647 msgstr "लहान"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Medium"
1653 msgstr "मध्यम"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Size"
1658 msgid "Big"
1659 msgstr "मोठे"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Today"
1665 msgstr "आज"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Yesterday"
1671 msgstr "काल"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1676 msgid "dddd"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1682 #| msgid "1"
1683 msgctxt ""
1684 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1685 msgid "%1"
1686 msgstr "१"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgctxt ""
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1718 msgctxt ""
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "काल (%B, %Y)"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1729 #| msgid "1"
1730 msgctxt ""
1731 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1732 "context @title:group Date"
1733 msgid "%1"
1734 msgstr "१"
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt ""
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 msgctxt ""
1743 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1744 "current locale, and yyyy is full year number."
1745 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1746 msgstr "काल (%B, %Y)"
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1751 #| msgid "1"
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1754 "@title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr "१"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1775 #| msgid "1"
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr "१"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1799 #| msgid "1"
1800 msgctxt ""
1801 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1802 "context @title:group Date"
1803 msgid "%1"
1804 msgstr "१"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt ""
1809 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1810 #| "full year number"
1811 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1812 msgctxt ""
1813 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1814 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1815 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1816 "text that should not be formatted as a date"
1817 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1818 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1819
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1823 #| msgid "1"
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr "१"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1842 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1847 #| msgid "1"
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1850 "context @title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr "१"
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1858 "and yyyy is full year number"
1859 msgid "MMMM, yyyy"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1865 #| msgid "1"
1866 msgctxt ""
1867 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1868 "group Date"
1869 msgid "%1"
1870 msgstr "१"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Read, "
1877 msgstr "Read, "
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 msgid "Write, "
1884 msgstr "Write, "
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1890 msgid "Execute, "
1891 msgstr "Execute, "
1892
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 msgid "Forbidden"
1898 msgstr "प्रतिबंधीत"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1903 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1904 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Name"
1909 msgstr "नाव"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Size"
1914 msgstr "आकार"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Modified:"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Modified"
1922 msgstr "संपादित केलेले:"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1927 #| msgid "Create New"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Created"
1930 msgstr "नविन बनवा"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Accessed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "प्रकार"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Rating"
1945 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Tags"
1950 msgstr "टॅग"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Comment"
1955 msgstr "टीप"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@label"
1960 #| msgid "Title:"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Title"
1963 msgstr "शिर्षक:"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Document"
1970 msgstr "दस्तऐवज"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Author"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Publisher"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@label"
1985 #| msgid "Line Count"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Page Count"
1988 msgstr "ओळ संख्या"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Word Count"
1993 msgstr "शब्द संख्या"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Line Count"
1998 msgstr "ओळ संख्या"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Date Photographed"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Image"
2010 msgstr "प्रतिमा"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2013 msgctxt "@label width x height"
2014 msgid "Dimensions"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2018 #, fuzzy
2019 #| msgctxt "@label:listbox"
2020 #| msgid "Width:"
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Width"
2023 msgstr "रुंदी:"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Height"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Orientation"
2033 msgstr "कल"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Artist"
2038 msgstr "कलाकार"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Audio"
2046 msgstr "आवाज"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2049 #, fuzzy
2050 #| msgctxt "@title:group General settings"
2051 #| msgid "General"
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Genre"
2054 msgstr "सामान्य"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Album"
2059 msgstr "अल्बम"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Duration"
2064 msgstr "कालावधी"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Bitrate"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Track"
2074 msgstr "ट्रॅक"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@item"
2079 #| msgid "Release '%1'"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Release Year"
2082 msgstr "'%1' सोडा"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Aspect Ratio"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2090 #, fuzzy
2091 #| msgctxt "@option:check"
2092 #| msgid "Videos"
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Video"
2095 msgstr "व्हिडीओ"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Frame Rate"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Path"
2105 msgstr "मार्ग"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Other"
2113 msgstr "इतर"
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "File Extension"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@title:menu"
2123 #| msgid "Selection"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Deletion Time"
2126 msgstr "निवड"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Link Destination"
2131 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@label"
2136 #| msgid "Copied From"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Downloaded From"
2139 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Permissions"
2144 msgstr "परवानगी"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Owner"
2149 msgstr "मालक"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2152 msgctxt "@label"
2153 msgid "User Group"
2154 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info:status"
2159 msgid "Unknown error."
2160 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2161
2162 #: main.cpp:91
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 #| msgctxt "@title"
2165 #| msgid "Dolphin"
2166 msgid "Dolphin"
2167 msgstr "डॉल्फिन"
2168
2169 #: main.cpp:92
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@title"
2172 msgid "File Manager"
2173 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2174
2175 #: main.cpp:94
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@info:credit"
2178 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: main.cpp:96
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@info:credit"
2184 msgid "Felix Ernst"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: main.cpp:97
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@info:credit"
2190 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2193 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2194
2195 #: main.cpp:99
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Méven Car"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:100
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2207 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2208
2209 #: main.cpp:102
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Elvis Angelaccio"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:103
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2221 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2222
2223 #: main.cpp:105
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Emmanuel Pescosta"
2227 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2228
2229 #: main.cpp:106
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2235 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2236
2237 #: main.cpp:108
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Frank Reininghaus"
2241 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2242
2243 #: main.cpp:109
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2249 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2250
2251 #: main.cpp:111
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Peter Penz"
2255 msgstr "पीटर पेंझ"
2256
2257 #: main.cpp:112
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2261 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2262
2263 #: main.cpp:114
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Sebastian Trüg"
2267 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2268
2269 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2270 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Developer"
2274 msgstr "विकासकर्ता"
2275
2276 #: main.cpp:117
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "David Faure"
2280 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2281
2282 #: main.cpp:120
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Aaron J. Seigo"
2286 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2287
2288 #: main.cpp:123
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Rafael Fernández López"
2292 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2293
2294 #: main.cpp:126
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Kevin Ottens"
2298 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2299
2300 #: main.cpp:129
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Holger Freyther"
2304 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2305
2306 #: main.cpp:132
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Max Blazejak"
2310 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2311
2312 #: main.cpp:135
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Michael Austin"
2316 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2317
2318 #: main.cpp:136
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Documentation"
2322 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2323
2324 #: main.cpp:145
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:shell"
2327 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2328 msgctxt "@info:shell"
2329 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2330 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2331
2332 #: main.cpp:147
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2336 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2337
2338 #: main.cpp:148
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:shell"
2341 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: main.cpp:149
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: main.cpp:150
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Document to open"
2354 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2355
2356 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2357 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2358 #, kde-format
2359 msgid "Hidden files shown"
2360 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2361
2362 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2364 #, kde-format
2365 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2369 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2370 #, kde-format
2371 msgid "Automatic scrolling"
2372 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2373
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Cut"
2378 msgstr "कापा"
2379
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Copy"
2384 msgstr "प्रत करा"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Rename..."
2390 msgstr "नाव बदला..."
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Move to Trash"
2396 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Delete"
2402 msgstr "काढून टाका"
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Show Hidden Files"
2408 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Limit to Home Directory"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgid "Automatic Scrolling"
2420 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2421
2422 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@action:inmenu"
2425 msgid "Properties"
2426 msgstr "गुणधर्म"
2427
2428 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2429 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2430 #, kde-format
2431 msgid "Previews shown"
2432 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2433
2434 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2435 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2436 #, kde-format
2437 msgid "Auto-Play media files"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2441 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2442 #, kde-format
2443 msgid "Date display format"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Preview"
2450 msgstr "पूर्वावलोकन"
2451
2452 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Auto-Play media files"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Configure..."
2462 msgstr "संयोजीत करा..."
2463
2464 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Condensed Date"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@label::textbox"
2473 msgid "Select which data should be shown:"
2474 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2475
2476 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "%1 item selected"
2480 msgid_plural "%1 items selected"
2481 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2482 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2483
2484 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2485 #, kde-format
2486 msgid "play"
2487 msgstr "सुरु करा"
2488
2489 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2490 #, kde-format
2491 msgid "pause"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2495 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgid ""
2498 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2499 #| "\")"
2500 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2501 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2502
2503 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt "@action:inmenu"
2506 #| msgid "Configure..."
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Configure Trash…"
2509 msgstr "संयोजीत करा..."
2510
2511 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2512 #, kde-format
2513 msgid ""
2514 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2515 "and then reopen the panel."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2519 #, kde-format
2520 msgid "Install Konsole"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2524 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2525 #, kde-format
2526 msgid "Location"
2527 msgstr "स्थान"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2530 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2531 #, kde-format
2532 msgid "What"
2533 msgstr "काय"
2534
2535 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2538 #| msgid "By Type"
2539 msgctxt "@item:inlistbox"
2540 msgid "Any Type"
2541 msgstr "प्रकारानुरूप"
2542
2543 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@title:window"
2546 #| msgid "Folders"
2547 msgctxt "@item:inlistbox"
2548 msgid "Folders"
2549 msgstr "संचयीका"
2550
2551 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@option:check"
2554 #| msgid "Documents"
2555 msgctxt "@item:inlistbox"
2556 msgid "Documents"
2557 msgstr "दस्तऐवज"
2558
2559 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "@option:check"
2562 #| msgid "Images"
2563 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 msgid "Images"
2565 msgstr "प्रतिमा"
2566
2567 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@option:check"
2570 #| msgid "Audio Files"
2571 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 msgid "Audio Files"
2573 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@option:check"
2578 #| msgid "Videos"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Videos"
2581 msgstr "व्हिडीओ"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2586 #| msgid "By Date"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Any Date"
2589 msgstr "दिनांक नुरूप"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:group Date"
2594 #| msgid "Today"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "Today"
2597 msgstr "आज"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@title:group Date"
2602 #| msgid "Yesterday"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "Yesterday"
2605 msgstr "काल"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@option:option"
2610 #| msgid "This Week"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "This Week"
2613 msgstr "हा आठवडा"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@option:option"
2618 #| msgid "This Month"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "This Month"
2621 msgstr "हा महिना"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@option:option"
2626 #| msgid "This Year"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "This Year"
2629 msgstr "हे वर्ष"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@option:option"
2634 #| msgid "Any Rating"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Any Rating"
2637 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@option:option"
2642 #| msgid "1 or more"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "1 or more"
2645 msgstr "१ किंवा अधिक"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@option:option"
2650 #| msgid "2 or more"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "2 or more"
2653 msgstr "२ किंवा अधिक"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2656 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgctxt "@option:option"
2658 #| msgid "3 or more"
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "3 or more"
2661 msgstr "३ किंवा अधिक"
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@option:option"
2666 #| msgid "4 or more"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "4 or more"
2669 msgstr "४ किंवा अधिक"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@option:option"
2674 #| msgid "Highest Rating"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Highest Rating"
2677 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2682 #| msgid "Invert Selection"
2683 msgctxt "@action:inmenu"
2684 msgid "Clear Selection"
2685 msgstr "उलटी निवड"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "String list separator"
2690 msgid ", "
2691 msgstr ""
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2696 #| msgid "No Tags"
2697 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2698 msgid "Tag: %2"
2699 msgid_plural "Tags: %2"
2700 msgstr[0] "टॅग नाही"
2701 msgstr[1] "टॅग नाही"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@label"
2706 #| msgid "New Tag..."
2707 msgctxt "@action:button"
2708 msgid "Add Tags"
2709 msgstr "नविन टॅग..."
2710
2711 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "action:button"
2714 msgid "From Here (%1)"
2715 msgstr "इथे पासून (%1)"
2716
2717 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "action:button"
2720 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:tooltip"
2732 msgid "Quit searching"
2733 msgstr "शोध थांबवा"
2734
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "action:button"
2738 msgid "Filename"
2739 msgstr "फाईलनाव"
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Content"
2745 msgstr "मजकूर"
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "From Here"
2751 msgstr "इथे पासून"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2756 #| msgid "Your emails"
2757 msgctxt "action:button"
2758 msgid "Your files"
2759 msgstr ""
2760 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2761 "chetan@kompkin.com"
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "action:button"
2766 msgid "Search in your home directory"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2770 #, kde-format
2771 msgid "More Search Tools"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2775 #, kde-format
2776 msgctxt ""
2777 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2778 "user entered."
2779 msgid "Query Results from '%1'"
2780 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2781
2782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:shell"
2785 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2787 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2788 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2789
2790 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@action:button"
2797 #| msgid "Cancel"
2798 msgctxt "@action:button"
2799 msgid "Cancel Copying"
2800 msgstr "रद्द करा"
2801
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2812 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info"
2818 #| msgid "Show preview of files and folders"
2819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2820 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2821 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2822
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@action:button"
2827 #| msgid "Cancel"
2828 msgctxt "@action:button"
2829 msgid "Cancel Cutting"
2830 msgstr "रद्द करा"
2831
2832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@info:shell"
2835 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2836 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2837 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2838 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2839
2840 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@action:button"
2846 msgid "Cancel"
2847 msgstr "रद्द करा"
2848
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@info:shell"
2852 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2855 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@title:window"
2861 #| msgid "Information"
2862 msgctxt "@action:button"
2863 msgid "Cancel Duplicating"
2864 msgstr "माहिती"
2865
2866 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2867 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action keep short"
2871 msgid "More"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@action:button"
2885 #| msgid "Cancel"
2886 msgctxt "@action:button"
2887 msgid "Cancel Moving"
2888 msgstr "रद्द करा"
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2897 #, kde-kuit-format
2898 msgid ""
2899 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2900 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2901 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2902 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2903 "para>"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2907 #, kde-format
2908 msgctxt ""
2909 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2910 msgid "Paste from Clipboard"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2916 msgid "Dismiss This Reminder"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2922 msgid "Don't Remind Me Again"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2928 msgid ""
2929 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2930 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@action:button"
2937 msgid "Cancel Renaming"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2941 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2942 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2943 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2944 #. and a fallback will be used.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action"
2948 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2949 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2950 msgstr[0] ""
2951 msgstr[1] ""
2952
2953 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2954 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2955 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2956 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2957 #. and a fallback will be used.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@action"
2961 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2962 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2963 msgstr[0] ""
2964 msgstr[1] ""
2965
2966 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2967 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2968 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2969 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2970 #. and a fallback will be used.
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action"
2974 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2975 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2976 msgstr[0] ""
2977 msgstr[1] ""
2978
2979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2983 #. and a fallback will be used.
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action"
2987 msgid "Permanently Delete %2"
2988 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2989 msgstr[0] ""
2990 msgstr[1] ""
2991
2992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2996 #. and a fallback will be used.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action"
3000 msgid "Duplicate %2"
3001 msgid_plural "Duplicate %2"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@action:inmenu"
3013 #| msgid "Move to Trash"
3014 msgctxt "@action"
3015 msgid "Move %2 to the Trash"
3016 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3017 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3018 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3019
3020 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3021 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3022 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3023 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3024 #. and a fallback will be used.
3025 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@action:button"
3028 #| msgid "&Rename"
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Rename %2"
3031 msgid_plural "Rename %2"
3032 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3033 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3034
3035 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3036 #, kde-kuit-format
3037 msgctxt "@info:whatsthis"
3038 msgid ""
3039 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3040 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3041 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3042 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3043 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3044 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3045 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3046 "the current selection.</para>"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3052 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@title:menu"
3058 #| msgid "Selection"
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode"
3061 msgstr "निवड"
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@title:menu"
3066 #| msgid "Selection"
3067 msgctxt "@action:button"
3068 msgid "Exit Selection Mode"
3069 msgstr "निवड"
3070
3071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3075 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3076
3077 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@info"
3080 #| msgid "Searching..."
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Search..."
3083 msgstr "शोधत आहे..."
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:button"
3088 msgid "Download New Services..."
3089 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@info"
3094 #| msgid ""
3095 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3096 #| "settings."
3097 msgctxt "@info"
3098 msgid ""
3099 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3100 "settings."
3101 msgstr ""
3102 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info"
3107 msgid "Restart now?"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@option:check"
3113 msgid "Delete"
3114 msgstr "काढून टाका"
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3125 msgid "%1: %2"
3126 msgstr "%1: %2"
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3134 #, kde-format
3135 msgid "Use system font"
3136 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3144 #, kde-format
3145 msgid "Icon size"
3146 msgstr "चिन्ह आकार"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3154 #, kde-format
3155 msgid "Preview size"
3156 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3160 #, kde-format
3161 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3162 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3166 #, kde-format
3167 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3168 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3179 #, kde-format
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3187 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3188 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3194 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3195 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3202 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3209 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3213 #, kde-format
3214 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3221 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3222 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3226 #, kde-format
3227 msgid "Position of columns"
3228 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3232 #, kde-format
3233 msgid "Side Padding"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3238 #, kde-format
3239 msgid "Highlight entire row"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3244 #, kde-format
3245 msgid "Expandable folders"
3246 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3250 #, kde-format
3251 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3256 #, kde-format
3257 msgid "Recursive directory size limit"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3262 #, kde-format
3263 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@label"
3270 msgid "Hidden files shown"
3271 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3272
3273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@info:whatsthis"
3277 msgid ""
3278 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3279 "will be shown in the file view."
3280 msgstr ""
3281 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3282 "जातील."
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "@label"
3288 msgid "Version"
3289 msgstr "आवृत्ती"
3290
3291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@info:whatsthis"
3295 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3296 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@label"
3302 msgid "View Mode"
3303 msgstr "दृश्य पद्धती"
3304
3305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@info:whatsthis"
3309 msgid ""
3310 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3311 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3312 msgstr ""
3313 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3314 "स्तंभ (2)."
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@label"
3320 msgid "Previews shown"
3321 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3322
3323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info:whatsthis"
3327 msgid ""
3328 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3329 "icon."
3330 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@label"
3336 msgid "Grouped Sorting"
3337 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3338
3339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3343 msgid ""
3344 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3345 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@label"
3351 msgid "Sort files by"
3352 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3353
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 msgid ""
3359 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3360 "performed on."
3361 msgstr ""
3362 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@label"
3368 msgid "Order in which to sort files"
3369 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3376 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@info"
3382 #| msgid "Show preview of files and folders"
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "Show hidden files and folders last"
3385 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Visible roles"
3392 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Header column widths"
3399 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "Properties last changed"
3406 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3407
3408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3413 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Additional Information"
3420 msgstr "अधिक माहिती"
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3424 #, kde-format
3425 msgid "Should the URL be editable for the user"
3426 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3430 #, kde-format
3431 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3432 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3433
3434 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3436 #, kde-format
3437 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3438 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3444 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3445 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3446
3447 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3449 #, kde-format
3450 msgid ""
3451 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3452 "instance"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3457 #, kde-format
3458 msgid ""
3459 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3460 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3461 "were removed/renamed ...etc"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3469 "UI)"
3470 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3474 #, kde-format
3475 msgid "Home URL"
3476 msgstr "मुख्य URL"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@action:inmenu"
3482 #| msgid "Open in New Tab"
3483 msgid "Remember open folders and tabs"
3484 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3488 #, kde-format
3489 msgid "Split the view into two panes"
3490 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3494 #, kde-format
3495 msgid "Should the filter bar be shown"
3496 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3502 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3503 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3507 #, kde-format
3508 msgid "Browse through archives"
3509 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3513 #, kde-format
3514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3515 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3521 msgid ""
3522 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3523 "running in the Terminal panel."
3524 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3528 #, kde-format
3529 msgid "Rename inline"
3530 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3534 #, kde-format
3535 msgid "Show selection toggle"
3536 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3540 #, kde-format
3541 msgid ""
3542 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3543 "mode bottom bar."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3548 #, kde-format
3549 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3554 #, kde-format
3555 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3560 #, kde-format
3561 msgid "New tab will be open after last one"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3566 #, kde-format
3567 msgid "Show tooltips"
3568 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3572 #, kde-format
3573 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3574 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3578 #, kde-format
3579 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3580 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3586 msgid "Show the statusbar"
3587 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3593 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3597 #, kde-format
3598 msgid "Show the space information in the statusbar"
3599 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3603 #, kde-format
3604 msgid "Lock the layout of the panels"
3605 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3609 #, kde-format
3610 msgid "Enlarge Small Previews"
3611 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3615 #, kde-format
3616 msgid ""
3617 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3618 "items"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3622 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3623 #, kde-format
3624 msgid "Text width index"
3625 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3628 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3629 #, kde-format
3630 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3631 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3634 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3635 #, kde-format
3636 msgid "Enabled plugins"
3637 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3638
3639 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@action:inmenu"
3642 #| msgid "Configure..."
3643 msgctxt "@title:window"
3644 msgid "Configure"
3645 msgstr "संयोजीत करा..."
3646
3647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@title:group General settings"
3650 msgid "General"
3651 msgstr "सामान्य"
3652
3653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@title:group"
3656 msgid "Startup"
3657 msgstr "सुरुवात"
3658
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3660 #, kde-format
3661 msgctxt "@title:group"
3662 msgid "View Modes"
3663 msgstr "दृश्य पद्धती"
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@title:group"
3668 msgid "Navigation"
3669 msgstr "संचारण"
3670
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@title:group"
3674 #| msgid "Context Menu"
3675 msgctxt "@title:group"
3676 msgid "Context Menu"
3677 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3678
3679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@title:group"
3682 msgid "Trash"
3683 msgstr "कचरापेटी"
3684
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "User Feedback"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3692 #, kde-format
3693 msgid ""
3694 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3698 #, kde-format
3699 msgid "Warning"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@option:radio"
3705 #| msgid "Use common properties for all folders"
3706 msgctxt "@option:radio"
3707 msgid "Use common display style for all folders"
3708 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3709
3710 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:radio"
3713 #| msgid "Remember properties for each folder"
3714 msgctxt "@option:radio"
3715 msgid "Remember display style for each folder"
3716 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3717
3718 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@info"
3721 msgid ""
3722 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3723 "properties for."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@title:group"
3729 #| msgid "View"
3730 msgctxt "@title:group"
3731 msgid "View: "
3732 msgstr "दृश्य"
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "option:check"
3737 #| msgid "Natural sorting of items"
3738 msgctxt "option:radio"
3739 msgid "Natural"
3740 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3741
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "option:radio"
3745 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "option:radio"
3751 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label:listbox"
3757 #| msgid "Sorting:"
3758 msgctxt "@title:group"
3759 msgid "Sorting mode: "
3760 msgstr "क्रमवारी:"
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@option:check"
3765 msgid "Show tooltips"
3766 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3767
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@title:group"
3772 msgid "Miscellaneous: "
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@option:check"
3778 msgid "Show selection marker"
3779 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "option:check"
3784 msgid "Rename inline"
3785 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "option:check"
3790 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "option:check"
3796 msgid "Turning off split view closes active pane"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3800 #, kde-format
3801 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@title:window"
3807 msgid "Configure Preview for %1"
3808 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3809
3810 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@title:group"
3813 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3816 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3817
3818 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3821 msgid "Moving files or folders to trash"
3822 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3823
3824 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@action:inmenu"
3827 #| msgid "Empty Trash"
3828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3829 msgid "Emptying trash"
3830 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3831
3832 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Deleting files or folders"
3836 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3837
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@title:group"
3841 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3844 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3845
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3849 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3851 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3852 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3853
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@title:group"
3863 msgid "When opening an executable file:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3867 #, kde-format
3868 msgid "Always ask"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3874 #| msgid "App&lications"
3875 msgid "Open in application"
3876 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3879 #, kde-format
3880 msgid "Run script"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3884 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3887 msgid "Behavior"
3888 msgstr "वर्तन"
3889
3890 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3891 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3894 msgid "Previews"
3895 msgstr "पूर्वावलोकन"
3896
3897 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3898 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3901 msgid "Confirmations"
3902 msgstr "समर्थन"
3903
3904 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3907 msgid "Status Bar"
3908 msgstr "स्थिती पट्टी"
3909
3910 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Show previews for:"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Show previews in the view for:"
3916 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3917
3918 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@label"
3921 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3922 msgid "Skip previews for local files above:"
3923 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3924
3925 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3929 msgid " MiB"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3933 #, kde-format
3934 msgid "No limit"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@label"
3940 msgid "Skip previews for remote files above:"
3941 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3942
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@option:check"
3946 #| msgid "Show preview"
3947 msgid "No previews"
3948 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3949
3950 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3953 #| msgid "Status Bar"
3954 msgctxt "@option:check"
3955 msgid "Show status bar"
3956 msgstr "स्थिती पट्टी"
3957
3958 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@option:check"
3961 msgid "Show zoom slider"
3962 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3963
3964 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@option:check"
3967 msgid "Show space information"
3968 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3969
3970 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3971 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@title:tab"
3974 msgid "Icons"
3975 msgstr "चिन्ह"
3976
3977 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3978 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:tab"
3981 msgid "Compact"
3982 msgstr "संक्षिप्त"
3983
3984 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3985 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@title:tab"
3988 msgid "Details"
3989 msgstr "तपशील"
3990
3991 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "C&lose Current Tab"
3994 msgctxt "option:radio"
3995 msgid "After current tab"
3996 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
3997
3998 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "option:radio"
4001 msgid "At end of tab bar"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@action:inmenu"
4007 #| msgid "Open in New Tab"
4008 msgctxt "@title:group"
4009 msgid "Open new tabs: "
4010 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4011
4012 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Open archives as folder"
4016 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4017
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "option:check"
4021 msgid "Open folders during drag operations"
4022 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@title:group General settings"
4027 #| msgid "General"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "General: "
4030 msgstr "सामान्य"
4031
4032 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4035 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@action:button"
4041 msgid "Select Home Location"
4042 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4043
4044 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@action:button"
4047 msgid "Use Current Location"
4048 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4049
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@action:button"
4053 msgid "Use Default Location"
4054 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4055
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@option:check"
4059 #| msgid "Show in groups"
4060 msgctxt "@label:textbox"
4061 msgid "Show on startup:"
4062 msgstr "समूहात दर्शवा"
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4067 #| msgid "Split view mode"
4068 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4069 msgid "Begin in split view mode"
4070 msgstr "दृश्य पद्धती"
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4075 #| msgid "New &Window"
4076 msgid "New windows:"
4077 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 msgid "Show filter bar"
4083 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 #| msgid "Editable location bar"
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Make location bar editable"
4091 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu"
4096 #| msgid "Open in New Tab"
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Open new folders in tabs"
4099 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@title:group General settings"
4104 #| msgid "General"
4105 msgctxt "@label:checkbox"
4106 msgid "General:"
4107 msgstr "सामान्य"
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Show full path inside location bar"
4113 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4114
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 #| msgid "Show full path inside location bar"
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Show full path in title bar"
4121 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4122
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@info"
4126 msgid ""
4127 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4128 "be applied."
4129 msgstr ""
4130 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4131
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4135 msgid "System Font"
4136 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4137
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4141 msgid "Custom Font"
4142 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4143
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@action:button Choose font"
4147 msgid "Choose..."
4148 msgstr "निवडा..."
4149
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@label:listbox"
4153 #| msgid "Default:"
4154 msgctxt "@label:listbox"
4155 msgid "Default icon size:"
4156 msgstr "मूलभूत:"
4157
4158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Preview size"
4161 msgctxt "@label:listbox"
4162 msgid "Preview icon size:"
4163 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgctxt "@label"
4168 #| msgid "Label:"
4169 msgctxt "@label:listbox"
4170 msgid "Label font:"
4171 msgstr "लेबल :"
4172
4173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@title:group Size"
4176 #| msgid "Small"
4177 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4178 msgid "Small"
4179 msgstr "लहान"
4180
4181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4182 #, fuzzy, kde-format
4183 #| msgctxt "@title:group Size"
4184 #| msgid "Medium"
4185 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4186 msgid "Medium"
4187 msgstr "मध्यम"
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4192 #| msgid "Large"
4193 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4194 msgid "Large"
4195 msgstr "मोठे"
4196
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4200 #| msgid "Huge"
4201 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4202 msgid "Huge"
4203 msgstr "अवाढव्य"
4204
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@label"
4208 #| msgid "Label:"
4209 msgctxt "@label:listbox"
4210 msgid "Label width:"
4211 msgstr "लेबल :"
4212
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4216 msgid "Unlimited"
4217 msgstr "अमर्यादित"
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4222 msgid "1"
4223 msgstr "१"
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4228 msgid "2"
4229 msgstr "२"
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4234 msgid "3"
4235 msgstr "३"
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 msgid "4"
4241 msgstr "४"
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 msgid "5"
4247 msgstr "५"
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@label:listbox"
4252 msgid "Maximum lines:"
4253 msgstr "कमाल ओळी :"
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4258 msgid "Unlimited"
4259 msgstr "अमर्यादित"
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4264 msgid "Small"
4265 msgstr "लहान"
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4270 msgid "Medium"
4271 msgstr "मध्यम"
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4276 msgid "Large"
4277 msgstr "मोठे"
4278
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@label:listbox"
4282 msgid "Maximum width:"
4283 msgstr "कमाल रूंदी :"
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Expandable folders"
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Expandable"
4290 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@title:window"
4295 #| msgid "Folders"
4296 msgctxt "@label:checkbox"
4297 msgid "Folders:"
4298 msgstr "संचयीका"
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4303 msgid "By clicking anywhere on the row"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4309 msgid "By clicking on icon or name"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgctxt "@info"
4316 #| msgid "Show preview of files and folders"
4317 msgctxt "@title:group"
4318 msgid "Open files and folders:"
4319 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@label:textbox"
4324 #| msgid "Number of lines:"
4325 msgctxt "option:radio"
4326 msgid "Number of items"
4327 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "option:radio"
4332 msgid "Size of contents, up to "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4336 #, kde-format
4337 msgid " level deep"
4338 msgid_plural " levels deep"
4339 msgstr[0] ""
4340 msgstr[1] ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Folder size displays:"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "option:radio as in relative date"
4351 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4357 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4363 #| msgid "Date"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Date style:"
4366 msgstr "दिनांक"
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4369 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@info:tooltip"
4372 msgid "Size: 1 pixel"
4373 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4374 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4375 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4376
4377 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@title:window"
4380 msgid "View Display Style"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@item:inlistbox"
4386 msgid "Icons"
4387 msgstr "चिन्ह"
4388
4389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@item:inlistbox"
4392 msgid "Compact"
4393 msgstr "संक्षिप्त"
4394
4395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@item:inlistbox"
4398 msgid "Details"
4399 msgstr "तपशील"
4400
4401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4404 msgid "Ascending"
4405 msgstr "चढता क्रम"
4406
4407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4410 msgid "Descending"
4411 msgstr "उतरता क्रम"
4412
4413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@option:check"
4416 msgid "Show folders first"
4417 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check"
4422 #| msgid "Show hidden files"
4423 msgctxt "@option:check"
4424 msgid "Show hidden files last"
4425 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@option:check"
4430 msgid "Show preview"
4431 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4432
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show in groups"
4437 msgstr "समूहात दर्शवा"
4438
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@option:check"
4442 msgid "Show hidden files"
4443 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4444
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label"
4448 #| msgid "Additional Information"
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Additional Information"
4451 msgstr "अधिक माहिती"
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4454 #, kde-format
4455 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@label:listbox"
4461 msgid "View mode:"
4462 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@label:listbox"
4467 msgid "Sorting:"
4468 msgstr "क्रमवारी:"
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@title:group"
4473 #| msgid "View Properties"
4474 msgid "View options:"
4475 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4480 msgid "Current folder"
4481 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4486 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4487 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4488 msgid "Current folder and sub-folders"
4489 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4490
4491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4494 msgid "All folders"
4495 msgstr "सर्व संचयीका"
4496
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Apply to:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check"
4506 #| msgid "Use as default for new folders"
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Use as default view settings"
4509 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@info"
4514 msgid ""
4515 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4516 "continue?"
4517 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4518
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@info"
4522 msgid ""
4523 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4524 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4525
4526 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@title:window"
4529 msgid "Applying View Properties"
4530 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4531
4532 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@info:progress"
4535 msgid "Counting folders: %1"
4536 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4537
4538 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@info:progress"
4541 msgid "Folders: %1"
4542 msgstr "संचयीका: %1"
4543
4544 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgid "Zoom"
4547 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4548 msgid "Zoom:"
4549 msgstr "वर्धन"
4550
4551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4552 #, kde-format
4553 msgid "Zoom"
4554 msgstr "वर्धन"
4555
4556 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4559 msgid "Sets the size of the file icons."
4560 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4561
4562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4563 #, kde-format
4564 msgid "Stop"
4565 msgstr "थांबा"
4566
4567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@tooltip"
4570 msgid "Stop loading"
4571 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4572
4573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4574 #, kde-kuit-format
4575 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4576 msgid ""
4577 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4578 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4579 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4580 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4581 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4582 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4583 "device.</item></list></para>"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@action:inmenu"
4589 msgid "Show Zoom Slider"
4590 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4591
4592 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@action:inmenu"
4595 msgid "Show Space Information"
4596 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4597
4598 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@info:status Free disk space"
4601 msgid "%1 free"
4602 msgstr "%1 मोकळे"
4603
4604 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4607 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4611 #, kde-format
4612 msgid "Trash Emptied"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4616 #, kde-format
4617 msgid "The Trash was emptied."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:window"
4623 #| msgid "Places"
4624 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4625 msgid "Places"
4626 msgstr "जागा"
4627
4628 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 msgid "Count of available Network Shares"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4637 #| msgid "Sett&ings"
4638 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4639 msgid "Settings"
4640 msgstr "संयोजना (&i)"
4641
4642 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4645 msgid "A subset of Dolphin settings."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4649 #, kde-format
4650 msgid "Select Remote Charset"
4651 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4652
4653 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4654 #, kde-format
4655 msgid "Default"
4656 msgstr "मूलभूत"
4657
4658 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4659 #, kde-format
4660 msgid "Reload"
4661 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4662
4663 #: views/dolphinview.cpp:642
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@info:status"
4666 msgid "1 Folder selected"
4667 msgid_plural "%1 Folders selected"
4668 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4669 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4670
4671 #: views/dolphinview.cpp:643
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@info:status"
4674 msgid "1 File selected"
4675 msgid_plural "%1 Files selected"
4676 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4677 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4678
4679 #: views/dolphinview.cpp:645
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@info:status"
4682 msgid "1 Folder"
4683 msgid_plural "%1 Folders"
4684 msgstr[0] "1 संचयीका"
4685 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4686
4687 #: views/dolphinview.cpp:646
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@info:status"
4690 msgid "1 File"
4691 msgid_plural "%1 Files"
4692 msgstr[0] "1 फाईल"
4693 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4694
4695 #: views/dolphinview.cpp:650
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4698 msgid "%1, %2 (%3)"
4699 msgstr "%1, %2 (%3)"
4700
4701 #: views/dolphinview.cpp:654
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@info:status files (size)"
4704 msgid "%1 (%2)"
4705 msgstr "%1 (%2)"
4706
4707 #: views/dolphinview.cpp:660
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "0 Folders, 0 Files"
4711 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4712
4713 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "<filename> copy"
4716 msgid "%1 copy"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: views/dolphinview.cpp:1046
4720 #, kde-format
4721 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4722 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4723 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4724 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4725
4726 #: views/dolphinview.cpp:1052
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@action:inmenu"
4729 #| msgid "Paste"
4730 msgctxt "@action:button"
4731 msgid "Open %1 Item"
4732 msgid_plural "Open %1 Items"
4733 msgstr[0] "चिटकवा"
4734 msgstr[1] "चिटकवा"
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:1185
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@action:inmenu"
4739 msgid "Side Padding"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:1189
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@action:inmenu"
4745 msgid "Automatic Column Widths"
4746 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4747
4748 #: views/dolphinview.cpp:1194
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@action:inmenu"
4751 msgid "Custom Column Widths"
4752 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4753
4754 #: views/dolphinview.cpp:1770
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@info:status"
4757 #| msgid "Move to trash operation completed."
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "Trash operation completed."
4760 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4761
4762 #: views/dolphinview.cpp:1779
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@info:status"
4765 msgid "Delete operation completed."
4766 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4767
4768 #: views/dolphinview.cpp:1914
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Rename inline"
4771 msgctxt "@action:button"
4772 msgid "Rename and Hide"
4773 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:1921
4776 #, kde-format
4777 msgid ""
4778 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4779 "Do you still want to rename it?"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: views/dolphinview.cpp:1923
4783 #, kde-format
4784 msgid ""
4785 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4786 "Do you still want to rename it?"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:1925
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4792 #| msgid "Show Hidden Files"
4793 msgid "Hide this File?"
4794 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4795
4796 #: views/dolphinview.cpp:1925
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:group"
4799 #| msgid "Home Folder"
4800 msgid "Hide this Folder?"
4801 msgstr "मुख्य संचयीका"
4802
4803 #: views/dolphinview.cpp:1981
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@info:status"
4806 msgid "The location is empty."
4807 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4808
4809 #: views/dolphinview.cpp:1983
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@info:status"
4812 msgid "The location '%1' is invalid."
4813 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:2229
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@info:progress"
4818 #| msgid "Loading folder..."
4819 msgid "Loading..."
4820 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:2248
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@info:progress"
4825 #| msgid "Loading folder..."
4826 msgid "Loading canceled"
4827 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:2250
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4832 msgid "No items matching the filter"
4833 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:2252
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4838 msgid "No items matching the search"
4839 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:2254
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@info:status"
4844 #| msgid "The location is empty."
4845 msgid "Trash is empty"
4846 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2257
4849 #, kde-format
4850 msgid "No tags"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2260
4854 #, kde-format
4855 msgid "No files tagged with \"%1\""
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2264
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4861 msgid "No recently used items"
4862 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2266
4865 #, kde-format
4866 msgid "No shared folders found"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:2268
4870 #, kde-format
4871 msgid "No relevant network resources found"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2270
4875 #, kde-format
4876 msgid "No MTP-compatible devices found"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:2272
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@info:status"
4882 #| msgid "No items found."
4883 msgid "No Apple devices found"
4884 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:2274
4887 #, kde-format
4888 msgid "No Bluetooth devices found"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2276
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4894 #| msgid "Folders First"
4895 msgid "Folder is empty"
4896 msgstr "अगोदर संचयीका"
4897
4898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@action"
4901 msgid "Create Folder..."
4902 msgstr "संचयीका बनवा..."
4903
4904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4905 #, kde-kuit-format
4906 msgctxt "@info:whatsthis"
4907 msgid ""
4908 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4909 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4913 #, kde-kuit-format
4914 msgctxt "@info:whatsthis"
4915 msgid ""
4916 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4917 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4918 "from if disk space is needed."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4922 #, kde-kuit-format
4923 msgctxt "@info:whatsthis"
4924 msgid ""
4925 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4926 "recovered by normal means."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4932 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4933 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4934
4935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@action:inmenu File"
4938 msgid "Duplicate Here"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@action:inmenu File"
4944 msgid "Properties"
4945 msgstr "गुणधर्म"
4946
4947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4948 #, kde-kuit-format
4949 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4950 msgid ""
4951 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4952 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4953 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4954 "there like managing read- and write-permissions."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgid "Location"
4960 msgctxt "@action:incontextmenu"
4961 msgid "Copy Location"
4962 msgstr "स्थान"
4963
4964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4967 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4973 #| msgid "Move to Trash"
4974 msgctxt "@action:inmenu File"
4975 msgid "Move to Trash…"
4976 msgstr "कचरापेटीत टाका"
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4981 #| msgid "Delete"
4982 msgctxt "@action:inmenu File"
4983 msgid "Delete…"
4984 msgstr "काढून टाका"
4985
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@action:inmenu File"
4989 msgid "Duplicate Here…"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgid "Location"
4995 msgctxt "@action:incontextmenu"
4996 msgid "Copy Location…"
4997 msgstr "स्थान"
4998
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5000 #, kde-kuit-format
5001 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5002 msgid ""
5003 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5004 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5005 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5006 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5007 "interface> option is enabled.</para>"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5011 #, kde-kuit-format
5012 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5013 msgid ""
5014 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5015 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5016 "the overview in folders with many items.</para>"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5020 #, kde-kuit-format
5021 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5022 msgid ""
5023 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5024 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5025 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5026 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5027 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5028 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5029 "of multiple folders in the same list.</para>"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@action:intoolbar"
5035 msgid "View Mode"
5036 msgstr "दृश्य पद्धती"
5037
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5041 msgid "This increases the icon size."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@action:inmenu View"
5047 msgid "Reset Zoom Level"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgid "Default"
5053 msgid "Zoom To Default"
5054 msgstr "मूलभूत"
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5059 msgid "This resets the icon size to default."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5065 msgid "This reduces the icon size."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgid "Zoom"
5071 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5072 msgid "Zoom"
5073 msgstr "वर्धन"
5074
5075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@label"
5078 #| msgid "Show preview"
5079 msgctxt "@action:intoolbar"
5080 msgid "Show Previews"
5081 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info"
5086 msgid "Show preview of files and folders"
5087 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5090 #, kde-kuit-format
5091 msgctxt "@info:whatsthis"
5092 msgid ""
5093 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5094 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5095 "the images."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5101 msgid "Folders First"
5102 msgstr "अगोदर संचयीका"
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5107 #| msgid "Show Hidden Files"
5108 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5109 msgid "Hidden Files Last"
5110 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@action:inmenu View"
5115 msgid "Sort By"
5116 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5121 #| msgid "Additional Information"
5122 msgctxt "@action:inmenu View"
5123 msgid "Show Additional Information"
5124 msgstr "अधिक माहिती"
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show in Groups"
5130 msgstr "समूहात दर्शवा"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis"
5135 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@action:inmenu"
5141 #| msgid "Show Hidden Files"
5142 msgctxt "@action:inmenu View"
5143 msgid "Show Hidden Files"
5144 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5147 #, kde-kuit-format
5148 msgctxt "@info:whatsthis"
5149 msgid ""
5150 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5151 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5152 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5153 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5154 "hidden.</para>"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5160 #| msgid "Adjust View Properties..."
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Adjust View Display Style..."
5163 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid ""
5169 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5175 msgid "Icons"
5176 msgstr "चिन्ह"
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@info"
5181 msgid "Icons view mode"
5182 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5187 msgid "Compact"
5188 msgstr "संक्षिप्त"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@info"
5193 msgid "Compact view mode"
5194 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5199 msgid "Details"
5200 msgstr "तपशील"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@info"
5205 msgid "Details view mode"
5206 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "Sort descending"
5211 msgid "Z-A"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "Sort ascending"
5217 msgid "A-Z"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:check"
5223 #| msgid "Show folders first"
5224 msgctxt "Sort descending"
5225 msgid "Largest First"
5226 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show folders first"
5232 msgctxt "Sort ascending"
5233 msgid "Smallest First"
5234 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@option:check"
5239 #| msgid "Show folders first"
5240 msgctxt "Sort descending"
5241 msgid "Newest First"
5242 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5243
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5247 #| msgid "Folders First"
5248 msgctxt "Sort ascending"
5249 msgid "Oldest First"
5250 msgstr "अगोदर संचयीका"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@option:option"
5255 #| msgid "Highest Rating"
5256 msgctxt "Sort descending"
5257 msgid "Highest First"
5258 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@option:check"
5263 #| msgid "Show folders first"
5264 msgctxt "Sort ascending"
5265 msgid "Lowest First"
5266 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5271 #| msgid "Descending"
5272 msgctxt "Sort descending"
5273 msgid "Descending"
5274 msgstr "उतरता क्रम"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5279 #| msgid "Ascending"
5280 msgctxt "Sort ascending"
5281 msgid "Ascending"
5282 msgstr "चढता क्रम"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5285 #, kde-format
5286 msgctxt ""
5287 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5288 "selection is empty when this text is shown."
5289 msgid "Actions for Current View"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5293 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5294 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5295 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5296 #. and a fallback will be used.
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5298 #, kde-format
5299 msgid "Actions for %1"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5303 #, kde-format
5304 msgctxt ""
5305 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5306 "of selected files/folders."
5307 msgid "Actions for One Selected Item"
5308 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5309 msgstr[0] ""
5310 msgstr[1] ""
5311
5312 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@info:status"
5315 msgid "Updating version information..."
5316 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~| msgctxt "@info:credit"
5320 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5321 #~ msgctxt "@info:credit"
5322 #~ msgid ""
5323 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5324 #~ "Angelaccio"
5325 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5326
5327 #~ msgid "Font family"
5328 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5329
5330 #~ msgid "Font size"
5331 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5332
5333 #~ msgid "Italic"
5334 #~ msgstr "तिरपे"
5335
5336 #~ msgid "Font weight"
5337 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5338
5339 #~ msgid ""
5340 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5341 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~| msgctxt "@item"
5345 #~| msgid "Eject '%1'"
5346 #~ msgctxt "@item"
5347 #~ msgid "Eject"
5348 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgctxt "@item"
5352 #~| msgid "Release '%1'"
5353 #~ msgctxt "@item"
5354 #~ msgid "Release"
5355 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~| msgctxt "@item"
5359 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5360 #~ msgctxt "@item"
5361 #~ msgid "Safely Remove"
5362 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~| msgctxt "@item"
5366 #~| msgid "Unmount '%1'"
5367 #~ msgctxt "@item"
5368 #~ msgid "Unmount"
5369 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5370
5371 #~ msgctxt "@info"
5372 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5373 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5377 #~| msgid "Open in New Tab"
5378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5379 #~ msgid "Open in New Tab"
5380 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5384 #~| msgid "Open in New Window"
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Open in New Window"
5387 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgctxt "@item"
5391 #~| msgid "Unmount '%1'"
5392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5393 #~ msgid "Mount"
5394 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5398 #~| msgid "Edit '%1'..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5400 #~ msgid "Edit..."
5401 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5405 #~| msgid "Remove '%1'"
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5407 #~ msgid "Remove"
5408 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5412 #~| msgid "Hide '%1'"
5413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5414 #~ msgid "Hide"
5415 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5416
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Add Entry..."
5419 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5420
5421 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5422 #~ msgid "Icon Size"
5423 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5424
5425 #~ msgctxt "Small icon size"
5426 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5427 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5428
5429 #~ msgctxt "Medium icon size"
5430 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5431 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5432
5433 #~ msgctxt "Large icon size"
5434 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5435 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5436
5437 #~ msgctxt "Huge icon size"
5438 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5439 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5443 #~| msgid "Show Filter Bar"
5444 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5445 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5446 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5447
5448 #~ msgctxt "@title:window"
5449 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5450 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5451
5452 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5453 #~ msgid "Sett&ings"
5454 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~| msgctxt "@action"
5458 #~| msgid "Control"
5459 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5460 #~ msgid "Control"
5461 #~ msgstr "नियंत्रण"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~| msgctxt "@option:check"
5465 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5466 #~ msgctxt "@action"
5467 #~ msgid "Show menu"
5468 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5469
5470 #~ msgctxt "@title:group"
5471 #~ msgid "Services"
5472 #~ msgstr "सेवा"
5473
5474 #~ msgctxt "@title"
5475 #~ msgid "Dolphin Part"
5476 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~| msgctxt "@title:group"
5480 #~| msgid "Navigation"
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5482 #~ msgid "Url Navigator"
5483 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5484 #~ msgstr[0] "संचारण"
5485 #~ msgstr[1] "संचारण"
5486
5487 #~ msgctxt "@item:intable"
5488 #~ msgid "Unknown"
5489 #~ msgstr "अपरिचीत"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5493 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5494 #~ msgctxt "@info"
5495 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5496 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5497
5498 #~ msgctxt "@info:status"
5499 #~ msgid "Unknown size"
5500 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "@title:group"
5504 #~| msgid "Startup"
5505 #~ msgctxt "@label:textbox"
5506 #~ msgid "Start in:"
5507 #~ msgstr "सुरुवात"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5511 #~| msgid "Add to Places"
5512 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5513 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5514 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5515
5516 #~ msgctxt "@title:window"
5517 #~ msgid "Rename Items"
5518 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5519
5520 #~ msgctxt "@label:textbox"
5521 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5522 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5523
5524 #~ msgctxt "@info:status"
5525 #~ msgid "New name #"
5526 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5527
5528 #~ msgctxt "@label:textbox"
5529 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5530 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5531 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5532 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5533
5534 #~ msgctxt "@info"
5535 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5536 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5537
5538 #~ msgctxt "@title:window"
5539 #~ msgid "View Properties"
5540 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5541
5542 #~ msgid "Show facets widget"
5543 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "action:button"
5547 #~| msgid "Less Options"
5548 #~ msgctxt "@action:button"
5549 #~ msgid "Fewer Options"
5550 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "action:button"
5554 #~| msgid "More Options"
5555 #~ msgctxt "@action:button"
5556 #~ msgid "More Options"
5557 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@title:window"
5561 #~| msgid "Folders"
5562 #~ msgctxt "@option:check"
5563 #~ msgid "Folders"
5564 #~ msgstr "संचयीका"
5565
5566 #~ msgctxt "@option:option"
5567 #~ msgid "Anytime"
5568 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5569
5570 #~ msgctxt "@option:option"
5571 #~ msgid "Today"
5572 #~ msgstr "आज"
5573
5574 #~ msgctxt "@option:option"
5575 #~ msgid "Yesterday"
5576 #~ msgstr "काल"
5577
5578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5579 #~ msgid "Go"
5580 #~ msgstr "जा"
5581
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5583 #~ msgid "Tools"
5584 #~ msgstr "साधने"
5585
5586 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5587 #~ msgid "Panels"
5588 #~ msgstr "पटल"
5589
5590 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5591 #~ msgid "Preview"
5592 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5593
5594 #~ msgid "stop"
5595 #~ msgstr "थांबा"
5596
5597 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5598 #~ msgid "Add to Places"
5599 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5600
5601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5602 #~ msgid "Descending"
5603 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5604
5605 #~ msgctxt "@title:window"
5606 #~ msgid "Configure Shown Data"
5607 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5608
5609 #~ msgctxt "@label::textbox"
5610 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5611 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5612
5613 #~ msgctxt "action:button"
5614 #~ msgid "Everywhere"
5615 #~ msgstr "सगळीकडे"
5616
5617 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5618 #~ msgid "Unchanged"
5619 #~ msgstr "न बदललेले"
5620
5621 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5622 #~ msgid "Horizontally flipped"
5623 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5624
5625 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5626 #~ msgid "180° rotated"
5627 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5628
5629 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5630 #~ msgid "Vertically flipped"
5631 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5632
5633 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5634 #~ msgid "Transposed"
5635 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5636
5637 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5638 #~ msgid "90° rotated"
5639 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5640
5641 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5642 #~ msgid "Transversed"
5643 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5644
5645 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5646 #~ msgid "270° rotated"
5647 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5648
5649 #~ msgctxt "@label"
5650 #~ msgid "Label:"
5651 #~ msgstr "लेबल :"
5652
5653 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5654 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5655
5656 #~ msgctxt "@label"
5657 #~ msgid "Location:"
5658 #~ msgstr "स्थान:"
5659
5660 #~ msgctxt "@label"
5661 #~ msgid "Choose an icon:"
5662 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5663
5664 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5665 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5666
5667 #~ msgctxt "@title:window"
5668 #~ msgid "Add Places Entry"
5669 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5670
5671 #~ msgctxt "@title:window"
5672 #~ msgid "Edit Places Entry"
5673 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5674
5675 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5676 #~ msgid "Show All Entries"
5677 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5678
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Properties"
5681 #~ msgstr "गुणधर्म"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:window"
5685 #~| msgid "Additional Information"
5686 #~ msgctxt "@title:group"
5687 #~ msgid "Additional Information Shown"
5688 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5689
5690 #~ msgctxt "@title:group"
5691 #~ msgid "Apply View Properties To"
5692 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5693
5694 #~ msgctxt "@option:check"
5695 #~ msgid "Use these view properties as default"
5696 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5697
5698 #~ msgctxt "@label:textbox"
5699 #~ msgid "Location:"
5700 #~ msgstr "स्थान:"
5701
5702 #~ msgctxt "@title:group"
5703 #~ msgid "Icon Size"
5704 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5705
5706 #~ msgctxt "@label:listbox"
5707 #~ msgid "Preview:"
5708 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5709
5710 #~ msgctxt "@title:group"
5711 #~ msgid "Text"
5712 #~ msgstr "पाठ्य"
5713
5714 #~ msgctxt "@label:listbox"
5715 #~ msgid "Font:"
5716 #~ msgstr "फॉन्ट:"
5717
5718 #~ msgctxt "@label:listbox"
5719 #~ msgid "Width:"
5720 #~ msgstr "रुंदी:"
5721
5722 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5723 #~ msgid "Small"
5724 #~ msgstr "लहान"
5725
5726 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5727 #~ msgid "Medium"
5728 #~ msgstr "मध्यम"
5729
5730 #~ msgctxt "@option:check"
5731 #~ msgid "Expandable folders"
5732 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5733
5734 #~ msgctxt "@label"
5735 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5736 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5737
5738 #~ msgctxt "@action:button"
5739 #~ msgid "Additional Information"
5740 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5741
5742 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5743 #~ msgid "Select All"
5744 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5745
5746 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5747 #~ msgid "Reload"
5748 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5749
5750 #~ msgctxt "@label"
5751 #~ msgid "Image Size"
5752 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5753
5754 #~ msgctxt "@item"
5755 #~ msgid "Places"
5756 #~ msgstr "जागा"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~| msgctxt "@item"
5760 #~| msgid "Recently Accessed"
5761 #~ msgctxt "@item"
5762 #~ msgid "Recently Saved"
5763 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5764
5765 #~ msgctxt "@item"
5766 #~ msgid "Search For"
5767 #~ msgstr "शोधा"
5768
5769 #~ msgctxt "@item"
5770 #~ msgid "Devices"
5771 #~ msgstr "साधने"
5772
5773 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5774 #~ msgid "Home"
5775 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5776
5777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5778 #~ msgid "Network"
5779 #~ msgstr "संजाळ"
5780
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Root"
5783 #~ msgstr "रूट"
5784
5785 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5786 #~ msgid "Trash"
5787 #~ msgstr "कचरापेटी"
5788
5789 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5790 #~ msgid "Today"
5791 #~ msgstr "आज"
5792
5793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5794 #~ msgid "Yesterday"
5795 #~ msgstr "काल"
5796
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5798 #~ msgid "This Month"
5799 #~ msgstr "हा महिना"
5800
5801 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5802 #~ msgid "Last Month"
5803 #~ msgstr "गेला महिना"
5804
5805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5806 #~ msgid "Documents"
5807 #~ msgstr "दस्तऐवज"
5808
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgid "Images"
5811 #~ msgstr "प्रतिमा"
5812
5813 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5814 #~ msgid "Audio Files"
5815 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5816
5817 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5818 #~ msgid "Videos"
5819 #~ msgstr "व्हिडीओ"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5823 #~| msgid "Empty Trash"
5824 #~ msgid "Empty Search"
5825 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5826
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "&Delete"
5829 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5830
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5832 #~ msgid "&Move to Trash"
5833 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5834
5835 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5836 #~ msgid "Rename..."
5837 #~ msgstr "नाव बदला..."
5838
5839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5840 #~ msgid "Help"
5841 #~ msgstr "मदत"
5842
5843 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5844 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5845 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5846
5847 #~ msgctxt "@label"
5848 #~ msgid "Date"
5849 #~ msgstr "दिनांक"
5850
5851 #~ msgctxt "option:check"
5852 #~ msgid "Natural sorting of items"
5853 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5857 #~| msgid "Current folder"
5858 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5859 #~ msgid "%1 - current folder"
5860 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5864 #~| msgid "Current folder"
5865 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5866 #~ msgid "%1 - current device"
5867 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@item"
5871 #~| msgid "Devices"
5872 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5873 #~ msgid "%1 - all devices"
5874 #~ msgstr "साधने"
5875
5876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgid "Paste Into Folder"
5878 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5879
5880 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5881 #~ msgid "%A"
5882 #~ msgstr "%A"
5883
5884 #~ msgctxt ""
5885 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5886 #~ "locale, and %Y is full year number"
5887 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5888 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5889
5890 #~ msgctxt ""
5891 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5892 #~ "and %Y is full year number"
5893 #~ msgid "%B, %Y"
5894 #~ msgstr "%B, %Y"
5895
5896 #~ msgctxt "@info"
5897 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5898 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5899
5900 #~ msgctxt "@title:group"
5901 #~ msgid "Mouse"
5902 #~ msgstr "माऊस"
5903
5904 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5905 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5906 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5907
5908 #~ msgctxt "@info:status"
5909 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5910 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5911
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5913 #~ msgid "Paste"
5914 #~ msgstr "चिटकवा"
5915
5916 #~ msgctxt "@label:textbox"
5917 #~ msgid "Find:"
5918 #~ msgstr "शोधा :"
5919
5920 #~ msgctxt "@info:status"
5921 #~ msgid "Update of version information failed."
5922 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5923
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~ msgid "Copy Text"
5926 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5927
5928 #~ msgctxt "@info:status"
5929 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5930 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5931
5932 #~ msgctxt "@title:group Date"
5933 #~ msgid "Last Week"
5934 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5935
5936 #~ msgctxt ""
5937 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5938 #~ "full year number"
5939 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5940 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@option:check"
5944 #~| msgid "Show zoom slider"
5945 #~ msgid "Zoom slider"
5946 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@title:group Date"
5950 #~| msgid "Today"
5951 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5952 #~ msgid "Today"
5953 #~ msgstr "आज"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@title:group Date"
5957 #~| msgid "Yesterday"
5958 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5959 #~ msgid "Yesterday"
5960 #~ msgstr "काल"
5961
5962 #~ msgctxt "@label"
5963 #~ msgid "Trash"
5964 #~ msgstr "कचरापेटी"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@label:slider"
5968 #~| msgid "Maximum file size:"
5969 #~ msgctxt "@option:option"
5970 #~ msgid "Maximum Rating"
5971 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5975 #~| msgid "Small"
5976 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5977 #~ msgid "Small"
5978 #~ msgstr "लहान"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5982 #~| msgid "Medium"
5983 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5984 #~ msgid "Medium"
5985 #~ msgstr "मध्यम"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5989 #~| msgid "Large"
5990 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5991 #~ msgid "Large"
5992 #~ msgstr "मोठे"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@title:window"
5996 #~| msgid "Information"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgid "Copy Information Message"
5999 #~ msgstr "माहिती"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@info:credit"
6003 #~| msgid "Documentation"
6004 #~ msgctxt "@item:intable"
6005 #~ msgid "No destination"
6006 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6007
6008 #~ msgctxt "@option:check"
6009 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6010 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@label"
6014 #~| msgid "Show preview"
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "Do not create previews for"
6017 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6021 #~| msgid "Name"
6022 #~ msgctxt "@item:intable"
6023 #~ msgid "Name"
6024 #~ msgstr "नाव"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6028 #~| msgid "Size"
6029 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~ msgid "Size"
6031 #~ msgstr "आकार"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6035 #~| msgid "Date"
6036 #~ msgctxt "@item:intable"
6037 #~ msgid "Date"
6038 #~ msgstr "दिनांक"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6042 #~| msgid "Permissions"
6043 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~ msgid "Permissions"
6045 #~ msgstr "परवानगी"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6049 #~| msgid "Owner"
6050 #~ msgctxt "@item:intable"
6051 #~ msgid "Owner"
6052 #~ msgstr "मालक"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6056 #~| msgid "Group"
6057 #~ msgctxt "@item:intable"
6058 #~ msgid "Group"
6059 #~ msgstr "समुह"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6063 #~| msgid "Type"
6064 #~ msgctxt "@item:intable"
6065 #~ msgid "Type"
6066 #~ msgstr "प्रकार"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@info:credit"
6070 #~| msgid "Documentation"
6071 #~ msgctxt "@item:intable"
6072 #~ msgid "Destination"
6073 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6077 #~| msgid "Paste"
6078 #~ msgctxt "@item:intable"
6079 #~ msgid "Path"
6080 #~ msgstr "चिटकवा"
6081
6082 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6083 #~ msgid "By Name"
6084 #~ msgstr "नावानुरूप"
6085
6086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6087 #~ msgid "By Size"
6088 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6089
6090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6091 #~ msgid "By Permissions"
6092 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6093
6094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6095 #~ msgid "By Owner"
6096 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6097
6098 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6099 #~ msgid "By Group"
6100 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@info:credit"
6104 #~| msgid "Documentation"
6105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6106 #~ msgid "By Link Destination"
6107 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6111 #~| msgid "Name"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6113 #~ msgid "Name"
6114 #~ msgstr "नाव"
6115
6116 #~ msgctxt "@label"
6117 #~ msgid "Additional information"
6118 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6122 #~| msgid "%1 (%2)"
6123 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6124 #~ msgid "%1 (%2)"
6125 #~ msgstr "%1 (%2)"
6126
6127 #~ msgctxt "@option:check"
6128 #~ msgid "Rename inline"
6129 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6130
6131 #~ msgctxt "@info:status"
6132 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6133 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@label"
6137 #~| msgid "Is the application started the first time"
6138 #~ msgid ""
6139 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6140 #~ "the UI)"
6141 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6142
6143 #~ msgctxt "@title:tab"
6144 #~ msgid "Column"
6145 #~ msgstr "स्तंभ"
6146
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgid "Grid"
6149 #~ msgstr "ग्रीड"
6150
6151 #~ msgctxt "@label:listbox"
6152 #~ msgid "Arrangement:"
6153 #~ msgstr "आयोजन:"
6154
6155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6156 #~ msgid "Columns"
6157 #~ msgstr "स्तंभ"
6158
6159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6160 #~ msgid "Rows"
6161 #~ msgstr "ओळी"
6162
6163 #~ msgctxt "@label:listbox"
6164 #~ msgid "Grid spacing:"
6165 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6166
6167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6168 #~ msgid "None"
6169 #~ msgstr "काही नाही"
6170
6171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6172 #~ msgid "Small"
6173 #~ msgstr "लहान"
6174
6175 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6176 #~ msgid "Medium"
6177 #~ msgstr "मध्यम"
6178
6179 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6180 #~ msgid "Large"
6181 #~ msgstr "मोठे"
6182
6183 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6184 #~ msgid "Column"
6185 #~ msgstr "स्तंभ"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@option:check"
6189 #~| msgid "Expandable folders"
6190 #~ msgctxt "@option:check"
6191 #~ msgid "Expandable Folders"
6192 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6193
6194 #~ msgctxt "@title:menu"
6195 #~ msgid "Columns"
6196 #~ msgstr "स्तंभ"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@title:menu"
6200 #~| msgid "Columns"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6202 #~ msgid "Columns"
6203 #~ msgstr "स्तंभ"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@info:credit"
6207 #~| msgid "Documentation"
6208 #~ msgctxt "@title::column"
6209 #~ msgid "Link Destination"
6210 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6214 #~| msgid "Paste"
6215 #~ msgctxt "@title::column"
6216 #~ msgid "Path"
6217 #~ msgstr "चिटकवा"
6218
6219 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6220 #~ msgid "Deselect Item"
6221 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6222
6223 #~ msgctxt "@label"
6224 #~ msgid "Show hidden files"
6225 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6226
6227 #~ msgctxt "@label"
6228 #~ msgid "Show preview"
6229 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@label"
6233 #~| msgid "Arrangement"
6234 #~ msgid "Arrangement"
6235 #~ msgstr "आयोजन"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Item height"
6240 #~ msgid "Item height"
6241 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@label"
6245 #~| msgid "Item width"
6246 #~ msgid "Item width"
6247 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Grid spacing"
6252 #~ msgid "Grid spacing"
6253 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Number of textlines"
6258 #~ msgid "Number of textlines"
6259 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Change Tags..."
6264 #~ msgctxt "@action:button"
6265 #~ msgid "Configure..."
6266 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6270 #~| msgid "No Tags"
6271 #~ msgctxt "@title:group"
6272 #~ msgid "Tag"
6273 #~ msgstr "टॅग नाही"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@title:group Date"
6277 #~| msgid "Today"
6278 #~ msgctxt "@action:button"
6279 #~ msgid "Today"
6280 #~ msgstr "आज"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@title:group Date"
6284 #~| msgid "Yesterday"
6285 #~ msgctxt "@action:button"
6286 #~ msgid "Yesterday"
6287 #~ msgstr "काल"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6291 #~| msgid "Date"
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgid "Date"
6294 #~ msgstr "दिनांक"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6298 #~| msgid "Open in New Window"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6300 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6301 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6302
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ msgid ""
6305 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6306 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6307
6308 #~ msgctxt "@info:status"
6309 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6310 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@action:button"
6314 #~| msgid "Close"
6315 #~ msgctxt "@info"
6316 #~ msgid "Close"
6317 #~ msgstr "बंद करा"
6318
6319 #~ msgctxt "@title:menu"
6320 #~ msgid "View Mode"
6321 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6325 #~| msgid "By Date"
6326 #~ msgctxt "@label"
6327 #~ msgid "Byte"
6328 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6332 #~| msgid "By Date"
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "KByte"
6335 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6339 #~| msgid "By Date"
6340 #~ msgctxt "@label"
6341 #~ msgid "MByte"
6342 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6346 #~| msgid "By Date"
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "GByte"
6349 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group"
6353 #~| msgid "Text"
6354 #~ msgctxt "@label"
6355 #~ msgid "Text"
6356 #~ msgstr "पाठ्य"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title"
6360 #~| msgid "File Manager"
6361 #~ msgctxt "@label"
6362 #~ msgid "Filenames"
6363 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6364
6365 #~ msgctxt "@action:button"
6366 #~ msgid "Save"
6367 #~ msgstr "संचयन"
6368
6369 #~ msgctxt "@action:button"
6370 #~ msgid "Close"
6371 #~ msgstr "बंद करा"
6372
6373 #~ msgctxt "@label"
6374 #~ msgid "Size:"
6375 #~ msgstr "आकार:"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@label:listbox"
6379 #~| msgid "Sorting:"
6380 #~ msgctxt "@label"
6381 #~ msgid "Rating:"
6382 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@label Tag name"
6386 #~| msgid "Name:"
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Name:"
6389 #~ msgstr "नाव:"
6390
6391 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6392 #~ msgid "Size"
6393 #~ msgstr "आकार"
6394
6395 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6396 #~ msgid "Date"
6397 #~ msgstr "दिनांक"
6398
6399 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6400 #~ msgid "Permissions"
6401 #~ msgstr "परवानगी"
6402
6403 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6404 #~ msgid "Owner"
6405 #~ msgstr "मालक"
6406
6407 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~ msgid "Group"
6409 #~ msgstr "समुह"
6410
6411 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6412 #~ msgid "Type"
6413 #~ msgstr "प्रकार"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6417 #~| msgid "Size"
6418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6419 #~ msgid "Size"
6420 #~ msgstr "आकार"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6424 #~| msgid "Date"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6426 #~ msgid "Date"
6427 #~ msgstr "दिनांक"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~| msgid "Permissions"
6432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6433 #~ msgid "Permissions"
6434 #~ msgstr "परवानगी"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6438 #~| msgid "Owner"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6440 #~ msgid "Owner"
6441 #~ msgstr "मालक"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6445 #~| msgid "Group"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6447 #~ msgid "Group"
6448 #~ msgstr "समुह"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6452 #~| msgid "Type"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6454 #~ msgid "Type"
6455 #~ msgstr "प्रकार"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6459 #~| msgid "Size"
6460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6461 #~ msgid "Size"
6462 #~ msgstr "आकार"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6466 #~| msgid "Date"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6468 #~ msgid "Date"
6469 #~ msgstr "दिनांक"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6473 #~| msgid "Permissions"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6475 #~ msgid "Permissions"
6476 #~ msgstr "परवानगी"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6480 #~| msgid "Owner"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgid "Owner"
6483 #~ msgstr "मालक"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6487 #~| msgid "Group"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6489 #~ msgid "Group"
6490 #~ msgstr "समुह"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6494 #~| msgid "Type"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6496 #~ msgid "Type"
6497 #~ msgstr "प्रकार"
6498
6499 #~ msgctxt "@title:menu"
6500 #~ msgid "Additional Information"
6501 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6502
6503 #~ msgctxt "@option:check"
6504 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6505 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgid "SVN Commit..."
6512 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~| msgid "Delete"
6517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6518 #~ msgid "SVN Delete"
6519 #~ msgstr "हटवा"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@label"
6523 #~| msgid "Add Comment..."
6524 #~ msgctxt "@title:window"
6525 #~ msgid "SVN Commit"
6526 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@label"
6530 #~| msgid "Add Comment..."
6531 #~ msgctxt "@action:button"
6532 #~ msgid "Commit"
6533 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Total size:"
6538 #~ msgctxt "@label"
6539 #~ msgid "Total Size:"
6540 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~| msgid "Type"
6545 #~ msgctxt "@label file type"
6546 #~ msgid "Type"
6547 #~ msgstr "प्रकार"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@title:window"
6551 #~| msgid "Create New Tag"
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Create new tag:"
6554 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Delete"
6559 #~ msgctxt "@info"
6560 #~ msgid "Delete tag"
6561 #~ msgstr "हटवा"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Delete"
6566 #~ msgctxt "@title"
6567 #~ msgid "Delete tag"
6568 #~ msgstr "हटवा"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~| msgid "Delete"
6573 #~ msgctxt "@action:button"
6574 #~ msgid "Delete"
6575 #~ msgstr "हटवा"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "New Tag..."
6580 #~ msgctxt "@label"
6581 #~ msgid "Add Tags..."
6582 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label"
6586 #~| msgid "Change Tags..."
6587 #~ msgctxt "@label"
6588 #~ msgid "Change..."
6589 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6590
6591 #~ msgctxt "@info:progress"
6592 #~ msgid "Changing annotations"
6593 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6597 #~| msgid "Type"
6598 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6599 #~ msgid "Type"
6600 #~ msgstr "प्रकार"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6604 #~| msgid "Size"
6605 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6606 #~ msgid "Size"
6607 #~ msgstr "आकार"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@label"
6611 #~| msgid "Modified:"
6612 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6613 #~ msgid "Modified"
6614 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6618 #~| msgid "Owner"
6619 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6620 #~ msgid "Owner"
6621 #~ msgstr "मालक"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~| msgid "Permissions"
6626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6627 #~ msgid "Permissions"
6628 #~ msgstr "परवानगी"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~| msgctxt "@label"
6632 #~| msgid "Change Comment..."
6633 #~ msgctxt "@title:window"
6634 #~ msgid "Change Comment"
6635 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~| msgctxt "@label"
6639 #~| msgid "Add Comment..."
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "Add Comment"
6642 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6646 #~| msgid "Size"
6647 #~ msgctxt "@label file content size"
6648 #~ msgid "Size"
6649 #~ msgstr "आकार"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~| msgctxt "@label"
6653 #~| msgid "Modified:"
6654 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6655 #~ msgid "Modified"
6656 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6660 #~| msgid "By Type"
6661 #~ msgctxt "@label"
6662 #~ msgid "MIME Type"
6663 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@label:textbox"
6667 #~| msgid "Location:"
6668 #~ msgctxt "@label file URL"
6669 #~ msgid "Location"
6670 #~ msgstr "स्थान:"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@info:status"
6674 #~| msgid "Created folder."
6675 #~ msgctxt "@label"
6676 #~ msgid "Creator"
6677 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@action:button"
6681 #~| msgid "Cancel"
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Channels"
6684 #~ msgstr "रद्द करा"
6685
6686 #, fuzzy
6687 #~| msgctxt "@label"
6688 #~| msgid "Lines:"
6689 #~ msgctxt "@label number of lines"
6690 #~ msgid "Lines"
6691 #~ msgstr "रेखा:"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Modified:"
6696 #~ msgctxt "@label EXIF"
6697 #~ msgid "Model"
6698 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@label"
6702 #~| msgid "Height:"
6703 #~ msgctxt "@label image width and height"
6704 #~ msgid "Width x Height"
6705 #~ msgstr "उंची:"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label:listbox"
6709 #~| msgid "Sorting:"
6710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6711 #~ msgid "Rating"
6712 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6716 #~| msgid "No Tags"
6717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6718 #~ msgid "Tags"
6719 #~ msgstr "टॅग नाही"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@label"
6723 #~| msgid "Add Comment..."
6724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6725 #~ msgid "Comment"
6726 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@title"
6730 #~| msgid "File Manager"
6731 #~ msgctxt "@label"
6732 #~ msgid "File Name"
6733 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6734
6735 #~ msgctxt "@label"
6736 #~ msgid "Type:"
6737 #~ msgstr "प्रकार:"
6738
6739 #~ msgctxt "@label"
6740 #~ msgid "Modified:"
6741 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6745 #~| msgid "Owner"
6746 #~ msgctxt "@label"
6747 #~ msgid "Owner:"
6748 #~ msgstr "मालक"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6752 #~| msgid "Permissions"
6753 #~ msgctxt "@label"
6754 #~ msgid "Permissions:"
6755 #~ msgstr "परवानगी"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6759 #~| msgid "No Tags"
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Tags:"
6762 #~ msgstr "टॅग नाही"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@label"
6766 #~| msgid "Add Comment..."
6767 #~ msgctxt "@label"
6768 #~ msgid "Comment:"
6769 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6770
6771 #~ msgctxt "@title:menu"
6772 #~ msgid "Navigation Bar"
6773 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@label"
6777 #~| msgid "Modified:"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Date Modified"
6780 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6781
6782 #~ msgctxt "@info:status"
6783 #~ msgid "Copy operation completed."
6784 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6785
6786 #~ msgctxt "@info:status"
6787 #~ msgid "Move operation completed."
6788 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6789
6790 #~ msgctxt "@info:status"
6791 #~ msgid "Link operation completed."
6792 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6793
6794 #~ msgctxt "@info:status"
6795 #~ msgid "Renaming operation completed."
6796 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@title:group"
6800 #~| msgid "Text"
6801 #~ msgctxt "label"
6802 #~ msgid "Texts"
6803 #~ msgstr "पाठ्य"
6804
6805 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6806 #~ msgid "with optional icon and description"
6807 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6808
6809 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6810 #~ msgid "No Tags"
6811 #~ msgstr "टॅग नाही"
6812
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6815 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgid "&Edit"
6819 #~ msgctxt "@item::intable"
6820 #~ msgid "Editing"
6821 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6822
6823 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6824 #~ msgid "Not yet tagged"
6825 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6826
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6828 #~ msgid "Move To Trash"
6829 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6833 #~| msgid "Rename..."
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6835 #~ msgid "&Rename..."
6836 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6840 #~| msgid "Properties"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6842 #~ msgid "&Properties"
6843 #~ msgstr "गुणधर्म"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6847 #~| msgid "Preview"
6848 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6849 #~ msgid "P&review"
6850 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6854 #~| msgid "Descending"
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6856 #~ msgid "Des&cending"
6857 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6861 #~| msgid "Show Hidden Files"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6863 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6864 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6868 #~| msgid "Size"
6869 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~ msgid "&Size"
6871 #~ msgstr "आकार"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6875 #~| msgid "Date"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6877 #~ msgid "D&ate"
6878 #~ msgstr "दिनांक"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6882 #~| msgid "Permissions"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6884 #~ msgid "Pe&rmissions"
6885 #~ msgstr "परवानगी"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6889 #~| msgid "Owner"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6891 #~ msgid "&Owner"
6892 #~ msgstr "मालक"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6896 #~| msgid "Group"
6897 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6898 #~ msgid "Gro&up"
6899 #~ msgstr "समुह"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6903 #~| msgid "Type"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6905 #~ msgid "&Type"
6906 #~ msgstr "प्रकार"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6910 #~| msgid "Size"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgid "&Size"
6913 #~ msgstr "आकार"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6917 #~| msgid "Date"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6919 #~ msgid "&Date"
6920 #~ msgstr "दिनांक"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6924 #~| msgid "Permissions"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6926 #~ msgid "Pe&rmissions"
6927 #~ msgstr "परवानगी"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6931 #~| msgid "Owner"
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6933 #~ msgid "&Owner"
6934 #~ msgstr "मालक"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6938 #~| msgid "Group"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6940 #~ msgid "&Group"
6941 #~ msgstr "समुह"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6945 #~| msgid "Type"
6946 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6947 #~ msgid "&Type"
6948 #~ msgstr "प्रकार"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6952 #~| msgid "Icons"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6954 #~ msgid "&Icons"
6955 #~ msgstr "चिन्ह"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6959 #~| msgid "Details"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6961 #~ msgid "Det&ails"
6962 #~ msgstr "तपशील"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6966 #~| msgid "Columns"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6968 #~ msgid "Col&umns"
6969 #~ msgstr "स्तंभ"
6970
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6972 #~ msgid "Quick View"
6973 #~ msgstr "जलद दृश्य"
6974
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6976 #~ msgid "Paste One Folder"
6977 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
6978
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Browse through archives"
6981 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
6982
6983 #~ msgctxt "@info"
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
6986 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
6987
6988 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6989 #~ msgid "General"
6990 #~ msgstr "सामान्य"