]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
Add clang-format and format code as in Frameworks
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, fuzzy, kde-format
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "సమాచారం"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, fuzzy, kde-format
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 #| msgid "Close Tab"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 #, kde-format
165 msgid ""
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, kde-format
181 msgid ""
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 "want to quit?"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
187 #, fuzzy, kde-format
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 #| msgid "Paste"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 msgid "Open %1"
192 msgstr "అతికించుము"
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
195 #, kde-format
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
201 #, kde-format
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@label"
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "కొత్త టాబ్"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "నకలుతీయి"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "అతికించుము"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "గలని:"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #| msgid "Filter:"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
448 msgid "Filter"
449 msgstr "గలని:"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
455 msgid "Search..."
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@label"
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
469 msgid ""
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
489 msgid "Search"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
491
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label"
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
500
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
508 msgid "Select"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
520 "items.</para>"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
530 #, kde-format
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
538 msgid ""
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
540 "selected instead."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
546 msgid ""
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 msgid "Stash"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr "ఆపుము"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #| msgid "Sorting:"
574 msgctxt "@info"
575 msgid "Stop loading"
576 msgstr "వరుసక్రమము:"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
579 #, kde-format
580 msgctxt "@info"
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 #| msgid "Close Tab"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "కొత్త టాబ్"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "ప్యానల్స్"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "ప్యానల్స్"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr "సమాచారం"
824
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
857 #, kde-format
858 msgctxt "@title:window"
859 msgid "Folders"
860 msgstr "ఫోల్డర్లు"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "టెర్మినల్"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "స్థలములు"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "ప్యానల్స్"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "మూయి"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "మూయి"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "విభజించు"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 msgid "Trash"
1254 msgstr "ట్రాష్"
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1259 msgid "Autostart"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Select"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1285 #, kde-format
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@title:window"
1292 msgid "Unselect"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1296 #, kde-format
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1301 #: dolphinpart.rc:5
1302 #, kde-format
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "పనిముట్లు"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1347
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "కొత్త టాబ్"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1378
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:506
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1384 #| msgid "%1 (%2)"
1385 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 msgid "%1 | (%2)"
1387 msgstr "%1 (%2)"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:510
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 msgid "(%1) | %2"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1398 #: dolphinui.rc:59
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@label:textbox"
1401 #| msgid "Location:"
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Location Bar"
1404 msgstr "స్థానము:"
1405
1406 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1407 #: dolphinui.rc:105
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Main Toolbar"
1411 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1412
1413 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1416 msgid ""
1417 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1418 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1419 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1420 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1421 "because following these folders from left to right leads here.</"
1422 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1423 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1424 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1425 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1431 msgid ""
1432 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1433 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1434 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1435 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1436 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1437 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1438 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1439 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1440 "find an item.</item></list></para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1444 #, kde-format
1445 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1452 msgid "Search for %1 in %2"
1453 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@title:menu"
1458 #| msgid "Main Toolbar"
1459 msgid "Search"
1460 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@title:menu"
1465 #| msgid "Main Toolbar"
1466 msgid "Search for %1"
1467 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Loading folder..."
1473 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:listbox"
1478 #| msgid "Sorting:"
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Sorting..."
1481 msgstr "వరుసక్రమము:"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info"
1486 msgid "Searching..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "No items found."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1499 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@info:status"
1504 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid ""
1507 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1508 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Invalid protocol"
1514 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1517 #, kde-kuit-format
1518 msgid ""
1519 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@label:textbox"
1531 #| msgid "Filter:"
1532 msgid "Filter..."
1533 msgstr "గలని:"
1534
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Hide Filter Bar"
1539 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1544 msgid "\"%1\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1551 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1566 "folders."
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1574 "files/folders."
1575 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1576 msgstr ""
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Invert Selection"
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1586 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1589 #, kde-format
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info:tooltip"
1600 #| msgid "Select Item"
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1603 "folders."
1604 msgid "One Selected Item"
1605 msgid_plural "%1 Selected Items"
1606 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1607 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu"
1612 #| msgid "Paste One File"
1613 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1614 msgid "One File"
1615 msgid_plural "%1 Files"
1616 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1617 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@label"
1622 #| msgid "Folder"
1623 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1624 msgid "One Folder"
1625 msgid_plural "%1 Folders"
1626 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1627 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:window"
1632 #| msgid "Rename Item"
1633 msgctxt ""
1634 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1635 msgid "One Item"
1636 msgid_plural "%1 Items"
1637 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1638 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@info"
1643 #| msgid "%1 item selected"
1644 #| msgid_plural "%1 items selected"
1645 msgctxt "@item:intable"
1646 msgid "%1 item"
1647 msgid_plural "%1 items"
1648 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1649 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "width × height"
1654 msgid "%1 × %2"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1660 msgid "0 - 9"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@title:group Name"
1666 #| msgid "Others"
1667 msgctxt "@title:group"
1668 msgid "Others"
1669 msgstr "ఇతరములు"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Folders"
1675 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Small"
1681 msgstr "చిన్న"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Size"
1686 msgid "Medium"
1687 msgstr "మీడియం"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Size"
1692 msgid "Big"
1693 msgstr "పెద్ద"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Today"
1699 msgstr "ఈరోజు"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Yesterday"
1705 msgstr "నిన్న"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1710 msgid "dddd"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1714 #, kde-format
1715 msgctxt ""
1716 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1717 msgid "%1"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@title:group Date"
1723 #| msgid "Three Weeks Ago"
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "One Week Ago"
1726 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Two Weeks Ago"
1732 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Three Weeks Ago"
1738 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Earlier this Month"
1744 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt ""
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1752 msgctxt ""
1753 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1754 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1755 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1756 "text that should not be formatted as a date"
1757 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1764 "context @title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt ""
1771 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1772 #| "full year number"
1773 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1774 msgctxt ""
1775 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1776 "current locale, and yyyy is full year number."
1777 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1778 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1781 #, kde-format
1782 msgctxt ""
1783 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1784 "@title:group Date"
1785 msgid "%1"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt ""
1791 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1792 #| "full year number"
1793 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1794 msgctxt ""
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1803 #, kde-format
1804 msgctxt ""
1805 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1806 "context @title:group Date"
1807 msgid "%1"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt ""
1813 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1814 #| "full year number"
1815 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1816 msgctxt ""
1817 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1818 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1819 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1820 "text that should not be formatted as a date"
1821 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1822 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1828 "context @title:group Date"
1829 msgid "%1"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt ""
1835 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1836 #| "full year number"
1837 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1838 msgctxt ""
1839 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1840 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1841 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1842 "text that should not be formatted as a date"
1843 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1850 "context @title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt ""
1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1858 #| "full year number"
1859 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1860 msgctxt ""
1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1864 "text that should not be formatted as a date"
1865 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1866 msgstr "%B, %Y ముందు"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1872 "context @title:group Date"
1873 msgid "%1"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1880 "and yyyy is full year number"
1881 msgid "MMMM, yyyy"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1888 "group Date"
1889 msgid "%1"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 msgid "Read, "
1897 msgstr "చదువు, "
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1903 msgid "Write, "
1904 msgstr "వ్రాయి, "
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 msgid "Execute, "
1911 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 msgid "Forbidden"
1918 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1924 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1925 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1926 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1931 #| msgid "Name"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Name"
1934 msgstr "పేరు"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1939 #| msgid "Size"
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Size"
1942 msgstr "పరిమాణము"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@label"
1947 #| msgid "Modified:"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Modified"
1950 msgstr "సవరించబడిన:"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1955 #| msgid "Create New"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Created"
1958 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Accessed"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1968 #| msgid "Type"
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Type"
1971 msgstr "రకము"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label:listbox"
1976 #| msgid "Sorting:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Rating"
1979 msgstr "వరుసక్రమము:"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1982 #, fuzzy
1983 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1984 #| msgid "No Tags"
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Tags"
1987 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1990 #, fuzzy
1991 #| msgctxt "@label"
1992 #| msgid "Add Comment..."
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Comment"
1995 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@label"
2000 #| msgid "Title:"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Title"
2003 msgstr "శీర్షిక:"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@info:credit"
2010 #| msgid "Documentation"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Document"
2013 msgstr "పత్రికీకరణ"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Author"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Publisher"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2026 #, fuzzy
2027 #| msgctxt "@label"
2028 #| msgid "Change Comment..."
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Page Count"
2031 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Word Count"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Line Count"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Date Photographed"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Image"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2056 msgctxt "@label width x height"
2057 msgid "Dimensions"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@label"
2063 #| msgid "Width:"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Width"
2066 msgstr "వెడల్పు:"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Height"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Orientation"
2079 msgstr "పత్రికీకరణ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@label"
2084 #| msgid "Artist:"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Artist"
2087 msgstr "కళాకారుడు:"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Audio"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2098 #, fuzzy
2099 #| msgctxt "@label"
2100 #| msgid "Genre:"
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Genre"
2103 msgstr "Genre:"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@label"
2108 #| msgid "Album:"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Album"
2111 msgstr "ఆల్బమ్:"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@info:credit"
2116 #| msgid "Documentation"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Duration"
2119 msgstr "పత్రికీకరణ"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Bitrate"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2127 #, fuzzy
2128 #| msgctxt "@label"
2129 #| msgid "Track:"
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Track"
2132 msgstr "ట్రాక్:"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2135 #, fuzzy
2136 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2137 #| msgid "Reload"
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Release Year"
2140 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Aspect Ratio"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2148 msgctxt "@label"
2149 msgid "Video"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Frame Rate"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2158 #, fuzzy
2159 #| msgctxt "@action:inmenu"
2160 #| msgid "Paste"
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Path"
2163 msgstr "అతికించుము"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2169 #, fuzzy
2170 #| msgctxt "@title:group Name"
2171 #| msgid "Others"
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Other"
2174 msgstr "ఇతరములు"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "File Extension"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2184 #| msgid "Invert Selection"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Deletion Time"
2187 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Documentation"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Link Destination"
2195 msgstr "పత్రికీకరణ"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "Downloaded From"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2203 #, fuzzy
2204 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2205 #| msgid "Permissions"
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "Permissions"
2208 msgstr "అనుమతులు"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2213 #| msgid "Owner"
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Owner"
2216 msgstr "యజమాని"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2221 #| msgid "Group"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "User Group"
2224 msgstr "సమూహము"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:status"
2229 #| msgid "Unknown size"
2230 msgctxt "@info:status"
2231 msgid "Unknown error."
2232 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2233
2234 #: main.cpp:91
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@title"
2237 #| msgid "Dolphin"
2238 msgid "Dolphin"
2239 msgstr "డాల్ఫిన్"
2240
2241 #: main.cpp:92
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title"
2244 msgid "File Manager"
2245 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2246
2247 #: main.cpp:94
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:96
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Felix Ernst"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:97
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2265 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2266
2267 #: main.cpp:99
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Méven Car"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: main.cpp:100
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2279 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2280
2281 #: main.cpp:102
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Elvis Angelaccio"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:103
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2293 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2294
2295 #: main.cpp:105
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Emmanuel Pescosta"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:106
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2307 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2308
2309 #: main.cpp:108
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Frank Reininghaus"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:109
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Maintainer and developer"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2321 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2322
2323 #: main.cpp:111
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Peter Penz"
2327 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2328
2329 #: main.cpp:112
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "@info:credit"
2332 #| msgid "Maintainer and developer"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2335 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2336
2337 #: main.cpp:114
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Sebastian Trüg"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2344 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Developer"
2348 msgstr "డెవలపర్"
2349
2350 #: main.cpp:117
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "David Faure"
2354 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2355
2356 #: main.cpp:120
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Aaron J. Seigo"
2360 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2361
2362 #: main.cpp:123
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Rafael Fernández López"
2366 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2367
2368 #: main.cpp:126
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Kevin Ottens"
2372 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2373
2374 #: main.cpp:129
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Holger Freyther"
2378 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2379
2380 #: main.cpp:132
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Max Blazejak"
2384 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2385
2386 #: main.cpp:135
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Michael Austin"
2390 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2391
2392 #: main.cpp:136
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Documentation"
2396 msgstr "పత్రికీకరణ"
2397
2398 #: main.cpp:145
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: main.cpp:147
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: main.cpp:148
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: main.cpp:149
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: main.cpp:150
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "Document to open"
2426 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2427
2428 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2429 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgctxt "@label"
2432 #| msgid "Show hidden files"
2433 msgid "Hidden files shown"
2434 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2435
2436 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2437 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2438 #, kde-format
2439 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2443 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@label"
2446 #| msgid "Column width"
2447 msgid "Automatic scrolling"
2448 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Cut"
2454 msgstr "కత్తిరించు"
2455
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Copy"
2460 msgstr "నకలుతీయి"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Rename..."
2466 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2471 #| msgid "Move to Trash"
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Move to Trash"
2474 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Delete"
2480 msgstr "తొలగించుము"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Show Hidden Files"
2486 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Limit to Home Directory"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Automatic Scrolling"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2503 msgid "Properties"
2504 msgstr "గుణాలు"
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2510 #| msgid "Preview"
2511 msgid "Previews shown"
2512 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2513
2514 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2515 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2516 #, kde-format
2517 msgid "Auto-Play media files"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2522 #, kde-format
2523 msgid "Date display format"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2529 #| msgid "Preview"
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Preview"
2532 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2533
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Auto-Play media files"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgctxt "@label"
2543 #| msgid "Change Tags..."
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2545 msgid "Configure..."
2546 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2547
2548 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Condensed Date"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@label::textbox"
2557 msgid "Select which data should be shown:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@info"
2563 #| msgid "%1 item selected"
2564 #| msgid_plural "%1 items selected"
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "%1 item selected"
2567 msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2569 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2570
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2572 #, kde-format
2573 msgid "play"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2577 #, kde-format
2578 msgid "pause"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2582 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2583 #, kde-format
2584 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@label"
2590 #| msgid "Change Tags..."
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Configure Trash…"
2593 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2594
2595 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2596 #, kde-format
2597 msgid ""
2598 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2599 "and then reopen the panel."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2603 #, kde-format
2604 msgid "Install Konsole"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@label:textbox"
2611 #| msgid "Location:"
2612 msgid "Location"
2613 msgstr "స్థానము:"
2614
2615 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2616 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2617 #, kde-format
2618 msgid "What"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2624 #| msgid "By Type"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Any Type"
2627 msgstr "రకము ద్వారా"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:window"
2632 #| msgid "Folders"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Folders"
2635 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Documentation"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Documents"
2643 msgstr "పత్రికీకరణ"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@title:group"
2648 #| msgid "File Previews"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Images"
2651 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@action:inmenu"
2656 #| msgid "Show Hidden Files"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "Audio Files"
2659 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Videos"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2670 #| msgid "By Date"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Any Date"
2673 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Today"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Today"
2681 msgstr "ఈరోజు"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Yesterday"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Yesterday"
2689 msgstr "నిన్న"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "This Week"
2697 msgstr "చివరి వారము"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@title:group Date"
2702 #| msgid "Earlier this Month"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "This Month"
2705 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@title:group Date"
2710 #| msgid "Last Week"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "This Year"
2713 msgstr "చివరి వారము"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label:listbox"
2718 #| msgid "Sorting:"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "Any Rating"
2721 msgstr "వరుసక్రమము:"
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "1 or more"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "2 or more"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "3 or more"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgid "4 or more"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "Highest Rating"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2756 #| msgid "Invert Selection"
2757 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgid "Clear Selection"
2759 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "String list separator"
2764 msgid ", "
2765 msgstr ""
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2770 #| msgid "No Tags"
2771 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2772 msgid "Tag: %2"
2773 msgid_plural "Tags: %2"
2774 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2775 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2776
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@label"
2780 #| msgid "New Tag..."
2781 msgctxt "@action:button"
2782 msgid "Add Tags"
2783 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "From Here (%1)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@label"
2806 #| msgid "Grid spacing"
2807 msgctxt "@info:tooltip"
2808 msgid "Quit searching"
2809 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title"
2814 #| msgid "File Manager"
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "Filename"
2817 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@label"
2822 #| msgid "Add Comment..."
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Content"
2825 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "From Here"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2836 #| msgid "Your emails"
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "Your files"
2839 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Search in your home directory"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2848 #, kde-format
2849 msgid "More Search Tools"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2853 #, kde-format
2854 msgctxt ""
2855 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2856 "user entered."
2857 msgid "Query Results from '%1'"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:button"
2873 #| msgid "Cancel"
2874 msgctxt "@action:button"
2875 msgid "Cancel Copying"
2876 msgstr "రద్దుచేయి"
2877
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@label"
2894 #| msgid "Show preview"
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2897 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2898
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:button"
2903 #| msgid "Cancel"
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel Cutting"
2906 msgstr "రద్దుచేయి"
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel"
2921 msgstr "రద్దుచేయి"
2922
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2926 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@title:window"
2933 #| msgid "Information"
2934 msgctxt "@action:button"
2935 msgid "Cancel Duplicating"
2936 msgstr "సమాచారం"
2937
2938 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2939 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action keep short"
2943 msgid "More"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@action:button"
2957 #| msgid "Cancel"
2958 msgctxt "@action:button"
2959 msgid "Cancel Moving"
2960 msgstr "రద్దుచేయి"
2961
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2969 #, kde-kuit-format
2970 msgid ""
2971 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2972 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2973 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2974 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2975 "para>"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2979 #, kde-format
2980 msgctxt ""
2981 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2982 msgid "Paste from Clipboard"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2988 msgid "Dismiss This Reminder"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2994 msgid "Don't Remind Me Again"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3000 msgid ""
3001 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3002 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Renaming"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3021 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3022 msgstr[0] ""
3023 msgstr[1] ""
3024
3025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3029 #. and a fallback will be used.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@action"
3033 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3034 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3035 msgstr[0] ""
3036 msgstr[1] ""
3037
3038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3042 #. and a fallback will be used.
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3047 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3048 msgstr[0] ""
3049 msgstr[1] ""
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Permanently Delete %2"
3060 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3061 msgstr[0] ""
3062 msgstr[1] ""
3063
3064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3068 #. and a fallback will be used.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action"
3072 msgid "Duplicate %2"
3073 msgid_plural "Duplicate %2"
3074 msgstr[0] ""
3075 msgstr[1] ""
3076
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3085 #| msgid "Move to Trash"
3086 msgctxt "@action"
3087 msgid "Move %2 to the Trash"
3088 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3089 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3090 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3091
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:button"
3100 #| msgid "Rename"
3101 msgctxt "@action"
3102 msgid "Rename %2"
3103 msgid_plural "Rename %2"
3104 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3105 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3108 #, kde-kuit-format
3109 msgctxt "@info:whatsthis"
3110 msgid ""
3111 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3112 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3113 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3114 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3115 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3116 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3117 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3118 "the current selection.</para>"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3124 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3130 #| msgid "Invert Selection"
3131 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3132 msgid "Selection Mode"
3133 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3134
3135 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3138 #| msgid "Invert Selection"
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Exit Selection Mode"
3141 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@label:textbox"
3146 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:menu"
3152 #| msgid "Main Toolbar"
3153 msgctxt "@label:textbox"
3154 msgid "Search..."
3155 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action:button"
3160 msgid "Download New Services..."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info"
3166 msgid ""
3167 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3168 "settings."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@info"
3174 msgid "Restart now?"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu"
3180 #| msgid "Delete"
3181 msgctxt "@option:check"
3182 msgid "Delete"
3183 msgstr "తొలగించుము"
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@option:check"
3188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3189 msgctxt "@option:check"
3190 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3191 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3196 #| msgid "%1 (%2)"
3197 msgctxt "@item:inmenu"
3198 msgid "%1: %2"
3199 msgstr "%1 (%2)"
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3204 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3205 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3206 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@label"
3209 #| msgid "Use system font"
3210 msgid "Use system font"
3211 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3218 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@label"
3221 #| msgid "Icon size"
3222 msgid "Icon size"
3223 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3230 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@label"
3233 #| msgid "Preview size"
3234 msgid "Preview size"
3235 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3238 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3239 #, kde-format
3240 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label"
3247 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3248 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3252 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@label"
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3257 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@label"
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3271 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@label"
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3278 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3279 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@label"
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3287 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@label"
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3295 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3299 #, kde-format
3300 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@label"
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3309 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3313 #, kde-format
3314 msgid "Position of columns"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3318 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3319 #, kde-format
3320 msgid "Side Padding"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3325 #, kde-format
3326 msgid "Highlight entire row"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@label"
3333 #| msgid "Expandable folders"
3334 msgid "Expandable folders"
3335 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3338 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3339 #, kde-format
3340 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3344 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3345 #, kde-format
3346 msgid "Recursive directory size limit"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3351 #, kde-format
3352 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@label"
3359 #| msgid "Show hidden files"
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Hidden files shown"
3362 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3370 "will be shown in the file view."
3371 msgstr ""
3372 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3373 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3374
3375 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3379 #| msgid "Permissions"
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Version"
3382 msgstr "అనుమతులు"
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "View Mode"
3396 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3397
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid ""
3403 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3404 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3405 msgstr ""
3406 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3407 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3413 #| msgid "Preview"
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Previews shown"
3416 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3417
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3422 msgid ""
3423 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3424 "icon."
3425 msgstr ""
3426 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label"
3432 #| msgid "Categorized Sorting"
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Grouped Sorting"
3435 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3436
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3441 #| msgid ""
3442 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3443 #| "category."
3444 msgctxt "@info:whatsthis"
3445 msgid ""
3446 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3447 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Sort files by"
3454 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3455
3456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3460 #| msgid ""
3461 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3462 #| "performed on."
3463 msgctxt "@info:whatsthis"
3464 msgid ""
3465 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3466 "performed on."
3467 msgstr ""
3468 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3469 "నిర్వచిస్తుంది."
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@label"
3475 msgid "Order in which to sort files"
3476 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@label"
3482 #| msgid "Show preview"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3485 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@label"
3491 #| msgid "Show preview"
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Show hidden files and folders last"
3494 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@label"
3500 msgid "Visible roles"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@label"
3507 #| msgid "Column width"
3508 msgctxt "@label"
3509 msgid "Header column widths"
3510 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "@label"
3516 msgid "Properties last changed"
3517 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3518
3519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "@info:whatsthis"
3523 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3524 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:window"
3530 #| msgid "Additional Information"
3531 msgctxt "@label"
3532 msgid "Additional Information"
3533 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@label"
3539 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3540 msgid "Should the URL be editable for the user"
3541 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3545 #, kde-format
3546 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@label"
3553 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3554 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3555 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@label"
3561 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3562 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3563 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3567 #, kde-format
3568 msgid ""
3569 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3570 "instance"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3578 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3579 "were removed/renamed ...etc"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@label"
3586 #| msgid "Is the application started the first time"
3587 msgid ""
3588 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3589 "UI)"
3590 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@label"
3596 #| msgid "Home URL"
3597 msgid "Home URL"
3598 msgstr "నివాస URL"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:inmenu"
3604 #| msgid "Open in New Tab"
3605 msgid "Remember open folders and tabs"
3606 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@label"
3612 #| msgid "Split the view into two panes"
3613 msgid "Split the view into two panes"
3614 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@label"
3620 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3621 msgid "Should the filter bar be shown"
3622 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@label"
3628 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3629 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3630 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@label"
3636 #| msgid "Browse through archives"
3637 msgid "Browse through archives"
3638 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3642 #, kde-format
3643 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3648 #, kde-format
3649 msgid ""
3650 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3651 "running in the Terminal panel."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@label"
3658 #| msgid "Rename inline"
3659 msgid "Rename inline"
3660 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label"
3666 #| msgid "Show selection toggle"
3667 msgid "Show selection toggle"
3668 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3672 #, kde-format
3673 msgid ""
3674 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3675 "mode bottom bar."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3680 #, kde-format
3681 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3686 #, kde-format
3687 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3692 #, kde-format
3693 msgid "New tab will be open after last one"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label"
3700 #| msgid "Show tooltips"
3701 msgid "Show tooltips"
3702 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@label"
3708 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3709 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3710 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@label"
3716 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3717 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3718 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@label"
3724 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3725 msgid "Show the statusbar"
3726 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3733 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3734 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@label"
3740 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3741 msgid "Show the space information in the statusbar"
3742 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3746 #, kde-format
3747 msgid "Lock the layout of the panels"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3752 #, kde-format
3753 msgid "Enlarge Small Previews"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3758 #, kde-format
3759 msgid ""
3760 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3761 "items"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3765 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@label:listbox"
3768 #| msgid "Text width:"
3769 msgid "Text width index"
3770 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3773 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3774 #, kde-format
3775 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3779 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3780 #, kde-format
3781 msgid "Enabled plugins"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@label"
3787 #| msgid "Change Tags..."
3788 msgctxt "@title:window"
3789 msgid "Configure"
3790 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3791
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@title:group General settings"
3795 msgid "General"
3796 msgstr "సాధారణ"
3797
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Startup"
3802 msgstr "ప్రారంభము"
3803
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "View Modes"
3808 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3809
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@title:menu"
3813 #| msgid "Navigation Bar"
3814 msgctxt "@title:group"
3815 msgid "Navigation"
3816 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3817
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@title:group"
3821 #| msgid "Context Menu"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Context Menu"
3824 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@label"
3829 #| msgid "Trash"
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "Trash"
3832 msgstr "ట్రాష్"
3833
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "User Feedback"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3841 #, kde-format
3842 msgid ""
3843 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3847 #, kde-format
3848 msgid "Warning"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@option:radio"
3854 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3855 msgctxt "@option:radio"
3856 msgid "Use common display style for all folders"
3857 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3858
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@option:radio"
3862 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3863 msgctxt "@option:radio"
3864 msgid "Remember display style for each folder"
3865 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3866
3867 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@info"
3870 msgid ""
3871 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3872 "properties for."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "&View"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "View: "
3880 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3881
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "option:radio"
3885 msgid "Natural"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "option:radio"
3891 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "option:radio"
3897 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label:listbox"
3903 #| msgid "Sorting:"
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "Sorting mode: "
3906 msgstr "వరుసక్రమము:"
3907
3908 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@option:check"
3911 msgid "Show tooltips"
3912 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3913
3914 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3915 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "@title:group"
3918 msgid "Miscellaneous: "
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@option:check"
3924 msgid "Show selection marker"
3925 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3926
3927 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@label"
3930 #| msgid "Rename inline"
3931 msgctxt "option:check"
3932 msgid "Rename inline"
3933 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3934
3935 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "option:check"
3938 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "option:check"
3944 msgid "Turning off split view closes active pane"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3948 #, kde-format
3949 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@title:window"
3955 msgid "Configure Preview for %1"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@title:group"
3961 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3962 msgctxt "@title:group"
3963 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3964 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3965
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3969 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3970 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3971 msgid "Moving files or folders to trash"
3972 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3973
3974 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu"
3977 #| msgid "Empty Trash"
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3979 msgid "Emptying trash"
3980 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3981
3982 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3985 #| msgid "Deleting files or folders"
3986 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3987 msgid "Deleting files or folders"
3988 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3989
3990 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@title:group"
3993 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3996 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3997
3998 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4001 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4007 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "When opening an executable file:"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4017 #, kde-format
4018 msgid "Always ask"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4024 #| msgid "App&lications"
4025 msgid "Open in application"
4026 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4027
4028 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4029 #, kde-format
4030 msgid "Run script"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4034 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4037 msgid "Behavior"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4041 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4044 #| msgid "Preview"
4045 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4046 msgid "Previews"
4047 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4048
4049 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4050 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:window"
4053 #| msgid "Information"
4054 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4055 msgid "Confirmations"
4056 msgstr "సమాచారం"
4057
4058 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:group"
4061 #| msgid "Status Bar"
4062 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4063 msgid "Status Bar"
4064 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4065
4066 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@label"
4069 #| msgid "Show preview"
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "Show previews in the view for:"
4072 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4073
4074 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@label"
4077 #| msgid "Sort files by"
4078 msgid "Skip previews for local files above:"
4079 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4080
4081 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4082 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4085 msgid " MiB"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4089 #, kde-format
4090 msgid "No limit"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@label"
4096 #| msgid "Sort files by"
4097 msgctxt "@label"
4098 msgid "Skip previews for remote files above:"
4099 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4100
4101 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check"
4104 #| msgid "Show preview"
4105 msgid "No previews"
4106 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4107
4108 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:group"
4111 #| msgid "Status Bar"
4112 msgctxt "@option:check"
4113 msgid "Show status bar"
4114 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4115
4116 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "@option:check"
4119 msgid "Show zoom slider"
4120 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4121
4122 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@option:check"
4125 msgid "Show space information"
4126 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4127
4128 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@title:tab"
4132 msgid "Icons"
4133 msgstr "ప్రతిమలు"
4134
4135 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4136 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@title:tab"
4139 msgid "Compact"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@title:tab"
4146 msgid "Details"
4147 msgstr "వివరాలు"
4148
4149 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Close Tab"
4153 msgctxt "option:radio"
4154 msgid "After current tab"
4155 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4156
4157 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "option:radio"
4160 msgid "At end of tab bar"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4166 #| msgid "Open in New Tab"
4167 msgctxt "@title:group"
4168 msgid "Open new tabs: "
4169 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4170
4171 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@option:check"
4174 msgid "Open archives as folder"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "option:check"
4180 msgid "Open folders during drag operations"
4181 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4182
4183 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:group General settings"
4186 #| msgid "General"
4187 msgctxt "@title:group"
4188 msgid "General: "
4189 msgstr "సాధారణ"
4190
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4194 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4200 #| msgid "Replace Location"
4201 msgctxt "@action:button"
4202 msgid "Select Home Location"
4203 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4204
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@action:button"
4208 msgid "Use Current Location"
4209 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4210
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@action:button"
4214 msgid "Use Default Location"
4215 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4216
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check"
4220 #| msgid "Show in groups"
4221 msgctxt "@label:textbox"
4222 msgid "Show on startup:"
4223 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4224
4225 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4228 #| msgid "Split view mode"
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Begin in split view mode"
4231 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4232
4233 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4236 #| msgid "New &Window"
4237 msgid "New windows:"
4238 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4239
4240 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4243 msgid "Show filter bar"
4244 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4245
4246 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 #| msgid "Editable location bar"
4250 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4251 msgid "Make location bar editable"
4252 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4253
4254 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu"
4257 #| msgid "Open in New Tab"
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Open new folders in tabs"
4260 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4261
4262 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group General settings"
4265 #| msgid "General"
4266 msgctxt "@label:checkbox"
4267 msgid "General:"
4268 msgstr "సాధారణ"
4269
4270 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4273 msgid "Show full path inside location bar"
4274 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4275
4276 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4279 #| msgid "Show full path inside location bar"
4280 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4281 msgid "Show full path in title bar"
4282 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4283
4284 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@info"
4287 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4288 msgctxt "@info"
4289 msgid ""
4290 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4291 "be applied."
4292 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4293
4294 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4297 msgid "System Font"
4298 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4299
4300 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4303 msgid "Custom Font"
4304 msgstr "నిర్ధేశిత"
4305
4306 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@action:button Choose font"
4309 msgid "Choose..."
4310 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label:listbox"
4315 #| msgid "Default:"
4316 msgctxt "@label:listbox"
4317 msgid "Default icon size:"
4318 msgstr "అప్రమేయ:"
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@label"
4323 #| msgid "Preview size"
4324 msgctxt "@label:listbox"
4325 msgid "Preview icon size:"
4326 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@label:listbox"
4331 msgid "Label font:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group Size"
4337 #| msgid "Small"
4338 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4339 msgid "Small"
4340 msgstr "చిన్న"
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group Size"
4345 #| msgid "Medium"
4346 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4347 msgid "Medium"
4348 msgstr "మీడియం"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4353 #| msgid "Large"
4354 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4355 msgid "Large"
4356 msgstr "పెద్ద"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4361 #| msgid "Huge"
4362 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4363 msgid "Huge"
4364 msgstr "హ్యూజ్"
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label"
4369 #| msgid "Item width"
4370 msgctxt "@label:listbox"
4371 msgid "Label width:"
4372 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4377 msgid "Unlimited"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4383 msgid "1"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4389 msgid "2"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4395 msgid "3"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4401 msgid "4"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4407 msgid "5"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label:slider"
4413 #| msgid "Maximum file size:"
4414 msgctxt "@label:listbox"
4415 msgid "Maximum lines:"
4416 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4421 msgid "Unlimited"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@title:group Size"
4427 #| msgid "Small"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4429 msgid "Small"
4430 msgstr "చిన్న"
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:group Size"
4435 #| msgid "Medium"
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4437 msgid "Medium"
4438 msgstr "మీడియం"
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4443 #| msgid "Large"
4444 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4445 msgid "Large"
4446 msgstr "పెద్ద"
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label:listbox"
4451 #| msgid "Text width:"
4452 msgctxt "@label:listbox"
4453 msgid "Maximum width:"
4454 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4455
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@label"
4459 #| msgid "Expandable folders"
4460 msgctxt "@option:check"
4461 msgid "Expandable"
4462 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4463
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@title:window"
4467 #| msgid "Folders"
4468 msgctxt "@label:checkbox"
4469 msgid "Folders:"
4470 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4475 msgid "By clicking anywhere on the row"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4481 msgid "By clicking on icon or name"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@label"
4488 #| msgid "Show preview"
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Open files and folders:"
4491 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@label:textbox"
4496 #| msgid "Number of lines:"
4497 msgctxt "option:radio"
4498 msgid "Number of items"
4499 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4500
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "option:radio"
4504 msgid "Size of contents, up to "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4508 #, kde-format
4509 msgid " level deep"
4510 msgid_plural " levels deep"
4511 msgstr[0] ""
4512 msgstr[1] ""
4513
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@title:group"
4517 msgid "Folder size displays:"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "option:radio as in relative date"
4523 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4529 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4535 #| msgid "Date"
4536 msgctxt "@title:group"
4537 msgid "Date style:"
4538 msgstr "తేదీ"
4539
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 msgctxt "@info:tooltip"
4544 msgid "Size: 1 pixel"
4545 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4546 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4547 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4548
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@title:window"
4552 msgid "View Display Style"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@item:inlistbox"
4558 msgid "Icons"
4559 msgstr "ప్రతిమలు"
4560
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@item:inlistbox"
4564 msgid "Compact"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4568 #, kde-format
4569 msgctxt "@item:inlistbox"
4570 msgid "Details"
4571 msgstr "వివరాలు"
4572
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4576 msgid "Ascending"
4577 msgstr "ఆరోహణ"
4578
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4582 msgid "Descending"
4583 msgstr "అవరోహణ"
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4588 #| msgid "Show filter bar"
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Show folders first"
4591 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check"
4596 #| msgid "Show hidden files"
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show hidden files last"
4599 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4600
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show preview"
4605 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4606
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show in groups"
4611 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4612
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show hidden files"
4617 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4618
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@title:window"
4622 #| msgid "Additional Information"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Additional Information"
4625 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4628 #, kde-format
4629 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@label:listbox"
4635 msgid "View mode:"
4636 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4637
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@label:listbox"
4641 msgid "Sorting:"
4642 msgstr "వరుసక్రమము:"
4643
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:group"
4647 #| msgid "View Properties"
4648 msgid "View options:"
4649 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4654 msgid "Current folder"
4655 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4660 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4661 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4662 msgid "Current folder and sub-folders"
4663 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4668 msgid "All folders"
4669 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@title:group"
4674 msgid "Apply to:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@option:check"
4680 #| msgid "Use as default for new folders"
4681 msgctxt "@option:check"
4682 msgid "Use as default view settings"
4683 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4684
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@info"
4688 #| msgid ""
4689 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4690 #| "continue?"
4691 msgctxt "@info"
4692 msgid ""
4693 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4694 "continue?"
4695 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4696
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@info"
4700 msgid ""
4701 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4702 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4703
4704 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:window"
4707 msgid "Applying View Properties"
4708 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4709
4710 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@info:progress"
4713 msgid "Counting folders: %1"
4714 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4715
4716 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:progress"
4719 msgid "Folders: %1"
4720 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4721
4722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4725 msgid "Zoom:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4729 #, kde-format
4730 msgid "Zoom"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4736 msgid "Sets the size of the file icons."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4742 #| msgid "Stop"
4743 msgid "Stop"
4744 msgstr "ఆపుము"
4745
4746 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label:listbox"
4749 #| msgid "Sorting:"
4750 msgctxt "@tooltip"
4751 msgid "Stop loading"
4752 msgstr "వరుసక్రమము:"
4753
4754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4755 #, kde-kuit-format
4756 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4757 msgid ""
4758 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4759 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4760 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4761 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4762 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4763 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4764 "device.</item></list></para>"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show zoom slider"
4771 msgctxt "@action:inmenu"
4772 msgid "Show Zoom Slider"
4773 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4774
4775 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check"
4778 #| msgid "Show space information"
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Show Space Information"
4781 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4782
4783 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@info:status Free disk space"
4786 msgid "%1 free"
4787 msgstr "%1 ఖాళీ"
4788
4789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4792 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4796 #, kde-format
4797 msgid "Trash Emptied"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4801 #, kde-format
4802 msgid "The Trash was emptied."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:window"
4808 #| msgid "Places"
4809 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4810 msgid "Places"
4811 msgstr "స్థలములు"
4812
4813 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4816 msgid "Count of available Network Shares"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4822 #| msgid "Sett&ings"
4823 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4824 msgid "Settings"
4825 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4826
4827 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4830 msgid "A subset of Dolphin settings."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4834 #, kde-format
4835 msgid "Select Remote Charset"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@label:listbox"
4841 #| msgid "Default:"
4842 msgid "Default"
4843 msgstr "అప్రమేయ:"
4844
4845 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4848 #| msgid "Reload"
4849 msgid "Reload"
4850 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:642
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "1 Folder selected"
4856 msgid_plural "%1 Folders selected"
4857 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4858 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:643
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "1 File selected"
4864 msgid_plural "%1 Files selected"
4865 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4866 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:645
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@label"
4871 #| msgid "Folder"
4872 msgctxt "@info:status"
4873 msgid "1 Folder"
4874 msgid_plural "%1 Folders"
4875 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4876 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:646
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@info:status"
4881 msgid "1 File"
4882 msgid_plural "%1 Files"
4883 msgstr[0] ""
4884 msgstr[1] ""
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:650
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4889 msgid "%1, %2 (%3)"
4890 msgstr "%1, %2 (%3)"
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:654
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@info:status files (size)"
4895 msgid "%1 (%2)"
4896 msgstr "%1 (%2)"
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:660
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@title:group Size"
4901 #| msgid "Folders"
4902 msgctxt "@info:status"
4903 msgid "0 Folders, 0 Files"
4904 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "<filename> copy"
4909 msgid "%1 copy"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:1046
4913 #, kde-format
4914 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4915 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4916 msgstr[0] ""
4917 msgstr[1] ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:1052
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu"
4922 #| msgid "Paste"
4923 msgctxt "@action:button"
4924 msgid "Open %1 Item"
4925 msgid_plural "Open %1 Items"
4926 msgstr[0] "అతికించుము"
4927 msgstr[1] "అతికించుము"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:1185
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@action:inmenu"
4932 msgid "Side Padding"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:1189
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@label"
4938 #| msgid "Column width"
4939 msgctxt "@action:inmenu"
4940 msgid "Automatic Column Widths"
4941 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:1194
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@label"
4946 #| msgid "Column width"
4947 msgctxt "@action:inmenu"
4948 msgid "Custom Column Widths"
4949 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:1770
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@info:status"
4954 #| msgid "Move to trash operation completed."
4955 msgctxt "@info:status"
4956 msgid "Trash operation completed."
4957 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:1779
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@info:status"
4962 msgid "Delete operation completed."
4963 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:1914
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@label"
4968 #| msgid "Rename inline"
4969 msgctxt "@action:button"
4970 msgid "Rename and Hide"
4971 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:1921
4974 #, kde-format
4975 msgid ""
4976 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4977 "Do you still want to rename it?"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:1923
4981 #, kde-format
4982 msgid ""
4983 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4984 "Do you still want to rename it?"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:1925
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu"
4990 #| msgid "Show Hidden Files"
4991 msgid "Hide this File?"
4992 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:1925
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:group"
4997 #| msgid "Home Folder"
4998 msgid "Hide this Folder?"
4999 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:1981
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@info:status"
5004 msgid "The location is empty."
5005 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5006
5007 #: views/dolphinview.cpp:1983
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@info:status"
5010 msgid "The location '%1' is invalid."
5011 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:2229
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@info:progress"
5016 #| msgid "Loading folder..."
5017 msgid "Loading..."
5018 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:2248
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@info:progress"
5023 #| msgid "Loading folder..."
5024 msgid "Loading canceled"
5025 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:2250
5028 #, kde-format
5029 msgid "No items matching the filter"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:2252
5033 #, kde-format
5034 msgid "No items matching the search"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:2254
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@info:status"
5040 #| msgid "The location is empty."
5041 msgid "Trash is empty"
5042 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5043
5044 #: views/dolphinview.cpp:2257
5045 #, kde-format
5046 msgid "No tags"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:2260
5050 #, kde-format
5051 msgid "No files tagged with \"%1\""
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2264
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu"
5057 #| msgid "Close Tab"
5058 msgid "No recently used items"
5059 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2266
5062 #, kde-format
5063 msgid "No shared folders found"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:2268
5067 #, kde-format
5068 msgid "No relevant network resources found"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:2270
5072 #, kde-format
5073 msgid "No MTP-compatible devices found"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2272
5077 #, kde-format
5078 msgid "No Apple devices found"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:2274
5082 #, kde-format
5083 msgid "No Bluetooth devices found"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:2276
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@title:group Size"
5089 #| msgid "Folders"
5090 msgid "Folder is empty"
5091 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5092
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action"
5096 #| msgid "Create Folder..."
5097 msgctxt "@action"
5098 msgid "Create Folder..."
5099 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5102 #, kde-kuit-format
5103 msgctxt "@info:whatsthis"
5104 msgid ""
5105 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5106 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5110 #, kde-kuit-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis"
5112 msgid ""
5113 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5114 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5115 "from if disk space is needed."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5119 #, kde-kuit-format
5120 msgctxt "@info:whatsthis"
5121 msgid ""
5122 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5123 "recovered by normal means."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5129 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5130 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5131 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5132 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5137 msgid "Duplicate Here"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu"
5143 #| msgid "Properties"
5144 msgctxt "@action:inmenu File"
5145 msgid "Properties"
5146 msgstr "గుణాలు"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5149 #, kde-kuit-format
5150 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5151 msgid ""
5152 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5153 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5154 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5155 "there like managing read- and write-permissions."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label:textbox"
5161 #| msgid "Location:"
5162 msgctxt "@action:incontextmenu"
5163 msgid "Copy Location"
5164 msgstr "స్థానము:"
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5169 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5175 #| msgid "Move to Trash"
5176 msgctxt "@action:inmenu File"
5177 msgid "Move to Trash…"
5178 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@action:inmenu"
5183 #| msgid "Delete"
5184 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 msgid "Delete…"
5186 msgstr "తొలగించుము"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@action:inmenu File"
5191 msgid "Duplicate Here…"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@label:textbox"
5197 #| msgid "Location:"
5198 msgctxt "@action:incontextmenu"
5199 msgid "Copy Location…"
5200 msgstr "స్థానము:"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5203 #, kde-kuit-format
5204 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5205 msgid ""
5206 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5207 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5208 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5209 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5210 "interface> option is enabled.</para>"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5214 #, kde-kuit-format
5215 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5216 msgid ""
5217 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5218 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5219 "the overview in folders with many items.</para>"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5223 #, kde-kuit-format
5224 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5225 msgid ""
5226 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5227 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5228 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5229 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5230 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5231 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5232 "of multiple folders in the same list.</para>"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:menu"
5238 #| msgid "View Mode"
5239 msgctxt "@action:intoolbar"
5240 msgid "View Mode"
5241 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5246 msgid "This increases the icon size."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@action:inmenu View"
5252 msgid "Reset Zoom Level"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label:listbox"
5258 #| msgid "Default:"
5259 msgid "Zoom To Default"
5260 msgstr "అప్రమేయ:"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5265 msgid "This resets the icon size to default."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5271 msgid "This reduces the icon size."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5277 msgid "Zoom"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@label"
5283 #| msgid "Show preview"
5284 msgctxt "@action:intoolbar"
5285 msgid "Show Previews"
5286 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@label"
5291 #| msgid "Show preview"
5292 msgctxt "@info"
5293 msgid "Show preview of files and folders"
5294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5297 #, kde-kuit-format
5298 msgctxt "@info:whatsthis"
5299 msgid ""
5300 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5301 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5302 "the images."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@title:group Size"
5308 #| msgid "Folders"
5309 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5310 msgid "Folders First"
5311 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@label"
5316 #| msgid "Show hidden files"
5317 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5318 msgid "Hidden Files Last"
5319 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:menu"
5324 #| msgid "Sort By"
5325 msgctxt "@action:inmenu View"
5326 msgid "Sort By"
5327 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:window"
5332 #| msgid "Additional Information"
5333 msgctxt "@action:inmenu View"
5334 msgid "Show Additional Information"
5335 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5340 #| msgid "Show in Groups"
5341 msgctxt "@action:inmenu View"
5342 msgid "Show in Groups"
5343 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@action:inmenu"
5354 #| msgid "Show Hidden Files"
5355 msgctxt "@action:inmenu View"
5356 msgid "Show Hidden Files"
5357 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5360 #, kde-kuit-format
5361 msgctxt "@info:whatsthis"
5362 msgid ""
5363 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5364 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5365 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5366 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5367 "hidden.</para>"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5373 #| msgid "Adjust View Properties..."
5374 msgctxt "@action:inmenu View"
5375 msgid "Adjust View Display Style..."
5376 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info:whatsthis"
5381 msgid ""
5382 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:tab"
5388 #| msgid "Icons"
5389 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5390 msgid "Icons"
5391 msgstr "ప్రతిమలు"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5396 #| msgid "Split view mode"
5397 msgctxt "@info"
5398 msgid "Icons view mode"
5399 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5404 msgid "Compact"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5410 #| msgid "Split view mode"
5411 msgctxt "@info"
5412 msgid "Compact view mode"
5413 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title:tab"
5418 #| msgid "Details"
5419 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5420 msgid "Details"
5421 msgstr "వివరాలు"
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5426 #| msgid "Split view mode"
5427 msgctxt "@info"
5428 msgid "Details view mode"
5429 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "Sort descending"
5434 msgid "Z-A"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "Sort ascending"
5440 msgid "A-Z"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5446 #| msgid "Show filter bar"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Largest First"
5449 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5454 #| msgid "Show filter bar"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Smallest First"
5457 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5462 #| msgid "Show filter bar"
5463 msgctxt "Sort descending"
5464 msgid "Newest First"
5465 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:group Size"
5470 #| msgid "Folders"
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "Oldest First"
5473 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:group Size"
5478 #| msgid "Folders"
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Highest First"
5481 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5486 #| msgid "Show filter bar"
5487 msgctxt "Sort ascending"
5488 msgid "Lowest First"
5489 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5494 #| msgid "Descending"
5495 msgctxt "Sort descending"
5496 msgid "Descending"
5497 msgstr "అవరోహణ"
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5502 #| msgid "Ascending"
5503 msgctxt "Sort ascending"
5504 msgid "Ascending"
5505 msgstr "ఆరోహణ"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5508 #, kde-format
5509 msgctxt ""
5510 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5511 "selection is empty when this text is shown."
5512 msgid "Actions for Current View"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5516 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5517 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5518 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5519 #. and a fallback will be used.
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5521 #, kde-format
5522 msgid "Actions for %1"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5526 #, kde-format
5527 msgctxt ""
5528 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5529 "of selected files/folders."
5530 msgid "Actions for One Selected Item"
5531 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5532 msgstr[0] ""
5533 msgstr[1] ""
5534
5535 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@label"
5538 #| msgid "Additional information"
5539 msgctxt "@info:status"
5540 msgid "Updating version information..."
5541 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@info:credit"
5545 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5546 #~ msgctxt "@info:credit"
5547 #~ msgid ""
5548 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5549 #~ "Angelaccio"
5550 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@label"
5554 #~| msgid "Font family"
5555 #~ msgid "Font family"
5556 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~| msgctxt "@label"
5560 #~| msgid "Font size"
5561 #~ msgid "Font size"
5562 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@label Font style"
5566 #~| msgid "Italic"
5567 #~ msgid "Italic"
5568 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@label"
5572 #~| msgid "Font weight"
5573 #~ msgid "Font weight"
5574 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@label"
5578 #~| msgid "Add Comment..."
5579 #~ msgctxt "@item"
5580 #~ msgid "Eject"
5581 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5585 #~| msgid "Reload"
5586 #~ msgctxt "@item"
5587 #~ msgid "Release"
5588 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5592 #~| msgid "Reload"
5593 #~ msgctxt "@item"
5594 #~ msgid "Safely Remove"
5595 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5599 #~| msgid "Reload"
5600 #~ msgctxt "@item"
5601 #~ msgid "Unmount"
5602 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5606 #~| msgid "Open in New Tab"
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5608 #~ msgid "Open in New Tab"
5609 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5613 #~| msgid "Open in New Window"
5614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5615 #~ msgid "Open in New Window"
5616 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5620 #~| msgid "Reload"
5621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5622 #~ msgid "Mount"
5623 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@label"
5627 #~| msgid "Add Comment..."
5628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5629 #~ msgid "Edit..."
5630 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5634 #~| msgid "Reload"
5635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5636 #~ msgid "Remove"
5637 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@label"
5641 #~| msgid "Add Comment..."
5642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5643 #~ msgid "Add Entry..."
5644 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@title:group"
5648 #~| msgid "Icon Size"
5649 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5650 #~ msgid "Icon Size"
5651 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5655 #~| msgid "Show Filter Bar"
5656 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5657 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5658 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5659
5660 #~ msgctxt "@title:window"
5661 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5662 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5663
5664 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5665 #~ msgid "Sett&ings"
5666 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@option:check"
5670 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5671 #~ msgctxt "@action"
5672 #~ msgid "Show menu"
5673 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5674
5675 #~ msgctxt "@title"
5676 #~ msgid "Dolphin Part"
5677 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@title:menu"
5681 #~| msgid "Navigation Bar"
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5683 #~ msgid "Url Navigator"
5684 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5685 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5686 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@info:status"
5690 #~| msgid "Unknown size"
5691 #~ msgctxt "@item:intable"
5692 #~ msgid "Unknown"
5693 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5697 #~| msgid "Deleting files or folders"
5698 #~ msgctxt "@info"
5699 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5700 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5701
5702 #~ msgctxt "@info:status"
5703 #~ msgid "Unknown size"
5704 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~| msgctxt "@title:group"
5708 #~| msgid "Startup"
5709 #~ msgctxt "@label:textbox"
5710 #~ msgid "Start in:"
5711 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5715 #~| msgid "Add to Places"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5717 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5718 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5719
5720 #~ msgctxt "@title:window"
5721 #~ msgid "Rename Items"
5722 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5723
5724 #~ msgctxt "@label:textbox"
5725 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5726 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5727
5728 #~ msgctxt "@info:status"
5729 #~ msgid "New name #"
5730 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~ msgctxt "@label:textbox"
5734 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5735 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5736 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5737 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5738 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5739 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5740 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@info"
5744 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5745 #~ msgctxt "@info"
5746 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5747 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5748
5749 #~ msgctxt "@title:window"
5750 #~ msgid "View Properties"
5751 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5755 #~| msgid "Show filter bar"
5756 #~ msgid "Show facets widget"
5757 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5761 #~| msgid "Permissions"
5762 #~ msgctxt "@action:button"
5763 #~ msgid "Fewer Options"
5764 #~ msgstr "అనుమతులు"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5768 #~| msgid "Permissions"
5769 #~ msgctxt "@action:button"
5770 #~ msgid "More Options"
5771 #~ msgstr "అనుమతులు"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@title:window"
5775 #~| msgid "Folders"
5776 #~ msgctxt "@option:check"
5777 #~ msgid "Folders"
5778 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@title:group Date"
5782 #~| msgid "Today"
5783 #~ msgctxt "@option:option"
5784 #~ msgid "Today"
5785 #~ msgstr "ఈరోజు"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@title:group Date"
5789 #~| msgid "Yesterday"
5790 #~ msgctxt "@option:option"
5791 #~ msgid "Yesterday"
5792 #~ msgstr "నిన్న"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgid "&Go"
5796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~ msgid "Go"
5798 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@title:menu"
5802 #~| msgid "Tools"
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5804 #~ msgid "Tools"
5805 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@title:menu"
5809 #~| msgid "Panels"
5810 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5811 #~ msgid "Panels"
5812 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5816 #~| msgid "Preview"
5817 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5818 #~ msgid "Preview"
5819 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5823 #~| msgid "Stop"
5824 #~ msgid "stop"
5825 #~ msgstr "ఆపుము"
5826
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5828 #~ msgid "Add to Places"
5829 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5833 #~| msgid "Descending"
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5835 #~ msgid "Descending"
5836 #~ msgstr "అవరోహణ"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@label:textbox"
5840 #~| msgid "Location:"
5841 #~ msgctxt "@label"
5842 #~ msgid "Location:"
5843 #~ msgstr "స్థానము:"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5847 #~| msgid "Add to Places"
5848 #~ msgctxt "@title:window"
5849 #~ msgid "Add Places Entry"
5850 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~| msgctxt "@label"
5854 #~| msgid "Show tooltips"
5855 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5856 #~ msgid "Show All Entries"
5857 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5858
5859 #~ msgctxt "@title:group"
5860 #~ msgid "Properties"
5861 #~ msgstr "గుణాలు"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@title:window"
5865 #~| msgid "Additional Information"
5866 #~ msgctxt "@title:group"
5867 #~ msgid "Additional Information Shown"
5868 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5869
5870 #~ msgctxt "@title:group"
5871 #~ msgid "Apply View Properties To"
5872 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@option:radio"
5876 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5877 #~ msgctxt "@option:check"
5878 #~ msgid "Use these view properties as default"
5879 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5880
5881 #~ msgctxt "@label:textbox"
5882 #~ msgid "Location:"
5883 #~ msgstr "స్థానము:"
5884
5885 #~ msgctxt "@title:group"
5886 #~ msgid "Icon Size"
5887 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5888
5889 #~ msgctxt "@label:listbox"
5890 #~ msgid "Preview:"
5891 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5892
5893 #~ msgctxt "@title:group"
5894 #~ msgid "Text"
5895 #~ msgstr "వచనము"
5896
5897 #~ msgctxt "@label:listbox"
5898 #~ msgid "Font:"
5899 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~| msgctxt "@label"
5903 #~| msgid "Width:"
5904 #~ msgctxt "@label:listbox"
5905 #~ msgid "Width:"
5906 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5907
5908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5909 #~ msgid "Small"
5910 #~ msgstr "చిన్న"
5911
5912 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5913 #~ msgid "Medium"
5914 #~ msgstr "మీడియం"
5915
5916 #~ msgctxt "@option:check"
5917 #~ msgid "Expandable folders"
5918 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5919
5920 #~ msgctxt "@action:button"
5921 #~ msgid "Additional Information"
5922 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5923
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5925 #~ msgid "Select All"
5926 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5927
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5929 #~ msgid "Reload"
5930 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@title:group"
5934 #~| msgid "File Previews"
5935 #~ msgctxt "@label"
5936 #~ msgid "Image Size"
5937 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@title:window"
5941 #~| msgid "Places"
5942 #~ msgctxt "@item"
5943 #~ msgid "Places"
5944 #~ msgstr "స్థలములు"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~| msgid "Close Tab"
5949 #~ msgctxt "@item"
5950 #~ msgid "Recently Saved"
5951 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@title:menu"
5955 #~| msgid "Main Toolbar"
5956 #~ msgctxt "@item"
5957 #~ msgid "Search For"
5958 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@label"
5962 #~| msgid "Home URL"
5963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5964 #~ msgid "Home"
5965 #~ msgstr "నివాస URL"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5969 #~| msgid "&Network Folders"
5970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5971 #~ msgid "Network"
5972 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@label"
5976 #~| msgid "Trash"
5977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5978 #~ msgid "Trash"
5979 #~ msgstr "ట్రాష్"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5983 #~| msgid "Today"
5984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5985 #~ msgid "Today"
5986 #~ msgstr "ఈరోజు"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group Date"
5990 #~| msgid "Yesterday"
5991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5992 #~ msgid "Yesterday"
5993 #~ msgstr "నిన్న"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@title:group Date"
5997 #~| msgid "Earlier this Month"
5998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5999 #~ msgid "This Month"
6000 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~| msgid "Earlier this Month"
6005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6006 #~ msgid "Last Month"
6007 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@info:credit"
6011 #~| msgid "Documentation"
6012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6013 #~ msgid "Documents"
6014 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@title:group"
6018 #~| msgid "File Previews"
6019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6020 #~ msgid "Images"
6021 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6025 #~| msgid "Empty Trash"
6026 #~ msgid "Empty Search"
6027 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6031 #~| msgid "Delete"
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~ msgid "&Delete"
6034 #~ msgstr "తొలగించుము"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6038 #~| msgid "Move to Trash"
6039 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6040 #~ msgid "&Move to Trash"
6041 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~| msgid "Rename..."
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6047 #~ msgid "Rename..."
6048 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6052 #~| msgid "Open in New Tab"
6053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6054 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6055 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6059 #~| msgid "Date"
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Date"
6062 #~ msgstr "తేదీ"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6066 #~| msgid "Current folder"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6068 #~ msgid "%1 - current folder"
6069 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6073 #~| msgid "Current folder"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6075 #~ msgid "%1 - current device"
6076 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6077
6078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6079 #~ msgid "Paste Into Folder"
6080 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6081
6082 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6083 #~ msgid "%A"
6084 #~ msgstr "%A"
6085
6086 #~ msgctxt ""
6087 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6088 #~ "locale, and %Y is full year number"
6089 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6090 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6091
6092 #~ msgctxt ""
6093 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6094 #~ "and %Y is full year number"
6095 #~ msgid "%B, %Y"
6096 #~ msgstr "%B, %Y"
6097
6098 #~ msgctxt "@info"
6099 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6100 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6104 #~| msgid "Deleting files or folders"
6105 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6106 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6107 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6108
6109 #~ msgctxt "@info:status"
6110 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6111 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6112
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgid "Paste"
6115 #~ msgstr "అతికించుము"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Additional information"
6120 #~ msgctxt "@info:status"
6121 #~ msgid "Update of version information failed."
6122 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6126 #~| msgid "Copy"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~ msgid "Copy Text"
6129 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6130
6131 #~ msgctxt "@info:status"
6132 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6133 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6134
6135 #~ msgctxt "@title:group Date"
6136 #~ msgid "Last Week"
6137 #~ msgstr "చివరి వారము"
6138
6139 #~ msgctxt ""
6140 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6141 #~ "full year number"
6142 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6143 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~| msgctxt "@option:check"
6147 #~| msgid "Show zoom slider"
6148 #~ msgid "Zoom slider"
6149 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@title:group Date"
6153 #~| msgid "Today"
6154 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6155 #~ msgid "Today"
6156 #~ msgstr "ఈరోజు"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@title:group Date"
6160 #~| msgid "Yesterday"
6161 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6162 #~ msgid "Yesterday"
6163 #~ msgstr "నిన్న"
6164
6165 #~ msgctxt "@label"
6166 #~ msgid "Trash"
6167 #~ msgstr "ట్రాష్"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@label:slider"
6171 #~| msgid "Maximum file size:"
6172 #~ msgctxt "@option:option"
6173 #~ msgid "Maximum Rating"
6174 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6178 #~| msgid "Small"
6179 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6180 #~ msgid "Small"
6181 #~ msgstr "చిన్న"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6185 #~| msgid "Medium"
6186 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6187 #~ msgid "Medium"
6188 #~ msgstr "మీడియం"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6192 #~| msgid "Large"
6193 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6194 #~ msgid "Large"
6195 #~ msgstr "పెద్ద"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~| msgctxt "@title:window"
6199 #~| msgid "Information"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "Copy Information Message"
6202 #~ msgstr "సమాచారం"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@info:credit"
6206 #~| msgid "Documentation"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6208 #~ msgid "No destination"
6209 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6210
6211 #~ msgctxt "@option:check"
6212 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6213 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Show preview"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Do not create previews for"
6220 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6224 #~| msgid "Name"
6225 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~ msgid "Name"
6227 #~ msgstr "పేరు"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6231 #~| msgid "Size"
6232 #~ msgctxt "@item:intable"
6233 #~ msgid "Size"
6234 #~ msgstr "పరిమాణము"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6238 #~| msgid "Date"
6239 #~ msgctxt "@item:intable"
6240 #~ msgid "Date"
6241 #~ msgstr "తేదీ"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6245 #~| msgid "Permissions"
6246 #~ msgctxt "@item:intable"
6247 #~ msgid "Permissions"
6248 #~ msgstr "అనుమతులు"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6252 #~| msgid "Owner"
6253 #~ msgctxt "@item:intable"
6254 #~ msgid "Owner"
6255 #~ msgstr "యజమాని"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6259 #~| msgid "Group"
6260 #~ msgctxt "@item:intable"
6261 #~ msgid "Group"
6262 #~ msgstr "సమూహము"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6266 #~| msgid "Type"
6267 #~ msgctxt "@item:intable"
6268 #~ msgid "Type"
6269 #~ msgstr "రకము"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@info:credit"
6273 #~| msgid "Documentation"
6274 #~ msgctxt "@item:intable"
6275 #~ msgid "Destination"
6276 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~| msgid "Paste"
6281 #~ msgctxt "@item:intable"
6282 #~ msgid "Path"
6283 #~ msgstr "అతికించుము"
6284
6285 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6286 #~ msgid "By Name"
6287 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6288
6289 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6290 #~ msgid "By Size"
6291 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6292
6293 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6294 #~ msgid "By Permissions"
6295 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6296
6297 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6298 #~ msgid "By Owner"
6299 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6300
6301 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6302 #~ msgid "By Group"
6303 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@info:credit"
6307 #~| msgid "Documentation"
6308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6309 #~ msgid "By Link Destination"
6310 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6314 #~| msgid "Name"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6316 #~ msgid "Name"
6317 #~ msgstr "పేరు"
6318
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "Additional information"
6321 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6325 #~| msgid "%1 (%2)"
6326 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6327 #~ msgid "%1 (%2)"
6328 #~ msgstr "%1 (%2)"
6329
6330 #~ msgctxt "@option:check"
6331 #~ msgid "Rename inline"
6332 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6333
6334 #~ msgctxt "@info:status"
6335 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6336 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6337
6338 #~ msgctxt "@title:tab"
6339 #~ msgid "Column"
6340 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6341
6342 #~ msgctxt "@title:group"
6343 #~ msgid "Grid"
6344 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6345
6346 #~ msgctxt "@label:listbox"
6347 #~ msgid "Arrangement:"
6348 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6349
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6351 #~ msgid "Columns"
6352 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6353
6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6355 #~ msgid "Rows"
6356 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6357
6358 #~ msgctxt "@label:listbox"
6359 #~ msgid "Grid spacing:"
6360 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6361
6362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6363 #~ msgid "None"
6364 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6365
6366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6367 #~ msgid "Small"
6368 #~ msgstr "చిన్న"
6369
6370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6371 #~ msgid "Medium"
6372 #~ msgstr "మీడియం"
6373
6374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6375 #~ msgid "Large"
6376 #~ msgstr "పెద్ద"
6377
6378 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6379 #~ msgid "Column"
6380 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@option:check"
6384 #~| msgid "Expandable folders"
6385 #~ msgctxt "@option:check"
6386 #~ msgid "Expandable Folders"
6387 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6388
6389 #~ msgctxt "@title:menu"
6390 #~ msgid "Columns"
6391 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@title:menu"
6395 #~| msgid "Columns"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6397 #~ msgid "Columns"
6398 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@info:credit"
6402 #~| msgid "Documentation"
6403 #~ msgctxt "@title::column"
6404 #~ msgid "Link Destination"
6405 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6409 #~| msgid "Paste"
6410 #~ msgctxt "@title::column"
6411 #~ msgid "Path"
6412 #~ msgstr "అతికించుము"
6413
6414 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6415 #~ msgid "Deselect Item"
6416 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6417
6418 #~ msgctxt "@label"
6419 #~ msgid "Show hidden files"
6420 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6421
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Show preview"
6424 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Arrangement"
6429 #~ msgid "Arrangement"
6430 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Item height"
6435 #~ msgid "Item height"
6436 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Grid spacing"
6441 #~ msgid "Grid spacing"
6442 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@label"
6446 #~| msgid "Number of textlines"
6447 #~ msgid "Number of textlines"
6448 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Change Tags..."
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Configure..."
6455 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6459 #~| msgid "No Tags"
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6461 #~ msgid "Tag"
6462 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@title:group Date"
6466 #~| msgid "Today"
6467 #~ msgctxt "@action:button"
6468 #~ msgid "Today"
6469 #~ msgstr "ఈరోజు"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@title:group Date"
6473 #~| msgid "Yesterday"
6474 #~ msgctxt "@action:button"
6475 #~ msgid "Yesterday"
6476 #~ msgstr "నిన్న"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6480 #~| msgid "Date"
6481 #~ msgctxt "@title:group"
6482 #~ msgid "Date"
6483 #~ msgstr "తేదీ"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6487 #~| msgid "Open in New Window"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6490 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6491
6492 #~ msgctxt "@info:status"
6493 #~ msgid ""
6494 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6495 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6496
6497 #~ msgctxt "@info:status"
6498 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6499 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@action:button"
6503 #~| msgid "Close"
6504 #~ msgctxt "@info"
6505 #~ msgid "Close"
6506 #~ msgstr "మూయి"
6507
6508 #~ msgctxt "@title:menu"
6509 #~ msgid "View Mode"
6510 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6514 #~| msgid "By Date"
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "Byte"
6517 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6521 #~| msgid "By Date"
6522 #~ msgctxt "@label"
6523 #~ msgid "KByte"
6524 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6528 #~| msgid "By Date"
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "MByte"
6531 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6535 #~| msgid "By Date"
6536 #~ msgctxt "@label"
6537 #~ msgid "GByte"
6538 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~| msgctxt "@title:group"
6542 #~| msgid "Text"
6543 #~ msgctxt "@label"
6544 #~ msgid "Text"
6545 #~ msgstr "వచనము"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@title"
6549 #~| msgid "File Manager"
6550 #~ msgctxt "@label"
6551 #~ msgid "Filenames"
6552 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6553
6554 #~ msgctxt "@action:button"
6555 #~ msgid "Save"
6556 #~ msgstr "దాయి"
6557
6558 #~ msgctxt "@action:button"
6559 #~ msgid "Close"
6560 #~ msgstr "మూయి"
6561
6562 #~ msgctxt "@label"
6563 #~ msgid "Size:"
6564 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@label:listbox"
6568 #~| msgid "Sorting:"
6569 #~ msgctxt "@label"
6570 #~ msgid "Rating:"
6571 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label Tag name"
6575 #~| msgid "Name:"
6576 #~ msgctxt "@label"
6577 #~ msgid "Name:"
6578 #~ msgstr "పేరు:"
6579
6580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6581 #~ msgid "Size"
6582 #~ msgstr "పరిమాణము"
6583
6584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6585 #~ msgid "Date"
6586 #~ msgstr "తేదీ"
6587
6588 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6589 #~ msgid "Permissions"
6590 #~ msgstr "అనుమతులు"
6591
6592 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~ msgid "Owner"
6594 #~ msgstr "యజమాని"
6595
6596 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6597 #~ msgid "Group"
6598 #~ msgstr "సమూహము"
6599
6600 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6601 #~ msgid "Type"
6602 #~ msgstr "రకము"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6606 #~| msgid "Size"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~ msgid "Size"
6609 #~ msgstr "పరిమాణము"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6613 #~| msgid "Date"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~ msgid "Date"
6616 #~ msgstr "తేదీ"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6620 #~| msgid "Permissions"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~ msgid "Permissions"
6623 #~ msgstr "అనుమతులు"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6627 #~| msgid "Owner"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6629 #~ msgid "Owner"
6630 #~ msgstr "యజమాని"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6634 #~| msgid "Group"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6636 #~ msgid "Group"
6637 #~ msgstr "సమూహము"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6641 #~| msgid "Type"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6643 #~ msgid "Type"
6644 #~ msgstr "రకము"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6648 #~| msgid "Size"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~ msgid "Size"
6651 #~ msgstr "పరిమాణము"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6655 #~| msgid "Date"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6657 #~ msgid "Date"
6658 #~ msgstr "తేదీ"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6662 #~| msgid "Permissions"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6664 #~ msgid "Permissions"
6665 #~ msgstr "అనుమతులు"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6669 #~| msgid "Owner"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6671 #~ msgid "Owner"
6672 #~ msgstr "యజమాని"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~| msgid "Group"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6678 #~ msgid "Group"
6679 #~ msgstr "సమూహము"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6683 #~| msgid "Type"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6685 #~ msgid "Type"
6686 #~ msgstr "రకము"
6687
6688 #~ msgctxt "@title:menu"
6689 #~ msgid "Additional Information"
6690 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6691
6692 #~ msgctxt "@option:check"
6693 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6694 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~ msgid "SVN Commit..."
6701 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~| msgid "Delete"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "SVN Delete"
6708 #~ msgstr "తొలగించుము"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Add Comment..."
6713 #~ msgctxt "@title:window"
6714 #~ msgid "SVN Commit"
6715 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Add Comment..."
6720 #~ msgctxt "@action:button"
6721 #~ msgid "Commit"
6722 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "Total size:"
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Total Size:"
6729 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6733 #~| msgid "Type"
6734 #~ msgctxt "@label file type"
6735 #~ msgid "Type"
6736 #~ msgstr "రకము"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:window"
6740 #~| msgid "Create New Tag"
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Create new tag:"
6743 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Delete"
6748 #~ msgctxt "@info"
6749 #~ msgid "Delete tag"
6750 #~ msgstr "తొలగించుము"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6754 #~| msgid "Delete"
6755 #~ msgctxt "@title"
6756 #~ msgid "Delete tag"
6757 #~ msgstr "తొలగించుము"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~| msgid "Delete"
6762 #~ msgctxt "@action:button"
6763 #~ msgid "Delete"
6764 #~ msgstr "తొలగించుము"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "New Tag..."
6769 #~ msgctxt "@label"
6770 #~ msgid "Add Tags..."
6771 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Change Tags..."
6776 #~ msgctxt "@label"
6777 #~ msgid "Change..."
6778 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6779
6780 #~ msgctxt "@info:progress"
6781 #~ msgid "Changing annotations"
6782 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~| msgid "Type"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6788 #~ msgid "Type"
6789 #~ msgstr "రకము"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~| msgid "Size"
6794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~ msgid "Size"
6796 #~ msgstr "పరిమాణము"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Modified:"
6801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6802 #~ msgid "Modified"
6803 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6807 #~| msgid "Owner"
6808 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6809 #~ msgid "Owner"
6810 #~ msgstr "యజమాని"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~| msgid "Permissions"
6815 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6816 #~ msgid "Permissions"
6817 #~ msgstr "అనుమతులు"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Add Comment..."
6822 #~ msgctxt "@title:window"
6823 #~ msgid "Add Comment"
6824 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6828 #~| msgid "Size"
6829 #~ msgctxt "@label file content size"
6830 #~ msgid "Size"
6831 #~ msgstr "పరిమాణము"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Modified:"
6836 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6837 #~ msgid "Modified"
6838 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6842 #~| msgid "By Type"
6843 #~ msgctxt "@label"
6844 #~ msgid "MIME Type"
6845 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@label:textbox"
6849 #~| msgid "Location:"
6850 #~ msgctxt "@label file URL"
6851 #~ msgid "Location"
6852 #~ msgstr "స్థానము:"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@info:status"
6856 #~| msgid "Created folder."
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Creator"
6859 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@action:button"
6863 #~| msgid "Cancel"
6864 #~ msgctxt "@label"
6865 #~ msgid "Channels"
6866 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Lines:"
6871 #~ msgctxt "@label number of lines"
6872 #~ msgid "Lines"
6873 #~ msgstr "వరుసల :"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Modified:"
6878 #~ msgctxt "@label EXIF"
6879 #~ msgid "Model"
6880 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label"
6884 #~| msgid "Height:"
6885 #~ msgctxt "@label image width and height"
6886 #~ msgid "Width x Height"
6887 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label:listbox"
6891 #~| msgid "Sorting:"
6892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6893 #~ msgid "Rating"
6894 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6898 #~| msgid "No Tags"
6899 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6900 #~ msgid "Tags"
6901 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Add Comment..."
6906 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6907 #~ msgid "Comment"
6908 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title"
6912 #~| msgid "File Manager"
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "File Name"
6915 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6916
6917 #~ msgctxt "@label"
6918 #~ msgid "Type:"
6919 #~ msgstr "రకం:"
6920
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Modified:"
6923 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~| msgid "Owner"
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Owner:"
6930 #~ msgstr "యజమాని"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~| msgid "Permissions"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Permissions:"
6937 #~ msgstr "అనుమతులు"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6941 #~| msgid "No Tags"
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Tags:"
6944 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Add Comment..."
6949 #~ msgctxt "@label"
6950 #~ msgid "Comment:"
6951 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6952
6953 #~ msgctxt "@title:menu"
6954 #~ msgid "Navigation Bar"
6955 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Modified:"
6960 #~ msgctxt "@label"
6961 #~ msgid "Date Modified"
6962 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6963
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "Copy operation completed."
6966 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6967
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Move operation completed."
6970 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6971
6972 #~ msgctxt "@info:status"
6973 #~ msgid "Link operation completed."
6974 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6975
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "Renaming operation completed."
6978 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@title:group"
6982 #~| msgid "Text"
6983 #~ msgctxt "label"
6984 #~ msgid "Texts"
6985 #~ msgstr "వచనము"
6986
6987 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6988 #~ msgid "with optional icon and description"
6989 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6990
6991 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6992 #~ msgid "No Tags"
6993 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6994
6995 #~ msgctxt "@label"
6996 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6997 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgid "&Edit"
7001 #~ msgctxt "@item::intable"
7002 #~ msgid "Editing"
7003 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7004
7005 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7006 #~ msgid "Not yet tagged"
7007 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7008
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7010 #~ msgid "Move To Trash"
7011 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7015 #~| msgid "Rename..."
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7017 #~ msgid "&Rename..."
7018 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7022 #~| msgid "Properties"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7024 #~ msgid "&Properties"
7025 #~ msgstr "గుణాలు"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7029 #~| msgid "Preview"
7030 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7031 #~ msgid "P&review"
7032 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7036 #~| msgid "Descending"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7038 #~ msgid "Des&cending"
7039 #~ msgstr "అవరోహణ"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7043 #~| msgid "Show Hidden Files"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7045 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7046 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~| msgid "Size"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~ msgid "&Size"
7053 #~ msgstr "పరిమాణము"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7057 #~| msgid "Date"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~ msgid "D&ate"
7060 #~ msgstr "తేదీ"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7064 #~| msgid "Permissions"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~ msgid "Pe&rmissions"
7067 #~ msgstr "అనుమతులు"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7071 #~| msgid "Owner"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7073 #~ msgid "&Owner"
7074 #~ msgstr "యజమాని"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7078 #~| msgid "Group"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7080 #~ msgid "Gro&up"
7081 #~ msgstr "సమూహము"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7085 #~| msgid "Type"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7087 #~ msgid "&Type"
7088 #~ msgstr "రకము"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~| msgid "Size"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~ msgid "&Size"
7095 #~ msgstr "పరిమాణము"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7099 #~| msgid "Date"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~ msgid "&Date"
7102 #~ msgstr "తేదీ"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7106 #~| msgid "Permissions"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~ msgid "Pe&rmissions"
7109 #~ msgstr "అనుమతులు"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7113 #~| msgid "Owner"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7115 #~ msgid "&Owner"
7116 #~ msgstr "యజమాని"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7120 #~| msgid "Group"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~ msgid "&Group"
7123 #~ msgstr "సమూహము"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7127 #~| msgid "Type"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7129 #~ msgid "&Type"
7130 #~ msgstr "రకము"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7134 #~| msgid "Icons"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7136 #~ msgid "&Icons"
7137 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7141 #~| msgid "Details"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7143 #~ msgid "Det&ails"
7144 #~ msgstr "వివరాలు"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7148 #~| msgid "Columns"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7150 #~ msgid "Col&umns"
7151 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7152
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7154 #~ msgid "Quick View"
7155 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7156
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~ msgid "Paste One Folder"
7159 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7160
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "Paste One Item"
7163 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7164 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7165 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7166 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7167 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7168 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7169
7170 #~ msgctxt "@option:check"
7171 #~ msgid "Browse through archives"
7172 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7173
7174 #~ msgctxt "@info"
7175 #~ msgid ""
7176 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7177 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7180 #~ msgid "General"
7181 #~ msgstr "సాధారణ"