1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-06-27 00:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
54 #: admin/workerintegration.cpp:27
58 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
59 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
60 "This includes items which are critical for this system to function.</"
61 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
62 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
63 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
64 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
65 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
66 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
67 "emphasis> before proceeding.</para>"
70 #: admin/workerintegration.cpp:57
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Act as Administrator"
76 #: admin/workerintegration.cpp:82
78 msgctxt "@title:window"
79 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
82 #: admin/workerintegration.cpp:84
84 msgctxt "@action:button"
85 msgid "I Understand and Accept These Risks"
88 #: admin/workerintegration.cpp:86
90 msgctxt "@option:check"
91 msgid "Do not warn me about these risks again"
94 #: dolphincontextmenu.cpp:123
96 msgctxt "@action:inmenu"
98 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
100 #: dolphincontextmenu.cpp:137
102 msgctxt "@action:inmenu"
106 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
108 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
110 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
112 #: dolphincontextmenu.cpp:192
114 #| msgctxt "@action:inmenu"
116 msgctxt "@action:inmenu"
120 #: dolphincontextmenu.cpp:200
122 msgctxt "@action:inmenu"
123 msgid "Open Path in New Tab"
126 #: dolphincontextmenu.cpp:204
128 msgctxt "@action:inmenu"
129 msgid "Open Path in New Window"
132 #: dolphincontextmenu.cpp:453
135 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:324
141 msgctxt "@info:status"
142 msgid "Successfully copied."
145 #: dolphinmainwindow.cpp:327
147 msgctxt "@info:status"
148 msgid "Successfully moved."
151 #: dolphinmainwindow.cpp:330
153 msgctxt "@info:status"
154 msgid "Successfully linked."
157 #: dolphinmainwindow.cpp:333
159 msgctxt "@info:status"
160 msgid "Successfully moved to trash."
163 #: dolphinmainwindow.cpp:336
165 msgctxt "@info:status"
166 msgid "Successfully renamed."
169 #: dolphinmainwindow.cpp:340
171 msgctxt "@info:status"
172 msgid "Created folder."
175 #: dolphinmainwindow.cpp:412
181 #: dolphinmainwindow.cpp:413
183 msgctxt "@info:whatsthis go back"
184 msgid "Return to the previously viewed folder."
187 #: dolphinmainwindow.cpp:419
193 #: dolphinmainwindow.cpp:420
195 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
196 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
199 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
201 msgctxt "@title:window"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:614
207 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
211 #: dolphinmainwindow.cpp:616
213 msgid "C&lose Current Tab"
214 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
216 #: dolphinmainwindow.cpp:625
219 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
222 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
224 msgid "Do not ask again"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:665
229 msgid "Show &Terminal Panel"
232 #: dolphinmainwindow.cpp:675
235 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
239 #: dolphinmainwindow.cpp:873
242 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:874
248 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
253 #| msgctxt "@action:inmenu"
255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
262 msgid "Open Preferred Search Tool"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
267 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
268 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
274 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
275 #| msgid "Open &Terminal"
276 msgctxt "@action:button"
277 msgid "Open %1 Terminal"
278 msgid_plural "Open %1 Terminals"
279 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
280 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
286 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
293 #| msgid "Change Tags..."
294 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
296 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
300 msgctxt "@action:inmenu File"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
307 msgid "Open a new Dolphin window"
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
312 msgctxt "@info:whatsthis"
314 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
315 ">You can drag and drop items between windows."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
320 msgctxt "@action:inmenu File"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
326 msgctxt "@info:whatsthis"
328 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
329 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
330 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
335 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
336 msgid "Add to Places"
337 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
339 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
341 msgctxt "@info:whatsthis"
342 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
347 msgctxt "@action:inmenu File"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
353 #| msgid "C&lose Current Tab"
356 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
360 msgctxt "@info:whatsthis"
362 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
363 "the whole window instead."
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
368 msgctxt "@info:whatsthis quit"
369 msgid "This closes this window."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
374 msgctxt "@info:whatsthis"
376 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
377 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
378 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
379 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
380 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
391 msgctxt "@info:whatsthis cut"
393 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
394 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
395 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
396 "their initial location."
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
401 #| msgctxt "@action:inmenu"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
409 msgctxt "@info:whatsthis copy"
411 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
412 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
413 "them from the clipboard to a new location."
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
418 #| msgctxt "@action:inmenu"
420 msgctxt "@action:inmenu Edit"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
426 msgctxt "@info:whatsthis paste"
428 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
429 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
430 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Copy to Other View"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
441 msgctxt "@action:inmenu"
442 msgid "Copy to Other View…"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
447 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
449 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
450 "(Only available while in Split View mode.)"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
455 #| msgctxt "@action:inmenu"
456 #| msgid "Move to Trash"
457 msgctxt "@action:inmenu Edit"
458 msgid "Copy to Other View"
459 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
463 #| msgctxt "@action:inmenu"
464 #| msgid "Move to Trash"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Move to Other View"
467 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
471 #| msgctxt "@action:inmenu File"
472 #| msgid "Move to Trash"
473 msgctxt "@action:inmenu"
474 msgid "Move to Other View…"
475 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
479 msgctxt "@info:whatsthis Move"
481 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
482 "(Only available while in Split View mode.)"
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Move to Trash"
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Move to Other View"
491 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
495 #| msgctxt "@label:textbox"
497 msgctxt "@action:inmenu Tools"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
503 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
504 #| msgid "Show filter bar"
505 msgctxt "@info:tooltip"
506 msgid "Show Filter Bar"
507 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
514 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
515 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
521 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
522 #| msgid "Show Search Bar"
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Toggle Filter Bar"
525 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
529 #| msgctxt "@label:textbox"
531 msgctxt "@action:intoolbar"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
537 #| msgctxt "@label:textbox"
540 msgstr "অনুসন্ধান..."
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
545 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
546 msgctxt "@info:tooltip"
547 msgid "Search for files and folders"
548 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
552 msgctxt "@info:whatsthis find"
554 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
555 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
556 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
557 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
563 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
564 #| msgid "Show Search Bar"
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Search Bar"
567 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
571 #| msgctxt "@label:textbox"
573 msgctxt "@action:intoolbar"
575 msgstr "অনুসন্ধান..."
577 #. i18n: This action toggles a selection mode.
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
581 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
582 msgctxt "@action:inmenu"
583 msgid "Select Files and Folders"
584 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
586 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
587 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
590 #| msgctxt "@label:textbox"
592 msgctxt "@action:intoolbar"
594 msgstr "অনুসন্ধান..."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
598 msgctxt "@info:whatsthis"
600 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
601 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
602 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
603 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
604 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid "This selects all files and folders in the current location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
616 msgctxt "@action:inmenu Edit"
617 msgid "Invert Selection"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
622 msgctxt "@info:whatsthis invert"
624 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
630 msgctxt "@info:whatsthis split"
632 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
633 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
634 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
635 "para>Click this button again to close one of the views."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
648 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
655 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
660 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 msgctxt "@info:tooltip"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
668 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
670 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
671 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
672 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
673 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
678 msgctxt "@action:inmenu View"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
684 #| msgid "Show rating"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
692 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
697 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
698 msgid "Editable Location"
699 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
703 msgctxt "@info:whatsthis"
705 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
706 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
707 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
708 "confirming the edited location."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
713 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
714 msgid "Replace Location"
715 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
719 msgctxt "@info:whatsthis"
721 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
722 "enter a different location."
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
727 msgctxt "@action:inmenu File"
728 msgid "Undo close tab"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
733 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
734 msgid "This returns you to the previously closed tab."
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
739 msgctxt "@info:whatsthis"
741 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
742 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
743 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
744 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
745 "for your confirmation beforehand."
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
750 msgctxt "@info:whatsthis"
752 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
753 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
754 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
759 msgctxt "@action:inmenu Tools"
760 msgid "Compare Files"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
765 msgctxt "@info:whatsthis"
767 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
768 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
774 msgctxt "@action:inmenu Tools"
775 msgid "Open Terminal"
778 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
780 msgctxt "@info:whatsthis"
782 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
783 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
784 "the terminal application.</para>"
787 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
790 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
791 #| msgid "Open &Terminal"
792 msgctxt "@action:inmenu Tools"
793 msgid "Open Terminal Here"
794 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
801 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
802 "features in the terminal application.</para>"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
807 msgctxt "@action:inmenu Tools"
808 msgid "Focus Terminal Panel"
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
813 msgctxt "@title:menu"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
822 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
823 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
824 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
825 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
826 "advanced actions more time consuming.</para>"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
831 msgctxt "@action:inmenu"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
837 msgctxt "@action:inmenu"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
843 msgctxt "@action:inmenu"
844 msgid "Go to Last Tab"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
849 msgctxt "@action:inmenu"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
855 msgctxt "@action:inmenu"
856 msgid "Go to Next Tab"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
861 msgctxt "@action:inmenu"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Previous Tab"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
874 msgctxt "@action:inmenu"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Open in New Tab"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
886 msgctxt "@action:inmenu"
887 msgid "Open in New Tabs"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
892 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgid "Open in New Window"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
898 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
899 #| msgid "App&lications"
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Open in Split View"
902 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
906 #| msgctxt "@title:menu"
908 msgctxt "@action:inmenu Panels"
909 msgid "Unlock Panels"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
914 #| msgctxt "@title:menu"
916 msgctxt "@action:inmenu Panels"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
922 msgctxt "@info:whatsthis"
924 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
925 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
926 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
927 "embedded more cleanly."
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
932 msgctxt "@title:window"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
941 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
949 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
950 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
951 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
952 "items a preview of their contents is provided.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
957 msgctxt "@info:whatsthis"
959 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
960 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
961 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
962 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
963 "are given here by right-clicking.</para>"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
968 msgctxt "@title:window"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
974 msgctxt "@info:whatsthis"
976 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
977 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
978 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
986 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
987 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
988 "quick switching between any folders.</para>"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
993 msgctxt "@title:window Shell terminal"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1002 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1003 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1004 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1005 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1006 "application like Konsole.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1014 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1015 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1016 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1017 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1018 "like Konsole.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1023 msgctxt "@title:window"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@action:inmenu"
1030 #| msgid "Show Hidden Files"
1031 msgctxt "@item:inmenu"
1032 msgid "Show Hidden Places"
1033 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1040 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1049 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1050 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1051 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1060 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1061 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1062 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1063 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1064 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1065 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1066 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1067 "interface> to display it again.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:menu"
1074 msgctxt "@action:inmenu View"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1082 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1089 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1095 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1102 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1109 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1115 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1121 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1127 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1134 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1135 "destination folder."
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1142 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1143 "destination folder."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1150 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1159 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1160 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1161 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1162 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1167 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1174 msgid "Close left view"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1179 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1180 msgid "Pop out Left View"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1186 msgid "Move left view to a new window"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1191 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1198 msgid "Close right view"
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1203 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1204 msgid "Pop out Right View"
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1210 msgid "Move right view to a new window"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1215 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1222 #| msgid "Split view mode"
1225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1229 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1235 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1238 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1239 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1240 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1241 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1242 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1247 msgctxt "@info:whatsthis"
1249 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1250 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1251 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1252 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1253 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1254 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1255 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1256 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1261 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1263 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1264 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1265 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1266 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1267 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1268 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1269 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1270 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1271 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1272 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1273 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1281 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1282 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1283 "be triggered this way.</para>"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1288 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1291 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1292 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1297 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1300 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1301 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1302 "Handbook</interface>."
1305 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1306 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1307 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1308 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1309 #. The same might be true for any external link you translate.
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1312 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1314 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1315 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1316 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1317 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1318 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1323 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1325 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1326 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1327 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1328 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1329 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1330 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1331 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1332 "windows so don't get too used to this.</para>"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1340 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1341 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1342 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1343 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1351 "support the continued work on this application and many other projects by "
1352 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1353 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1354 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1355 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1356 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1357 "behind the KDE community.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1362 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1365 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1366 "in your preferred language."
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1374 "libraries and maintainers of this application."
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1382 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1383 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1389 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1390 msgid "Defocus Terminal Panel"
1393 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1395 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1398 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1400 msgctxt "@action:button"
1402 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1404 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1406 msgid "Empties Trash to create free space"
1409 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1412 #| msgid "&Network Folders"
1413 msgctxt "@action:button"
1414 msgid "Add Network Folder"
1415 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1417 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@label:textbox"
1420 #| msgid "Location:"
1421 msgctxt "@action:inmenu"
1422 msgid "Location Bar"
1423 msgid_plural "Location Bars"
1424 msgstr[0] "অবস্থান:"
1425 msgstr[1] "অবস্থান:"
1427 #: dolphinpart.cpp:148
1428 #, fuzzy, kde-format
1429 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1430 #| msgid "&Edit File Type..."
1431 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1432 msgid "&Edit File Type…"
1433 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1435 #: dolphinpart.cpp:152
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@label:textbox"
1438 #| msgid "Search..."
1439 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1440 msgid "Select Items Matching…"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1443 #: dolphinpart.cpp:157
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:textbox"
1446 #| msgid "Search..."
1447 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1448 msgid "Unselect Items Matching…"
1449 msgstr "অনুসন্ধান..."
1451 #: dolphinpart.cpp:163
1453 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1454 msgid "Unselect All"
1457 #: dolphinpart.cpp:178
1459 msgctxt "@action:inmenu Go"
1460 msgid "App&lications"
1461 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1463 #: dolphinpart.cpp:179
1465 msgctxt "@action:inmenu Go"
1466 msgid "&Network Folders"
1467 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1469 #: dolphinpart.cpp:180
1471 msgctxt "@action:inmenu Go"
1473 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1475 #: dolphinpart.cpp:183
1477 msgctxt "@action:inmenu Go"
1481 #: dolphinpart.cpp:189
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1484 #| msgid "Find File..."
1485 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1489 #: dolphinpart.cpp:195
1491 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1492 msgid "Open &Terminal"
1493 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1495 #: dolphinpart.cpp:447
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #| msgid "Search..."
1499 msgctxt "@title:window"
1501 msgstr "অনুসন্ধান..."
1503 #: dolphinpart.cpp:447
1505 msgid "Select all items matching this pattern:"
1508 #: dolphinpart.cpp:452
1510 msgctxt "@title:window"
1514 #: dolphinpart.cpp:452
1516 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1519 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1523 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1525 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1526 #: dolphinpart.rc:15
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Search..."
1530 msgctxt "@title:menu"
1532 msgstr "অনুসন্ধান..."
1534 #. i18n: ectx: Menu (view)
1535 #: dolphinpart.rc:24
1540 #. i18n: ectx: Menu (go)
1541 #: dolphinpart.rc:33
1546 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1547 #: dolphinpart.rc:41
1549 msgctxt "@title:menu"
1553 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1554 #: dolphinpart.rc:51
1556 msgctxt "@title:menu"
1557 msgid "Dolphin Toolbar"
1558 msgstr "Dolphin টুলবার"
1560 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1562 msgid "Recently Closed Tabs"
1565 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1567 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1570 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1571 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgctxt "@title:menu"
1574 #| msgid "Search Toolbar"
1575 msgid "Search for %1 in %2"
1576 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1578 #: dolphintabbar.cpp:155
1580 msgctxt "@action:inmenu"
1584 #: dolphintabbar.cpp:156
1586 msgctxt "@action:inmenu"
1590 #: dolphintabbar.cpp:157
1592 msgctxt "@action:inmenu"
1593 msgid "Close Other Tabs"
1596 #: dolphintabbar.cpp:158
1598 msgctxt "@action:inmenu"
1602 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1603 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1604 #: dolphintabwidget.cpp:506
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1608 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1612 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1613 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1614 #: dolphintabwidget.cpp:510
1616 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1620 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@label:textbox"
1624 #| msgid "Location:"
1625 msgctxt "@title:menu"
1626 msgid "Location Bar"
1629 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1632 msgctxt "@title:menu"
1633 msgid "Main Toolbar"
1634 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1636 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1638 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1640 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1641 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1642 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1643 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1644 "because following these folders from left to right leads here.</"
1645 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1646 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1647 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1648 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1651 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1653 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1654 msgid "This folder is not writable for you."
1657 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1659 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1661 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1662 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1663 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1664 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1665 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1666 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1667 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1668 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1669 "find an item.</item></list></para>"
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1674 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1677 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:progress"
1680 #| msgid "Loading folder..."
1681 msgctxt "@info:progress"
1682 msgid "Loading folder…"
1683 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1685 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@label:textbox"
1688 #| msgid "Search..."
1689 msgctxt "@info:progress"
1691 msgstr "অনুসন্ধান..."
1693 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@label:textbox"
1696 #| msgid "Search..."
1698 msgstr "অনুসন্ধান..."
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgctxt "@title:menu"
1703 #| msgid "Search Toolbar"
1704 msgid "Search for %1"
1705 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@label:textbox"
1710 #| msgid "Search..."
1713 msgstr "অনুসন্ধান..."
1715 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1717 msgctxt "@info:status"
1718 msgid "No items found."
1721 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1723 msgctxt "@info:status"
1724 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1725 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1727 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1731 msgctxt "@info:status"
1733 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1734 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt "@info:status"
1739 #| msgid "Invalid protocol"
1740 msgctxt "@info:status"
1741 msgid "Invalid protocol '%1'"
1742 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1744 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1746 msgctxt "@info:status"
1747 msgid "Invalid protocol"
1748 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1753 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1756 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1758 msgctxt "@info:tooltip"
1759 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1762 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:textbox"
1769 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1771 msgctxt "@info:tooltip"
1772 msgid "Hide Filter Bar"
1773 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1775 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@action"
1778 #| msgid "Create Folder..."
1779 msgctxt "@action:inmenu"
1780 msgid "Move to New Folder…"
1781 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1783 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1785 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1792 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1793 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1796 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1799 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1801 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1804 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1807 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1809 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1812 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1815 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1817 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1820 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1822 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1823 msgid "One Selected File"
1824 msgid_plural "%1 Selected Files"
1828 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1831 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1832 msgid "One Selected Folder"
1833 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1837 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1840 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1842 msgid "One Selected Item"
1843 msgid_plural "%1 Selected Items"
1847 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@action:inmenu"
1850 #| msgid "Paste One File"
1851 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1853 msgid_plural "%1 Files"
1854 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1855 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1857 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1858 #, fuzzy, kde-format
1861 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1863 msgid_plural "%1 Folders"
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:window"
1870 #| msgid "Rename Item"
1872 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1874 msgid_plural "%1 Items"
1875 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1876 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1878 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1879 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgid "%1 item selected"
1882 #| msgid_plural "%1 items selected"
1883 msgctxt "@item:intable"
1885 msgid_plural "%1 items"
1886 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1887 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1889 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1891 msgctxt "width × height"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1897 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Name"
1905 msgctxt "@title:group"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1911 msgctxt "@title:group Size"
1913 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1917 msgctxt "@title:group Size"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1923 msgctxt "@title:group Size"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1929 msgctxt "@title:group Size"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1935 msgctxt "@title:group Date"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1941 msgctxt "@title:group Date"
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1947 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1954 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@title:group Date"
1961 #| msgid "Three Weeks Ago"
1962 msgctxt "@title:group Date"
1963 msgid "One Week Ago"
1964 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1968 msgctxt "@title:group Date"
1969 msgid "Two Weeks Ago"
1970 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1974 msgctxt "@title:group Date"
1975 msgid "Three Weeks Ago"
1976 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1980 msgctxt "@title:group Date"
1981 msgid "Earlier this Month"
1982 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1985 #, fuzzy, kde-format
1987 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1988 #| "full year number"
1989 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1991 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1992 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1993 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1994 "text that should not be formatted as a date"
1995 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1996 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2001 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2002 "context @title:group Date"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2010 #| "full year number"
2011 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2013 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2014 "current locale, and yyyy is full year number."
2015 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2016 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2021 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2027 #, fuzzy, kde-format
2029 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2030 #| "full year number"
2031 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2033 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2034 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2035 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2036 "text that should not be formatted as a date"
2037 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2038 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2043 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2044 "context @title:group Date"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2049 #, fuzzy, kde-format
2051 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2052 #| "full year number"
2053 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2055 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2056 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2057 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2058 "text that should not be formatted as a date"
2059 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2060 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2065 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2066 "context @title:group Date"
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2071 #, fuzzy, kde-format
2073 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2074 #| "full year number"
2075 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2077 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2078 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2079 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2080 "text that should not be formatted as a date"
2081 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2082 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2087 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2088 "context @title:group Date"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2093 #, fuzzy, kde-format
2095 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2096 #| "full year number"
2097 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2099 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2100 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2101 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2102 "text that should not be formatted as a date"
2103 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2104 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2109 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2110 "context @title:group Date"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2117 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2118 "and yyyy is full year number"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2125 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2133 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2140 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2147 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2154 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2161 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2162 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2163 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2164 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2168 #| msgctxt "@label Tag name"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2176 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2185 #| msgid "Modified:"
2188 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2193 msgid "The date format can be selected in settings."
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2198 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2199 #| msgid "Create New"
2202 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2211 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2219 #| msgctxt "@action:inmenu"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2227 #| msgctxt "@action:inmenu"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2235 #| msgctxt "@action:inmenu"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2243 #| msgctxt "@label:textbox"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2253 #| msgctxt "@info:credit"
2254 #| msgid "Documentation"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2272 #| msgid "Change comment..."
2275 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2289 msgid "Date Photographed"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2300 msgctxt "@label width x height"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Documentation"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2337 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2350 #| msgctxt "@info:credit"
2351 #| msgid "Documentation"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2370 msgid "Release Year"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2375 msgid "Aspect Ratio"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2390 #| msgctxt "@action:inmenu"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2401 #| msgctxt "@title:group Name"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2409 msgid "File Extension"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2414 #| msgctxt "@label:textbox"
2415 #| msgid "Search..."
2417 msgid "Deletion Time"
2418 msgstr "অনুসন্ধান..."
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2422 #| msgctxt "@info:credit"
2423 #| msgid "Documentation"
2425 msgid "Link Destination"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2430 msgid "Downloaded From"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2441 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2442 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt "@info:status"
2458 #| msgid "Unknown size"
2459 msgctxt "@info:status"
2460 msgid "Unknown error."
2461 msgstr "অজানা পরিমান"
2464 #, fuzzy, kde-format
2473 msgid "File Manager"
2474 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2478 msgctxt "@info:credit"
2479 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2484 msgctxt "@info:credit"
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgctxt "@info:credit"
2491 #| msgid "Maintainer and developer"
2492 msgctxt "@info:credit"
2493 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2494 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2498 msgctxt "@info:credit"
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Maintainer and developer"
2506 msgctxt "@info:credit"
2507 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2508 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2512 msgctxt "@info:credit"
2513 msgid "Elvis Angelaccio"
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@info:credit"
2519 #| msgid "Maintainer and developer"
2520 msgctxt "@info:credit"
2521 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2522 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2526 msgctxt "@info:credit"
2527 msgid "Emmanuel Pescosta"
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info:credit"
2533 #| msgid "Maintainer and developer"
2534 msgctxt "@info:credit"
2535 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2536 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2540 msgctxt "@info:credit"
2541 msgid "Frank Reininghaus"
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Maintainer and developer"
2548 msgctxt "@info:credit"
2549 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2550 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2554 msgctxt "@info:credit"
2556 msgstr "পিটার পেন্জ"
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:credit"
2561 #| msgid "Maintainer and developer"
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2564 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Sebastian Trüg"
2572 #: main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
2573 #: main.cpp:151 main.cpp:152
2575 msgctxt "@info:credit"
2581 msgctxt "@info:credit"
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Aaron J. Seigo"
2589 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Rafael Fernández López"
2595 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Kevin Ottens"
2601 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Holger Freyther"
2607 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Max Blazejak"
2613 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Michael Austin"
2619 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Documentation"
2629 msgctxt "@info:shell"
2630 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2635 msgctxt "@info:shell"
2636 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2641 msgctxt "@info:shell"
2642 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2647 msgctxt "@info:shell"
2648 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2653 msgctxt "@info:shell"
2654 msgid "Document to open"
2655 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2657 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2658 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgid "Show hidden files"
2661 msgid "Hidden files shown"
2662 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2664 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2665 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2667 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2670 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2671 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "Column width"
2674 msgid "Automatic scrolling"
2675 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2677 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2679 msgctxt "@action:inmenu"
2683 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2689 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@action:inmenu"
2692 #| msgid "Rename..."
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2695 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2697 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2699 msgctxt "@action:inmenu"
2700 msgid "Move to Trash"
2701 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2703 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2709 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2711 msgctxt "@action:inmenu"
2712 msgid "Show Hidden Files"
2713 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2715 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2717 msgctxt "@action:inmenu"
2718 msgid "Limit to Home Directory"
2721 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2723 msgctxt "@action:inmenu"
2724 msgid "Automatic Scrolling"
2727 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2729 msgctxt "@action:inmenu"
2731 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2733 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2734 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2738 msgid "Previews shown"
2741 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2742 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2744 msgid "Auto-Play media files"
2747 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2748 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2751 #| msgid "Show filter bar"
2752 msgid "Show item on hover"
2753 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2755 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2756 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2758 msgid "Date display format"
2761 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2763 msgctxt "@action:inmenu"
2767 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2769 msgctxt "@action:inmenu"
2770 msgid "Auto-Play media files"
2773 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2776 #| msgid "Show filter bar"
2777 msgctxt "@action:inmenu"
2778 msgid "Show item on hover"
2779 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2781 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2782 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgid "Change Tags..."
2785 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2789 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2792 msgid "Condensed Date"
2795 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2797 msgctxt "@label::textbox"
2798 msgid "Select which data should be shown:"
2801 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2802 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgid "%1 item selected"
2805 #| msgid_plural "%1 items selected"
2807 msgid "%1 item selected"
2808 msgid_plural "%1 items selected"
2809 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2810 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2812 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2817 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2822 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2823 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2825 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2828 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2829 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgid "Change Tags..."
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Configure Trash…"
2834 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2836 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2839 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2840 "and then reopen the panel."
2843 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2845 msgid "Install Konsole"
2848 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2849 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label:textbox"
2852 #| msgid "Location:"
2856 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2857 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2862 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2866 msgctxt "@item:inlistbox"
2870 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgctxt "@title:group Size"
2874 msgctxt "@item:inlistbox"
2876 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2878 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@info:credit"
2881 #| msgid "Documentation"
2882 msgctxt "@item:inlistbox"
2886 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:group"
2889 #| msgid "File Previews"
2890 msgctxt "@item:inlistbox"
2892 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2894 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2897 #| msgid "Show Hidden Files"
2898 msgctxt "@item:inlistbox"
2900 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2902 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2904 msgctxt "@item:inlistbox"
2908 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgctxt "@item:inlistbox"
2916 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:group Date"
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@title:group Date"
2927 #| msgid "Yesterday"
2928 msgctxt "@item:inlistbox"
2932 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@title:group Date"
2935 #| msgid "Last Week"
2936 msgctxt "@item:inlistbox"
2940 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:group Date"
2943 #| msgid "Earlier this Month"
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@title:group Date"
2951 #| msgid "Last Week"
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@action:inmenu"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2966 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2972 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2978 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgid "Highest Rating"
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@label:textbox"
2997 #| msgid "Search..."
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Clear Selection"
3000 msgstr "অনুসন্ধান..."
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3004 msgctxt "String list separator"
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3014 msgid_plural "Tags: %2"
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3019 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgid "New Tag..."
3022 msgctxt "@action:button"
3024 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
3026 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3028 msgctxt "action:button"
3029 msgid "From Here (%1)"
3032 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3034 msgctxt "action:button"
3035 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3038 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3040 msgctxt "action:button"
3041 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3044 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgid "Grid spacing"
3047 msgctxt "@info:tooltip"
3048 msgid "Quit searching"
3049 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3051 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3052 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgid "File Manager"
3055 msgctxt "action:button"
3057 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3059 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgctxt "action:button"
3067 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3069 msgctxt "action:button"
3073 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3076 #| msgid "Your emails"
3077 msgctxt "action:button"
3079 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
3081 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3083 msgctxt "action:button"
3084 msgid "Search in your home directory"
3087 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@action:inmenu"
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3097 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3099 msgid "Query Results from '%1'"
3102 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3104 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3105 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3108 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3109 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3110 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3112 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@title:menu"
3116 msgctxt "@action:button"
3117 msgid "Cancel Copying"
3120 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3122 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3123 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3126 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3129 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3130 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3133 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3134 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3137 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3138 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3139 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3141 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@title:menu"
3146 msgctxt "@action:button"
3147 msgid "Cancel Cutting"
3150 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3152 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3153 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3156 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3157 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3158 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3159 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@title:menu"
3163 msgctxt "@action:button"
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3169 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3170 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3173 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3174 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:window"
3177 #| msgid "Confirmation"
3178 msgctxt "@action:button"
3179 msgid "Cancel Duplicating"
3182 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3183 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3184 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3186 msgctxt "@action keep short"
3190 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3193 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3194 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3197 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3198 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@title:menu"
3202 msgctxt "@action:button"
3203 msgid "Cancel Moving"
3206 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3208 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3209 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3215 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3216 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3217 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3218 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3225 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3226 msgid "Paste from Clipboard"
3229 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3231 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3232 msgid "Dismiss This Reminder"
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3237 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3238 msgid "Don't Remind Me Again"
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3243 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3245 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3246 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3249 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3252 msgctxt "@action:button"
3253 msgid "Cancel Renaming"
3256 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3257 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3258 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3259 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3260 #. and a fallback will be used.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3264 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3265 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3269 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3270 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3271 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3272 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3273 #. and a fallback will be used.
3274 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3277 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3278 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3282 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3283 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3284 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3285 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3286 #. and a fallback will be used.
3287 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3290 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3291 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3295 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3296 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3297 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3298 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3299 #. and a fallback will be used.
3300 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3303 msgid "Permanently Delete %2"
3304 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3308 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3309 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3310 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3311 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3312 #. and a fallback will be used.
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3316 msgid "Duplicate %2"
3317 msgid_plural "Duplicate %2"
3321 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3322 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3323 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3324 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3325 #. and a fallback will be used.
3326 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu"
3329 #| msgid "Move to Trash"
3331 msgid "Move %2 to the Trash"
3332 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3333 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3334 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3336 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3337 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3340 #. and a fallback will be used.
3341 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3342 #, fuzzy, kde-format
3343 #| msgctxt "@action:button"
3347 msgid_plural "Rename %2"
3348 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3349 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3351 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3356 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3357 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3358 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3359 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3360 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3361 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3362 "the current selection.</para>"
3365 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3367 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3368 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3371 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Search..."
3375 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3376 msgid "Selection Mode"
3377 msgstr "অনুসন্ধান..."
3379 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Exit Selection Mode"
3385 msgstr "অনুসন্ধান..."
3387 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3389 msgctxt "@label:textbox"
3390 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3393 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgctxt "@label:textbox"
3396 #| msgid "Search..."
3397 msgctxt "@label:textbox"
3399 msgstr "অনুসন্ধান..."
3401 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3403 msgctxt "@action:button"
3404 msgid "Download New Services…"
3407 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3411 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3415 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3418 msgid "Restart now?"
3421 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3425 msgctxt "@option:check"
3429 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@option:check"
3432 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3433 msgctxt "@option:check"
3434 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3435 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3437 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3441 msgctxt "@item:inmenu"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3446 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3447 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3448 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3449 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3452 msgid "Use system font"
3453 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3456 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3457 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3458 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3460 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3463 msgstr "অাইকনের অাকার"
3465 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3466 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3468 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3469 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3470 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3472 msgid "Preview size"
3473 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3476 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3478 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3482 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3484 msgid "How we display the size of directories"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3488 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3491 msgid "Show the content count"
3492 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3498 msgid "Show the content size"
3499 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3502 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3504 msgid "Do not show any directory size"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3508 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3510 msgid "Recursive directory size limit"
3513 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3514 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3516 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3519 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3520 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3522 msgid "Permissions style format"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3526 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3528 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3529 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3532 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3535 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3536 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3539 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3541 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3548 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3549 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3552 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3555 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3556 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3559 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3562 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3563 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3569 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3570 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3573 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3576 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3577 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3580 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3582 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3585 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3586 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3589 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3590 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3593 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3596 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3597 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3600 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3603 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3604 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3607 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3609 msgid "Position of columns"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3613 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3615 msgid "Side Padding"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3621 msgid "Highlight entire row"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3625 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3627 msgid "Expandable folders"
3628 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3631 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Show hidden files"
3635 msgid "Hidden files shown"
3636 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3641 msgctxt "@info:whatsthis"
3643 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3644 "will be shown in the file view."
3646 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3648 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3649 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3656 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3658 msgctxt "@info:whatsthis"
3659 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3663 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3670 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3672 msgctxt "@info:whatsthis"
3674 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3675 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3677 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3678 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3681 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3686 msgid "Previews shown"
3689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3690 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3692 msgctxt "@info:whatsthis"
3694 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3696 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3698 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3699 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3702 msgid "Grouped Sorting"
3705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3706 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3710 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3712 msgctxt "@info:whatsthis"
3714 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3715 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3717 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3718 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3721 #| msgid "Show filter bar"
3723 msgid "Sort files by"
3724 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3727 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3729 msgctxt "@info:whatsthis"
3731 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3736 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3739 msgid "Order in which to sort files"
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3743 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3746 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3747 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3749 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3750 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3751 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3755 msgid "Show hidden files and folders last"
3756 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3762 msgid "Visible roles"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgid "Column width"
3770 msgid "Header column widths"
3771 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3774 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3777 msgid "Properties last changed"
3778 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3781 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3783 msgctxt "@info:whatsthis"
3784 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3785 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3788 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:menu"
3791 #| msgid "Additional Information"
3793 msgid "Additional Information"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label:textbox"
3800 #| msgid "Search..."
3801 msgid "Select Action"
3802 msgstr "অনুসন্ধান..."
3804 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3805 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3808 #| msgid "Custom Font"
3809 msgid "Custom Action"
3810 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
3812 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3813 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3815 msgid "Should the URL be editable for the user"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3821 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3827 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3834 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3835 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3837 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3838 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3841 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3845 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3846 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3849 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3850 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3851 "were removed/renamed ...etc"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3858 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3862 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3868 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3871 msgid "Remember open folders and tabs"
3874 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3877 msgid "Place two views side by side"
3880 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3883 msgid "Should the filter bar be shown"
3884 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3886 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3887 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3890 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3891 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3896 msgid "Browse through archives"
3897 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3902 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3909 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3910 "running in the Terminal panel."
3913 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgid "Rename inline"
3917 msgid "Rename single items inline"
3918 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3923 msgid "Show selection toggle"
3924 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3930 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3934 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3935 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3937 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3941 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3943 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3946 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3947 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3949 msgid "New tab will be open after last one"
3952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3953 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3954 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3956 #| msgid "Show filter bar"
3957 msgid "Show item information on hover"
3958 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3961 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@option:radio"
3964 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3965 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3966 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3968 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3971 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3975 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3978 msgid "Show the statusbar"
3979 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3984 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3985 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3991 msgid "Show the space information in the statusbar"
3992 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3994 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3997 msgid "Lock the layout of the panels"
4000 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4001 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4003 msgid "Enlarge Small Previews"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4010 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4014 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4017 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@title:group"
4024 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4025 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4026 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4029 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:group"
4032 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4033 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4034 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4037 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label:listbox"
4040 #| msgid "Text width:"
4041 msgid "Text width index"
4042 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4045 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4047 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4051 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4053 msgid "Enabled plugins"
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4057 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Change Tags..."
4060 msgctxt "@title:window"
4062 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4064 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4066 msgctxt "@title:group Interface settings"
4070 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4071 #, fuzzy, kde-format
4073 msgctxt "@title:group"
4077 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4080 #| msgid "Context Menu"
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Context Menu"
4083 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4085 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4087 msgctxt "@title:group"
4089 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4091 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4093 msgctxt "@title:group"
4094 msgid "User Feedback"
4097 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4100 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4103 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4108 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@title:group"
4111 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4112 msgctxt "@title:group"
4113 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4114 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4116 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4119 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4120 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4121 msgid "Moving files or folders to trash"
4122 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4124 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@action:inmenu"
4127 #| msgid "Empty Trash"
4128 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4129 msgid "Emptying trash"
4130 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4132 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4135 #| msgid "Deleting files or folders"
4136 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4137 msgid "Deleting files or folders"
4138 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4140 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@title:group"
4143 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4144 msgctxt "@title:group"
4145 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4146 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4148 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4150 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4151 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4154 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4156 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4157 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4160 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4161 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4164 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4165 msgid "Opening many folders at once"
4166 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4168 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4170 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4171 msgid "Opening many terminals at once"
4174 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4176 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4177 msgid "Switching to act as an administrator"
4180 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "When opening an executable file:"
4186 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4191 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4194 #| msgid "App&lications"
4195 msgid "Open in application"
4196 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4198 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4205 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4206 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4212 #| msgid "Replace Location"
4213 msgctxt "@action:button"
4214 msgid "Select Home Location"
4215 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4217 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4219 msgctxt "@action:button"
4220 msgid "Use Current Location"
4221 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4223 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4225 msgctxt "@action:button"
4226 msgid "Use Default Location"
4227 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4229 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:group"
4233 msgctxt "@label:textbox"
4234 msgid "Show on startup:"
4237 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4239 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4240 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4243 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4244 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4247 msgctxt "@label:checkbox"
4248 msgid "Opening Folders:"
4249 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 #| msgid "Show filter bar"
4255 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4256 msgid "Show full path in title bar"
4257 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4259 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4261 msgctxt "@label:checkbox"
4265 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4268 #| msgid "Show filter bar"
4269 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4270 msgid "Show filter bar"
4271 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4273 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "C&lose Current Tab"
4276 msgctxt "option:radio"
4277 msgid "After current tab"
4278 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4280 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4282 msgctxt "option:radio"
4283 msgid "At end of tab bar"
4286 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4288 msgctxt "@title:group"
4289 msgid "Open new tabs: "
4292 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4294 msgctxt "option:check split view panes"
4295 msgid "Switch between views with Tab key"
4298 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4301 #| msgid "Split view mode"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Split view: "
4304 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4308 msgctxt "option:check"
4309 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4315 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4316 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4322 #| msgid "Split view mode"
4323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 msgid "Begin in split view mode"
4325 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4327 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4329 msgid "New windows:"
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4336 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4338 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4340 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4343 #| msgid "Folders First"
4344 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4345 msgid "Folders && Tabs"
4346 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4348 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4349 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4351 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4355 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4356 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4357 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgctxt "@title:window"
4359 #| msgid "Confirmation"
4360 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4361 msgid "Confirmations"
4364 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@title:menu"
4368 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4372 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@label:textbox"
4375 #| msgid "Location:"
4376 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4377 msgid "Status && Location bars"
4380 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Show preview"
4383 msgctxt "@option:check"
4384 msgid "Show previews"
4385 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4387 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Auto-play media files"
4393 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4396 #| msgid "Show filter bar"
4397 msgctxt "@option:check"
4398 msgid "Show item on hover"
4399 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4401 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4403 msgctxt "@option:check"
4404 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4407 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4413 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@title:window"
4416 #| msgid "Confirmation"
4417 msgctxt "@label:checkbox"
4418 msgid "Information Panel:"
4421 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4425 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4426 "pressing the right mouse button on a panel."
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgid "Show preview"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Show previews in the view for:"
4434 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4436 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4437 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4438 #. or "Show previews for [files of any size]".
4439 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4440 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgid "Show preview"
4443 msgctxt "@label:spinbox"
4444 msgid "Show previews for"
4445 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4447 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4448 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4451 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4453 msgid "files below "
4456 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4457 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4459 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4463 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4465 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4466 msgid "files of any size"
4469 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4472 #| msgid "Your emails"
4473 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4475 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
4477 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4478 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4481 msgctxt "@option:check"
4482 msgid "Show previews for folders"
4483 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4485 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4489 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4490 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4491 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4492 "metered connections.</para>"
4495 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@label:textbox"
4498 #| msgid "Location:"
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "Local storage:"
4503 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu"
4507 msgctxt "@title:group"
4508 msgid "Remote storage:"
4511 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4514 #| msgid "Show filter bar"
4515 msgctxt "@option:check"
4516 msgid "Show status bar"
4517 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4519 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show zoom slider"
4523 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4525 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show space information"
4531 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4534 #| msgid "Show filter bar"
4535 msgctxt "@title:group"
4536 msgid "Status Bar: "
4537 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4539 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4542 #| msgid "Editable location bar"
4543 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4544 msgid "Make location bar editable"
4545 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4547 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:textbox"
4550 #| msgid "Location:"
4551 msgid "Location bar:"
4554 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4556 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4557 msgid "Show full path inside location bar"
4560 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4562 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4566 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4569 msgctxt "@title:tab"
4573 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4576 msgctxt "@title:tab"
4580 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4583 msgctxt "@title:tab"
4585 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4587 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4589 msgctxt "option:radio"
4593 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4595 msgctxt "option:radio"
4596 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4599 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4601 msgctxt "option:radio"
4602 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4605 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@label:textbox"
4608 #| msgid "Search..."
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Sorting mode: "
4611 msgstr "অনুসন্ধান..."
4613 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@label:textbox"
4616 #| msgid "Number of lines:"
4617 msgctxt "option:radio"
4618 msgid "Show number of items"
4619 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4621 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4623 msgctxt "option:radio"
4624 msgid "Show size of contents, up to "
4627 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@option:check"
4630 #| msgid "Show zoom slider"
4631 msgctxt "option:radio"
4632 msgid "Show no size"
4633 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4635 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4638 msgid_plural " levels deep"
4642 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:group Size"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Folder size:"
4648 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4650 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4652 msgctxt "option:radio as in relative date"
4653 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4656 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4658 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4659 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4662 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4666 msgctxt "@title:group"
4670 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4672 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4673 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4676 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4678 msgctxt "option:radio as numeric style"
4679 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4682 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4684 msgctxt "option:radio as combined style"
4685 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4688 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4690 msgctxt "@title:group"
4691 msgid "Permissions style:"
4694 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4696 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4698 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4700 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4702 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4704 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4706 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4709 #| msgid "Choose..."
4710 msgctxt "@action:button Choose font"
4712 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4714 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@option:radio"
4717 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4718 msgctxt "@option:radio"
4719 msgid "Use common display style for all folders"
4720 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4722 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4723 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4724 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4728 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4729 "custom display style."
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@option:radio"
4735 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4736 msgctxt "@option:radio"
4737 msgid "Remember display style for each folder"
4738 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4744 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4752 msgctxt "@title:group"
4753 msgid "Display style: "
4756 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Open archives as folder"
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4764 msgctxt "option:check"
4765 msgid "Open folders during drag operations"
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4770 msgctxt "@title:group"
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 #| msgid "Show filter bar"
4778 msgctxt "@option:check"
4779 msgid "Show item information on hover"
4780 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4783 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Miscellaneous: "
4789 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Show selection marker"
4793 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "Rename inline"
4798 msgctxt "option:check"
4799 msgid "Rename single items inline"
4800 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4802 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4804 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4807 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4809 msgctxt "option:check"
4810 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4816 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4818 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4822 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4825 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4826 "background setting"
4827 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4830 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4831 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4833 msgctxt "@item:inlistbox"
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4840 #| msgid "Custom Font"
4841 msgctxt "@item:inlistbox"
4842 msgid "Custom Command"
4843 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4845 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4846 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4847 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4848 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4852 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4854 msgid "Double-click triggers"
4855 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
4857 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4859 msgctxt "@title:group"
4860 msgid "Background: "
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4866 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4867 "background setting"
4868 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4871 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4873 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4877 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4881 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4884 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:group General settings"
4888 msgctxt "@title:tab General View settings"
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu"
4896 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4897 msgid "Content Display"
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4902 msgctxt "@label:listbox"
4903 msgid "Default icon size:"
4906 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgid "Preview size"
4909 msgctxt "@label:listbox"
4910 msgid "Preview icon size:"
4911 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4915 msgctxt "@label:listbox"
4919 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@title:group Size"
4923 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4927 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@title:group Size"
4931 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4939 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4945 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgid "Item width"
4952 msgctxt "@label:listbox"
4953 msgid "Label width:"
4954 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4956 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4958 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4962 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4964 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4968 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4970 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4974 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4976 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4980 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4982 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4986 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4988 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4992 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@label:slider"
4995 #| msgid "Maximum file size:"
4996 msgctxt "@label:listbox"
4997 msgid "Maximum lines:"
4998 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5002 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5006 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:group Size"
5010 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5014 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@title:group Size"
5018 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5022 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5026 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5030 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@label:listbox"
5033 #| msgid "Text width:"
5034 msgctxt "@label:listbox"
5035 msgid "Maximum width:"
5036 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgid "Expandable folders"
5041 msgctxt "@option:check"
5043 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group Size"
5049 msgctxt "@label:checkbox"
5051 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5055 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5056 msgid "By clicking anywhere on the row"
5059 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5061 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5062 msgid "By clicking on icon or name"
5065 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5066 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5067 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5070 msgctxt "@title:group"
5071 msgid "Open files and folders:"
5072 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5075 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5077 msgctxt "@info:tooltip"
5078 msgid "Size: 1 pixel"
5079 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5085 msgctxt "@title:window"
5086 msgid "View Display Style"
5089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5091 msgctxt "@item:inlistbox"
5095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5097 msgctxt "@item:inlistbox"
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5103 msgctxt "@item:inlistbox"
5107 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5109 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5113 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5115 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5119 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5121 msgctxt "@option:check"
5122 msgid "Show folders first"
5123 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5125 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5126 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgid "Show hidden files"
5129 msgctxt "@option:check"
5130 msgid "Show hidden files last"
5131 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5133 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5135 msgctxt "@option:check"
5136 msgid "Show preview"
5139 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5141 msgctxt "@option:check"
5142 msgid "Show in groups"
5145 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5147 msgctxt "@option:check"
5148 msgid "Show hidden files"
5151 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@title:menu"
5154 #| msgid "Additional Information"
5155 msgctxt "@title:group"
5156 msgid "Additional Information"
5159 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5161 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5164 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5166 msgctxt "@label:listbox"
5170 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5172 msgctxt "@label:listbox"
5176 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group"
5179 #| msgid "View Properties"
5180 msgid "View options:"
5181 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5183 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5185 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5186 msgid "Current folder"
5189 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5191 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5192 msgid "Current folder and sub-folders"
5195 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5197 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5201 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5203 msgctxt "@title:group"
5207 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Use as default view settings"
5213 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5214 #, fuzzy, kde-format
5217 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5220 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5222 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5228 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5231 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5233 msgctxt "@title:window"
5234 msgid "Applying View Properties"
5235 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5237 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5239 msgctxt "@info:progress"
5240 msgid "Counting folders: %1"
5241 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5243 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5245 msgctxt "@info:progress"
5247 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5249 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5251 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5255 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5260 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5262 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5263 msgid "Sets the size of the file icons."
5266 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5271 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgid "Show rating"
5275 msgid "Stop loading"
5276 msgstr "রেটিং দেখান"
5278 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5280 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5282 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5283 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5284 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5285 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5286 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5287 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5288 "device.</item></list></para>"
5291 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@option:check"
5294 #| msgid "Show zoom slider"
5295 msgctxt "@action:inmenu"
5296 msgid "Show Zoom Slider"
5297 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5299 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:menu"
5302 #| msgid "Additional Information"
5303 msgctxt "@action:inmenu"
5304 msgid "Show Space Information"
5307 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5309 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5312 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5314 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5317 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5319 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5322 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5324 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5327 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5332 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5334 msgctxt "@info:status Free disk space"
5336 msgstr "%1 খালি অাছে"
5338 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5340 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5341 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5344 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5346 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5348 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5349 "Press to manage disk space usage."
5352 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5354 msgid "Trash Emptied"
5357 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5359 msgid "The Trash was emptied."
5362 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5365 #| msgid "Add to Places"
5366 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5368 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5370 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5372 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5373 msgid "Count of available Network Shares"
5376 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5379 #| msgid "Sett&ings"
5380 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5382 msgstr "বিন্যাস (&i)"
5384 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5386 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5387 msgid "A subset of Dolphin settings."
5390 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5392 msgid "Select Remote Charset"
5393 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
5395 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5400 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5405 #: views/dolphinview.cpp:654
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@info:status"
5408 #| msgid "1 Folder selected"
5409 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5410 msgctxt "@info:status"
5411 msgid "1 folder selected"
5412 msgid_plural "%1 folders selected"
5413 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5414 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
5416 #: views/dolphinview.cpp:655
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@info:status"
5419 #| msgid "1 File selected"
5420 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5421 msgctxt "@info:status"
5422 msgid "1 file selected"
5423 msgid_plural "%1 files selected"
5424 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5425 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
5427 #: views/dolphinview.cpp:657
5428 #, fuzzy, kde-format
5431 msgctxt "@info:status"
5433 msgid_plural "%1 folders"
5437 #: views/dolphinview.cpp:658
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5440 #| msgid "Your emails"
5441 msgctxt "@info:status"
5443 msgid_plural "%1 files"
5444 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5445 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5447 #: views/dolphinview.cpp:662
5449 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5451 msgstr "%1, %2 (%3)"
5453 #: views/dolphinview.cpp:664
5455 msgctxt "@info:status files (size)"
5459 #: views/dolphinview.cpp:668
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5462 #| msgid "Folders First"
5463 msgctxt "@info:status"
5464 msgid "0 folders, 0 files"
5465 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5467 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5469 msgctxt "<filename> copy"
5473 #: views/dolphinview.cpp:1077
5475 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5476 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5480 #: views/dolphinview.cpp:1082
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@action:inmenu"
5484 msgctxt "@action:button"
5485 msgid "Open %1 Item"
5486 msgid_plural "Open %1 Items"
5490 #: views/dolphinview.cpp:1212
5492 msgctxt "@action:inmenu"
5493 msgid "Side Padding"
5496 #: views/dolphinview.cpp:1216
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgid "Column width"
5499 msgctxt "@action:inmenu"
5500 msgid "Automatic Column Widths"
5501 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5503 #: views/dolphinview.cpp:1221
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgid "Column width"
5506 msgctxt "@action:inmenu"
5507 msgid "Custom Column Widths"
5508 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5510 #: views/dolphinview.cpp:1827
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@info:status"
5513 #| msgid "Delete operation completed."
5514 msgctxt "@info:status"
5515 msgid "Trash operation completed."
5516 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5518 #: views/dolphinview.cpp:1837
5520 msgctxt "@info:status"
5521 msgid "Delete operation completed."
5522 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5524 #: views/dolphinview.cpp:1993
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Rename inline"
5527 msgctxt "@action:button"
5528 msgid "Rename and Hide"
5529 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5531 #: views/dolphinview.cpp:1997
5534 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5535 "Do you still want to rename it?"
5538 #: views/dolphinview.cpp:1999
5541 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5542 "Do you still want to rename it?"
5545 #: views/dolphinview.cpp:2001
5546 #, fuzzy, kde-format
5547 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5548 #| msgid "Show Hidden Files"
5549 msgid "Hide this File?"
5550 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5552 #: views/dolphinview.cpp:2001
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@title:group"
5555 #| msgid "Home Folder"
5556 msgid "Hide this Folder?"
5557 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5559 #: views/dolphinview.cpp:2051
5561 msgctxt "@info:status"
5562 msgid "The location is empty."
5563 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5565 #: views/dolphinview.cpp:2053
5567 msgctxt "@info:status"
5568 msgid "The location '%1' is invalid."
5569 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5571 #: views/dolphinview.cpp:2322
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgctxt "@info:progress"
5574 #| msgid "Loading folder..."
5576 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5578 #: views/dolphinview.cpp:2341
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@info:progress"
5581 #| msgid "Loading folder..."
5582 msgid "Loading canceled"
5583 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5585 #: views/dolphinview.cpp:2343
5587 msgid "No items matching the filter"
5590 #: views/dolphinview.cpp:2345
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@info:tooltip"
5593 #| msgid "Click to begin the search"
5594 msgid "No items matching the search"
5595 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5597 #: views/dolphinview.cpp:2347
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@info:status"
5600 #| msgid "The location is empty."
5601 msgid "Trash is empty"
5602 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5604 #: views/dolphinview.cpp:2350
5609 #: views/dolphinview.cpp:2353
5611 msgid "No files tagged with \"%1\""
5614 #: views/dolphinview.cpp:2357
5616 msgid "No recently used items"
5619 #: views/dolphinview.cpp:2359
5621 msgid "No shared folders found"
5624 #: views/dolphinview.cpp:2361
5626 msgid "No relevant network resources found"
5629 #: views/dolphinview.cpp:2363
5631 msgid "No MTP-compatible devices found"
5634 #: views/dolphinview.cpp:2365
5636 msgid "No Apple devices found"
5639 #: views/dolphinview.cpp:2367
5641 msgid "No Bluetooth devices found"
5644 #: views/dolphinview.cpp:2369
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5647 #| msgid "Folders First"
5648 msgid "Folder is empty"
5649 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgctxt "@action"
5654 #| msgid "Create Folder..."
5656 msgid "Create Folder…"
5657 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5661 msgctxt "@info:whatsthis"
5663 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5664 "items at once results in their new names differing only in a number."
5667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5669 msgctxt "@info:whatsthis"
5671 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5672 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5673 "deleted later if disk space is needed."
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5678 msgctxt "@info:whatsthis"
5680 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5681 "recovered by normal means."
5684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5686 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5687 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5692 msgctxt "@action:inmenu File"
5693 msgid "Duplicate Here"
5696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5698 msgctxt "@action:inmenu File"
5700 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5704 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5706 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5707 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5708 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5709 "there like managing read- and write-permissions."
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@label:textbox"
5715 #| msgid "Location:"
5716 msgctxt "@action:incontextmenu"
5717 msgid "Copy Location"
5720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5722 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5723 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5729 #| msgid "Move to Trash"
5730 msgctxt "@action:inmenu File"
5731 msgid "Move to Trash…"
5732 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5738 msgctxt "@action:inmenu File"
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5744 msgctxt "@action:inmenu File"
5745 msgid "Duplicate Here…"
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgctxt "@label:textbox"
5751 #| msgid "Location:"
5752 msgctxt "@action:incontextmenu"
5753 msgid "Copy Location…"
5756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5758 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5760 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5761 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5762 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5763 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5764 "interface> option is enabled.</para>"
5767 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5769 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5771 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5772 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5773 "you an overview in folders with many items.</para>"
5776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5778 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5780 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5781 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5782 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5783 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5784 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5785 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5786 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@title:menu"
5792 #| msgid "View Mode"
5793 msgctxt "@action:intoolbar"
5795 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5799 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5800 msgid "This increases the icon size."
5803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5805 msgctxt "@action:inmenu View"
5806 msgid "Reset Zoom Level"
5809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5810 #, fuzzy, kde-format
5812 msgid "Zoom To Default"
5815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5817 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5818 msgid "This resets the icon size to default."
5821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5823 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5824 msgid "This reduces the icon size."
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5829 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "Show preview"
5836 msgctxt "@action:intoolbar"
5837 msgid "Show Previews"
5838 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5841 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5845 msgid "Show preview of files and folders"
5846 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5850 msgctxt "@info:whatsthis"
5852 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5853 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5857 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5859 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5860 msgid "Folders First"
5861 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Show hidden files"
5866 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5867 msgid "Hidden Files Last"
5868 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@title:menu"
5874 msgctxt "@action:inmenu View"
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@title:menu"
5881 #| msgid "Additional Information"
5882 msgctxt "@action:inmenu View"
5883 msgid "Show Additional Information"
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5888 msgctxt "@action:inmenu View"
5889 msgid "Show in Groups"
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5894 msgctxt "@info:whatsthis"
5895 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgctxt "@action:inmenu"
5901 #| msgid "Show Hidden Files"
5902 msgctxt "@action:inmenu View"
5903 msgid "Show Hidden Files"
5904 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5906 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5908 msgctxt "@info:whatsthis"
5910 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5911 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5912 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5913 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5914 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5915 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5916 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5917 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5923 #| msgid "Adjust View Properties..."
5924 msgctxt "@action:inmenu View"
5925 msgid "Adjust View Display Style…"
5926 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5930 msgctxt "@info:whatsthis"
5932 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5937 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5944 #| msgid "Split view mode"
5946 msgid "Icons view mode"
5947 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5949 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5951 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5958 #| msgid "Split view mode"
5960 msgid "Compact view mode"
5961 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5965 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5967 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5972 #| msgid "Split view mode"
5974 msgid "Details view mode"
5975 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5979 msgctxt "Sort descending"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5985 msgctxt "Sort ascending"
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@option:check"
5992 #| msgid "Show folders first"
5993 msgctxt "Sort descending"
5994 msgid "Largest First"
5995 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@option:check"
6000 #| msgid "Show folders first"
6001 msgctxt "Sort ascending"
6002 msgid "Smallest First"
6003 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@option:check"
6008 #| msgid "Show folders first"
6009 msgctxt "Sort descending"
6010 msgid "Newest First"
6011 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6016 #| msgid "Folders First"
6017 msgctxt "Sort ascending"
6018 msgid "Oldest First"
6019 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6024 #| msgid "Folders First"
6025 msgctxt "Sort descending"
6026 msgid "Highest First"
6027 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@option:check"
6032 #| msgid "Show folders first"
6033 msgctxt "Sort ascending"
6034 msgid "Lowest First"
6035 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6039 msgctxt "Sort descending"
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6045 msgctxt "Sort ascending"
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6052 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6053 "selection is empty when this text is shown."
6054 msgid "Actions for Current View"
6057 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6058 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6061 #. and a fallback will be used.
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6064 msgid "Actions for %1"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6070 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6071 "of selected files/folders."
6072 msgid "Actions for One Selected Item"
6073 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6077 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6078 #, fuzzy, kde-format
6080 #| msgid "Additional information"
6081 msgctxt "@info:status"
6082 msgid "Updating version information…"
6083 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6086 #~| msgctxt "@label"
6087 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6088 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6089 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Show preview"
6094 #~ msgid "No previews"
6095 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6097 #~ msgid "Show tooltips"
6098 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6100 #~ msgctxt "@option:check"
6101 #~ msgid "Show tooltips"
6102 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6105 #~| msgid "Rename inline"
6106 #~ msgctxt "option:check"
6107 #~ msgid "Rename inline"
6108 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6110 #~ msgctxt "@title:group"
6114 #~ msgctxt "@title:group"
6115 #~ msgid "View Modes"
6116 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
6120 #~ msgctxt "@title:group"
6122 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
6125 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "General: "
6132 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6134 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6139 #~| msgctxt "@label:textbox"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6142 #~ msgid "Filter..."
6146 #~| msgctxt "@label:textbox"
6147 #~| msgid "Search..."
6148 #~ msgid "Search..."
6149 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6152 #~| msgctxt "@label:textbox"
6154 #~ msgid "Filter..."
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Change Tags..."
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgid "Configure..."
6162 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6165 #~| msgctxt "@label:textbox"
6166 #~| msgid "Search..."
6167 #~ msgctxt "@label:textbox"
6168 #~ msgid "Search..."
6169 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6172 #~| msgctxt "@label:textbox"
6173 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6175 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6176 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6179 #~| msgctxt "@info:credit"
6180 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6181 #~ msgctxt "@info:credit"
6183 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6185 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
6187 #~ msgid "Font family"
6188 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
6190 #~ msgid "Font size"
6191 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
6196 #~ msgid "Font weight"
6197 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
6200 #~| msgctxt "@label"
6201 #~| msgid "Add Comment..."
6204 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6215 #~ msgid "Safely Remove"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Add Comment..."
6233 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6235 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6239 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6244 #~| msgctxt "@label"
6245 #~| msgid "Add Comment..."
6246 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6247 #~ msgid "Add Entry..."
6248 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6251 #~| msgctxt "@title:group"
6252 #~| msgid "Icon Size"
6253 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6254 #~ msgid "Icon Size"
6255 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6258 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6259 #~| msgid "Show Search Bar"
6260 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6261 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6262 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
6264 #~ msgctxt "@title:window"
6265 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6266 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
6268 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6269 #~ msgid "Sett&ings"
6270 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
6273 #~| msgid "Show comment"
6274 #~ msgctxt "@action"
6275 #~ msgid "Show menu"
6276 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
6279 #~ msgid "Dolphin Part"
6280 #~ msgstr "Dolphin Part"
6283 #~| msgctxt "@title:menu"
6284 #~| msgid "Navigation Bar"
6285 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~ msgid "Url Navigator"
6287 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6288 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
6289 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
6292 #~| msgctxt "@info:status"
6293 #~| msgid "Unknown size"
6294 #~ msgctxt "@item:intable"
6296 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6299 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6300 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6302 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6303 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6305 #~ msgctxt "@info:status"
6306 #~ msgid "Unknown size"
6307 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
6310 #~| msgctxt "@title:group"
6312 #~ msgctxt "@label:textbox"
6313 #~ msgid "Start in:"
6317 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6318 #~| msgid "Add to Places"
6319 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6320 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6321 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6323 #~ msgctxt "@title:window"
6324 #~ msgid "Rename Items"
6325 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
6327 #~ msgctxt "@label:textbox"
6328 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6329 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
6331 #~ msgctxt "@info:status"
6332 #~ msgid "New name #"
6333 #~ msgstr "নতুন নাম #"
6335 #~ msgctxt "@label:textbox"
6336 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6337 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6338 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
6339 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
6343 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6345 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6346 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
6349 #~| msgctxt "@option:check"
6350 #~| msgid "Show folders first"
6351 #~ msgid "Show facets widget"
6352 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6355 #~| msgctxt "@title:group"
6356 #~| msgid "View Properties"
6357 #~ msgctxt "@action:button"
6358 #~ msgid "Fewer Options"
6359 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6362 #~| msgctxt "@title:group"
6363 #~| msgid "View Properties"
6364 #~ msgctxt "@action:button"
6365 #~ msgid "More Options"
6366 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
6369 #~| msgctxt "@title:group Size"
6371 #~ msgctxt "@option:check"
6373 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6376 #~| msgctxt "@title:group Date"
6378 #~ msgctxt "@option:option"
6383 #~| msgctxt "@title:group Date"
6384 #~| msgid "Yesterday"
6385 #~ msgctxt "@option:option"
6386 #~ msgid "Yesterday"
6391 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6393 #~ msgstr "যাও (&G)"
6396 #~| msgctxt "@title:menu"
6398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6404 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
6409 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6410 #~ msgid "Add to Places"
6411 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6414 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6415 #~| msgid "Add to Places"
6416 #~ msgctxt "@title:window"
6417 #~ msgid "Add Places Entry"
6418 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6421 #~| msgid "Show tooltips"
6422 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6423 #~ msgid "Show All Entries"
6424 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6427 #~| msgctxt "@title:menu"
6428 #~| msgid "Additional Information"
6429 #~ msgctxt "@title:group"
6430 #~ msgid "Additional Information Shown"
6431 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6434 #~| msgctxt "@option:radio"
6435 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6436 #~ msgctxt "@option:check"
6437 #~ msgid "Use these view properties as default"
6438 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
6440 #~ msgctxt "@label:textbox"
6441 #~ msgid "Location:"
6442 #~ msgstr "অবস্থান:"
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Icon Size"
6446 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
6448 #~ msgctxt "@label:listbox"
6450 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
6452 #~ msgctxt "@title:group"
6456 #~ msgctxt "@label:listbox"
6460 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6469 #~| msgid "Expandable folders"
6470 #~ msgctxt "@option:check"
6471 #~ msgid "Expandable folders"
6472 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6475 #~| msgctxt "@title:group"
6476 #~| msgid "File Previews"
6478 #~ msgid "Image Size"
6479 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6482 #~| msgctxt "@title:menu"
6483 #~| msgid "Search Toolbar"
6485 #~ msgid "Search For"
6486 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6489 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6490 #~| msgid "&Network Folders"
6491 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6493 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6496 #~| msgctxt "@title:group"
6498 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6500 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6503 #~| msgctxt "@title:group Date"
6505 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6510 #~| msgctxt "@title:group Date"
6511 #~| msgid "Yesterday"
6512 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6513 #~ msgid "Yesterday"
6517 #~| msgctxt "@title:group Date"
6518 #~| msgid "Earlier this Month"
6519 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6520 #~ msgid "This Month"
6521 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6524 #~| msgctxt "@title:group Date"
6525 #~| msgid "Earlier this Month"
6526 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6527 #~ msgid "Last Month"
6528 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6531 #~| msgctxt "@info:credit"
6532 #~| msgid "Documentation"
6533 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6534 #~ msgid "Documents"
6535 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6538 #~| msgctxt "@title:group"
6539 #~| msgid "File Previews"
6540 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6542 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6545 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6546 #~| msgid "Empty Trash"
6547 #~ msgid "Empty Search"
6548 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6551 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6555 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6558 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~| msgid "Move to Trash"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6561 #~ msgid "&Move to Trash"
6562 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6565 #~ msgid "Rename..."
6566 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6569 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Paste Into Folder"
6577 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6579 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6584 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6585 #~ "locale, and %Y is full year number"
6586 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6587 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6590 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6591 #~ "and %Y is full year number"
6596 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6597 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6599 #~ msgctxt "@info:status"
6600 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6601 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Additional information"
6610 #~ msgctxt "@info:status"
6611 #~ msgid "Update of version information failed."
6612 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~ msgid "Copy Text"
6621 #~ msgctxt "@info:status"
6622 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6623 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6625 #~ msgctxt "@title:group Date"
6626 #~ msgid "Last Week"
6627 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6630 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6631 #~ "full year number"
6632 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6633 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6636 #~| msgctxt "@option:check"
6637 #~| msgid "Show zoom slider"
6638 #~ msgid "Zoom slider"
6639 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6642 #~| msgctxt "@title:group Date"
6644 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6649 #~| msgctxt "@title:group Date"
6650 #~| msgid "Yesterday"
6651 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6652 #~ msgid "Yesterday"
6657 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6660 #~| msgctxt "@label:slider"
6661 #~| msgid "Maximum file size:"
6662 #~ msgctxt "@option:option"
6663 #~ msgid "Maximum Rating"
6664 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6667 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6669 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6674 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6676 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6681 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6683 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6688 #~| msgctxt "@info:credit"
6689 #~| msgid "Documentation"
6690 #~ msgctxt "@item:intable"
6691 #~ msgid "No destination"
6692 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6694 #~ msgctxt "@option:check"
6695 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6696 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6699 #~| msgid "Show preview"
6700 #~ msgctxt "@title:group"
6701 #~ msgid "Do not create previews for"
6702 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6705 #~| msgctxt "@label Tag name"
6707 #~ msgctxt "@item:intable"
6712 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6714 #~ msgctxt "@item:intable"
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6721 #~ msgctxt "@item:intable"
6726 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6728 #~ msgctxt "@item:intable"
6733 #~| msgctxt "@info:credit"
6734 #~| msgid "Documentation"
6735 #~ msgctxt "@item:intable"
6736 #~ msgid "Destination"
6737 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6740 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~ msgctxt "@item:intable"
6747 #~| msgctxt "@info:credit"
6748 #~| msgid "Documentation"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6750 #~ msgid "By Link Destination"
6751 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6754 #~ msgid "Additional information"
6755 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6758 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6760 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6764 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgid "Rename inline"
6766 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6770 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6772 #~ msgctxt "@title:tab"
6776 #~ msgctxt "@title:group"
6780 #~ msgctxt "@label:listbox"
6781 #~ msgid "Arrangement:"
6782 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6788 #~ msgctxt "@label:listbox"
6789 #~ msgid "Grid spacing:"
6790 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6792 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6804 #~ msgctxt "@option:check"
6805 #~ msgid "Expandable Folders"
6806 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6808 #~ msgctxt "@title:menu"
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6817 #~| msgctxt "@info:credit"
6818 #~| msgid "Documentation"
6819 #~ msgctxt "@title::column"
6820 #~ msgid "Link Destination"
6821 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~ msgctxt "@title::column"
6830 #~ msgid "Arrangement"
6831 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6833 #~ msgid "Grid spacing"
6834 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6836 #~ msgid "Number of textlines"
6837 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Change Tags..."
6842 #~ msgctxt "@action:button"
6843 #~ msgid "Configure..."
6844 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6847 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgctxt "@title:group"
6854 #~| msgctxt "@title:group Date"
6856 #~ msgctxt "@action:button"
6861 #~| msgctxt "@title:group Date"
6862 #~| msgid "Yesterday"
6863 #~ msgctxt "@action:button"
6864 #~ msgid "Yesterday"
6868 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~ msgctxt "@title:group"
6874 #~ msgctxt "@info:status"
6876 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6877 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6879 #~ msgctxt "@info:status"
6880 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6881 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6883 #~ msgctxt "@title:menu"
6884 #~ msgid "View Mode"
6885 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6888 #~| msgctxt "@title:group"
6895 #~| msgctxt "@title"
6896 #~| msgid "File Manager"
6898 #~ msgid "Filenames"
6899 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6902 #~| msgctxt "@label:textbox"
6903 #~| msgid "Search..."
6906 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6913 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6923 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6935 #~ msgctxt "@option:check"
6936 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6937 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "Add Comment..."
6942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6943 #~ msgid "SVN Commit..."
6944 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6949 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6950 #~ msgid "SVN Delete"
6951 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6954 #~| msgctxt "@label"
6955 #~| msgid "Add Comment..."
6956 #~ msgctxt "@title:window"
6957 #~ msgid "SVN Commit"
6958 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~ msgctxt "@action:button"
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Total size:"
6975 #~ msgid "Total Size:"
6976 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6979 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~ msgctxt "@label file type"
6986 #~| msgctxt "@title:window"
6987 #~| msgid "Create new Tag"
6988 #~ msgctxt "@title:window"
6989 #~ msgid "Change Tags"
6990 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6993 #~| msgctxt "@title:window"
6994 #~| msgid "Create New Tag"
6996 #~ msgid "Create new tag:"
6997 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7000 #~| msgctxt "@action:menu"
7001 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7003 #~ msgid "Delete tag"
7004 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7007 #~| msgctxt "@action:menu"
7008 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7010 #~ msgid "Delete tag"
7011 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7016 #~ msgctxt "@action:button"
7018 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7021 #~| msgctxt "@label"
7022 #~| msgid "New Tag..."
7024 #~ msgid "Add Tags..."
7025 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "Change Tags..."
7031 #~ msgid "Change..."
7032 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7034 #~ msgctxt "@info:progress"
7035 #~ msgid "Changing annotations"
7036 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7041 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Modified:"
7055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7057 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Add Comment..."
7062 #~ msgctxt "@title:window"
7063 #~ msgid "Add Comment"
7064 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~ msgctxt "@label file content size"
7074 #~| msgctxt "@label"
7075 #~| msgid "Modified:"
7076 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7078 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7084 #~ msgid "MIME Type"
7088 #~| msgctxt "@label:textbox"
7089 #~| msgid "Location:"
7090 #~ msgctxt "@label file URL"
7092 #~ msgstr "অবস্থান:"
7095 #~| msgctxt "@action"
7096 #~| msgid "Create Folder..."
7099 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7102 #~| msgctxt "@title:menu"
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Modified:"
7111 #~ msgctxt "@label EXIF"
7113 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7137 #~| msgctxt "@title"
7138 #~| msgid "File Manager"
7140 #~ msgid "File Name"
7141 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7148 #~ msgid "Modified:"
7149 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7166 #~| msgctxt "@label"
7167 #~| msgid "Modified:"
7169 #~ msgid "Date Modified"
7170 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7173 #~| msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7180 #~ msgid "with optional icon and description"
7181 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
7183 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7185 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
7187 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7188 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
7191 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7192 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
7196 #~ msgctxt "@item::intable"
7198 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
7200 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7201 #~ msgid "Not yet tagged"
7202 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "Move To Trash"
7206 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
7209 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7210 #~| msgid "Rename..."
7211 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7212 #~ msgid "&Rename..."
7213 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7216 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7217 #~| msgid "Properties"
7218 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7219 #~ msgid "&Properties"
7220 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
7223 #~| msgctxt "@title:group"
7224 #~| msgid "File Previews"
7225 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7227 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7230 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7231 #~| msgid "Show Hidden Files"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7233 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7234 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
7237 #~| msgctxt "@title:tab"
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7244 #~| msgctxt "@title:tab"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7248 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
7251 #~| msgctxt "@title:menu"
7253 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgid "Paste One Item"
7259 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7260 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7261 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
7263 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7267 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7268 #~ msgid "Left to Right"
7269 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
7271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7272 #~ msgid "Top to Bottom"
7273 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
7275 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7279 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7283 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7287 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7291 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7295 #~ msgctxt "@action:button"
7296 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
7297 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
7299 #~ msgctxt "@info:status"
7300 #~ msgid "Getting size..."
7301 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7304 #~ msgid "Properties"
7305 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"