]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
Add clang-format and format code as in Frameworks
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info"
137 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 #, fuzzy, kde-format
142 #| msgctxt "@title:window"
143 #| msgid "Information"
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "Entresenhas"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
157 #| msgid "Close"
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "Tampar onglet"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 #, kde-format
169 msgid "Do not ask again"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 #, kde-format
174 msgid "Show &Terminal Panel"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:623
178 #, kde-format
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "Pegar"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
213 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:button Choose font"
218 #| msgid "Choose..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "Causir..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "&Fenèstra nòva"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
232 #| msgid "New &Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "&Fenèstra nòva"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "Onglet novèl"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
275 #| msgid "Close"
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "Tampar onglet"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "Copiar"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "Pegar"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "Filtre :"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@label"
420 #| msgid "Additional information"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "Entresenha adicionalas"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "Filtre :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@title:menu"
452 #| msgid "Main Toolbar"
453 msgid "Search..."
454 msgstr "Barra d'espleches principala"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
459 #| msgid "Current folder"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "Repertòri actiu"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Search Bar"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@title:menu"
483 #| msgid "Main Toolbar"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Search"
486 msgstr "Barra d'espleches principala"
487
488 #. i18n: This action toggles a selection mode.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
492 #| msgid "Current folder"
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "Repertòri actiu"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #| msgid "Select All"
503 msgctxt "@action:intoolbar"
504 msgid "Select"
505 msgstr "Tot seleccionar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis"
510 msgid ""
511 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
512 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
513 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
514 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
515 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 "items.</para>"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
526 #, kde-format
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Invert Selection"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 msgid ""
535 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 "selected instead."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 msgid ""
543 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
544 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
545 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 msgid "Stash"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
555 #, kde-format
556 msgctxt "@info"
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu View"
563 msgid "Stop"
564 msgstr "Arrestar"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@label"
569 #| msgid "Additional information"
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "Entresenha adicionalas"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label:textbox"
583 #| msgid "Location:"
584 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
585 msgid "Editable Location"
586 msgstr "Emplaçament :"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
589 #, kde-kuit-format
590 msgctxt "@info:whatsthis"
591 msgid ""
592 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
593 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
594 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
595 "confirming the edited location."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@label:textbox"
601 #| msgid "Location:"
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "Emplaçament :"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
617 #| msgid "Close"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "Tampar onglet"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "Dobrir un &terminal"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@title:window"
683 #| msgid "Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "Dobrir un &terminal"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Activate Last Tab"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "New Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Next Tab"
739 msgstr "Onglet novèl"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Next Tab"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@option:check"
762 #| msgid "Show hidden files"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tab"
773 msgstr "Onglet novèl"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgctxt "@action:inmenu"
778 #| msgid "New Tab"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Tabs"
781 msgstr "Onglet novèl"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "New &Window"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "&Fenèstra nòva"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "Panèls"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@title:menu"
802 #| msgid "Panels"
803 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgid "Lock Panels"
805 msgstr "Panèls"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
812 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
813 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
814 "embedded more cleanly."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:window"
820 msgid "Information"
821 msgstr "Entresenhas"
822
823 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Folders"
858 msgstr "Repertòris"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "Terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "Acorchis"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@label"
920 #| msgid "Show hidden files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "Panèls"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "Tampar"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "Tampar"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "Dividir"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1011 #| msgid "Split"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "Dividir"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "Voidar la banasta"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Add Network Folder"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgctxt "@label:textbox"
1201 #| msgid "Location:"
1202 msgctxt "@action:inmenu"
1203 msgid "Location Bar"
1204 msgid_plural "Location Bars"
1205 msgstr[0] "Emplaçament :"
1206 msgstr[1] "Emplaçament :"
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:166
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "&Edit File Type..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:170
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 #| msgid "Select All"
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Select Items Matching..."
1220 msgstr "Tot seleccionar"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:175
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching..."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:181
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Select All"
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect All"
1234 msgstr "Tot seleccionar"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:198
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "App&lications"
1240 msgstr "Ap&licacions"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:201
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "&Network Folders"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:204
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "Trash"
1252 msgstr "Banasta"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:207
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Autostart"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:212
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Find File..."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:218
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@title:window"
1269 #| msgid "Terminal"
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Open &Terminal"
1272 msgstr "Dobrir un &terminal"
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:487
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 #| msgid "Select All"
1278 msgctxt "@title:window"
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Tot seleccionar"
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:488
1283 #, kde-format
1284 msgid "Select all items matching this pattern:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:494
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:window"
1290 msgid "Unselect"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:495
1294 #, kde-format
1295 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1299 #: dolphinpart.rc:5
1300 #, kde-format
1301 msgid "&Edit"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1305 #: dolphinpart.rc:15
1306 #, fuzzy, kde-format
1307 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1308 #| msgid "Select All"
1309 msgctxt "@title:menu"
1310 msgid "Selection"
1311 msgstr "Tot seleccionar"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (view)
1314 #: dolphinpart.rc:24
1315 #, kde-format
1316 msgid "&View"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (go)
1320 #: dolphinpart.rc:33
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1323 #| msgid "Group"
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "Grop"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "Espleches"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@title:menu"
1338 #| msgid "Main Toolbar"
1339 msgctxt "@title:menu"
1340 msgid "Dolphin Toolbar"
1341 msgstr "Barra d'espleches principala"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1346 #| msgid "Close"
1347 msgid "Recently Closed Tabs"
1348 msgstr "Tampar onglet"
1349
1350 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1353 #| msgid "Close"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "Tampar onglet"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "New Tab"
1361 msgstr "Onglet novèl"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:129
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Detach Tab"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:130
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Other Tabs"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphintabbar.cpp:131
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1378 #| msgid "Close"
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Tab"
1381 msgstr "Tampar onglet"
1382
1383 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1384 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1385 #: dolphintabwidget.cpp:506
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1388 msgid "%1 | (%2)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1392 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1393 #: dolphintabwidget.cpp:510
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1396 msgid "(%1) | %2"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1400 #: dolphinui.rc:59
1401 #, fuzzy, kde-format
1402 #| msgctxt "@label:textbox"
1403 #| msgid "Location:"
1404 msgctxt "@title:menu"
1405 msgid "Location Bar"
1406 msgstr "Emplaçament :"
1407
1408 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1409 #: dolphinui.rc:105
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@title:menu"
1412 msgid "Main Toolbar"
1413 msgstr "Barra d'espleches principala"
1414
1415 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1418 msgid ""
1419 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1420 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1421 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1422 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1423 "because following these folders from left to right leads here.</"
1424 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1425 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1426 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1427 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1433 msgid ""
1434 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1435 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1436 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1437 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1438 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1439 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1440 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1441 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1442 "find an item.</item></list></para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1446 #, kde-format
1447 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@title:menu"
1453 #| msgid "Main Toolbar"
1454 msgid "Search for %1 in %2"
1455 msgstr "Barra d'espleches principala"
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgctxt "@title:menu"
1460 #| msgid "Main Toolbar"
1461 msgid "Search"
1462 msgstr "Barra d'espleches principala"
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@title:menu"
1467 #| msgid "Main Toolbar"
1468 msgid "Search for %1"
1469 msgstr "Barra d'espleches principala"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:progress"
1474 msgid "Loading folder..."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Sorting..."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info"
1486 msgid "Searching..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "No items found."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@info:status"
1504 msgid ""
1505 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid "Invalid protocol"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1515 #, kde-kuit-format
1516 msgid ""
1517 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Filter:"
1530 msgid "Filter..."
1531 msgstr "Filtre :"
1532
1533 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:tooltip"
1536 msgid "Hide Filter Bar"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1542 msgid "\"%1\""
1543 msgstr ""
1544
1545 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1546 #, kde-format
1547 msgctxt ""
1548 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1549 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1556 "folders."
1557 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1564 "folders."
1565 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1566 msgstr ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1569 #, kde-format
1570 msgctxt ""
1571 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1572 "files/folders."
1573 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1574 msgstr ""
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1579 msgid "One Selected File"
1580 msgid_plural "%1 Selected Files"
1581 msgstr[0] ""
1582 msgstr[1] ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1585 #, kde-format
1586 msgctxt ""
1587 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1588 msgid "One Selected Folder"
1589 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1590 msgstr[0] ""
1591 msgstr[1] ""
1592
1593 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "Select All"
1597 msgctxt ""
1598 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1599 "folders."
1600 msgid "One Selected Item"
1601 msgid_plural "%1 Selected Items"
1602 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1603 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1608 msgid "One File"
1609 msgid_plural "%1 Files"
1610 msgstr[0] ""
1611 msgstr[1] ""
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@label"
1616 #| msgid "Folder"
1617 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1618 msgid "One Folder"
1619 msgid_plural "%1 Folders"
1620 msgstr[0] "Repertòri"
1621 msgstr[1] "Repertòri"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1626 #| msgid "Select All"
1627 msgctxt ""
1628 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1629 msgid "One Item"
1630 msgid_plural "%1 Items"
1631 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1632 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@item:intable"
1637 msgid "%1 item"
1638 msgid_plural "%1 items"
1639 msgstr[0] ""
1640 msgstr[1] ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "width × height"
1645 msgid "%1 × %2"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1651 msgid "0 - 9"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@title:group Name"
1657 #| msgid "Others"
1658 msgctxt "@title:group"
1659 msgid "Others"
1660 msgstr "Autres"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Size"
1665 msgid "Folders"
1666 msgstr "Repertòris"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Small"
1672 msgstr "Pichon"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Medium"
1678 msgstr "Mejan"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Big"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "Today"
1690 msgstr "Uèi"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Yesterday"
1696 msgstr "Ièr"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1701 msgid "dddd"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1705 #, kde-format
1706 msgctxt ""
1707 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1708 msgid "%1"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@title:group Date"
1738 #| msgid "Yesterday"
1739 msgctxt ""
1740 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1741 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1742 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1743 "text that should not be formatted as a date"
1744 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1745 msgstr "Ièr"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1748 #, kde-format
1749 msgctxt ""
1750 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1751 "context @title:group Date"
1752 msgid "%1"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@title:group Date"
1758 #| msgid "Yesterday"
1759 msgctxt ""
1760 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1761 "current locale, and yyyy is full year number."
1762 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1763 msgstr "Ièr"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 "@title:group Date"
1770 msgid "%1"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@title:group Date"
1776 #| msgid "Yesterday"
1777 msgctxt ""
1778 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1779 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1780 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1781 "text that should not be formatted as a date"
1782 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1783 msgstr "Ièr"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1786 #, kde-format
1787 msgctxt ""
1788 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1789 "context @title:group Date"
1790 msgid "%1"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgctxt "@title:group Date"
1796 #| msgid "Yesterday"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "Ièr"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@title:group Date"
1816 #| msgid "Yesterday"
1817 msgctxt ""
1818 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1819 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1820 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1821 "text that should not be formatted as a date"
1822 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "Ièr"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1829 "context @title:group Date"
1830 msgid "%1"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@title:group Date"
1836 #| msgid "Yesterday"
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1839 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1840 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1841 "text that should not be formatted as a date"
1842 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1843 msgstr "Ièr"
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1849 "context @title:group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1857 "and yyyy is full year number"
1858 msgid "MMMM, yyyy"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1865 "group Date"
1866 msgid "%1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1873 #| msgid "Reload"
1874 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 msgid "Read, "
1876 msgstr "Tornar cargar"
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 msgid "Write, "
1883 msgstr ""
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1889 msgid "Execute, "
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 msgid "Forbidden"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1902 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1908 #| msgid "Name"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Name"
1911 msgstr "Nom"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1916 #| msgid "Size"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Size"
1919 msgstr "Talha"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1922 #, fuzzy
1923 #| msgctxt "@label"
1924 #| msgid "Modified:"
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Modified"
1927 msgstr "Modificat :"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Created"
1934 msgstr "Crear un repertòri..."
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Accessed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1944 #| msgid "Type"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "Tipe"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@label:textbox"
1952 #| msgid "Location:"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Rating"
1955 msgstr "Emplaçament :"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "Trash"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Tags"
1962 msgstr "Banasta"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@title:tab"
1967 #| msgid "Column"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Comment"
1970 msgstr "Colomna"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@label:textbox"
1975 #| msgid "Filter:"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Title"
1978 msgstr "Filtre :"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@info:credit"
1985 #| msgid "Documentation"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Document"
1988 msgstr "Documentacion"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Author"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Publisher"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@title:tab"
2003 #| msgid "Column"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Page Count"
2006 msgstr "Colomna"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Word Count"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Line Count"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Date Photographed"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Image"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2031 msgctxt "@label width x height"
2032 msgid "Dimensions"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Width"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Height"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@info:credit"
2048 #| msgid "Documentation"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Orientation"
2051 msgstr "Documentacion"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Artist"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Audio"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2067 #, fuzzy
2068 #| msgctxt "@title:group"
2069 #| msgid "General"
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Genre"
2072 msgstr "General"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Album"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@info:credit"
2082 #| msgid "Documentation"
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Duration"
2085 msgstr "Documentacion"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "Bitrate"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Track"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2098 #, fuzzy
2099 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2100 #| msgid "Reload"
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Release Year"
2103 msgstr "Tornar cargar"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Aspect Ratio"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2111 msgctxt "@label"
2112 msgid "Video"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Frame Rate"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@action:inmenu"
2123 #| msgid "Paste"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Path"
2126 msgstr "Pegar"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@title:group Name"
2134 #| msgid "Others"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Other"
2137 msgstr "Autres"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "File Extension"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2145 #, fuzzy
2146 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2147 #| msgid "Select All"
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Deletion Time"
2150 msgstr "Tot seleccionar"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2153 #, fuzzy
2154 #| msgctxt "@info:credit"
2155 #| msgid "Documentation"
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Link Destination"
2158 msgstr "Documentacion"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Downloaded From"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2168 #| msgid "Permissions"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Permissions"
2171 msgstr "Permissions"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2174 #, fuzzy
2175 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2176 #| msgid "Owner"
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Owner"
2179 msgstr "Propietari"
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2184 #| msgid "Group"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "User Group"
2187 msgstr "Grop"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@label"
2192 #| msgid "Font size"
2193 msgctxt "@info:status"
2194 msgid "Unknown error."
2195 msgstr "Talha desconeguda"
2196
2197 #: main.cpp:91
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title"
2200 #| msgid "Dolphin"
2201 msgid "Dolphin"
2202 msgstr "Dolphin"
2203
2204 #: main.cpp:92
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title"
2207 msgid "File Manager"
2208 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2209
2210 #: main.cpp:94
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:96
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Felix Ernst"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: main.cpp:97
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:99
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Méven Car"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:100
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:102
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Elvis Angelaccio"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: main.cpp:103
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:105
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Emmanuel Pescosta"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:106
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:108
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Frank Reininghaus"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:109
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:111
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Peter Penz"
2280 msgstr "Peter Penz"
2281
2282 #: main.cpp:112
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: main.cpp:114
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Sebastian Trüg"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2295 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Developer"
2299 msgstr "Desvolopaire"
2300
2301 #: main.cpp:117
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "David Faure"
2305 msgstr "David Faure"
2306
2307 #: main.cpp:120
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Aaron J. Seigo"
2311 msgstr "Aaron J. Seigo"
2312
2313 #: main.cpp:123
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Rafael Fernández López"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:126
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Kevin Ottens"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:129
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Holger Freyther"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:132
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Max Blazejak"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:135
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Michael Austin"
2341 msgstr "Michael Austin"
2342
2343 #: main.cpp:136
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Documentation"
2347 msgstr "Documentacion"
2348
2349 #: main.cpp:145
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:shell"
2352 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:147
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:shell"
2358 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: main.cpp:148
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: main.cpp:149
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:shell"
2370 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:150
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "Document to open"
2377 msgstr "Document a dobrir"
2378
2379 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2380 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgctxt "@label"
2383 #| msgid "Show hidden files"
2384 msgid "Hidden files shown"
2385 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2386
2387 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2388 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2389 #, kde-format
2390 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2394 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgctxt "@title:group"
2397 #| msgid "Column Width"
2398 msgid "Automatic scrolling"
2399 msgstr "Largor de la colomna"
2400
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2404 msgid "Cut"
2405 msgstr "Talhar"
2406
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgid "Copy"
2411 msgstr "Copiar"
2412
2413 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@action:inmenu"
2416 msgid "Rename..."
2417 msgstr "Renommar..."
2418
2419 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2422 #| msgid "Move to Trash"
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Move to Trash"
2425 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Delete"
2431 msgstr "Suprimir"
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Show hidden files"
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Show Hidden Files"
2439 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Limit to Home Directory"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Automatic Scrolling"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Properties"
2457 msgstr "Propietats"
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2463 #| msgid "Preview"
2464 msgid "Previews shown"
2465 msgstr "Ulhada"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2468 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2469 #, kde-format
2470 msgid "Auto-Play media files"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2474 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2475 #, kde-format
2476 msgid "Date display format"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2482 #| msgid "Preview"
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Preview"
2485 msgstr "Ulhada"
2486
2487 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Auto-Play media files"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2496 #| msgid "Choose..."
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Configure..."
2499 msgstr "Causir..."
2500
2501 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Condensed Date"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@label::textbox"
2510 msgid "Select which data should be shown:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "%1 item selected"
2517 msgid_plural "%1 items selected"
2518 msgstr[0] ""
2519 msgstr[1] ""
2520
2521 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2522 #, kde-format
2523 msgid "play"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2527 #, kde-format
2528 msgid "pause"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2532 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2533 #, kde-format
2534 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2540 #| msgid "Choose..."
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Configure Trash…"
2543 msgstr "Causir..."
2544
2545 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2546 #, kde-format
2547 msgid ""
2548 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2549 "and then reopen the panel."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2553 #, kde-format
2554 msgid "Install Konsole"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2558 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@label:textbox"
2561 #| msgid "Location:"
2562 msgid "Location"
2563 msgstr "Emplaçament :"
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2566 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2567 #, kde-format
2568 msgid "What"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2574 #| msgid "By Type"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Any Type"
2577 msgstr "Per tipe"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@title:window"
2582 #| msgid "Folders"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Folders"
2585 msgstr "Repertòris"
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Documents"
2593 msgstr "Documentacion"
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2598 #| msgid "By Size"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Images"
2601 msgstr "Per talha"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Show hidden files"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Audio Files"
2609 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Videos"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2620 #| msgid "By Date"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Any Date"
2623 msgstr "Per data"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Today"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Today"
2631 msgstr "Uèi"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Yesterday"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Yesterday"
2639 msgstr "Ièr"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "This Week"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "This Month"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "This Year"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label:textbox"
2662 #| msgid "Location:"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Any Rating"
2665 msgstr "Emplaçament :"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "1 or more"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "2 or more"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "3 or more"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "4 or more"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Highest Rating"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2700 #| msgid "Select All"
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Clear Selection"
2703 msgstr "Tot seleccionar"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "String list separator"
2708 msgid ", "
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgid "Trash"
2714 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2715 msgid "Tag: %2"
2716 msgid_plural "Tags: %2"
2717 msgstr[0] "Banasta"
2718 msgstr[1] "Banasta"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgid "Trash"
2723 msgctxt "@action:button"
2724 msgid "Add Tags"
2725 msgstr "Banasta"
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "From Here (%1)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "action:button"
2742 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@info:tooltip"
2748 msgid "Quit searching"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@title"
2754 #| msgid "File Manager"
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "Filename"
2757 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title:tab"
2762 #| msgid "Column"
2763 msgctxt "action:button"
2764 msgid "Content"
2765 msgstr "Colomna"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "action:button"
2770 msgid "From Here"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2776 #| msgid "Your names"
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Your files"
2779 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Search in your home directory"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2788 #, kde-format
2789 msgid "More Search Tools"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2793 #, kde-format
2794 msgctxt ""
2795 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2796 "user entered."
2797 msgid "Query Results from '%1'"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2803 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2813 #| msgid "Cancel"
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Copying"
2816 msgstr "Anullar"
2817
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2828 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2834 #| msgid "Current folder"
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2837 msgstr "Repertòri actiu"
2838
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu"
2843 #| msgid "Cancel"
2844 msgctxt "@action:button"
2845 msgid "Cancel Cutting"
2846 msgstr "Anullar"
2847
2848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@action:inmenu"
2860 #| msgid "Cancel"
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Cancel"
2863 msgstr "Anullar"
2864
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2873 #, fuzzy, kde-format
2874 #| msgctxt "@title:window"
2875 #| msgid "Information"
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel Duplicating"
2878 msgstr "Entresenhas"
2879
2880 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2881 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@action keep short"
2885 msgid "More"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2892 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgctxt "@action:inmenu"
2899 #| msgid "Cancel"
2900 msgctxt "@action:button"
2901 msgid "Cancel Moving"
2902 msgstr "Anullar"
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2907 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2911 #, kde-kuit-format
2912 msgid ""
2913 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2914 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2915 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2916 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2917 "para>"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2921 #, kde-format
2922 msgctxt ""
2923 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2924 msgid "Paste from Clipboard"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2930 msgid "Dismiss This Reminder"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2936 msgid "Don't Remind Me Again"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2942 msgid ""
2943 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2944 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action:button"
2951 msgid "Cancel Renaming"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2955 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2956 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2957 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2958 #. and a fallback will be used.
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@action"
2962 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2963 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2964 msgstr[0] ""
2965 msgstr[1] ""
2966
2967 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2968 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2969 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2970 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2971 #. and a fallback will be used.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action"
2975 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2976 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2977 msgstr[0] ""
2978 msgstr[1] ""
2979
2980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2984 #. and a fallback will be used.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action"
2988 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2989 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2990 msgstr[0] ""
2991 msgstr[1] ""
2992
2993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2997 #. and a fallback will be used.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action"
3001 msgid "Permanently Delete %2"
3002 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3003 msgstr[0] ""
3004 msgstr[1] ""
3005
3006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3010 #. and a fallback will be used.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Duplicate %2"
3015 msgid_plural "Duplicate %2"
3016 msgstr[0] ""
3017 msgstr[1] ""
3018
3019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3023 #. and a fallback will be used.
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3027 #| msgid "Move to Trash"
3028 msgctxt "@action"
3029 msgid "Move %2 to the Trash"
3030 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3031 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3032 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3033
3034 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3035 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3036 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3037 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3038 #. and a fallback will be used.
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:button"
3042 #| msgid "Rename"
3043 msgctxt "@action"
3044 msgid "Rename %2"
3045 msgid_plural "Rename %2"
3046 msgstr[0] "Renommar"
3047 msgstr[1] "Renommar"
3048
3049 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3050 #, kde-kuit-format
3051 msgctxt "@info:whatsthis"
3052 msgid ""
3053 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3054 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3055 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3056 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3057 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3058 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3059 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3060 "the current selection.</para>"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3066 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3072 #| msgid "Select All"
3073 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3074 msgid "Selection Mode"
3075 msgstr "Tot seleccionar"
3076
3077 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3080 #| msgid "Select All"
3081 msgctxt "@action:button"
3082 msgid "Exit Selection Mode"
3083 msgstr "Tot seleccionar"
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@label:textbox"
3088 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@title:menu"
3094 #| msgid "Main Toolbar"
3095 msgctxt "@label:textbox"
3096 msgid "Search..."
3097 msgstr "Barra d'espleches principala"
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action:button"
3102 msgid "Download New Services..."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info"
3108 msgid ""
3109 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3110 "settings."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info"
3116 msgid "Restart now?"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@action:inmenu"
3122 #| msgid "Delete"
3123 msgctxt "@option:check"
3124 msgid "Delete"
3125 msgstr "Suprimir"
3126
3127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@option:check"
3130 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@item:inmenu"
3136 msgid "%1: %2"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3142 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3144 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@label"
3147 #| msgid "Use system font"
3148 msgid "Use system font"
3149 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3153 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3154 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3156 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@label"
3159 #| msgid "Icon size"
3160 msgid "Icon size"
3161 msgstr "Talha d'icòna"
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3166 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3168 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3171 #| msgid "Preview"
3172 msgid "Preview size"
3173 msgstr "Ulhada"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3176 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3177 #, kde-format
3178 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3183 #, kde-format
3184 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3189 #, kde-format
3190 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3207 #, kde-format
3208 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3213 #, kde-format
3214 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3219 #, kde-format
3220 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3225 #, kde-format
3226 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3231 #, kde-format
3232 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3237 #, kde-format
3238 msgid "Position of columns"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3243 #, kde-format
3244 msgid "Side Padding"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3249 #, kde-format
3250 msgid "Highlight entire row"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3255 #, kde-format
3256 msgid "Expandable folders"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3261 #, kde-format
3262 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3267 #, kde-format
3268 msgid "Recursive directory size limit"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3273 #, kde-format
3274 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgctxt "@label"
3281 #| msgid "Show hidden files"
3282 msgctxt "@label"
3283 msgid "Hidden files shown"
3284 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3285
3286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@info:whatsthis"
3290 msgid ""
3291 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3292 "will be shown in the file view."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3299 #| msgid "Permissions"
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "Version"
3302 msgstr "Permissions"
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@label"
3315 msgid "View Mode"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 msgid ""
3323 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3324 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3331 #| msgid "Preview"
3332 msgctxt "@label"
3333 msgid "Previews shown"
3334 msgstr "Ulhada"
3335
3336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid ""
3341 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3342 "icon."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@label"
3349 msgid "Grouped Sorting"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3356 msgid ""
3357 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Sort files by"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 msgid ""
3372 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3373 "performed on."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Order in which to sort files"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3394 #| msgid "Current folder"
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Show hidden files and folders last"
3397 msgstr "Repertòri actiu"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Visible roles"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@label"
3410 #| msgid "Column width"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Header column widths"
3413 msgstr "Largor de colomna"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Properties"
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "Properties last changed"
3422 msgstr "Propietats"
3423
3424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info:whatsthis"
3428 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@title:window"
3435 #| msgid "Additional Information"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Additional Information"
3438 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3441 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3442 #, kde-format
3443 msgid "Should the URL be editable for the user"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3448 #, kde-format
3449 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3454 #, kde-format
3455 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label"
3462 #| msgid "Additional information"
3463 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3464 msgstr "Entresenha adicionalas"
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3468 #, kde-format
3469 msgid ""
3470 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3471 "instance"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3476 #, kde-format
3477 msgid ""
3478 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3479 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3480 "were removed/renamed ...etc"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3485 #, kde-format
3486 msgid ""
3487 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3488 "UI)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3492 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3493 #, kde-format
3494 msgid "Home URL"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@action:inmenu"
3501 #| msgid "New Tab"
3502 msgid "Remember open folders and tabs"
3503 msgstr "Onglet novèl"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3507 #, kde-format
3508 msgid "Split the view into two panes"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3513 #, kde-format
3514 msgid "Should the filter bar be shown"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3519 #, kde-format
3520 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3525 #, kde-format
3526 msgid "Browse through archives"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3531 #, kde-format
3532 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3540 "running in the Terminal panel."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@action:button"
3547 #| msgid "Rename"
3548 msgid "Rename inline"
3549 msgstr "Renommar"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3553 #, kde-format
3554 msgid "Show selection toggle"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3562 "mode bottom bar."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3567 #, kde-format
3568 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3573 #, kde-format
3574 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3579 #, kde-format
3580 msgid "New tab will be open after last one"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@label"
3587 #| msgid "Additional information"
3588 msgid "Show tooltips"
3589 msgstr "Entresenha adicionalas"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3593 #, kde-format
3594 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3599 #, kde-format
3600 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label"
3607 #| msgid "Additional information"
3608 msgid "Show the statusbar"
3609 msgstr "Entresenha adicionalas"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@label"
3615 #| msgid "Additional information"
3616 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3617 msgstr "Entresenha adicionalas"
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@label"
3623 #| msgid "Additional information"
3624 msgid "Show the space information in the statusbar"
3625 msgstr "Entresenha adicionalas"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3629 #, kde-format
3630 msgid "Lock the layout of the panels"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3635 #, kde-format
3636 msgid "Enlarge Small Previews"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3644 "items"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3649 #, kde-format
3650 msgid "Text width index"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3654 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3655 #, kde-format
3656 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3660 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3661 #, kde-format
3662 msgid "Enabled plugins"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3668 #| msgid "Choose..."
3669 msgctxt "@title:window"
3670 msgid "Configure"
3671 msgstr "Causir..."
3672
3673 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:group"
3676 #| msgid "General"
3677 msgctxt "@title:group General settings"
3678 msgid "General"
3679 msgstr "General"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "Startup"
3685 msgstr "Aviada"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "View Modes"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "Navigation"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@title:tab"
3702 #| msgid "Column"
3703 msgctxt "@title:group"
3704 msgid "Context Menu"
3705 msgstr "Colomna"
3706
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Trash"
3710 msgctxt "@title:group"
3711 msgid "Trash"
3712 msgstr "Banasta"
3713
3714 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@title:group"
3717 msgid "User Feedback"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3721 #, kde-format
3722 msgid ""
3723 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3727 #, kde-format
3728 msgid "Warning"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@option:radio"
3734 msgid "Use common display style for all folders"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@option:radio"
3740 msgid "Remember display style for each folder"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@info"
3746 msgid ""
3747 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3748 "properties for."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@title:group"
3754 msgid "View: "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "option:radio"
3760 msgid "Natural"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "option:radio"
3766 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "option:radio"
3772 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "Sorting mode: "
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@option:check"
3784 msgid "Show tooltips"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "Miscellaneous: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@option:check"
3797 msgid "Show selection marker"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgctxt "@action:button"
3803 #| msgid "Rename"
3804 msgctxt "option:check"
3805 msgid "Rename inline"
3806 msgstr "Renommar"
3807
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "option:check"
3811 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "option:check"
3817 msgid "Turning off split view closes active pane"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3821 #, kde-format
3822 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@title:window"
3828 msgid "Configure Preview for %1"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3840 msgid "Moving files or folders to trash"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@action:inmenu"
3846 #| msgid "Empty Trash"
3847 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3848 msgid "Emptying trash"
3849 msgstr "Voidar la banasta"
3850
3851 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3854 msgid "Deleting files or folders"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@title:group"
3860 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3866 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3872 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@title:group"
3878 msgid "When opening an executable file:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3882 #, kde-format
3883 msgid "Always ask"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3889 #| msgid "App&lications"
3890 msgid "Open in application"
3891 msgstr "Ap&licacions"
3892
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3894 #, kde-format
3895 msgid "Run script"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3899 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3902 msgid "Behavior"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3909 #| msgid "Preview"
3910 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3911 msgid "Previews"
3912 msgstr "Ulhada"
3913
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@title:window"
3918 #| msgid "Information"
3919 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3920 msgid "Confirmations"
3921 msgstr "Entresenhas"
3922
3923 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3926 msgid "Status Bar"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3932 #| msgid "Preview"
3933 msgctxt "@title:group"
3934 msgid "Show previews in the view for:"
3935 msgstr "Ulhada"
3936
3937 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3938 #, kde-format
3939 msgid "Skip previews for local files above:"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3946 msgid " MiB"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3950 #, kde-format
3951 msgid "No limit"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "@label"
3957 msgid "Skip previews for remote files above:"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3963 #| msgid "Preview"
3964 msgid "No previews"
3965 msgstr "Ulhada"
3966
3967 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@title:group"
3970 #| msgid "Startup"
3971 msgctxt "@option:check"
3972 msgid "Show status bar"
3973 msgstr "Aviada"
3974
3975 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@option:check"
3978 msgid "Show zoom slider"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@label"
3984 #| msgid "Additional information"
3985 msgctxt "@option:check"
3986 msgid "Show space information"
3987 msgstr "Entresenha adicionalas"
3988
3989 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3990 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:tab"
3993 msgid "Icons"
3994 msgstr "Icònas"
3995
3996 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3997 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@title:tab"
4000 msgid "Compact"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@title:tab"
4007 msgid "Details"
4008 msgstr "Detalhs"
4009
4010 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4013 #| msgid "Close"
4014 msgctxt "option:radio"
4015 msgid "After current tab"
4016 msgstr "Tampar onglet"
4017
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "option:radio"
4021 msgid "At end of tab bar"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:inmenu"
4027 #| msgid "New Tab"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Open new tabs: "
4030 msgstr "Onglet novèl"
4031
4032 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "@option:check"
4035 msgid "Open archives as folder"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "option:check"
4041 msgid "Open folders during drag operations"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:group"
4047 #| msgid "General"
4048 msgctxt "@title:group"
4049 msgid "General: "
4050 msgstr "General"
4051
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4055 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@label:textbox"
4061 #| msgid "Location:"
4062 msgctxt "@action:button"
4063 msgid "Select Home Location"
4064 msgstr "Emplaçament :"
4065
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Use Current Location"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Default Location"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@title:group"
4081 #| msgid "Startup"
4082 msgctxt "@label:textbox"
4083 msgid "Show on startup:"
4084 msgstr "Aviada"
4085
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4089 msgid "Begin in split view mode"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4095 #| msgid "New &Window"
4096 msgid "New windows:"
4097 msgstr "&Fenèstra nòva"
4098
4099 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4102 msgid "Show filter bar"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 msgid "Make location bar editable"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu"
4114 #| msgid "New Tab"
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Open new folders in tabs"
4117 msgstr "Onglet novèl"
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group"
4122 #| msgid "General"
4123 msgctxt "@label:checkbox"
4124 msgid "General:"
4125 msgstr "General"
4126
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4130 msgid "Show full path inside location bar"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 msgid "Show full path in title bar"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@info"
4142 msgid ""
4143 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4144 "be applied."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4150 msgid "System Font"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4156 msgid "Custom Font"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@action:button Choose font"
4162 msgid "Choose..."
4163 msgstr "Causir..."
4164
4165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@label:listbox"
4168 msgid "Default icon size:"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4174 #| msgid "Preview"
4175 msgctxt "@label:listbox"
4176 msgid "Preview icon size:"
4177 msgstr "Ulhada"
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label:listbox"
4182 msgid "Label font:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:group Size"
4188 #| msgid "Small"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 msgid "Small"
4191 msgstr "Pichon"
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4196 #| msgid "Medium"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 msgid "Medium"
4199 msgstr "Mejan"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4204 #| msgid "Large"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 msgid "Large"
4207 msgstr "Grand"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4212 msgid "Huge"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@label"
4218 #| msgid "Column width"
4219 msgctxt "@label:listbox"
4220 msgid "Label width:"
4221 msgstr "Largor de colomna"
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4226 msgid "Unlimited"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4232 msgid "1"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4238 msgid "2"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4244 msgid "3"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4250 msgid "4"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4254 #, kde-format
4255 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4256 msgid "5"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@label:listbox"
4262 msgid "Maximum lines:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4268 msgid "Unlimited"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@title:group Size"
4274 #| msgid "Small"
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4276 msgid "Small"
4277 msgstr "Pichon"
4278
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:group Size"
4282 #| msgid "Medium"
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4284 msgid "Medium"
4285 msgstr "Mejan"
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4290 #| msgid "Large"
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4292 msgid "Large"
4293 msgstr "Grand"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@label:listbox"
4298 msgid "Maximum width:"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@option:check"
4304 msgid "Expandable"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@title:window"
4310 #| msgid "Folders"
4311 msgctxt "@label:checkbox"
4312 msgid "Folders:"
4313 msgstr "Repertòris"
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4318 msgid "By clicking anywhere on the row"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4324 msgid "By clicking on icon or name"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4331 #| msgid "Current folder"
4332 msgctxt "@title:group"
4333 msgid "Open files and folders:"
4334 msgstr "Repertòri actiu"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Number of items"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "option:radio"
4345 msgid "Size of contents, up to "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4349 #, kde-format
4350 msgid " level deep"
4351 msgid_plural " levels deep"
4352 msgstr[0] ""
4353 msgstr[1] ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Folder size displays:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "option:radio as in relative date"
4364 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4370 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4376 #| msgid "Date"
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Date style:"
4379 msgstr "Data"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@info:tooltip"
4385 msgid "Size: 1 pixel"
4386 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4387 msgstr[0] ""
4388 msgstr[1] ""
4389
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@title:window"
4393 msgid "View Display Style"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@item:inlistbox"
4399 msgid "Icons"
4400 msgstr "Icònas"
4401
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@item:inlistbox"
4405 msgid "Compact"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@item:inlistbox"
4411 msgid "Details"
4412 msgstr "Detalhs"
4413
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4417 #| msgid "Ascending"
4418 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4419 msgid "Ascending"
4420 msgstr "Creissent"
4421
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4425 #| msgid "Descending"
4426 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4427 msgid "Descending"
4428 msgstr "Descreissent"
4429
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@option:check"
4433 #| msgid "Show hidden files"
4434 msgctxt "@option:check"
4435 msgid "Show folders first"
4436 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4437
4438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:check"
4441 #| msgid "Show hidden files"
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show hidden files last"
4444 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show preview"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@option:check"
4455 msgid "Show in groups"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Show hidden files"
4462 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@title:window"
4467 #| msgid "Additional Information"
4468 msgctxt "@title:group"
4469 msgid "Additional Information"
4470 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4471
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4473 #, kde-format
4474 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@label:listbox"
4480 msgid "View mode:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@label:listbox"
4486 msgid "Sorting:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@action:inmenu"
4492 #| msgid "Properties"
4493 msgid "View options:"
4494 msgstr "Propietats"
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4499 msgid "Current folder"
4500 msgstr "Repertòri actiu"
4501
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4505 #| msgid "Current folder"
4506 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4507 msgid "Current folder and sub-folders"
4508 msgstr "Repertòri actiu"
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4513 msgid "All folders"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@title:group"
4519 msgid "Apply to:"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:check"
4525 msgid "Use as default view settings"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@info"
4531 msgid ""
4532 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4533 "continue?"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@info"
4539 msgid ""
4540 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@title:window"
4546 msgid "Applying View Properties"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@info:progress"
4552 msgid "Counting folders: %1"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@info:progress"
4558 msgid "Folders: %1"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4564 msgid "Zoom:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4568 #, kde-format
4569 msgid "Zoom"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4575 msgid "Sets the size of the file icons."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4581 #| msgid "Stop"
4582 msgid "Stop"
4583 msgstr "Arrestar"
4584
4585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@label"
4588 #| msgid "Additional information"
4589 msgctxt "@tooltip"
4590 msgid "Stop loading"
4591 msgstr "Entresenha adicionalas"
4592
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4594 #, kde-kuit-format
4595 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4596 msgid ""
4597 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4598 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4599 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4600 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4601 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4602 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4603 "device.</item></list></para>"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@action:inmenu"
4609 msgid "Show Zoom Slider"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@label"
4615 #| msgid "Additional information"
4616 msgctxt "@action:inmenu"
4617 msgid "Show Space Information"
4618 msgstr "Entresenha adicionalas"
4619
4620 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@info:status"
4623 #| msgid "%1 free"
4624 msgctxt "@info:status Free disk space"
4625 msgid "%1 free"
4626 msgstr "%1 liure"
4627
4628 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4631 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4635 #, kde-format
4636 msgid "Trash Emptied"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4640 #, kde-format
4641 msgid "The Trash was emptied."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:window"
4647 #| msgid "Places"
4648 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4649 msgid "Places"
4650 msgstr "Acorchis"
4651
4652 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4655 msgid "Count of available Network Shares"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4661 msgid "Settings"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4665 #, kde-format
4666 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4667 msgid "A subset of Dolphin settings."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4671 #, kde-format
4672 msgid "Select Remote Charset"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@action:inmenu"
4678 #| msgid "Delete"
4679 msgid "Default"
4680 msgstr "Suprimir"
4681
4682 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4685 #| msgid "Reload"
4686 msgid "Reload"
4687 msgstr "Tornar cargar"
4688
4689 #: views/dolphinview.cpp:642
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@info:status"
4692 msgid "1 Folder selected"
4693 msgid_plural "%1 Folders selected"
4694 msgstr[0] ""
4695 msgstr[1] ""
4696
4697 #: views/dolphinview.cpp:643
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@info:status"
4700 msgid "1 File selected"
4701 msgid_plural "%1 Files selected"
4702 msgstr[0] ""
4703 msgstr[1] ""
4704
4705 #: views/dolphinview.cpp:645
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@label"
4708 #| msgid "Folder"
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "1 Folder"
4711 msgid_plural "%1 Folders"
4712 msgstr[0] "Repertòri"
4713 msgstr[1] "Repertòri"
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:646
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@info:status"
4718 msgid "1 File"
4719 msgid_plural "%1 Files"
4720 msgstr[0] ""
4721 msgstr[1] ""
4722
4723 #: views/dolphinview.cpp:650
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4726 msgid "%1, %2 (%3)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: views/dolphinview.cpp:654
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@info:status files (size)"
4732 msgid "%1 (%2)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:660
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@title:group Size"
4738 #| msgid "Folders"
4739 msgctxt "@info:status"
4740 msgid "0 Folders, 0 Files"
4741 msgstr "Repertòris"
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "<filename> copy"
4746 msgid "%1 copy"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: views/dolphinview.cpp:1046
4750 #, kde-format
4751 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4752 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4753 msgstr[0] ""
4754 msgstr[1] ""
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:1052
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu"
4759 #| msgid "Paste"
4760 msgctxt "@action:button"
4761 msgid "Open %1 Item"
4762 msgid_plural "Open %1 Items"
4763 msgstr[0] "Pegar"
4764 msgstr[1] "Pegar"
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:1185
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgid "Side Padding"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:1189
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "Column Width"
4776 msgctxt "@action:inmenu"
4777 msgid "Automatic Column Widths"
4778 msgstr "Largor de la colomna"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1194
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:group"
4783 #| msgid "Column Width"
4784 msgctxt "@action:inmenu"
4785 msgid "Custom Column Widths"
4786 msgstr "Largor de la colomna"
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:1770
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@info:status"
4791 msgid "Trash operation completed."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:1779
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@info:status"
4797 msgid "Delete operation completed."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:1914
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:button"
4803 #| msgid "Rename"
4804 msgctxt "@action:button"
4805 msgid "Rename and Hide"
4806 msgstr "Renommar"
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:1921
4809 #, kde-format
4810 msgid ""
4811 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4812 "Do you still want to rename it?"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1923
4816 #, kde-format
4817 msgid ""
4818 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4819 "Do you still want to rename it?"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:1925
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@label"
4825 #| msgid "Show hidden files"
4826 msgid "Hide this File?"
4827 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4828
4829 #: views/dolphinview.cpp:1925
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@title:group"
4832 #| msgid "Home Folder"
4833 msgid "Hide this Folder?"
4834 msgstr "Repertòri personal"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:1981
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@info:status"
4839 msgid "The location is empty."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1983
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@info:status"
4845 msgid "The location '%1' is invalid."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2229
4849 #, kde-format
4850 msgid "Loading..."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2248
4854 #, kde-format
4855 msgid "Loading canceled"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2250
4859 #, kde-format
4860 msgid "No items matching the filter"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:2252
4864 #, kde-format
4865 msgid "No items matching the search"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:2254
4869 #, kde-format
4870 msgid "Trash is empty"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:2257
4874 #, kde-format
4875 msgid "No tags"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:2260
4879 #, kde-format
4880 msgid "No files tagged with \"%1\""
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:2264
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4886 #| msgid "Close"
4887 msgid "No recently used items"
4888 msgstr "Tampar onglet"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:2266
4891 #, kde-format
4892 msgid "No shared folders found"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:2268
4896 #, kde-format
4897 msgid "No relevant network resources found"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinview.cpp:2270
4901 #, kde-format
4902 msgid "No MTP-compatible devices found"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:2272
4906 #, kde-format
4907 msgid "No Apple devices found"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:2274
4911 #, kde-format
4912 msgid "No Bluetooth devices found"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:2276
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@title:group Size"
4918 #| msgid "Folders"
4919 msgid "Folder is empty"
4920 msgstr "Repertòris"
4921
4922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgid "Create Folder..."
4925 msgctxt "@action"
4926 msgid "Create Folder..."
4927 msgstr "Crear un repertòri"
4928
4929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4930 #, kde-kuit-format
4931 msgctxt "@info:whatsthis"
4932 msgid ""
4933 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4934 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4938 #, kde-kuit-format
4939 msgctxt "@info:whatsthis"
4940 msgid ""
4941 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4942 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4943 "from if disk space is needed."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4947 #, kde-kuit-format
4948 msgctxt "@info:whatsthis"
4949 msgid ""
4950 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4951 "recovered by normal means."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4957 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@action:inmenu File"
4963 msgid "Duplicate Here"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@action:inmenu"
4969 #| msgid "Properties"
4970 msgctxt "@action:inmenu File"
4971 msgid "Properties"
4972 msgstr "Propietats"
4973
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4975 #, kde-kuit-format
4976 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4977 msgid ""
4978 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4979 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4980 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4981 "there like managing read- and write-permissions."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label:textbox"
4987 #| msgid "Location:"
4988 msgctxt "@action:incontextmenu"
4989 msgid "Copy Location"
4990 msgstr "Emplaçament :"
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4995 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5001 #| msgid "Move to Trash"
5002 msgctxt "@action:inmenu File"
5003 msgid "Move to Trash…"
5004 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@action:inmenu"
5009 #| msgid "Delete"
5010 msgctxt "@action:inmenu File"
5011 msgid "Delete…"
5012 msgstr "Suprimir"
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "@action:inmenu File"
5017 msgid "Duplicate Here…"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@label:textbox"
5023 #| msgid "Location:"
5024 msgctxt "@action:incontextmenu"
5025 msgid "Copy Location…"
5026 msgstr "Emplaçament :"
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5029 #, kde-kuit-format
5030 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5031 msgid ""
5032 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5033 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5034 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5035 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5036 "interface> option is enabled.</para>"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5040 #, kde-kuit-format
5041 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5042 msgid ""
5043 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5044 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5045 "the overview in folders with many items.</para>"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5049 #, kde-kuit-format
5050 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5051 msgid ""
5052 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5053 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5054 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5055 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5056 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5057 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5058 "of multiple folders in the same list.</para>"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@action:intoolbar"
5064 msgid "View Mode"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5070 msgid "This increases the icon size."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@action:inmenu View"
5076 msgid "Reset Zoom Level"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@action:inmenu"
5082 #| msgid "Delete"
5083 msgid "Zoom To Default"
5084 msgstr "Suprimir"
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5089 msgid "This resets the icon size to default."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5095 msgid "This reduces the icon size."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5101 msgid "Zoom"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5107 #| msgid "Preview"
5108 msgctxt "@action:intoolbar"
5109 msgid "Show Previews"
5110 msgstr "Ulhada"
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@info"
5115 msgid "Show preview of files and folders"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5119 #, kde-kuit-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis"
5121 msgid ""
5122 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5123 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5124 "the images."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:group Size"
5130 #| msgid "Folders"
5131 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5132 msgid "Folders First"
5133 msgstr "Repertòris"
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@label"
5138 #| msgid "Show hidden files"
5139 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5140 msgid "Hidden Files Last"
5141 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:menu"
5146 #| msgid "Sort By"
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5148 msgid "Sort By"
5149 msgstr "Ordenar per"
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:window"
5154 #| msgid "Additional Information"
5155 msgctxt "@action:inmenu View"
5156 msgid "Show Additional Information"
5157 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Show in Groups"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@label"
5174 #| msgid "Show hidden files"
5175 msgctxt "@action:inmenu View"
5176 msgid "Show Hidden Files"
5177 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5180 #, kde-kuit-format
5181 msgctxt "@info:whatsthis"
5182 msgid ""
5183 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5184 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5185 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5186 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5187 "hidden.</para>"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@action:inmenu View"
5193 msgid "Adjust View Display Style..."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@info:whatsthis"
5199 msgid ""
5200 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@title:tab"
5206 #| msgid "Icons"
5207 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5208 msgid "Icons"
5209 msgstr "Icònas"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid "Icons view mode"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5220 msgid "Compact"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label"
5226 #| msgid "Column width"
5227 msgctxt "@info"
5228 msgid "Compact view mode"
5229 msgstr "Largor de colomna"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@title:tab"
5234 #| msgid "Details"
5235 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5236 msgid "Details"
5237 msgstr "Detalhs"
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@info"
5242 msgid "Details view mode"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "Sort descending"
5248 msgid "Z-A"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "Sort ascending"
5254 msgid "A-Z"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:check"
5260 #| msgid "Show hidden files"
5261 msgctxt "Sort descending"
5262 msgid "Largest First"
5263 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@option:check"
5268 #| msgid "Show hidden files"
5269 msgctxt "Sort ascending"
5270 msgid "Smallest First"
5271 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@option:check"
5276 #| msgid "Show hidden files"
5277 msgctxt "Sort descending"
5278 msgid "Newest First"
5279 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@title:group Size"
5284 #| msgid "Folders"
5285 msgctxt "Sort ascending"
5286 msgid "Oldest First"
5287 msgstr "Repertòris"
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@title:group Size"
5292 #| msgid "Folders"
5293 msgctxt "Sort descending"
5294 msgid "Highest First"
5295 msgstr "Repertòris"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@option:check"
5300 #| msgid "Show hidden files"
5301 msgctxt "Sort ascending"
5302 msgid "Lowest First"
5303 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5308 #| msgid "Descending"
5309 msgctxt "Sort descending"
5310 msgid "Descending"
5311 msgstr "Descreissent"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5316 #| msgid "Ascending"
5317 msgctxt "Sort ascending"
5318 msgid "Ascending"
5319 msgstr "Creissent"
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5322 #, kde-format
5323 msgctxt ""
5324 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5325 "selection is empty when this text is shown."
5326 msgid "Actions for Current View"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5330 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5331 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5332 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5333 #. and a fallback will be used.
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5335 #, kde-format
5336 msgid "Actions for %1"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5340 #, kde-format
5341 msgctxt ""
5342 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5343 "of selected files/folders."
5344 msgid "Actions for One Selected Item"
5345 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5346 msgstr[0] ""
5347 msgstr[1] ""
5348
5349 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@label"
5352 #| msgid "Additional information"
5353 msgctxt "@info:status"
5354 msgid "Updating version information..."
5355 msgstr "Entresenha adicionalas"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~| msgctxt "@label"
5359 #~| msgid "Font family"
5360 #~ msgid "Font family"
5361 #~ msgstr "Familha de poliça"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~| msgctxt "@label"
5365 #~| msgid "Font size"
5366 #~ msgid "Font size"
5367 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~| msgctxt "@label"
5371 #~| msgid "Italic"
5372 #~ msgid "Italic"
5373 #~ msgstr "Italic"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~| msgctxt "@label"
5377 #~| msgid "Font size"
5378 #~ msgid "Font weight"
5379 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5383 #~| msgid "Reload"
5384 #~ msgctxt "@item"
5385 #~ msgid "Release"
5386 #~ msgstr "Tornar cargar"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5390 #~| msgid "Reload"
5391 #~ msgctxt "@item"
5392 #~ msgid "Safely Remove"
5393 #~ msgstr "Tornar cargar"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5397 #~| msgid "Reload"
5398 #~ msgctxt "@item"
5399 #~ msgid "Unmount"
5400 #~ msgstr "Tornar cargar"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5404 #~| msgid "New Tab"
5405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5406 #~ msgid "Open in New Tab"
5407 #~ msgstr "Onglet novèl"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5411 #~| msgid "New &Window"
5412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5413 #~ msgid "Open in New Window"
5414 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5418 #~| msgid "Reload"
5419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5420 #~ msgid "Mount"
5421 #~ msgstr "Tornar cargar"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5425 #~| msgid "Reload"
5426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5427 #~ msgid "Remove"
5428 #~ msgstr "Tornar cargar"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@title:group"
5432 #~| msgid "Icon Size"
5433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5434 #~ msgid "Icon Size"
5435 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@title:tab"
5439 #~| msgid "Column"
5440 #~ msgctxt "@action"
5441 #~ msgid "Show menu"
5442 #~ msgstr "Colomna"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@label"
5446 #~| msgid "Font size"
5447 #~ msgctxt "@item:intable"
5448 #~ msgid "Unknown"
5449 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@label"
5453 #~| msgid "Font size"
5454 #~ msgctxt "@info:status"
5455 #~ msgid "Unknown size"
5456 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~| msgctxt "@title:group"
5460 #~| msgid "Startup"
5461 #~ msgctxt "@label:textbox"
5462 #~ msgid "Start in:"
5463 #~ msgstr "Aviada"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~| msgctxt "@option:check"
5467 #~| msgid "Show hidden files"
5468 #~ msgid "Show facets widget"
5469 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5473 #~| msgid "Permissions"
5474 #~ msgctxt "@action:button"
5475 #~ msgid "Fewer Options"
5476 #~ msgstr "Permissions"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5480 #~| msgid "Permissions"
5481 #~ msgctxt "@action:button"
5482 #~ msgid "More Options"
5483 #~ msgstr "Permissions"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~| msgctxt "@title:window"
5487 #~| msgid "Folders"
5488 #~ msgctxt "@option:check"
5489 #~ msgid "Folders"
5490 #~ msgstr "Repertòris"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgctxt "@title:group Date"
5494 #~| msgid "Today"
5495 #~ msgctxt "@option:option"
5496 #~ msgid "Today"
5497 #~ msgstr "Uèi"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~| msgctxt "@title:group Date"
5501 #~| msgid "Yesterday"
5502 #~ msgctxt "@option:option"
5503 #~ msgid "Yesterday"
5504 #~ msgstr "Ièr"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~| msgctxt "@title:menu"
5508 #~| msgid "Tools"
5509 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5510 #~ msgid "Tools"
5511 #~ msgstr "Espleches"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~| msgctxt "@title:menu"
5515 #~| msgid "Panels"
5516 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5517 #~ msgid "Panels"
5518 #~ msgstr "Panèls"
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5522 #~| msgid "Preview"
5523 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5524 #~ msgid "Preview"
5525 #~ msgstr "Ulhada"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5529 #~| msgid "Stop"
5530 #~ msgid "stop"
5531 #~ msgstr "Arrestar"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5535 #~| msgid "Descending"
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5537 #~ msgid "Descending"
5538 #~ msgstr "Descreissent"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@label:textbox"
5542 #~| msgid "Location:"
5543 #~ msgctxt "@label"
5544 #~ msgid "Location:"
5545 #~ msgstr "Emplaçament :"
5546
5547 #~ msgctxt "@title:group"
5548 #~ msgid "Properties"
5549 #~ msgstr "Propietats"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@title:window"
5553 #~| msgid "Additional Information"
5554 #~ msgctxt "@title:group"
5555 #~ msgid "Additional Information Shown"
5556 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5557
5558 #~ msgctxt "@label:textbox"
5559 #~ msgid "Location:"
5560 #~ msgstr "Emplaçament :"
5561
5562 #~ msgctxt "@title:group"
5563 #~ msgid "Icon Size"
5564 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5568 #~| msgid "Preview"
5569 #~ msgctxt "@label:listbox"
5570 #~ msgid "Preview:"
5571 #~ msgstr "Ulhada"
5572
5573 #~ msgctxt "@title:group"
5574 #~ msgid "Text"
5575 #~ msgstr "Tèxt"
5576
5577 #~ msgctxt "@label:listbox"
5578 #~ msgid "Font:"
5579 #~ msgstr "Poliça :"
5580
5581 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5582 #~ msgid "Small"
5583 #~ msgstr "Pichon"
5584
5585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5586 #~ msgid "Medium"
5587 #~ msgstr "Mejan"
5588
5589 #~ msgctxt "@action:button"
5590 #~ msgid "Additional Information"
5591 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5592
5593 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5594 #~ msgid "Select All"
5595 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5596
5597 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5598 #~ msgid "Reload"
5599 #~ msgstr "Tornar cargar"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5603 #~| msgid "By Size"
5604 #~ msgctxt "@label"
5605 #~ msgid "Image Size"
5606 #~ msgstr "Per talha"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@title:window"
5610 #~| msgid "Places"
5611 #~ msgctxt "@item"
5612 #~ msgid "Places"
5613 #~ msgstr "Acorchis"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5617 #~| msgid "Close"
5618 #~ msgctxt "@item"
5619 #~ msgid "Recently Saved"
5620 #~ msgstr "Tampar onglet"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@title:menu"
5624 #~| msgid "Main Toolbar"
5625 #~ msgctxt "@item"
5626 #~ msgid "Search For"
5627 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgid "Trash"
5631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5632 #~ msgid "Trash"
5633 #~ msgstr "Banasta"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@title:group Date"
5637 #~| msgid "Today"
5638 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5639 #~ msgid "Today"
5640 #~ msgstr "Uèi"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@title:group Date"
5644 #~| msgid "Yesterday"
5645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5646 #~ msgid "Yesterday"
5647 #~ msgstr "Ièr"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@info:credit"
5651 #~| msgid "Documentation"
5652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5653 #~ msgid "Documents"
5654 #~ msgstr "Documentacion"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5658 #~| msgid "By Size"
5659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5660 #~ msgid "Images"
5661 #~ msgstr "Per talha"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5665 #~| msgid "Empty Trash"
5666 #~ msgid "Empty Search"
5667 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5671 #~| msgid "Delete"
5672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5673 #~ msgid "&Delete"
5674 #~ msgstr "Suprimir"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5678 #~| msgid "Move to Trash"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~ msgid "&Move to Trash"
5681 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5685 #~| msgid "Rename..."
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5687 #~ msgid "Rename..."
5688 #~ msgstr "Renommar..."
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5692 #~| msgid "New Tab"
5693 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5694 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5695 #~ msgstr "Onglet novèl"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5699 #~| msgid "Date"
5700 #~ msgctxt "@label"
5701 #~ msgid "Date"
5702 #~ msgstr "Data"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5706 #~| msgid "Current folder"
5707 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5708 #~ msgid "%1 - current folder"
5709 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5713 #~| msgid "Current folder"
5714 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5715 #~ msgid "%1 - current device"
5716 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgid "Create Folder..."
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "Paste Into Folder"
5722 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5723
5724 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5725 #~ msgid "%A"
5726 #~ msgstr "%A"
5727
5728 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5729 #~ msgid "Paste"
5730 #~ msgstr "Pegar"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@label"
5734 #~| msgid "Additional information"
5735 #~ msgctxt "@info:status"
5736 #~ msgid "Update of version information failed."
5737 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5741 #~| msgid "Copy"
5742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5743 #~ msgid "Copy Text"
5744 #~ msgstr "Copiar"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@title:group Date"
5748 #~| msgid "Today"
5749 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5750 #~ msgid "Today"
5751 #~ msgstr "Uèi"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@title:group Date"
5755 #~| msgid "Yesterday"
5756 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5757 #~ msgid "Yesterday"
5758 #~ msgstr "Ièr"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgid "Trash"
5762 #~ msgctxt "@label"
5763 #~ msgid "Trash"
5764 #~ msgstr "Banasta"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5768 #~| msgid "Small"
5769 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5770 #~ msgid "Small"
5771 #~ msgstr "Pichon"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5775 #~| msgid "Medium"
5776 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5777 #~ msgid "Medium"
5778 #~ msgstr "Mejan"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5782 #~| msgid "Large"
5783 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5784 #~ msgid "Large"
5785 #~ msgstr "Grand"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@title:window"
5789 #~| msgid "Information"
5790 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5791 #~ msgid "Copy Information Message"
5792 #~ msgstr "Entresenhas"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@info:credit"
5796 #~| msgid "Documentation"
5797 #~ msgctxt "@item:intable"
5798 #~ msgid "No destination"
5799 #~ msgstr "Documentacion"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5803 #~| msgid "Preview"
5804 #~ msgctxt "@title:group"
5805 #~ msgid "Do not create previews for"
5806 #~ msgstr "Ulhada"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5810 #~| msgid "Name"
5811 #~ msgctxt "@item:intable"
5812 #~ msgid "Name"
5813 #~ msgstr "Nom"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5817 #~| msgid "Size"
5818 #~ msgctxt "@item:intable"
5819 #~ msgid "Size"
5820 #~ msgstr "Talha"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5824 #~| msgid "Date"
5825 #~ msgctxt "@item:intable"
5826 #~ msgid "Date"
5827 #~ msgstr "Data"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5831 #~| msgid "Permissions"
5832 #~ msgctxt "@item:intable"
5833 #~ msgid "Permissions"
5834 #~ msgstr "Permissions"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5838 #~| msgid "Owner"
5839 #~ msgctxt "@item:intable"
5840 #~ msgid "Owner"
5841 #~ msgstr "Propietari"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5845 #~| msgid "Group"
5846 #~ msgctxt "@item:intable"
5847 #~ msgid "Group"
5848 #~ msgstr "Grop"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5852 #~| msgid "Type"
5853 #~ msgctxt "@item:intable"
5854 #~ msgid "Type"
5855 #~ msgstr "Tipe"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@info:credit"
5859 #~| msgid "Documentation"
5860 #~ msgctxt "@item:intable"
5861 #~ msgid "Destination"
5862 #~ msgstr "Documentacion"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5866 #~| msgid "Paste"
5867 #~ msgctxt "@item:intable"
5868 #~ msgid "Path"
5869 #~ msgstr "Pegar"
5870
5871 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5872 #~ msgid "By Name"
5873 #~ msgstr "Per nom"
5874
5875 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5876 #~ msgid "By Size"
5877 #~ msgstr "Per talha"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@info:credit"
5881 #~| msgid "Documentation"
5882 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5883 #~ msgid "By Link Destination"
5884 #~ msgstr "Documentacion"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5888 #~| msgid "Name"
5889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5890 #~ msgid "Name"
5891 #~ msgstr "Nom"
5892
5893 #~ msgctxt "@label"
5894 #~ msgid "Additional information"
5895 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@action:button"
5899 #~| msgid "Rename"
5900 #~ msgctxt "@option:check"
5901 #~ msgid "Rename inline"
5902 #~ msgstr "Renommar"
5903
5904 #~ msgctxt "@title:tab"
5905 #~ msgid "Column"
5906 #~ msgstr "Colomna"
5907
5908 #~ msgctxt "@title:group"
5909 #~ msgid "Grid"
5910 #~ msgstr "Grasilha"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@title:menu"
5914 #~| msgid "Columns"
5915 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5916 #~ msgid "Columns"
5917 #~ msgstr "Colomnas"
5918
5919 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5920 #~ msgid "Small"
5921 #~ msgstr "Pichon"
5922
5923 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5924 #~ msgid "Medium"
5925 #~ msgstr "Mejan"
5926
5927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5928 #~ msgid "Large"
5929 #~ msgstr "Grand"
5930
5931 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5932 #~ msgid "Column"
5933 #~ msgstr "Colomna"
5934
5935 #~ msgctxt "@title:menu"
5936 #~ msgid "Columns"
5937 #~ msgstr "Colomnas"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@title:menu"
5941 #~| msgid "Columns"
5942 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5943 #~ msgid "Columns"
5944 #~ msgstr "Colomnas"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@info:credit"
5948 #~| msgid "Documentation"
5949 #~ msgctxt "@title::column"
5950 #~ msgid "Link Destination"
5951 #~ msgstr "Documentacion"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5955 #~| msgid "Paste"
5956 #~ msgctxt "@title::column"
5957 #~ msgid "Path"
5958 #~ msgstr "Pegar"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5962 #~| msgid "Delete"
5963 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5964 #~ msgid "Deselect Item"
5965 #~ msgstr "Suprimir"
5966
5967 #~ msgctxt "@label"
5968 #~ msgid "Show hidden files"
5969 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@label"
5973 #~| msgid "Font size"
5974 #~ msgid "Item height"
5975 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5979 #~| msgid "Choose..."
5980 #~ msgctxt "@action:button"
5981 #~ msgid "Configure..."
5982 #~ msgstr "Causir..."
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgid "Trash"
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Tag"
5988 #~ msgstr "Banasta"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@title:group Date"
5992 #~| msgid "Today"
5993 #~ msgctxt "@action:button"
5994 #~ msgid "Today"
5995 #~ msgstr "Uèi"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@title:group Date"
5999 #~| msgid "Yesterday"
6000 #~ msgctxt "@action:button"
6001 #~ msgid "Yesterday"
6002 #~ msgstr "Ièr"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6006 #~| msgid "Date"
6007 #~ msgctxt "@title:group"
6008 #~ msgid "Date"
6009 #~ msgstr "Data"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6013 #~| msgid "New &Window"
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6016 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@action:button"
6020 #~| msgid "Close"
6021 #~ msgctxt "@info"
6022 #~ msgid "Close"
6023 #~ msgstr "Tampar"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6027 #~| msgid "By Date"
6028 #~ msgctxt "@label"
6029 #~ msgid "Byte"
6030 #~ msgstr "Per data"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6034 #~| msgid "By Date"
6035 #~ msgctxt "@label"
6036 #~ msgid "KByte"
6037 #~ msgstr "Per data"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6041 #~| msgid "By Date"
6042 #~ msgctxt "@label"
6043 #~ msgid "MByte"
6044 #~ msgstr "Per data"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6048 #~| msgid "By Date"
6049 #~ msgctxt "@label"
6050 #~ msgid "GByte"
6051 #~ msgstr "Per data"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:group"
6055 #~| msgid "Text"
6056 #~ msgctxt "@label"
6057 #~ msgid "Text"
6058 #~ msgstr "Tèxt"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@title"
6062 #~| msgid "File Manager"
6063 #~ msgctxt "@label"
6064 #~ msgid "Filenames"
6065 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6066
6067 #~ msgctxt "@action:button"
6068 #~ msgid "Save"
6069 #~ msgstr "Enregistrar"
6070
6071 #~ msgctxt "@action:button"
6072 #~ msgid "Close"
6073 #~ msgstr "Tampar"
6074
6075 #~ msgctxt "@label"
6076 #~ msgid "Size:"
6077 #~ msgstr "Talha :"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label:textbox"
6081 #~| msgid "Location:"
6082 #~ msgctxt "@label"
6083 #~ msgid "Rating:"
6084 #~ msgstr "Emplaçament :"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6088 #~| msgid "Name"
6089 #~ msgctxt "@label"
6090 #~ msgid "Name:"
6091 #~ msgstr "Nom :"
6092
6093 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6094 #~ msgid "Size"
6095 #~ msgstr "Talha"
6096
6097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6098 #~ msgid "Date"
6099 #~ msgstr "Data"
6100
6101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6102 #~ msgid "Permissions"
6103 #~ msgstr "Permissions"
6104
6105 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6106 #~ msgid "Owner"
6107 #~ msgstr "Propietari"
6108
6109 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6110 #~ msgid "Group"
6111 #~ msgstr "Grop"
6112
6113 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6114 #~ msgid "Type"
6115 #~ msgstr "Tipe"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6119 #~| msgid "Size"
6120 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6121 #~ msgid "Size"
6122 #~ msgstr "Talha"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6126 #~| msgid "Date"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6128 #~ msgid "Date"
6129 #~ msgstr "Data"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6133 #~| msgid "Permissions"
6134 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6135 #~ msgid "Permissions"
6136 #~ msgstr "Permissions"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~| msgid "Owner"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6142 #~ msgid "Owner"
6143 #~ msgstr "Propietari"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6147 #~| msgid "Group"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6149 #~ msgid "Group"
6150 #~ msgstr "Grop"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6154 #~| msgid "Type"
6155 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6156 #~ msgid "Type"
6157 #~ msgstr "Tipe"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6161 #~| msgid "Size"
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6163 #~ msgid "Size"
6164 #~ msgstr "Talha"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6168 #~| msgid "Date"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6170 #~ msgid "Date"
6171 #~ msgstr "Data"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6175 #~| msgid "Permissions"
6176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6177 #~ msgid "Permissions"
6178 #~ msgstr "Permissions"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6182 #~| msgid "Owner"
6183 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6184 #~ msgid "Owner"
6185 #~ msgstr "Propietari"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6189 #~| msgid "Group"
6190 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6191 #~ msgid "Group"
6192 #~ msgstr "Grop"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6196 #~| msgid "Type"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6198 #~ msgid "Type"
6199 #~ msgstr "Tipe"
6200
6201 #~ msgctxt "@title:menu"
6202 #~ msgid "Additional Information"
6203 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6207 #~| msgid "Delete"
6208 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6209 #~ msgid "SVN Delete"
6210 #~ msgstr "Suprimir"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@title:tab"
6214 #~| msgid "Column"
6215 #~ msgctxt "@action:button"
6216 #~ msgid "Commit"
6217 #~ msgstr "Colomna"
6218
6219 #~ msgctxt "@label"
6220 #~ msgid "Folder"
6221 #~ msgstr "Repertòri"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Size:"
6226 #~ msgctxt "@label"
6227 #~ msgid "Total Size:"
6228 #~ msgstr "Talha :"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6232 #~| msgid "Type"
6233 #~ msgctxt "@label file type"
6234 #~ msgid "Type"
6235 #~ msgstr "Tipe"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgid "Create Folder..."
6239 #~ msgctxt "@title:window"
6240 #~ msgid "Change Tags"
6241 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgid "Create Folder..."
6245 #~ msgctxt "@label"
6246 #~ msgid "Create new tag:"
6247 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6251 #~| msgid "Delete"
6252 #~ msgctxt "@info"
6253 #~ msgid "Delete tag"
6254 #~ msgstr "Suprimir"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6258 #~| msgid "Delete"
6259 #~ msgctxt "@title"
6260 #~ msgid "Delete tag"
6261 #~ msgstr "Suprimir"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6265 #~| msgid "Delete"
6266 #~ msgctxt "@action:button"
6267 #~ msgid "Delete"
6268 #~ msgstr "Suprimir"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6272 #~| msgid "Choose..."
6273 #~ msgctxt "@label"
6274 #~ msgid "Change..."
6275 #~ msgstr "Causir..."
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6279 #~| msgid "Type"
6280 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6281 #~ msgid "Type"
6282 #~ msgstr "Tipe"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6286 #~| msgid "Size"
6287 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6288 #~ msgid "Size"
6289 #~ msgstr "Talha"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@label"
6293 #~| msgid "Modified:"
6294 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6295 #~ msgid "Modified"
6296 #~ msgstr "Modificat :"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6300 #~| msgid "Owner"
6301 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6302 #~ msgid "Owner"
6303 #~ msgstr "Propietari"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6307 #~| msgid "Permissions"
6308 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6309 #~ msgid "Permissions"
6310 #~ msgstr "Permissions"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@title:tab"
6314 #~| msgid "Column"
6315 #~ msgctxt "@title:window"
6316 #~ msgid "Add Comment"
6317 #~ msgstr "Colomna"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6321 #~| msgid "Size"
6322 #~ msgctxt "@label file content size"
6323 #~ msgid "Size"
6324 #~ msgstr "Talha"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Modified:"
6329 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6330 #~ msgid "Modified"
6331 #~ msgstr "Modificat :"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6335 #~| msgid "By Type"
6336 #~ msgctxt "@label"
6337 #~ msgid "MIME Type"
6338 #~ msgstr "Per tipe"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@label:textbox"
6342 #~| msgid "Location:"
6343 #~ msgctxt "@label file URL"
6344 #~ msgid "Location"
6345 #~ msgstr "Emplaçament :"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgid "Create Folder..."
6349 #~ msgctxt "@label"
6350 #~ msgid "Creator"
6351 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Cancel"
6356 #~ msgctxt "@label"
6357 #~ msgid "Channels"
6358 #~ msgstr "Anullar"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Modified:"
6363 #~ msgctxt "@label EXIF"
6364 #~ msgid "Model"
6365 #~ msgstr "Modificat :"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@label:textbox"
6369 #~| msgid "Location:"
6370 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6371 #~ msgid "Rating"
6372 #~ msgstr "Emplaçament :"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgid "Trash"
6376 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6377 #~ msgid "Tags"
6378 #~ msgstr "Banasta"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@title:tab"
6382 #~| msgid "Column"
6383 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6384 #~ msgid "Comment"
6385 #~ msgstr "Colomna"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@title"
6389 #~| msgid "File Manager"
6390 #~ msgctxt "@label"
6391 #~ msgid "File Name"
6392 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6393
6394 #~ msgctxt "@label"
6395 #~ msgid "Type:"
6396 #~ msgstr "Mena :"
6397
6398 #~ msgctxt "@label"
6399 #~ msgid "Modified:"
6400 #~ msgstr "Modificat :"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6404 #~| msgid "Owner"
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "Owner:"
6407 #~ msgstr "Propietari"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6411 #~| msgid "Permissions"
6412 #~ msgctxt "@label"
6413 #~ msgid "Permissions:"
6414 #~ msgstr "Permissions"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgid "Trash"
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "Tags:"
6420 #~ msgstr "Banasta"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@title:tab"
6424 #~| msgid "Column"
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "Comment:"
6427 #~ msgstr "Colomna"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Modified:"
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Date Modified"
6434 #~ msgstr "Modificat :"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@title:group"
6438 #~| msgid "Text"
6439 #~ msgctxt "label"
6440 #~ msgid "Texts"
6441 #~ msgstr "Tèxt"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6445 #~| msgid "Rename..."
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6447 #~ msgid "&Rename..."
6448 #~ msgstr "Renommar..."
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6452 #~| msgid "Properties"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6454 #~ msgid "&Properties"
6455 #~ msgstr "Propietats"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6459 #~| msgid "Preview"
6460 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6461 #~ msgid "P&review"
6462 #~ msgstr "Ulhada"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6466 #~| msgid "Descending"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6468 #~ msgid "Des&cending"
6469 #~ msgstr "Descreissent"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Show hidden files"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6475 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6476 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6480 #~| msgid "Size"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6482 #~ msgid "&Size"
6483 #~ msgstr "Talha"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6487 #~| msgid "Date"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6489 #~ msgid "D&ate"
6490 #~ msgstr "Data"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6494 #~| msgid "Permissions"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6496 #~ msgid "Pe&rmissions"
6497 #~ msgstr "Permissions"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6501 #~| msgid "Owner"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6503 #~ msgid "&Owner"
6504 #~ msgstr "Propietari"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6508 #~| msgid "Group"
6509 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6510 #~ msgid "Gro&up"
6511 #~ msgstr "Grop"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6515 #~| msgid "Type"
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6517 #~ msgid "&Type"
6518 #~ msgstr "Tipe"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6522 #~| msgid "Size"
6523 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6524 #~ msgid "&Size"
6525 #~ msgstr "Talha"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6529 #~| msgid "Date"
6530 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6531 #~ msgid "&Date"
6532 #~ msgstr "Data"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6536 #~| msgid "Permissions"
6537 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6538 #~ msgid "Pe&rmissions"
6539 #~ msgstr "Permissions"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6543 #~| msgid "Owner"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6545 #~ msgid "&Owner"
6546 #~ msgstr "Propietari"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6550 #~| msgid "Type"
6551 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6552 #~ msgid "&Type"
6553 #~ msgstr "Tipe"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6557 #~| msgid "Icons"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6559 #~ msgid "&Icons"
6560 #~ msgstr "Icònas"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6564 #~| msgid "Details"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6566 #~ msgid "Det&ails"
6567 #~ msgstr "Detalhs"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6571 #~| msgid "Columns"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6573 #~ msgid "Col&umns"
6574 #~ msgstr "Colomnas"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgid "Create Folder..."
6578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgid "Paste One Folder"
6580 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@title:group"
6584 #~| msgid "General"
6585 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6586 #~ msgid "General"
6587 #~ msgstr "General"
6588
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6590 #~ msgid "Cancel"
6591 #~ msgstr "Anullar"
6592
6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6594 #~ msgid "Left to Right"
6595 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6596
6597 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6598 #~ msgid "Top to Bottom"
6599 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6600
6601 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6602 #~ msgid "Small"
6603 #~ msgstr "Pichon"
6604
6605 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6606 #~ msgid "Large"
6607 #~ msgstr "Grand"
6608
6609 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6610 #~ msgid "Small"
6611 #~ msgstr "Pichon"
6612
6613 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6614 #~ msgid "Medium"
6615 #~ msgstr "Mejan"
6616
6617 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6618 #~ msgid "Large"
6619 #~ msgstr "Grand"
6620
6621 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6622 #~ msgid "Small"
6623 #~ msgstr "Pichon"
6624
6625 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6626 #~ msgid "Large"
6627 #~ msgstr "Grand"
6628
6629 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6630 #~ msgid "Small"
6631 #~ msgstr "Pichon"
6632
6633 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6634 #~ msgid "Large"
6635 #~ msgstr "Grand"