1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-05 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
171 msgid "Do not ask again"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
276 msgctxt "@action:inmenu File"
278 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
298 msgctxt "@info:whatsthis"
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
411 #| msgctxt "@label:textbox"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
445 #| msgctxt "@label:textbox"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
513 msgctxt "@info:whatsthis"
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #| msgctxt "@label:listbox"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
592 msgctxt "@info:whatsthis"
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
608 msgctxt "@info:whatsthis"
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
705 msgctxt "@title:menu"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 msgctxt "@action:inmenu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
795 #| msgctxt "@title:menu"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
803 #| msgctxt "@title:menu"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
821 msgctxt "@title:window"
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
828 msgctxt "@info:whatsthis"
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
858 msgctxt "@title:window"
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
901 msgctxt "@info:whatsthis"
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
913 msgctxt "@title:window"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
927 msgctxt "@info:whatsthis"
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
935 msgctxt "@info:whatsthis"
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
961 #| msgctxt "@title:menu"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
969 msgctxt "@info:whatsthis"
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
987 msgid "Close left view"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
999 msgid "Close right view"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1183 msgctxt "@action:button"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1291 msgctxt "@title:window"
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1330 msgctxt "@title:menu"
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:506
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1385 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:510
1393 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1397 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@label:textbox"
1401 #| msgid "Location:"
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Location Bar"
1406 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Main Toolbar"
1411 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1413 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1415 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1417 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1418 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1419 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1420 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1421 "because following these folders from left to right leads here.</"
1422 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1423 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1424 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1425 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1430 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1432 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1433 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1434 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1435 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1436 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1437 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1438 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1439 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1440 "find an item.</item></list></para>"
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1445 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1452 msgid "Search for %1 in %2"
1453 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@title:menu"
1458 #| msgid "Main Toolbar"
1460 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@title:menu"
1465 #| msgid "Main Toolbar"
1466 msgid "Search for %1"
1467 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Loading folder..."
1473 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:listbox"
1479 msgctxt "@info:progress"
1481 msgstr "వరుసక్రమము:"
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1486 msgid "Searching..."
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "No items found."
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1499 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@info:status"
1504 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1505 msgctxt "@info:status"
1507 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1508 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Invalid protocol"
1514 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1519 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Hide Filter Bar"
1539 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1543 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1550 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1551 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1557 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1559 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1565 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1573 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1575 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Invert Selection"
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1586 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info:tooltip"
1600 #| msgid "Select Item"
1602 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1604 msgid "One Selected Item"
1605 msgid_plural "%1 Selected Items"
1606 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1607 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu"
1612 #| msgid "Paste One File"
1613 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1615 msgid_plural "%1 Files"
1616 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1617 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1620 #, fuzzy, kde-format
1623 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1625 msgid_plural "%1 Folders"
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:window"
1632 #| msgid "Rename Item"
1634 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1636 msgid_plural "%1 Items"
1637 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1638 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1641 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgid "%1 item selected"
1644 #| msgid_plural "%1 items selected"
1645 msgctxt "@item:intable"
1647 msgid_plural "%1 items"
1648 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1649 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1653 msgctxt "width × height"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1659 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@title:group Name"
1667 msgctxt "@title:group"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2296
1673 msgctxt "@title:group Size"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1679 msgctxt "@title:group Size"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1685 msgctxt "@title:group Size"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2308
1691 msgctxt "@title:group Size"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
1697 msgctxt "@title:group Date"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1703 msgctxt "@title:group Date"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1709 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2360
1716 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@title:group Date"
1723 #| msgid "Three Weeks Ago"
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "One Week Ago"
1726 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Two Weeks Ago"
1732 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Three Weeks Ago"
1738 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Earlier this Month"
1744 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2387
1747 #, fuzzy, kde-format
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1753 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1754 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1755 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1756 "text that should not be formatted as a date"
1757 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1763 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1764 "context @title:group Date"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2403
1769 #, fuzzy, kde-format
1771 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1772 #| "full year number"
1773 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1775 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1776 "current locale, and yyyy is full year number."
1777 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1778 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2406
1783 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1789 #, fuzzy, kde-format
1791 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1792 #| "full year number"
1793 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1805 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1806 "context @title:group Date"
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1811 #, fuzzy, kde-format
1813 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1814 #| "full year number"
1815 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1817 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1818 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1819 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1820 "text that should not be formatted as a date"
1821 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1822 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1827 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1828 "context @title:group Date"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2440
1833 #, fuzzy, kde-format
1835 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1836 #| "full year number"
1837 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1839 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1840 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1841 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1842 "text that should not be formatted as a date"
1843 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2446
1849 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1850 "context @title:group Date"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1855 #, fuzzy, kde-format
1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1858 #| "full year number"
1859 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1864 "text that should not be formatted as a date"
1865 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1866 msgstr "%B, %Y ముందు"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1871 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1872 "context @title:group Date"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
1879 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1880 "and yyyy is full year number"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1887 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2513 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
1895 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2542
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1911 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2521 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2534
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1924 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1925 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1926 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1930 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1938 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1947 #| msgid "Modified:"
1950 msgstr "సవరించబడిన:"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1954 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1955 #| msgid "Create New"
1958 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1967 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1975 #| msgctxt "@label:listbox"
1979 msgstr "వరుసక్రమము:"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1983 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1987 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1992 #| msgid "Add Comment..."
1995 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2009 #| msgctxt "@info:credit"
2010 #| msgid "Documentation"
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2028 #| msgid "Change Comment..."
2031 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2045 msgid "Date Photographed"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2056 msgctxt "@label width x height"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2115 #| msgctxt "@info:credit"
2116 #| msgid "Documentation"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2136 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2139 msgid "Release Year"
2140 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2144 msgid "Aspect Ratio"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2159 #| msgctxt "@action:inmenu"
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2170 #| msgctxt "@title:group Name"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2178 msgid "File Extension"
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2183 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2184 #| msgid "Invert Selection"
2186 msgid "Deletion Time"
2187 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Documentation"
2194 msgid "Link Destination"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2671
2199 msgid "Downloaded From"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2672
2204 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2205 #| msgid "Permissions"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2212 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2674
2220 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:status"
2229 #| msgid "Unknown size"
2230 msgctxt "@info:status"
2231 msgid "Unknown error."
2232 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2235 #, fuzzy, kde-format
2244 msgid "File Manager"
2245 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2255 msgctxt "@info:credit"
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2265 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2269 msgctxt "@info:credit"
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2279 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Elvis Angelaccio"
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2293 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Emmanuel Pescosta"
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2307 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Frank Reininghaus"
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Maintainer and developer"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2321 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2325 msgctxt "@info:credit"
2327 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt "@info:credit"
2332 #| msgid "Maintainer and developer"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2335 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Sebastian Trüg"
2343 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2344 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2346 msgctxt "@info:credit"
2352 msgctxt "@info:credit"
2354 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Aaron J. Seigo"
2360 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Rafael Fernández López"
2366 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Kevin Ottens"
2372 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Holger Freyther"
2378 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2382 msgctxt "@info:credit"
2383 msgid "Max Blazejak"
2384 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2388 msgctxt "@info:credit"
2389 msgid "Michael Austin"
2390 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2394 msgctxt "@info:credit"
2395 msgid "Documentation"
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2406 msgctxt "@info:shell"
2407 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2412 msgctxt "@info:shell"
2413 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2418 msgctxt "@info:shell"
2419 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2424 msgctxt "@info:shell"
2425 msgid "Document to open"
2426 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2428 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2429 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2430 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgid "Show hidden files"
2433 msgid "Hidden files shown"
2434 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2436 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2437 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2439 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2442 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2443 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2444 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgid "Column width"
2447 msgid "Automatic scrolling"
2448 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2456 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2466 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2471 #| msgid "Move to Trash"
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Move to Trash"
2474 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Show Hidden Files"
2486 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Limit to Home Directory"
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2496 msgctxt "@action:inmenu"
2497 msgid "Automatic Scrolling"
2500 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2502 msgctxt "@action:inmenu"
2506 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2511 msgid "Previews shown"
2512 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2514 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2515 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2517 msgid "Auto-Play media files"
2520 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2521 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2523 msgid "Date display format"
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2532 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Auto-Play media files"
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2541 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgid "Change Tags..."
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2545 msgid "Configure..."
2546 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2548 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2550 msgctxt "@action:inmenu"
2551 msgid "Condensed Date"
2554 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2556 msgctxt "@label::textbox"
2557 msgid "Select which data should be shown:"
2560 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2561 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgid "%1 item selected"
2564 #| msgid_plural "%1 items selected"
2566 msgid "%1 item selected"
2567 msgid_plural "%1 items selected"
2568 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2569 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2571 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2576 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2581 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2582 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2584 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2587 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2588 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgid "Change Tags..."
2591 msgctxt "@action:inmenu"
2592 msgid "Configure Trash…"
2593 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2595 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2598 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2599 "and then reopen the panel."
2602 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2604 msgid "Install Konsole"
2607 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@label:textbox"
2611 #| msgid "Location:"
2615 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2616 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgstr "రకము ద్వారా"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:window"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Documentation"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@title:group"
2648 #| msgid "File Previews"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@action:inmenu"
2656 #| msgid "Show Hidden Files"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Yesterday"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgstr "చివరి వారము"
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@title:group Date"
2702 #| msgid "Earlier this Month"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@title:group Date"
2710 #| msgid "Last Week"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 msgstr "చివరి వారము"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgctxt "@label:listbox"
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 msgstr "వరుసక్రమము:"
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2749 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgid "Highest Rating"
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2756 #| msgid "Invert Selection"
2757 msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgid "Clear Selection"
2759 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2763 msgctxt "String list separator"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2771 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2773 msgid_plural "Tags: %2"
2774 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2775 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2777 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2778 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgid "New Tag..."
2781 msgctxt "@action:button"
2783 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "From Here (%1)"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2803 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2804 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Grid spacing"
2807 msgctxt "@info:tooltip"
2808 msgid "Quit searching"
2809 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2812 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "File Manager"
2815 msgctxt "action:button"
2817 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2820 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgid "Add Comment..."
2823 msgctxt "action:button"
2825 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2829 msgctxt "action:button"
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2836 #| msgid "Your emails"
2837 msgctxt "action:button"
2839 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Search in your home directory"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2849 msgid "More Search Tools"
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2855 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2857 msgid "Query Results from '%1'"
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@action:button"
2874 msgctxt "@action:button"
2875 msgid "Cancel Copying"
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2884 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2892 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgid "Show preview"
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2897 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:button"
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel Cutting"
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2919 msgctxt "@action:button"
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2925 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2926 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2929 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgctxt "@title:window"
2933 #| msgid "Information"
2934 msgctxt "@action:button"
2935 msgid "Cancel Duplicating"
2938 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2939 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2942 msgctxt "@action keep short"
2946 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2953 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@action:button"
2958 msgctxt "@action:button"
2959 msgid "Cancel Moving"
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2964 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2965 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2971 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2972 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2973 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2974 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2981 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2982 msgid "Paste from Clipboard"
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2987 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2988 msgid "Dismiss This Reminder"
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2993 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2994 msgid "Don't Remind Me Again"
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2999 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3001 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3002 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3005 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Renaming"
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
3020 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3021 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3029 #. and a fallback will be used.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
3033 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3034 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3042 #. and a fallback will be used.
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
3046 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3047 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
3059 msgid "Permanently Delete %2"
3060 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3068 #. and a fallback will be used.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3072 msgid "Duplicate %2"
3073 msgid_plural "Duplicate %2"
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3085 #| msgid "Move to Trash"
3087 msgid "Move %2 to the Trash"
3088 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3089 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3090 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3092 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3093 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3094 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3095 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3096 #. and a fallback will be used.
3097 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@action:button"
3103 msgid_plural "Rename %2"
3104 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3105 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3109 msgctxt "@info:whatsthis"
3111 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3112 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3113 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3114 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3115 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3116 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3117 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3118 "the current selection.</para>"
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3123 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3124 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3127 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3130 #| msgid "Invert Selection"
3131 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3132 msgid "Selection Mode"
3133 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3135 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3138 #| msgid "Invert Selection"
3139 msgctxt "@action:button"
3140 msgid "Exit Selection Mode"
3141 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3145 msgctxt "@label:textbox"
3146 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:menu"
3152 #| msgid "Main Toolbar"
3153 msgctxt "@label:textbox"
3155 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3159 msgctxt "@action:button"
3160 msgid "Download New Services..."
3163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3167 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3174 msgid "Restart now?"
3177 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgctxt "@option:check"
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@option:check"
3188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3189 msgctxt "@option:check"
3190 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3191 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3197 msgctxt "@item:inmenu"
3201 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3202 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3203 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3204 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3205 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3206 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3207 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Use system font"
3210 msgid "Use system font"
3211 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3214 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3216 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3218 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3219 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgid "Icon size"
3223 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3226 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3227 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3230 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3231 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgid "Preview size"
3234 msgid "Preview size"
3235 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3238 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3240 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3245 #, fuzzy, kde-format
3247 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3248 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3252 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3253 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3257 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3267 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3270 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3271 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3275 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3278 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3279 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3283 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3286 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3287 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3291 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3295 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3300 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3305 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3309 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3314 msgid "Position of columns"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3318 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3320 msgid "Side Padding"
3323 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3326 msgid "Highlight entire row"
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3331 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Expandable folders"
3334 msgid "Expandable folders"
3335 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3338 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3340 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3344 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3346 msgid "Recursive directory size limit"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3350 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3352 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3355 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3357 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Show hidden files"
3361 msgid "Hidden files shown"
3362 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3369 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3370 "will be shown in the file view."
3372 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3373 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3375 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3379 #| msgid "Permissions"
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3396 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3404 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3406 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3407 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3409 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3415 msgid "Previews shown"
3416 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3426 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3428 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3430 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Categorized Sorting"
3434 msgid "Grouped Sorting"
3435 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3442 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3444 msgctxt "@info:whatsthis"
3446 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3447 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3449 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3453 msgid "Sort files by"
3454 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3461 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3463 msgctxt "@info:whatsthis"
3465 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3468 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3471 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3475 msgid "Order in which to sort files"
3476 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3480 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show preview"
3484 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3485 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3489 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgid "Show preview"
3493 msgid "Show hidden files and folders last"
3494 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3500 msgid "Visible roles"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3505 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Column width"
3509 msgid "Header column widths"
3510 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3516 msgid "Properties last changed"
3517 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3522 msgctxt "@info:whatsthis"
3523 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3524 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3526 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title:window"
3530 #| msgid "Additional Information"
3532 msgid "Additional Information"
3533 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3537 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3540 msgid "Should the URL be editable for the user"
3541 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3546 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3551 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3554 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3555 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3559 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3562 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3563 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3569 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3573 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3577 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3578 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3579 "were removed/renamed ...etc"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3584 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Is the application started the first time"
3588 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3590 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3594 #, fuzzy, kde-format
3600 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:inmenu"
3604 #| msgid "Open in New Tab"
3605 msgid "Remember open folders and tabs"
3606 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3608 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3610 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Split the view into two panes"
3613 msgid "Split the view into two panes"
3614 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3618 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3621 msgid "Should the filter bar be shown"
3622 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3626 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3629 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3630 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3634 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Browse through archives"
3637 msgid "Browse through archives"
3638 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3643 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3650 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3651 "running in the Terminal panel."
3654 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3656 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Rename inline"
3659 msgid "Rename inline"
3660 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3663 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3664 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Show selection toggle"
3667 msgid "Show selection toggle"
3668 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3674 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3678 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3681 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3687 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3693 msgid "New tab will be open after last one"
3696 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3698 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show tooltips"
3701 msgid "Show tooltips"
3702 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3706 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3709 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3710 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3714 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3717 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3718 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3722 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3725 msgid "Show the statusbar"
3726 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3730 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3733 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3734 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3738 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3741 msgid "Show the space information in the statusbar"
3742 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3747 msgid "Lock the layout of the panels"
3750 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3751 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3753 msgid "Enlarge Small Previews"
3756 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3757 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3760 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3764 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3765 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@label:listbox"
3768 #| msgid "Text width:"
3769 msgid "Text width index"
3770 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3773 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3775 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3779 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3781 msgid "Enabled plugins"
3784 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3785 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Change Tags..."
3788 msgctxt "@title:window"
3790 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3792 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3794 msgctxt "@title:group General settings"
3798 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3800 msgctxt "@title:group"
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3806 msgctxt "@title:group"
3808 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgctxt "@title:menu"
3813 #| msgid "Navigation Bar"
3814 msgctxt "@title:group"
3816 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3818 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@title:group"
3821 #| msgid "Context Menu"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Context Menu"
3824 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3827 #, fuzzy, kde-format
3830 msgctxt "@title:group"
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "User Feedback"
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3843 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3846 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@option:radio"
3854 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3855 msgctxt "@option:radio"
3856 msgid "Use common display style for all folders"
3857 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3859 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@option:radio"
3862 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3863 msgctxt "@option:radio"
3864 msgid "Remember display style for each folder"
3865 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3867 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3871 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3875 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3876 #, fuzzy, kde-format
3878 msgctxt "@title:group"
3880 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3882 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3884 msgctxt "option:radio"
3888 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3890 msgctxt "option:radio"
3891 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3894 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3896 msgctxt "option:radio"
3897 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3900 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@label:listbox"
3904 msgctxt "@title:group"
3905 msgid "Sorting mode: "
3906 msgstr "వరుసక్రమము:"
3908 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3910 msgctxt "@option:check"
3911 msgid "Show tooltips"
3912 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3914 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3915 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3917 msgctxt "@title:group"
3918 msgid "Miscellaneous: "
3921 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3923 msgctxt "@option:check"
3924 msgid "Show selection marker"
3925 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3927 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3928 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgid "Rename inline"
3931 msgctxt "option:check"
3932 msgid "Rename inline"
3933 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3935 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3937 msgctxt "option:check"
3938 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3941 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3943 msgctxt "option:check"
3944 msgid "Turning off split view closes active pane"
3947 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3949 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3952 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3954 msgctxt "@title:window"
3955 msgid "Configure Preview for %1"
3958 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@title:group"
3961 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3962 msgctxt "@title:group"
3963 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3964 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3966 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3969 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3970 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3971 msgid "Moving files or folders to trash"
3972 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3974 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu"
3977 #| msgid "Empty Trash"
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3979 msgid "Emptying trash"
3980 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3982 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3985 #| msgid "Deleting files or folders"
3986 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3987 msgid "Deleting files or folders"
3988 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3990 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@title:group"
3993 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3994 msgctxt "@title:group"
3995 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3996 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3998 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
4000 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4001 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4004 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
4006 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4007 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4010 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
4012 msgctxt "@title:group"
4013 msgid "When opening an executable file:"
4016 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4021 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4024 #| msgid "App&lications"
4025 msgid "Open in application"
4026 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4028 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4033 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4034 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4036 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4040 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4041 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4045 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4047 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4049 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4050 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:window"
4053 #| msgid "Information"
4054 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4055 msgid "Confirmations"
4058 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:group"
4061 #| msgid "Status Bar"
4062 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4064 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4066 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4067 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Show preview"
4070 msgctxt "@title:group"
4071 msgid "Show previews in the view for:"
4072 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4074 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4075 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgid "Sort files by"
4078 msgid "Skip previews for local files above:"
4079 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4081 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4082 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4084 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4088 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4093 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4094 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgid "Sort files by"
4098 msgid "Skip previews for remote files above:"
4099 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4101 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check"
4104 #| msgid "Show preview"
4106 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4108 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:group"
4111 #| msgid "Status Bar"
4112 msgctxt "@option:check"
4113 msgid "Show status bar"
4114 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4116 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4118 msgctxt "@option:check"
4119 msgid "Show zoom slider"
4120 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4122 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4124 msgctxt "@option:check"
4125 msgid "Show space information"
4126 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4128 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4131 msgctxt "@title:tab"
4135 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4136 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4138 msgctxt "@title:tab"
4142 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4143 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4145 msgctxt "@title:tab"
4149 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Close Tab"
4153 msgctxt "option:radio"
4154 msgid "After current tab"
4155 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4157 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4159 msgctxt "option:radio"
4160 msgid "At end of tab bar"
4163 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu"
4166 #| msgid "Open in New Tab"
4167 msgctxt "@title:group"
4168 msgid "Open new tabs: "
4169 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4171 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4173 msgctxt "@option:check"
4174 msgid "Open archives as folder"
4177 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4179 msgctxt "option:check"
4180 msgid "Open folders during drag operations"
4181 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4183 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:group General settings"
4187 msgctxt "@title:group"
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4193 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4194 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4200 #| msgid "Replace Location"
4201 msgctxt "@action:button"
4202 msgid "Select Home Location"
4203 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4205 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4207 msgctxt "@action:button"
4208 msgid "Use Current Location"
4209 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4213 msgctxt "@action:button"
4214 msgid "Use Default Location"
4215 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4217 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check"
4220 #| msgid "Show in groups"
4221 msgctxt "@label:textbox"
4222 msgid "Show on startup:"
4223 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4225 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4228 #| msgid "Split view mode"
4229 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4230 msgid "Begin in split view mode"
4231 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4233 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4236 #| msgid "New &Window"
4237 msgid "New windows:"
4238 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4240 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4242 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4243 msgid "Show filter bar"
4244 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4246 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4249 #| msgid "Editable location bar"
4250 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4251 msgid "Make location bar editable"
4252 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4254 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu"
4257 #| msgid "Open in New Tab"
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Open new folders in tabs"
4260 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4262 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group General settings"
4266 msgctxt "@label:checkbox"
4270 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4272 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4273 msgid "Show full path inside location bar"
4274 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4276 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4279 #| msgid "Show full path inside location bar"
4280 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4281 msgid "Show full path in title bar"
4282 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4284 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4285 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4290 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4292 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4294 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4296 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4298 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4300 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4302 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4306 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4308 msgctxt "@action:button Choose font"
4310 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label:listbox"
4316 msgctxt "@label:listbox"
4317 msgid "Default icon size:"
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4321 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Preview size"
4324 msgctxt "@label:listbox"
4325 msgid "Preview icon size:"
4326 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4330 msgctxt "@label:listbox"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:group Size"
4338 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group Size"
4346 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4354 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4362 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4367 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Item width"
4370 msgctxt "@label:listbox"
4371 msgid "Label width:"
4372 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4382 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4394 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4400 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label:slider"
4413 #| msgid "Maximum file size:"
4414 msgctxt "@label:listbox"
4415 msgid "Maximum lines:"
4416 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4420 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@title:group Size"
4428 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:group Size"
4436 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4444 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label:listbox"
4451 #| msgid "Text width:"
4452 msgctxt "@label:listbox"
4453 msgid "Maximum width:"
4454 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4456 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4457 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgid "Expandable folders"
4460 msgctxt "@option:check"
4462 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@title:window"
4468 msgctxt "@label:checkbox"
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4474 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4475 msgid "By clicking anywhere on the row"
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4480 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4481 msgid "By clicking on icon or name"
4484 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4486 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgid "Show preview"
4489 msgctxt "@title:group"
4490 msgid "Open files and folders:"
4491 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@label:textbox"
4496 #| msgid "Number of lines:"
4497 msgctxt "option:radio"
4498 msgid "Number of items"
4499 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4503 msgctxt "option:radio"
4504 msgid "Size of contents, up to "
4507 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4510 msgid_plural " levels deep"
4514 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4516 msgctxt "@title:group"
4517 msgid "Folder size displays:"
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4522 msgctxt "option:radio as in relative date"
4523 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4528 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4529 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4536 msgctxt "@title:group"
4540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 msgctxt "@info:tooltip"
4544 msgid "Size: 1 pixel"
4545 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4546 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4547 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4551 msgctxt "@title:window"
4552 msgid "View Display Style"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4557 msgctxt "@item:inlistbox"
4561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4563 msgctxt "@item:inlistbox"
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4569 msgctxt "@item:inlistbox"
4573 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4575 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4581 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4588 #| msgid "Show filter bar"
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Show folders first"
4591 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@option:check"
4596 #| msgid "Show hidden files"
4597 msgctxt "@option:check"
4598 msgid "Show hidden files last"
4599 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Show preview"
4605 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4607 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4609 msgctxt "@option:check"
4610 msgid "Show in groups"
4611 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4615 msgctxt "@option:check"
4616 msgid "Show hidden files"
4617 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4619 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@title:window"
4622 #| msgid "Additional Information"
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "Additional Information"
4625 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4629 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4632 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4634 msgctxt "@label:listbox"
4636 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4638 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4640 msgctxt "@label:listbox"
4642 msgstr "వరుసక్రమము:"
4644 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:group"
4647 #| msgid "View Properties"
4648 msgid "View options:"
4649 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4653 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4654 msgid "Current folder"
4655 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4660 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4661 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4662 msgid "Current folder and sub-folders"
4663 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4667 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4669 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4673 msgctxt "@title:group"
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@option:check"
4680 #| msgid "Use as default for new folders"
4681 msgctxt "@option:check"
4682 msgid "Use as default view settings"
4683 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4685 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4686 #, fuzzy, kde-format
4689 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4693 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4695 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4701 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4702 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4704 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4706 msgctxt "@title:window"
4707 msgid "Applying View Properties"
4708 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4710 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4712 msgctxt "@info:progress"
4713 msgid "Counting folders: %1"
4714 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4716 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4718 msgctxt "@info:progress"
4720 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4724 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4728 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4735 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4736 msgid "Sets the size of the file icons."
4739 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4746 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@label:listbox"
4751 msgid "Stop loading"
4752 msgstr "వరుసక్రమము:"
4754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4756 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4758 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4759 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4760 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4761 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4762 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4763 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4764 "device.</item></list></para>"
4767 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show zoom slider"
4771 msgctxt "@action:inmenu"
4772 msgid "Show Zoom Slider"
4773 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4775 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@option:check"
4778 #| msgid "Show space information"
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Show Space Information"
4781 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4783 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4785 msgctxt "@info:status Free disk space"
4789 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4791 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4792 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4795 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4797 msgid "Trash Emptied"
4800 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4802 msgid "The Trash was emptied."
4805 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:window"
4809 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4813 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4815 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4816 msgid "Count of available Network Shares"
4819 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4822 #| msgid "Sett&ings"
4823 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4825 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4827 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4829 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4830 msgid "A subset of Dolphin settings."
4833 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4835 msgid "Select Remote Charset"
4838 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@label:listbox"
4845 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4850 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4852 #: views/dolphinview.cpp:642
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "1 Folder selected"
4856 msgid_plural "%1 Folders selected"
4857 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4858 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4860 #: views/dolphinview.cpp:643
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 msgctxt "@info:status"
4863 msgid "1 File selected"
4864 msgid_plural "%1 Files selected"
4865 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4866 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4868 #: views/dolphinview.cpp:645
4869 #, fuzzy, kde-format
4872 msgctxt "@info:status"
4874 msgid_plural "%1 Folders"
4878 #: views/dolphinview.cpp:646
4880 msgctxt "@info:status"
4882 msgid_plural "%1 Files"
4886 #: views/dolphinview.cpp:650
4888 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4890 msgstr "%1, %2 (%3)"
4892 #: views/dolphinview.cpp:654
4894 msgctxt "@info:status files (size)"
4898 #: views/dolphinview.cpp:660
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@title:group Size"
4902 msgctxt "@info:status"
4903 msgid "0 Folders, 0 Files"
4906 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4908 msgctxt "<filename> copy"
4912 #: views/dolphinview.cpp:1046
4914 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4915 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4919 #: views/dolphinview.cpp:1052
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu"
4923 msgctxt "@action:button"
4924 msgid "Open %1 Item"
4925 msgid_plural "Open %1 Items"
4926 msgstr[0] "అతికించుము"
4927 msgstr[1] "అతికించుము"
4929 #: views/dolphinview.cpp:1185
4931 msgctxt "@action:inmenu"
4932 msgid "Side Padding"
4935 #: views/dolphinview.cpp:1189
4936 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Column width"
4939 msgctxt "@action:inmenu"
4940 msgid "Automatic Column Widths"
4941 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4943 #: views/dolphinview.cpp:1194
4944 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgid "Column width"
4947 msgctxt "@action:inmenu"
4948 msgid "Custom Column Widths"
4949 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4951 #: views/dolphinview.cpp:1770
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@info:status"
4954 #| msgid "Move to trash operation completed."
4955 msgctxt "@info:status"
4956 msgid "Trash operation completed."
4957 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4959 #: views/dolphinview.cpp:1779
4961 msgctxt "@info:status"
4962 msgid "Delete operation completed."
4963 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4965 #: views/dolphinview.cpp:1914
4966 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgid "Rename inline"
4969 msgctxt "@action:button"
4970 msgid "Rename and Hide"
4971 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4973 #: views/dolphinview.cpp:1921
4976 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4977 "Do you still want to rename it?"
4980 #: views/dolphinview.cpp:1923
4983 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4984 "Do you still want to rename it?"
4987 #: views/dolphinview.cpp:1925
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu"
4990 #| msgid "Show Hidden Files"
4991 msgid "Hide this File?"
4992 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4994 #: views/dolphinview.cpp:1925
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@title:group"
4997 #| msgid "Home Folder"
4998 msgid "Hide this Folder?"
4999 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5001 #: views/dolphinview.cpp:1981
5003 msgctxt "@info:status"
5004 msgid "The location is empty."
5005 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5007 #: views/dolphinview.cpp:1983
5009 msgctxt "@info:status"
5010 msgid "The location '%1' is invalid."
5011 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5013 #: views/dolphinview.cpp:2229
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@info:progress"
5016 #| msgid "Loading folder..."
5018 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5020 #: views/dolphinview.cpp:2248
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@info:progress"
5023 #| msgid "Loading folder..."
5024 msgid "Loading canceled"
5025 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5027 #: views/dolphinview.cpp:2250
5029 msgid "No items matching the filter"
5032 #: views/dolphinview.cpp:2252
5034 msgid "No items matching the search"
5037 #: views/dolphinview.cpp:2254
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@info:status"
5040 #| msgid "The location is empty."
5041 msgid "Trash is empty"
5042 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5044 #: views/dolphinview.cpp:2257
5049 #: views/dolphinview.cpp:2260
5051 msgid "No files tagged with \"%1\""
5054 #: views/dolphinview.cpp:2264
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu"
5057 #| msgid "Close Tab"
5058 msgid "No recently used items"
5059 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5061 #: views/dolphinview.cpp:2266
5063 msgid "No shared folders found"
5066 #: views/dolphinview.cpp:2268
5068 msgid "No relevant network resources found"
5071 #: views/dolphinview.cpp:2270
5073 msgid "No MTP-compatible devices found"
5076 #: views/dolphinview.cpp:2272
5078 msgid "No Apple devices found"
5081 #: views/dolphinview.cpp:2274
5083 msgid "No Bluetooth devices found"
5086 #: views/dolphinview.cpp:2276
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@title:group Size"
5090 msgid "Folder is empty"
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action"
5096 #| msgid "Create Folder..."
5098 msgid "Create Folder..."
5099 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5103 msgctxt "@info:whatsthis"
5105 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5106 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5111 msgctxt "@info:whatsthis"
5113 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5114 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5115 "from if disk space is needed."
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5120 msgctxt "@info:whatsthis"
5122 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5123 "recovered by normal means."
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5129 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5130 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5131 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5132 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5136 msgctxt "@action:inmenu File"
5137 msgid "Duplicate Here"
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@action:inmenu"
5143 #| msgid "Properties"
5144 msgctxt "@action:inmenu File"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5150 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5152 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5153 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5154 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5155 "there like managing read- and write-permissions."
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label:textbox"
5161 #| msgid "Location:"
5162 msgctxt "@action:incontextmenu"
5163 msgid "Copy Location"
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5168 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5169 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5175 #| msgid "Move to Trash"
5176 msgctxt "@action:inmenu File"
5177 msgid "Move to Trash…"
5178 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@action:inmenu"
5184 msgctxt "@action:inmenu File"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5190 msgctxt "@action:inmenu File"
5191 msgid "Duplicate Here…"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@label:textbox"
5197 #| msgid "Location:"
5198 msgctxt "@action:incontextmenu"
5199 msgid "Copy Location…"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5204 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5206 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5207 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5208 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5209 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5210 "interface> option is enabled.</para>"
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5215 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5217 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5218 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5219 "the overview in folders with many items.</para>"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5224 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5226 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5227 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5228 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5229 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5230 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5231 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5232 "of multiple folders in the same list.</para>"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:menu"
5238 #| msgid "View Mode"
5239 msgctxt "@action:intoolbar"
5241 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5245 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5246 msgid "This increases the icon size."
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5251 msgctxt "@action:inmenu View"
5252 msgid "Reset Zoom Level"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label:listbox"
5259 msgid "Zoom To Default"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5264 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5265 msgid "This resets the icon size to default."
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5270 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5271 msgid "This reduces the icon size."
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5276 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5281 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgid "Show preview"
5284 msgctxt "@action:intoolbar"
5285 msgid "Show Previews"
5286 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5289 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgid "Show preview"
5293 msgid "Show preview of files and folders"
5294 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5298 msgctxt "@info:whatsthis"
5300 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5301 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@title:group Size"
5309 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5310 msgid "Folders First"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5314 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgid "Show hidden files"
5317 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5318 msgid "Hidden Files Last"
5319 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "@title:menu"
5325 msgctxt "@action:inmenu View"
5327 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@title:window"
5332 #| msgid "Additional Information"
5333 msgctxt "@action:inmenu View"
5334 msgid "Show Additional Information"
5335 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5340 #| msgid "Show in Groups"
5341 msgctxt "@action:inmenu View"
5342 msgid "Show in Groups"
5343 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@action:inmenu"
5354 #| msgid "Show Hidden Files"
5355 msgctxt "@action:inmenu View"
5356 msgid "Show Hidden Files"
5357 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5361 msgctxt "@info:whatsthis"
5363 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5364 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5365 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5366 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5373 #| msgid "Adjust View Properties..."
5374 msgctxt "@action:inmenu View"
5375 msgid "Adjust View Display Style..."
5376 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5380 msgctxt "@info:whatsthis"
5382 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@title:tab"
5389 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5396 #| msgid "Split view mode"
5398 msgid "Icons view mode"
5399 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5403 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5410 #| msgid "Split view mode"
5412 msgid "Compact view mode"
5413 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@title:tab"
5419 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5426 #| msgid "Split view mode"
5428 msgid "Details view mode"
5429 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5433 msgctxt "Sort descending"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5439 msgctxt "Sort ascending"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5446 #| msgid "Show filter bar"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Largest First"
5449 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5454 #| msgid "Show filter bar"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Smallest First"
5457 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5462 #| msgid "Show filter bar"
5463 msgctxt "Sort descending"
5464 msgid "Newest First"
5465 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@title:group Size"
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "Oldest First"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@title:group Size"
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Highest First"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5486 #| msgid "Show filter bar"
5487 msgctxt "Sort ascending"
5488 msgid "Lowest First"
5489 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5494 #| msgid "Descending"
5495 msgctxt "Sort descending"
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5502 #| msgid "Ascending"
5503 msgctxt "Sort ascending"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5510 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5511 "selection is empty when this text is shown."
5512 msgid "Actions for Current View"
5515 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5516 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5517 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5518 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5519 #. and a fallback will be used.
5520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5522 msgid "Actions for %1"
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5528 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5529 "of selected files/folders."
5530 msgid "Actions for One Selected Item"
5531 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5535 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5536 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgid "Additional information"
5539 msgctxt "@info:status"
5540 msgid "Updating version information..."
5541 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5544 #~| msgctxt "@info:credit"
5545 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5546 #~ msgctxt "@info:credit"
5548 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5550 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5553 #~| msgctxt "@label"
5554 #~| msgid "Font family"
5555 #~ msgid "Font family"
5556 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5559 #~| msgctxt "@label"
5560 #~| msgid "Font size"
5561 #~ msgid "Font size"
5562 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5565 #~| msgctxt "@label Font style"
5571 #~| msgctxt "@label"
5572 #~| msgid "Font weight"
5573 #~ msgid "Font weight"
5574 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5577 #~| msgctxt "@label"
5578 #~| msgid "Add Comment..."
5581 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5584 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5588 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5591 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5594 #~ msgid "Safely Remove"
5595 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5602 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5605 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5606 #~| msgid "Open in New Tab"
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5608 #~ msgid "Open in New Tab"
5609 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5612 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5613 #~| msgid "Open in New Window"
5614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5615 #~ msgid "Open in New Window"
5616 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5619 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5621 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5623 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5626 #~| msgctxt "@label"
5627 #~| msgid "Add Comment..."
5628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5630 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5633 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5637 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5640 #~| msgctxt "@label"
5641 #~| msgid "Add Comment..."
5642 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5643 #~ msgid "Add Entry..."
5644 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5647 #~| msgctxt "@title:group"
5648 #~| msgid "Icon Size"
5649 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5650 #~ msgid "Icon Size"
5651 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5654 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5655 #~| msgid "Show Filter Bar"
5656 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5657 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5658 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5660 #~ msgctxt "@title:window"
5661 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5662 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5664 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5665 #~ msgid "Sett&ings"
5666 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5669 #~| msgctxt "@option:check"
5670 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5671 #~ msgctxt "@action"
5672 #~ msgid "Show menu"
5673 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5676 #~ msgid "Dolphin Part"
5677 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5680 #~| msgctxt "@title:menu"
5681 #~| msgid "Navigation Bar"
5682 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5683 #~ msgid "Url Navigator"
5684 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5685 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5686 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5689 #~| msgctxt "@info:status"
5690 #~| msgid "Unknown size"
5691 #~ msgctxt "@item:intable"
5693 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5696 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5697 #~| msgid "Deleting files or folders"
5699 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5700 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5702 #~ msgctxt "@info:status"
5703 #~ msgid "Unknown size"
5704 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5707 #~| msgctxt "@title:group"
5709 #~ msgctxt "@label:textbox"
5710 #~ msgid "Start in:"
5711 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5714 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5715 #~| msgid "Add to Places"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5717 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5718 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5720 #~ msgctxt "@title:window"
5721 #~ msgid "Rename Items"
5722 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5724 #~ msgctxt "@label:textbox"
5725 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5726 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5728 #~ msgctxt "@info:status"
5729 #~ msgid "New name #"
5730 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5733 #~ msgctxt "@label:textbox"
5734 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5735 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5736 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5737 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5738 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5739 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5740 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5744 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5746 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5747 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5749 #~ msgctxt "@title:window"
5750 #~ msgid "View Properties"
5751 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5754 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5755 #~| msgid "Show filter bar"
5756 #~ msgid "Show facets widget"
5757 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5760 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5761 #~| msgid "Permissions"
5762 #~ msgctxt "@action:button"
5763 #~ msgid "Fewer Options"
5764 #~ msgstr "అనుమతులు"
5767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5768 #~| msgid "Permissions"
5769 #~ msgctxt "@action:button"
5770 #~ msgid "More Options"
5771 #~ msgstr "అనుమతులు"
5774 #~| msgctxt "@title:window"
5776 #~ msgctxt "@option:check"
5778 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5781 #~| msgctxt "@title:group Date"
5783 #~ msgctxt "@option:option"
5788 #~| msgctxt "@title:group Date"
5789 #~| msgid "Yesterday"
5790 #~ msgctxt "@option:option"
5791 #~ msgid "Yesterday"
5796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5798 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5801 #~| msgctxt "@title:menu"
5803 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5805 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5808 #~| msgctxt "@title:menu"
5810 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5812 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5815 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5817 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5819 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5822 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5828 #~ msgid "Add to Places"
5829 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5833 #~| msgid "Descending"
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5835 #~ msgid "Descending"
5839 #~| msgctxt "@label:textbox"
5840 #~| msgid "Location:"
5842 #~ msgid "Location:"
5843 #~ msgstr "స్థానము:"
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5847 #~| msgid "Add to Places"
5848 #~ msgctxt "@title:window"
5849 #~ msgid "Add Places Entry"
5850 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5853 #~| msgctxt "@label"
5854 #~| msgid "Show tooltips"
5855 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5856 #~ msgid "Show All Entries"
5857 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5859 #~ msgctxt "@title:group"
5860 #~ msgid "Properties"
5864 #~| msgctxt "@title:window"
5865 #~| msgid "Additional Information"
5866 #~ msgctxt "@title:group"
5867 #~ msgid "Additional Information Shown"
5868 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5870 #~ msgctxt "@title:group"
5871 #~ msgid "Apply View Properties To"
5872 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5875 #~| msgctxt "@option:radio"
5876 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5877 #~ msgctxt "@option:check"
5878 #~ msgid "Use these view properties as default"
5879 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5881 #~ msgctxt "@label:textbox"
5882 #~ msgid "Location:"
5883 #~ msgstr "స్థానము:"
5885 #~ msgctxt "@title:group"
5886 #~ msgid "Icon Size"
5887 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5889 #~ msgctxt "@label:listbox"
5891 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5893 #~ msgctxt "@title:group"
5897 #~ msgctxt "@label:listbox"
5902 #~| msgctxt "@label"
5904 #~ msgctxt "@label:listbox"
5906 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5908 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5912 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5916 #~ msgctxt "@option:check"
5917 #~ msgid "Expandable folders"
5918 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5920 #~ msgctxt "@action:button"
5921 #~ msgid "Additional Information"
5922 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5925 #~ msgid "Select All"
5926 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5930 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5933 #~| msgctxt "@title:group"
5934 #~| msgid "File Previews"
5936 #~ msgid "Image Size"
5937 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5940 #~| msgctxt "@title:window"
5944 #~ msgstr "స్థలములు"
5947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~| msgid "Close Tab"
5950 #~ msgid "Recently Saved"
5951 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5954 #~| msgctxt "@title:menu"
5955 #~| msgid "Main Toolbar"
5957 #~ msgid "Search For"
5958 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5961 #~| msgctxt "@label"
5962 #~| msgid "Home URL"
5963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5965 #~ msgstr "నివాస URL"
5968 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5969 #~| msgid "&Network Folders"
5970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5972 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5975 #~| msgctxt "@label"
5977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~| msgctxt "@title:group Date"
5990 #~| msgid "Yesterday"
5991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5992 #~ msgid "Yesterday"
5996 #~| msgctxt "@title:group Date"
5997 #~| msgid "Earlier this Month"
5998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5999 #~ msgid "This Month"
6000 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6003 #~| msgctxt "@title:group Date"
6004 #~| msgid "Earlier this Month"
6005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6006 #~ msgid "Last Month"
6007 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6010 #~| msgctxt "@info:credit"
6011 #~| msgid "Documentation"
6012 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6013 #~ msgid "Documents"
6014 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6017 #~| msgctxt "@title:group"
6018 #~| msgid "File Previews"
6019 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6021 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6024 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6025 #~| msgid "Empty Trash"
6026 #~ msgid "Empty Search"
6027 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6030 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgstr "తొలగించుము"
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6038 #~| msgid "Move to Trash"
6039 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6040 #~ msgid "&Move to Trash"
6041 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~| msgid "Rename..."
6046 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6047 #~ msgid "Rename..."
6048 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6051 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6052 #~| msgid "Open in New Tab"
6053 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6054 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6055 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6065 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6066 #~| msgid "Current folder"
6067 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6068 #~ msgid "%1 - current folder"
6069 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6072 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6073 #~| msgid "Current folder"
6074 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6075 #~ msgid "%1 - current device"
6076 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6079 #~ msgid "Paste Into Folder"
6080 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6082 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6087 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6088 #~ "locale, and %Y is full year number"
6089 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6090 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6093 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6094 #~ "and %Y is full year number"
6099 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6100 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6103 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6104 #~| msgid "Deleting files or folders"
6105 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6106 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6107 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6109 #~ msgctxt "@info:status"
6110 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6111 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~ msgstr "అతికించుము"
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Additional information"
6120 #~ msgctxt "@info:status"
6121 #~ msgid "Update of version information failed."
6122 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~ msgid "Copy Text"
6129 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6131 #~ msgctxt "@info:status"
6132 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6133 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6135 #~ msgctxt "@title:group Date"
6136 #~ msgid "Last Week"
6137 #~ msgstr "చివరి వారము"
6140 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6141 #~ "full year number"
6142 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6143 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6146 #~| msgctxt "@option:check"
6147 #~| msgid "Show zoom slider"
6148 #~ msgid "Zoom slider"
6149 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6152 #~| msgctxt "@title:group Date"
6154 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6159 #~| msgctxt "@title:group Date"
6160 #~| msgid "Yesterday"
6161 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6162 #~ msgid "Yesterday"
6170 #~| msgctxt "@label:slider"
6171 #~| msgid "Maximum file size:"
6172 #~ msgctxt "@option:option"
6173 #~ msgid "Maximum Rating"
6174 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6177 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6179 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6184 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6186 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6191 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6193 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6198 #~| msgctxt "@title:window"
6199 #~| msgid "Information"
6200 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgid "Copy Information Message"
6205 #~| msgctxt "@info:credit"
6206 #~| msgid "Documentation"
6207 #~ msgctxt "@item:intable"
6208 #~ msgid "No destination"
6209 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6211 #~ msgctxt "@option:check"
6212 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6213 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6216 #~| msgctxt "@label"
6217 #~| msgid "Show preview"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Do not create previews for"
6220 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6223 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6225 #~ msgctxt "@item:intable"
6230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6232 #~ msgctxt "@item:intable"
6234 #~ msgstr "పరిమాణము"
6237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6239 #~ msgctxt "@item:intable"
6244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6245 #~| msgid "Permissions"
6246 #~ msgctxt "@item:intable"
6247 #~ msgid "Permissions"
6248 #~ msgstr "అనుమతులు"
6251 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6253 #~ msgctxt "@item:intable"
6258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6260 #~ msgctxt "@item:intable"
6265 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6267 #~ msgctxt "@item:intable"
6272 #~| msgctxt "@info:credit"
6273 #~| msgid "Documentation"
6274 #~ msgctxt "@item:intable"
6275 #~ msgid "Destination"
6276 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6279 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6281 #~ msgctxt "@item:intable"
6283 #~ msgstr "అతికించుము"
6285 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6287 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6289 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6291 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6293 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6294 #~ msgid "By Permissions"
6295 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6297 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6299 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6301 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6303 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6306 #~| msgctxt "@info:credit"
6307 #~| msgid "Documentation"
6308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6309 #~ msgid "By Link Destination"
6310 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6313 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6320 #~ msgid "Additional information"
6321 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6324 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6326 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6330 #~ msgctxt "@option:check"
6331 #~ msgid "Rename inline"
6332 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6334 #~ msgctxt "@info:status"
6335 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6336 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6338 #~ msgctxt "@title:tab"
6340 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6342 #~ msgctxt "@title:group"
6346 #~ msgctxt "@label:listbox"
6347 #~ msgid "Arrangement:"
6348 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6352 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6356 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6358 #~ msgctxt "@label:listbox"
6359 #~ msgid "Grid spacing:"
6360 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6378 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6380 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6383 #~| msgctxt "@option:check"
6384 #~| msgid "Expandable folders"
6385 #~ msgctxt "@option:check"
6386 #~ msgid "Expandable Folders"
6387 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6389 #~ msgctxt "@title:menu"
6391 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6394 #~| msgctxt "@title:menu"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6398 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6401 #~| msgctxt "@info:credit"
6402 #~| msgid "Documentation"
6403 #~ msgctxt "@title::column"
6404 #~ msgid "Link Destination"
6405 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6410 #~ msgctxt "@title::column"
6412 #~ msgstr "అతికించుము"
6414 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6415 #~ msgid "Deselect Item"
6416 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6419 #~ msgid "Show hidden files"
6420 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6423 #~ msgid "Show preview"
6424 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Arrangement"
6429 #~ msgid "Arrangement"
6433 #~| msgctxt "@label"
6434 #~| msgid "Item height"
6435 #~ msgid "Item height"
6436 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Grid spacing"
6441 #~ msgid "Grid spacing"
6442 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6445 #~| msgctxt "@label"
6446 #~| msgid "Number of textlines"
6447 #~ msgid "Number of textlines"
6448 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6451 #~| msgctxt "@label"
6452 #~| msgid "Change Tags..."
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Configure..."
6455 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6458 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6460 #~ msgctxt "@title:group"
6462 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6465 #~| msgctxt "@title:group Date"
6467 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~| msgctxt "@title:group Date"
6473 #~| msgid "Yesterday"
6474 #~ msgctxt "@action:button"
6475 #~ msgid "Yesterday"
6479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6481 #~ msgctxt "@title:group"
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6487 #~| msgid "Open in New Window"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6490 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6492 #~ msgctxt "@info:status"
6494 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6495 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6497 #~ msgctxt "@info:status"
6498 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6499 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6502 #~| msgctxt "@action:button"
6508 #~ msgctxt "@title:menu"
6509 #~ msgid "View Mode"
6510 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6513 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6517 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6520 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6524 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6527 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6531 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6534 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6538 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6541 #~| msgctxt "@title:group"
6548 #~| msgctxt "@title"
6549 #~| msgid "File Manager"
6551 #~ msgid "Filenames"
6552 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6554 #~ msgctxt "@action:button"
6558 #~ msgctxt "@action:button"
6564 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6567 #~| msgctxt "@label:listbox"
6568 #~| msgid "Sorting:"
6571 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6574 #~| msgctxt "@label Tag name"
6580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6582 #~ msgstr "పరిమాణము"
6584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6588 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6589 #~ msgid "Permissions"
6590 #~ msgstr "అనుమతులు"
6592 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6600 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6605 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6609 #~ msgstr "పరిమాణము"
6612 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6620 #~| msgid "Permissions"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~ msgid "Permissions"
6623 #~ msgstr "అనుమతులు"
6626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6633 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6651 #~ msgstr "పరిమాణము"
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6662 #~| msgid "Permissions"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6664 #~ msgid "Permissions"
6665 #~ msgstr "అనుమతులు"
6668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6677 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6684 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6688 #~ msgctxt "@title:menu"
6689 #~ msgid "Additional Information"
6690 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6692 #~ msgctxt "@option:check"
6693 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6694 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~ msgid "SVN Commit..."
6701 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~ msgid "SVN Delete"
6708 #~ msgstr "తొలగించుము"
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Add Comment..."
6713 #~ msgctxt "@title:window"
6714 #~ msgid "SVN Commit"
6715 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6718 #~| msgctxt "@label"
6719 #~| msgid "Add Comment..."
6720 #~ msgctxt "@action:button"
6722 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "Total size:"
6728 #~ msgid "Total Size:"
6729 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6732 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6734 #~ msgctxt "@label file type"
6739 #~| msgctxt "@title:window"
6740 #~| msgid "Create New Tag"
6742 #~ msgid "Create new tag:"
6743 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~ msgid "Delete tag"
6750 #~ msgstr "తొలగించుము"
6753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgid "Delete tag"
6757 #~ msgstr "తొలగించుము"
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6762 #~ msgctxt "@action:button"
6764 #~ msgstr "తొలగించుము"
6767 #~| msgctxt "@label"
6768 #~| msgid "New Tag..."
6770 #~ msgid "Add Tags..."
6771 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6774 #~| msgctxt "@label"
6775 #~| msgid "Change Tags..."
6777 #~ msgid "Change..."
6778 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6780 #~ msgctxt "@info:progress"
6781 #~ msgid "Changing annotations"
6782 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6796 #~ msgstr "పరిమాణము"
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Modified:"
6801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6803 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6808 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~| msgid "Permissions"
6815 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6816 #~ msgid "Permissions"
6817 #~ msgstr "అనుమతులు"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Add Comment..."
6822 #~ msgctxt "@title:window"
6823 #~ msgid "Add Comment"
6824 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6829 #~ msgctxt "@label file content size"
6831 #~ msgstr "పరిమాణము"
6834 #~| msgctxt "@label"
6835 #~| msgid "Modified:"
6836 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6838 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6841 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6844 #~ msgid "MIME Type"
6845 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6848 #~| msgctxt "@label:textbox"
6849 #~| msgid "Location:"
6850 #~ msgctxt "@label file URL"
6852 #~ msgstr "స్థానము:"
6855 #~| msgctxt "@info:status"
6856 #~| msgid "Created folder."
6859 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6862 #~| msgctxt "@action:button"
6866 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6869 #~| msgctxt "@label"
6871 #~ msgctxt "@label number of lines"
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Modified:"
6878 #~ msgctxt "@label EXIF"
6880 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6883 #~| msgctxt "@label"
6885 #~ msgctxt "@label image width and height"
6886 #~ msgid "Width x Height"
6890 #~| msgctxt "@label:listbox"
6891 #~| msgid "Sorting:"
6892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6894 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6897 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6899 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6901 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6904 #~| msgctxt "@label"
6905 #~| msgid "Add Comment..."
6906 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6908 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6911 #~| msgctxt "@title"
6912 #~| msgid "File Manager"
6914 #~ msgid "File Name"
6915 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6922 #~ msgid "Modified:"
6923 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6934 #~| msgid "Permissions"
6936 #~ msgid "Permissions:"
6937 #~ msgstr "అనుమతులు"
6940 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6944 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6947 #~| msgctxt "@label"
6948 #~| msgid "Add Comment..."
6951 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6953 #~ msgctxt "@title:menu"
6954 #~ msgid "Navigation Bar"
6955 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Modified:"
6961 #~ msgid "Date Modified"
6962 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "Copy operation completed."
6966 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Move operation completed."
6970 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6972 #~ msgctxt "@info:status"
6973 #~ msgid "Link operation completed."
6974 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "Renaming operation completed."
6978 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6981 #~| msgctxt "@title:group"
6987 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6988 #~ msgid "with optional icon and description"
6989 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6991 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6993 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6996 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6997 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7001 #~ msgctxt "@item::intable"
7003 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7005 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7006 #~ msgid "Not yet tagged"
7007 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7010 #~ msgid "Move To Trash"
7011 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7015 #~| msgid "Rename..."
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7017 #~ msgid "&Rename..."
7018 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7022 #~| msgid "Properties"
7023 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7024 #~ msgid "&Properties"
7028 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7030 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7032 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7036 #~| msgid "Descending"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7038 #~ msgid "Des&cending"
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7043 #~| msgid "Show Hidden Files"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7045 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7046 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7053 #~ msgstr "పరిమాణము"
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7064 #~| msgid "Permissions"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~ msgid "Pe&rmissions"
7067 #~ msgstr "అనుమతులు"
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7095 #~ msgstr "పరిమాణము"
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7106 #~| msgid "Permissions"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~ msgid "Pe&rmissions"
7109 #~ msgstr "అనుమతులు"
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7137 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7147 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7151 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7153 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7154 #~ msgid "Quick View"
7155 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~ msgid "Paste One Folder"
7159 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "Paste One Item"
7163 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7164 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7165 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7166 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7167 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7168 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7170 #~ msgctxt "@option:check"
7171 #~ msgid "Browse through archives"
7172 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7176 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7177 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7179 #~ msgctxt "@title:tab General settings"