]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:193
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:201
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:205
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:586
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:588
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:637
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:647
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
537 msgid "Stash"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info"
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
549 #| msgid "Preview"
550 msgctxt "@info:tooltip"
551 msgid "Refresh view"
552 msgstr "প্রাকদর্শন"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
557 msgid ""
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgid "Show rating"
573 msgctxt "@info"
574 msgid "Stop loading"
575 msgstr "রেটিং দেখান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Previous Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgid "Show tags"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Show Target"
757 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
780 #| msgid "App&lications"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in Split View"
783 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@title:menu"
788 #| msgid "Panels"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
791 msgstr "প্যানেল"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Lock Panels"
799 msgstr "প্যানেল"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
802 #, kde-kuit-format
803 msgctxt "@info:whatsthis"
804 msgid ""
805 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
806 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
807 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
808 "embedded more cleanly."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
812 #, kde-format
813 msgctxt "@title:window"
814 msgid "Information"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
822 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
830 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
831 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
832 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
833 "items a preview of their contents is provided.</para>"
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
841 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
842 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
843 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
844 "are given here by right-clicking.</para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
848 #, kde-format
849 msgctxt "@title:window"
850 msgid "Folders"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
858 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
859 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
860 msgstr ""
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
867 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
868 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
869 "quick switching between any folders.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
875 msgid "Terminal"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
899 "Konsole.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Places"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Show Hidden Files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
917 #, kde-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
932 "type.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgid "Show Panels"
956 msgstr "প্যানেল"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
972 msgid "Close"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
976 #, kde-format
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Close left view"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
982 #, kde-format
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
984 msgid "Close"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
988 #, kde-format
989 msgctxt "@info"
990 msgid "Close right view"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
996 msgid "Split"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1002 #| msgid "Split view mode"
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:button"
1175 msgid "Empty Trash"
1176 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1179 #, kde-format
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@label:textbox"
1194 #| msgid "Location:"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "অবস্থান:"
1199 msgstr[1] "অবস্থান:"
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:149
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 #| msgid "&Edit File Type..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type…"
1207 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@label:textbox"
1220 #| msgid "Search..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching…"
1223 msgstr "অনুসন্ধান..."
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:164
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Trash"
1247 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 msgid "Autostart"
1253 msgstr "স্বচালিত"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File…"
1261 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@label:textbox"
1272 #| msgid "Search..."
1273 msgctxt "@title:window"
1274 msgid "Select"
1275 msgstr "অনুসন্ধান..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1278 #, kde-format
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:456
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:window"
1285 msgid "Unselect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1289 #, kde-format
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1294 #: dolphinpart.rc:5
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Selection"
1306 msgstr "অনুসন্ধান..."
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1310 #, kde-format
1311 msgid "&View"
1312 msgstr "দেখুন (&V)"
1313
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1316 #, kde-format
1317 msgid "&Go"
1318 msgstr "যাও (&G)"
1319
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@title:menu"
1324 msgid "Tools"
1325 msgstr "টুল"
1326
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Dolphin টুলবার"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1335 #, kde-format
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1340 #, kde-format
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphintabbar.cpp:127
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@action:inmenu"
1347 msgid "New Tab"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphintabbar.cpp:128
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1353 msgid "Detach Tab"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphintabbar.cpp:129
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphintabbar.cpp:130
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1365 msgid "Close Tab"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:498
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1373 #| msgid "%1 (%2)"
1374 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1375 msgid "%1 | (%2)"
1376 msgstr "%1 (%2)"
1377
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:502
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1383 msgid "(%1) | %2"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1387 #: dolphinui.rc:59
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@label:textbox"
1390 #| msgid "Location:"
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Location Bar"
1393 msgstr "অবস্থান:"
1394
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1396 #: dolphinui.rc:105
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Main Toolbar"
1400 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1401
1402 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1405 msgid ""
1406 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1407 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1408 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1409 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1410 "because following these folders from left to right leads here.</"
1411 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1412 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1413 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1414 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1420 msgid ""
1421 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1422 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1423 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1424 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1425 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1426 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1427 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1428 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1429 "find an item.</item></list></para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1433 #, kde-format
1434 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Search Toolbar"
1441 msgid "Search for %1 in %2"
1442 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@label:textbox"
1447 #| msgid "Search..."
1448 msgid "Search"
1449 msgstr "অনুসন্ধান..."
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:menu"
1454 #| msgid "Search Toolbar"
1455 msgid "Search for %1"
1456 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@info:progress"
1461 #| msgid "Loading folder..."
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Loading folder…"
1464 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Sorting…"
1472 msgstr "অনুসন্ধান..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Search..."
1478 msgctxt "@info"
1479 msgid "Searching…"
1480 msgstr "অনুসন্ধান..."
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "No items found."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1493
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@info:status"
1497 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1498 msgctxt "@info:status"
1499 msgid ""
1500 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1501 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1502
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid "Invalid protocol"
1507 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1508
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgid ""
1512 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:tooltip"
1518 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@label:textbox"
1524 #| msgid "Filter:"
1525 msgid "Filter…"
1526 msgstr "ফিল্টার"
1527
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:tooltip"
1531 msgid "Hide Filter Bar"
1532 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1537 msgid "\"%1\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1541 #, kde-format
1542 msgctxt ""
1543 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1544 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1559 "folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1564 #, kde-format
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1567 "files/folders."
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1569 msgstr ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One Selected File"
1575 msgid_plural "%1 Selected Files"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1580 #, kde-format
1581 msgctxt ""
1582 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1583 msgid "One Selected Folder"
1584 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1585 msgstr[0] ""
1586 msgstr[1] ""
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1589 #, kde-format
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1592 "folders."
1593 msgid "One Selected Item"
1594 msgid_plural "%1 Selected Items"
1595 msgstr[0] ""
1596 msgstr[1] ""
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Paste One File"
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1603 msgid "One File"
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1606 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@label"
1611 #| msgid "Folder"
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1613 msgid "One Folder"
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1615 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1616 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:window"
1621 #| msgid "Rename Item"
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1624 msgid "One Item"
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1627 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@info"
1632 #| msgid "%1 item selected"
1633 #| msgid_plural "%1 items selected"
1634 msgctxt "@item:intable"
1635 msgid "%1 item"
1636 msgid_plural "%1 items"
1637 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1638 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "width × height"
1643 msgid "%1 × %2"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1649 msgid "0 - 9"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1655 #| msgid "Others"
1656 msgctxt "@title:group"
1657 msgid "Others"
1658 msgstr "অন্যান্য"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Size"
1663 msgid "Folders"
1664 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Size"
1669 msgid "Small"
1670 msgstr "ছোটো"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Size"
1675 msgid "Medium"
1676 msgstr "মাঝারি"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Size"
1681 msgid "Big"
1682 msgstr "বড়ো"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "Today"
1688 msgstr "আজকে"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Yesterday"
1694 msgstr "গতকাল"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1699 msgid "dddd"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1703 #, kde-format
1704 msgctxt ""
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1706 msgid "%1"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1773 "@title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt ""
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 msgctxt ""
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt ""
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1827 msgctxt ""
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt ""
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1849 msgctxt ""
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1862 msgid "%1"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1870 msgid "MMMM, yyyy"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1877 "group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1885 msgid "Read, "
1886 msgstr "পড়া যাবে,"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1892 msgid "Write, "
1893 msgstr "লেখা যাবে,"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1899 msgid "Execute, "
1900 msgstr "রান করবে"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1906 msgid "Forbidden"
1907 msgstr "নিশিদ্ধ"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@label Tag name"
1920 #| msgid "Name:"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Name"
1923 msgstr "নাম:"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1928 #| msgid "Size"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Size"
1931 msgstr "পরিমান"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label"
1936 #| msgid "Modified:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Modified"
1939 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1943 msgctxt "@tooltip"
1944 msgid "The date format can be selected in settings."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1950 #| msgid "Create New"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Created"
1953 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Accessed"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1963 #| msgid "Type"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "ধরন"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@action:inmenu"
1971 #| msgid "Rating"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Rating"
1974 msgstr "রেটিং"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #| msgid "Tags"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Tags"
1982 msgstr "ট্যাগ"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@action:inmenu"
1987 #| msgid "Comment"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Comment"
1990 msgstr "মন্তব্য"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Filter:"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Title"
1998 msgstr "ফিল্টার"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Document"
2008 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Author"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Publisher"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "@label"
2023 #| msgid "Change comment..."
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Page Count"
2026 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Word Count"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Line Count"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Date Photographed"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Image"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2051 msgctxt "@label width x height"
2052 msgid "Dimensions"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Width"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Height"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@info:credit"
2068 #| msgid "Documentation"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Orientation"
2071 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Artist"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Audio"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2089 #| msgid "General"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Genre"
2092 msgstr "সাধারন"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Album"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2100 #, fuzzy
2101 #| msgctxt "@info:credit"
2102 #| msgid "Documentation"
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Duration"
2105 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Bitrate"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Track"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2118 #, fuzzy
2119 #| msgid "Reload"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Release Year"
2122 msgstr "রিলোড"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Aspect Ratio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Video"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Frame Rate"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2140 #, fuzzy
2141 #| msgctxt "@action:inmenu"
2142 #| msgid "Paste"
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Path"
2145 msgstr "পেস্ট"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@title:group Name"
2153 #| msgid "Others"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Other"
2156 msgstr "অন্যান্য"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "File Extension"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@label:textbox"
2166 #| msgid "Search..."
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Deletion Time"
2169 msgstr "অনুসন্ধান..."
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2172 #, fuzzy
2173 #| msgctxt "@info:credit"
2174 #| msgid "Documentation"
2175 msgctxt "@label"
2176 msgid "Link Destination"
2177 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2180 msgctxt "@label"
2181 msgid "Downloaded From"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Permissions"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2190 msgctxt "@tooltip"
2191 msgid ""
2192 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2193 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Owner"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "User Group"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@info:status"
2209 #| msgid "Unknown size"
2210 msgctxt "@info:status"
2211 msgid "Unknown error."
2212 msgstr "অজানা পরিমান"
2213
2214 #: main.cpp:96
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@title"
2217 #| msgid "Dolphin"
2218 msgid "Dolphin"
2219 msgstr "Dolphin"
2220
2221 #: main.cpp:98
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title"
2224 msgid "File Manager"
2225 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2226
2227 #: main.cpp:100
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: main.cpp:102
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Felix Ernst"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:103
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2245 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2246
2247 #: main.cpp:105
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Méven Car"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: main.cpp:106
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2259 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2260
2261 #: main.cpp:108
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Elvis Angelaccio"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: main.cpp:109
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2273 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2274
2275 #: main.cpp:111
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Emmanuel Pescosta"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: main.cpp:112
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2287 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2288
2289 #: main.cpp:114
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Frank Reininghaus"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:115
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2301 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2302
2303 #: main.cpp:117
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Peter Penz"
2307 msgstr "পিটার পেন্জ"
2308
2309 #: main.cpp:118
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@info:credit"
2312 #| msgid "Maintainer and developer"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2315 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2316
2317 #: main.cpp:120
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Sebastian Trüg"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2324 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Developer"
2328 msgstr "ডেভেলাপার"
2329
2330 #: main.cpp:121
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "David Faure"
2334 msgstr "ডেভিড ফওর"
2335
2336 #: main.cpp:122
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Aaron J. Seigo"
2340 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2341
2342 #: main.cpp:123
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Rafael Fernández López"
2346 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2347
2348 #: main.cpp:124
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Kevin Ottens"
2352 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2353
2354 #: main.cpp:125
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Holger Freyther"
2358 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2359
2360 #: main.cpp:126
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Max Blazejak"
2364 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2365
2366 #: main.cpp:127
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Michael Austin"
2370 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2371
2372 #: main.cpp:127
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Documentation"
2376 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2377
2378 #: main.cpp:137
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: main.cpp:139
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: main.cpp:140
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: main.cpp:142
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:143
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Document to open"
2406 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2407
2408 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgid "Show hidden files"
2412 msgid "Hidden files shown"
2413 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2414
2415 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2416 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2417 #, kde-format
2418 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgid "Column width"
2425 msgid "Automatic scrolling"
2426 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2427
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2431 msgid "Cut"
2432 msgstr "কাট"
2433
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Copy"
2438 msgstr "কপি"
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@action:inmenu"
2443 #| msgid "Rename..."
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Rename…"
2446 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Move to Trash"
2452 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Delete"
2458 msgstr "মুছে ফেলুন"
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Show Hidden Files"
2464 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Limit to Home Directory"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Automatic Scrolling"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Properties"
2482 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2488 #| msgid "Previews"
2489 msgid "Previews shown"
2490 msgstr "প্রাকদর্শন"
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2494 #, kde-format
2495 msgid "Auto-Play media files"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2502 #| msgid "Show filter bar"
2503 msgid "Show item on hover"
2504 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2508 #, kde-format
2509 msgid "Date display format"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Preview"
2516 msgstr "প্রাকদর্শন"
2517
2518 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Auto-Play media files"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2527 #| msgid "Show filter bar"
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Show item on hover"
2530 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2531
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@label"
2535 #| msgid "Change Tags..."
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Configure…"
2538 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2539
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Condensed Date"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@label::textbox"
2549 msgid "Select which data should be shown:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info"
2555 #| msgid "%1 item selected"
2556 #| msgid_plural "%1 items selected"
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "%1 item selected"
2559 msgid_plural "%1 items selected"
2560 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2561 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2562
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2564 #, kde-format
2565 msgid "play"
2566 msgstr "চালান"
2567
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2569 #, kde-format
2570 msgid "pause"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2574 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2575 #, kde-format
2576 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Change Tags..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure Trash…"
2585 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2586
2587 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2588 #, kde-format
2589 msgid ""
2590 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2591 "and then reopen the panel."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2595 #, kde-format
2596 msgid "Install Konsole"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label:textbox"
2603 #| msgid "Location:"
2604 msgid "Location"
2605 msgstr "অবস্থান:"
2606
2607 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2609 #, kde-format
2610 msgid "What"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2616 #| msgid "Type"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Any Type"
2619 msgstr "ধরন"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Size"
2624 #| msgid "Folders"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Folders"
2627 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Documentation"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Documents"
2635 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@title:group"
2640 #| msgid "File Previews"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Images"
2643 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2648 #| msgid "Show Hidden Files"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Audio Files"
2651 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Videos"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu"
2662 #| msgid "Rating"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Any Date"
2665 msgstr "রেটিং"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Today"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Today"
2673 msgstr "আজকে"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Yesterday"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "Yesterday"
2681 msgstr "গতকাল"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Last Week"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "This Week"
2689 msgstr "গত সপ্তাহ"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Earlier this Month"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "This Month"
2697 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@title:group Date"
2702 #| msgid "Last Week"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "This Year"
2705 msgstr "গত সপ্তাহ"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@action:inmenu"
2710 #| msgid "Rating"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "Any Rating"
2713 msgstr "রেটিং"
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "1 or more"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "2 or more"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "3 or more"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "4 or more"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Highest Rating"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label:textbox"
2748 #| msgid "Search..."
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Clear Selection"
2751 msgstr "অনুসন্ধান..."
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "String list separator"
2756 msgid ", "
2757 msgstr ""
2758
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu"
2762 #| msgid "Tags"
2763 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2764 msgid "Tag: %2"
2765 msgid_plural "Tags: %2"
2766 msgstr[0] "ট্যাগ"
2767 msgstr[1] "ট্যাগ"
2768
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@label"
2772 #| msgid "New Tag..."
2773 msgctxt "@action:button"
2774 msgid "Add Tags"
2775 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "From Here (%1)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgid "Grid spacing"
2798 msgctxt "@info:tooltip"
2799 msgid "Quit searching"
2800 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@title"
2805 #| msgid "File Manager"
2806 msgctxt "action:button"
2807 msgid "Filename"
2808 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2813 #| msgid "Comment"
2814 msgctxt "action:button"
2815 msgid "Content"
2816 msgstr "মন্তব্য"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "From Here"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2827 #| msgid "Your emails"
2828 msgctxt "action:button"
2829 msgid "Your files"
2830 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2831
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Search in your home directory"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2839 #, kde-format
2840 msgid "More Search Tools"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2844 #, kde-format
2845 msgctxt ""
2846 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2847 "user entered."
2848 msgid "Query Results from '%1'"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:menu"
2864 #| msgid "Panels"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2867 msgstr "প্যানেল"
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgctxt "@label"
2885 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2888 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@title:menu"
2894 #| msgid "Panels"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Cutting"
2897 msgstr "প্যানেল"
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@title:menu"
2911 #| msgid "Panels"
2912 msgctxt "@action:button"
2913 msgid "Cancel"
2914 msgstr "প্যানেল"
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2920 msgstr ""
2921
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@title:window"
2926 #| msgid "Confirmation"
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Duplicating"
2929 msgstr "অনুমোদন "
2930
2931 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2932 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action keep short"
2936 msgid "More"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@title:menu"
2950 #| msgid "Panels"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Moving"
2953 msgstr "প্যানেল"
2954
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2962 #, kde-kuit-format
2963 msgid ""
2964 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2965 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2966 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2967 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2968 "para>"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2972 #, kde-format
2973 msgctxt ""
2974 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2975 msgid "Paste from Clipboard"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2981 msgid "Dismiss This Reminder"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2987 msgid "Don't Remind Me Again"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2993 msgid ""
2994 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2995 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Renaming"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action"
3013 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3015 msgstr[0] ""
3016 msgstr[1] ""
3017
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3040 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3041 msgstr[0] ""
3042 msgstr[1] ""
3043
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action"
3052 msgid "Permanently Delete %2"
3053 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3054 msgstr[0] ""
3055 msgstr[1] ""
3056
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action"
3065 msgid "Duplicate %2"
3066 msgid_plural "Duplicate %2"
3067 msgstr[0] ""
3068 msgstr[1] ""
3069
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Move to Trash"
3079 msgctxt "@action"
3080 msgid "Move %2 to the Trash"
3081 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3082 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3083 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3084
3085 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3086 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3087 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3088 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3089 #. and a fallback will be used.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:button"
3093 #| msgid "&Rename"
3094 msgctxt "@action"
3095 msgid "Rename %2"
3096 msgid_plural "Rename %2"
3097 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3098 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3099
3100 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3101 #, kde-kuit-format
3102 msgctxt "@info:whatsthis"
3103 msgid ""
3104 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3105 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3106 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3107 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3108 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3109 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3110 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3111 "the current selection.</para>"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label:textbox"
3123 #| msgid "Search..."
3124 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3125 msgid "Selection Mode"
3126 msgstr "অনুসন্ধান..."
3127
3128 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label:textbox"
3131 #| msgid "Search..."
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Exit Selection Mode"
3134 msgstr "অনুসন্ধান..."
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@label:textbox"
3139 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label:textbox"
3145 #| msgid "Search..."
3146 msgctxt "@label:textbox"
3147 msgid "Search…"
3148 msgstr "অনুসন্ধান..."
3149
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@action:button"
3153 msgid "Download New Services…"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info"
3159 msgid ""
3160 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3161 "settings."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@info"
3167 msgid "Restart now?"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3173 #| msgid "Delete"
3174 msgctxt "@option:check"
3175 msgid "Delete"
3176 msgstr "মুছে ফেলুন"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@option:check"
3181 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3182 msgctxt "@option:check"
3183 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3184 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3189 #| msgid "%1 (%2)"
3190 msgctxt "@item:inmenu"
3191 msgid "%1: %2"
3192 msgstr "%1 (%2)"
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3197 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3198 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3199 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3200 #, kde-format
3201 msgid "Use system font"
3202 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3207 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3209 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3210 #, kde-format
3211 msgid "Icon size"
3212 msgstr "অাইকনের অাকার"
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3219 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3220 #, kde-format
3221 msgid "Preview size"
3222 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3226 #, kde-format
3227 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3232 #, kde-format
3233 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3238 #, kde-format
3239 msgid "Recursive directory size limit"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3244 #, kde-format
3245 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3250 #, kde-format
3251 msgid "Permissions style format"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3256 #, kde-format
3257 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3258 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3264 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3265 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3269 #, kde-format
3270 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3277 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3278 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3284 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3285 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3291 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3292 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3298 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3299 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3305 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3306 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3310 #, kde-format
3311 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3315 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3318 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3319 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3326 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3333 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3337 #, kde-format
3338 msgid "Position of columns"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3343 #, kde-format
3344 msgid "Side Padding"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3348 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3349 #, kde-format
3350 msgid "Highlight entire row"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3354 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3355 #, kde-format
3356 msgid "Expandable folders"
3357 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Show hidden files"
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Hidden files shown"
3365 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3366
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 msgid ""
3372 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3373 "will be shown in the file view."
3374 msgstr ""
3375 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "Version"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@label"
3395 msgid "View Mode"
3396 msgstr "দেখার মোড"
3397
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 msgid ""
3403 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3404 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3405 msgstr ""
3406 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3407 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3413 #| msgid "Previews"
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Previews shown"
3416 msgstr "প্রাকদর্শন"
3417
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3422 msgid ""
3423 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3424 "icon."
3425 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Grouped Sorting"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3438 #| msgid ""
3439 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3440 #| "icon."
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3444 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3450 #| msgid "Show filter bar"
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Sort files by"
3453 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3454
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 msgid ""
3460 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3461 "performed on."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@label"
3468 msgid "Order in which to sort files"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@label"
3475 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3476 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@label"
3482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Show hidden files and folders last"
3485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Visible roles"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Column width"
3498 msgctxt "@label"
3499 msgid "Header column widths"
3500 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Properties last changed"
3507 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3508
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3514 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@title:menu"
3520 #| msgid "Additional Information"
3521 msgctxt "@label"
3522 msgid "Additional Information"
3523 msgstr "অধিক তথ্য"
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3527 #, kde-format
3528 msgid "Should the URL be editable for the user"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3533 #, kde-format
3534 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3539 #, kde-format
3540 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3547 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3548 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3552 #, kde-format
3553 msgid ""
3554 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3555 "instance"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3560 #, kde-format
3561 msgid ""
3562 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3563 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3564 "were removed/renamed ...etc"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3569 #, kde-format
3570 msgid ""
3571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3572 "UI)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3577 #, kde-format
3578 msgid "Home URL"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3583 #, kde-format
3584 msgid "Remember open folders and tabs"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3589 #, kde-format
3590 msgid "Split the view into two panes"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3595 #, kde-format
3596 msgid "Should the filter bar be shown"
3597 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3603 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3604 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3608 #, kde-format
3609 msgid "Browse through archives"
3610 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3614 #, kde-format
3615 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3620 #, kde-format
3621 msgid ""
3622 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3623 "running in the Terminal panel."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3628 #, kde-format
3629 msgid "Rename inline"
3630 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3634 #, kde-format
3635 msgid "Show selection toggle"
3636 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3640 #, kde-format
3641 msgid ""
3642 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3643 "mode bottom bar."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3648 #, kde-format
3649 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3654 #, kde-format
3655 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3660 #, kde-format
3661 msgid "New tab will be open after last one"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3666 #, kde-format
3667 msgid "Show tooltips"
3668 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@option:radio"
3674 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3675 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3676 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3680 #, kde-format
3681 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3688 msgid "Show the statusbar"
3689 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3693 #, kde-format
3694 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3695 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgid "Show the space information in the statusbar"
3702 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3706 #, kde-format
3707 msgid "Lock the layout of the panels"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3712 #, kde-format
3713 msgid "Enlarge Small Previews"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3721 "items"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@title:group"
3728 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3729 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3730 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@title:group"
3736 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3737 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3738 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@label:listbox"
3744 #| msgid "Text width:"
3745 msgid "Text width index"
3746 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3747
3748 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3750 #, kde-format
3751 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3755 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3756 #, kde-format
3757 msgid "Enabled plugins"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label"
3763 #| msgid "Change Tags..."
3764 msgctxt "@title:window"
3765 msgid "Configure"
3766 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3767
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@title:group Interface settings"
3771 msgid "Interface"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "&View"
3777 msgctxt "@title:group"
3778 msgid "View"
3779 msgstr "দেখুন (&V)"
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3784 #| msgid "Context Menu"
3785 msgctxt "@title:group"
3786 msgid "Context Menu"
3787 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3788
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "Trash"
3793 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3794
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "User Feedback"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3802 #, kde-format
3803 msgid ""
3804 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3808 #, kde-format
3809 msgid "Warning"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@title:window"
3815 msgid "Configure Preview for %1"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@title:group"
3821 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3824 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3825
3826 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3829 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3830 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3831 msgid "Moving files or folders to trash"
3832 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3833
3834 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:inmenu"
3837 #| msgid "Empty Trash"
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3839 msgid "Emptying trash"
3840 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3841
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3845 #| msgid "Deleting files or folders"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Deleting files or folders"
3848 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3849
3850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@title:group"
3853 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3854 msgctxt "@title:group"
3855 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3856 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3857
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3861 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3867 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@label"
3873 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3875 msgid "Opening many folders at once"
3876 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3877
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3881 msgid "Opening many terminals at once"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "When opening an executable file:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3891 #, kde-format
3892 msgid "Always ask"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3898 #| msgid "App&lications"
3899 msgid "Open in application"
3900 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3903 #, kde-format
3904 msgid "Run script"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3910 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3916 #| msgid "Replace Location"
3917 msgctxt "@action:button"
3918 msgid "Select Home Location"
3919 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3920
3921 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@action:button"
3924 msgid "Use Current Location"
3925 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3926
3927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@action:button"
3930 msgid "Use Default Location"
3931 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3932
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@title:group"
3936 #| msgid "Startup"
3937 msgctxt "@label:textbox"
3938 msgid "Show on startup:"
3939 msgstr "সূচনা"
3940
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3944 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label"
3950 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3951 msgctxt "@label:checkbox"
3952 msgid "Opening Folders:"
3953 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3958 #| msgid "Show filter bar"
3959 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 msgid "Show full path in title bar"
3961 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@label:checkbox"
3966 msgid "Window:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3972 #| msgid "Show filter bar"
3973 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3974 msgid "Show filter bar"
3975 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3976
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "C&lose Current Tab"
3980 msgctxt "option:radio"
3981 msgid "After current tab"
3982 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "option:radio"
3987 msgid "At end of tab bar"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Open new tabs: "
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "option:check split view panes"
3999 msgid "Switch between panes with Tab key"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4005 #| msgid "Split view mode"
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "Split view: "
4008 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4009
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "option:check"
4013 msgid "Turning off split view closes active pane"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4017 #, kde-format
4018 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4024 #| msgid "Split view mode"
4025 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4026 msgid "Begin in split view mode"
4027 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4030 #, kde-format
4031 msgid "New windows:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@info"
4037 msgid ""
4038 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4039 "be applied."
4040 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4041
4042 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4045 #| msgid "Folders First"
4046 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4047 msgid "Folders && Tabs"
4048 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4049
4050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4051 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4054 msgid "Previews"
4055 msgstr "প্রাকদর্শন"
4056
4057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4058 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:window"
4061 #| msgid "Confirmation"
4062 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4063 msgid "Confirmations"
4064 msgstr "অনুমোদন "
4065
4066 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@label:textbox"
4069 #| msgid "Location:"
4070 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4071 msgid "Status && Location bars"
4072 msgstr "অবস্থান:"
4073
4074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Show preview"
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "Show previews in the view for:"
4079 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4080
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label"
4084 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4085 msgid "Skip previews for local files above:"
4086 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4087
4088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4089 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4092 msgid " MiB"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4096 #, kde-format
4097 msgid "No limit"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@label"
4103 msgid "Skip previews for remote files above:"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@label"
4109 #| msgid "Show preview"
4110 msgid "No previews"
4111 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4112
4113 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 #| msgid "Show filter bar"
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "Show status bar"
4119 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4120
4121 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:check"
4124 msgid "Show zoom slider"
4125 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4126
4127 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check"
4130 msgid "Show space information"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 #| msgid "Show filter bar"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "Status Bar: "
4139 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4140
4141 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4144 #| msgid "Editable location bar"
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Make location bar editable"
4147 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4148
4149 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@label:textbox"
4152 #| msgid "Location:"
4153 msgid "Location bar:"
4154 msgstr "অবস্থান:"
4155
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Show full path inside location bar"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4165 msgid "Behavior"
4166 msgstr "ব্যবহার"
4167
4168 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4170 #, kde-format
4171 msgctxt "@title:tab"
4172 msgid "Icons"
4173 msgstr "অাইকন"
4174
4175 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@title:tab"
4179 msgid "Compact"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@title:tab"
4186 msgid "Details"
4187 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4188
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "option:radio"
4192 msgid "Natural"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "option:radio"
4198 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "option:radio"
4204 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@label:textbox"
4210 #| msgid "Search..."
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "Sorting mode: "
4213 msgstr "অনুসন্ধান..."
4214
4215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@label:textbox"
4218 #| msgid "Number of lines:"
4219 msgctxt "option:radio"
4220 msgid "Number of items"
4221 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "option:radio"
4226 msgid "Size of contents, up to "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4230 #, kde-format
4231 msgid " level deep"
4232 msgid_plural " levels deep"
4233 msgstr[0] ""
4234 msgstr[1] ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Folder size displays:"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "option:radio as in relative date"
4245 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4251 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4257 #| msgid "Date"
4258 msgctxt "@title:group"
4259 msgid "Date style:"
4260 msgstr "তারিখ"
4261
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4265 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "option:radio as numeric style"
4271 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "option:radio as combined style"
4277 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "Permissions style:"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4289 msgid "System Font"
4290 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4291
4292 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4295 msgid "Custom Font"
4296 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4297
4298 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4301 #| msgid "Choose..."
4302 msgctxt "@action:button Choose font"
4303 msgid "Choose…"
4304 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4305
4306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@option:radio"
4309 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4310 msgctxt "@option:radio"
4311 msgid "Use common display style for all folders"
4312 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4313
4314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:radio"
4317 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4318 msgctxt "@option:radio"
4319 msgid "Remember display style for each folder"
4320 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4321
4322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@info"
4325 msgid ""
4326 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4327 "properties for."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4333 #| msgid "Date"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Display style: "
4336 msgstr "তারিখ"
4337
4338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Open archives as folder"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "option:check"
4347 msgid "Open folders during drag operations"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@title:group"
4353 msgid "Browsing: "
4354 msgstr ""
4355
4356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@option:check"
4359 msgid "Show tooltips"
4360 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4361
4362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@title:group"
4366 msgid "Miscellaneous: "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@option:check"
4372 msgid "Show selection marker"
4373 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4374
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgid "Rename inline"
4378 msgctxt "option:check"
4379 msgid "Rename inline"
4380 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:group General settings"
4385 #| msgid "General"
4386 msgctxt "@title:tab General View settings"
4387 msgid "General"
4388 msgstr "সাধারন"
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4393 #| msgid "Comment"
4394 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4395 msgid "Content Display"
4396 msgstr "মন্তব্য"
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Default icon size:"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "Preview size"
4407 msgctxt "@label:listbox"
4408 msgid "Preview icon size:"
4409 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4410
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@label:listbox"
4414 msgid "Label font:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group Size"
4420 #| msgid "Small"
4421 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4422 msgid "Small"
4423 msgstr "ছোটো"
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group Size"
4428 #| msgid "Medium"
4429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4430 msgid "Medium"
4431 msgstr "মাঝারি"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4436 #| msgid "Large"
4437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4438 msgid "Large"
4439 msgstr "বড়ো"
4440
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4444 msgid "Huge"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgid "Item width"
4450 msgctxt "@label:listbox"
4451 msgid "Label width:"
4452 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4457 msgid "Unlimited"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4463 msgid "1"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4469 msgid "2"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4473 #, kde-format
4474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4475 msgid "3"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4481 msgid "4"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4487 msgid "5"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:slider"
4493 #| msgid "Maximum file size:"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Maximum lines:"
4496 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4501 msgid "Unlimited"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group Size"
4507 #| msgid "Small"
4508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4509 msgid "Small"
4510 msgstr "ছোটো"
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:group Size"
4515 #| msgid "Medium"
4516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4517 msgid "Medium"
4518 msgstr "মাঝারি"
4519
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4523 #| msgid "Large"
4524 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4525 msgid "Large"
4526 msgstr "বড়ো"
4527
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@label:listbox"
4531 #| msgid "Text width:"
4532 msgctxt "@label:listbox"
4533 msgid "Maximum width:"
4534 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4535
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Expandable folders"
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Expandable"
4541 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:group Size"
4546 #| msgid "Folders"
4547 msgctxt "@label:checkbox"
4548 msgid "Folders:"
4549 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4554 msgid "By clicking anywhere on the row"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4560 msgid "By clicking on icon or name"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@label"
4567 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Open files and folders:"
4570 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "@info:tooltip"
4576 msgid "Size: 1 pixel"
4577 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4578 msgstr[0] ""
4579 msgstr[1] ""
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@title:window"
4584 msgid "View Display Style"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@item:inlistbox"
4590 msgid "Icons"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@item:inlistbox"
4596 msgid "Compact"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@item:inlistbox"
4602 msgid "Details"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4608 msgid "Ascending"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4614 msgid "Descending"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show folders first"
4621 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@label"
4626 #| msgid "Show hidden files"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show hidden files last"
4629 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4630
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show preview"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show in groups"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show hidden files"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@title:menu"
4652 #| msgid "Additional Information"
4653 msgctxt "@title:group"
4654 msgid "Additional Information"
4655 msgstr "অধিক তথ্য"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4658 #, kde-format
4659 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@label:listbox"
4665 msgid "View mode:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@label:listbox"
4671 msgid "Sorting:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@title:group"
4677 #| msgid "View Properties"
4678 msgid "View options:"
4679 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4684 msgid "Current folder"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4690 msgid "Current folder and sub-folders"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4696 msgid "All folders"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@title:group"
4702 msgid "Apply to:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Use as default view settings"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@info"
4714 #| msgid ""
4715 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4716 msgctxt "@info"
4717 msgid ""
4718 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4719 "continue?"
4720 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4721
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@info"
4725 msgid ""
4726 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@title:window"
4732 msgid "Applying View Properties"
4733 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4734
4735 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info:progress"
4738 msgid "Counting folders: %1"
4739 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4740
4741 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@info:progress"
4744 msgid "Folders: %1"
4745 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4746
4747 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4750 msgid "Zoom:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4754 #, kde-format
4755 msgid "Zoom"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4761 msgid "Sets the size of the file icons."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4765 #, kde-format
4766 msgid "Stop"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgid "Show rating"
4772 msgctxt "@tooltip"
4773 msgid "Stop loading"
4774 msgstr "রেটিং দেখান"
4775
4776 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4777 #, kde-kuit-format
4778 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4779 msgid ""
4780 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4781 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4782 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4783 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4784 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4785 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4786 "device.</item></list></para>"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@option:check"
4792 #| msgid "Show zoom slider"
4793 msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgid "Show Zoom Slider"
4795 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4796
4797 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:menu"
4800 #| msgid "Additional Information"
4801 msgctxt "@action:inmenu"
4802 msgid "Show Space Information"
4803 msgstr "অধিক তথ্য"
4804
4805 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:status Free disk space"
4808 msgid "%1 free"
4809 msgstr "%1 খালি অাছে"
4810
4811 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4814 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4818 #, kde-format
4819 msgid "Trash Emptied"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4823 #, kde-format
4824 msgid "The Trash was emptied."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4830 #| msgid "Add to Places"
4831 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4832 msgid "Places"
4833 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4834
4835 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4838 msgid "Count of available Network Shares"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4844 #| msgid "Sett&ings"
4845 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4846 msgid "Settings"
4847 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4848
4849 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4852 msgid "A subset of Dolphin settings."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4856 #, kde-format
4857 msgid "Select Remote Charset"
4858 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4859
4860 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4861 #, kde-format
4862 msgid "Default"
4863 msgstr "ডিফল্ট"
4864
4865 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4866 #, kde-format
4867 msgid "Reload"
4868 msgstr "রিলোড"
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:644
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@info:status"
4873 msgid "1 Folder selected"
4874 msgid_plural "%1 Folders selected"
4875 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4876 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:645
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@info:status"
4881 msgid "1 File selected"
4882 msgid_plural "%1 Files selected"
4883 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4884 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4885
4886 #: views/dolphinview.cpp:647
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@label"
4889 #| msgid "Folder"
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "1 Folder"
4892 msgid_plural "%1 Folders"
4893 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4894 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:648
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@info:status"
4899 msgid "1 File"
4900 msgid_plural "%1 Files"
4901 msgstr[0] ""
4902 msgstr[1] ""
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:652
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4907 msgid "%1, %2 (%3)"
4908 msgstr "%1, %2 (%3)"
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:654
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@info:status files (size)"
4913 msgid "%1 (%2)"
4914 msgstr "%1 (%2)"
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:658
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4919 #| msgid "Folders First"
4920 msgctxt "@info:status"
4921 msgid "0 Folders, 0 Files"
4922 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "<filename> copy"
4927 msgid "%1 copy"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:1064
4931 #, kde-format
4932 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4933 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4934 msgstr[0] ""
4935 msgstr[1] ""
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:1069
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@action:inmenu"
4940 #| msgid "Paste"
4941 msgctxt "@action:button"
4942 msgid "Open %1 Item"
4943 msgid_plural "Open %1 Items"
4944 msgstr[0] "পেস্ট"
4945 msgstr[1] "পেস্ট"
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:1200
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@action:inmenu"
4950 msgid "Side Padding"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: views/dolphinview.cpp:1204
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgid "Column width"
4956 msgctxt "@action:inmenu"
4957 msgid "Automatic Column Widths"
4958 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:1209
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgid "Column width"
4963 msgctxt "@action:inmenu"
4964 msgid "Custom Column Widths"
4965 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:1824
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@info:status"
4970 #| msgid "Delete operation completed."
4971 msgctxt "@info:status"
4972 msgid "Trash operation completed."
4973 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:1834
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@info:status"
4978 msgid "Delete operation completed."
4979 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:1990
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgid "Rename inline"
4984 msgctxt "@action:button"
4985 msgid "Rename and Hide"
4986 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4987
4988 #: views/dolphinview.cpp:1994
4989 #, kde-format
4990 msgid ""
4991 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4992 "Do you still want to rename it?"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:1996
4996 #, kde-format
4997 msgid ""
4998 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4999 "Do you still want to rename it?"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:1998
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5005 #| msgid "Show Hidden Files"
5006 msgid "Hide this File?"
5007 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:1998
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:group"
5012 #| msgid "Home Folder"
5013 msgid "Hide this Folder?"
5014 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2048
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@info:status"
5019 msgid "The location is empty."
5020 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2050
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:status"
5025 msgid "The location '%1' is invalid."
5026 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5027
5028 #: views/dolphinview.cpp:2306
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@info:progress"
5031 #| msgid "Loading folder..."
5032 msgid "Loading…"
5033 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:2325
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@info:progress"
5038 #| msgid "Loading folder..."
5039 msgid "Loading canceled"
5040 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:2327
5043 #, kde-format
5044 msgid "No items matching the filter"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:2329
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@info:tooltip"
5050 #| msgid "Click to begin the search"
5051 msgid "No items matching the search"
5052 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:2331
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@info:status"
5057 #| msgid "The location is empty."
5058 msgid "Trash is empty"
5059 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2334
5062 #, kde-format
5063 msgid "No tags"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:2337
5067 #, kde-format
5068 msgid "No files tagged with \"%1\""
5069 msgstr ""
5070
5071 #: views/dolphinview.cpp:2341
5072 #, kde-format
5073 msgid "No recently used items"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinview.cpp:2343
5077 #, kde-format
5078 msgid "No shared folders found"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:2345
5082 #, kde-format
5083 msgid "No relevant network resources found"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:2347
5087 #, kde-format
5088 msgid "No MTP-compatible devices found"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:2349
5092 #, kde-format
5093 msgid "No Apple devices found"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:2351
5097 #, kde-format
5098 msgid "No Bluetooth devices found"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:2353
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5104 #| msgid "Folders First"
5105 msgid "Folder is empty"
5106 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action"
5111 #| msgid "Create Folder..."
5112 msgctxt "@action"
5113 msgid "Create Folder…"
5114 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5115
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5117 #, kde-kuit-format
5118 msgctxt "@info:whatsthis"
5119 msgid ""
5120 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5121 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5125 #, kde-kuit-format
5126 msgctxt "@info:whatsthis"
5127 msgid ""
5128 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5129 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5130 "from if disk space is needed."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5134 #, kde-kuit-format
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5136 msgid ""
5137 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5138 "recovered by normal means."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5144 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu File"
5150 msgid "Duplicate Here"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@action:inmenu File"
5156 msgid "Properties"
5157 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5160 #, kde-kuit-format
5161 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5162 msgid ""
5163 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5164 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5165 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5166 "there like managing read- and write-permissions."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@label:textbox"
5172 #| msgid "Location:"
5173 msgctxt "@action:incontextmenu"
5174 msgid "Copy Location"
5175 msgstr "অবস্থান:"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5180 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5186 #| msgid "Move to Trash"
5187 msgctxt "@action:inmenu File"
5188 msgid "Move to Trash…"
5189 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5194 #| msgid "Delete"
5195 msgctxt "@action:inmenu File"
5196 msgid "Delete…"
5197 msgstr "মুছে ফেলুন"
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@action:inmenu File"
5202 msgid "Duplicate Here…"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@label:textbox"
5208 #| msgid "Location:"
5209 msgctxt "@action:incontextmenu"
5210 msgid "Copy Location…"
5211 msgstr "অবস্থান:"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5214 #, kde-kuit-format
5215 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5216 msgid ""
5217 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5218 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5219 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5220 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5221 "interface> option is enabled.</para>"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5225 #, kde-kuit-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5227 msgid ""
5228 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5229 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5230 "the overview in folders with many items.</para>"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5234 #, kde-kuit-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5236 msgid ""
5237 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5238 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5239 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5240 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5241 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5242 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5243 "of multiple folders in the same list.</para>"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:menu"
5249 #| msgid "View Mode"
5250 msgctxt "@action:intoolbar"
5251 msgid "View Mode"
5252 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5257 msgid "This increases the icon size."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@action:inmenu View"
5263 msgid "Reset Zoom Level"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgid "Default"
5269 msgid "Zoom To Default"
5270 msgstr "ডিফল্ট"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5275 msgid "This resets the icon size to default."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5281 msgid "This reduces the icon size."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5287 msgid "Zoom"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Show preview"
5293 msgctxt "@action:intoolbar"
5294 msgid "Show Previews"
5295 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@label"
5300 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid "Show preview of files and folders"
5303 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5306 #, kde-kuit-format
5307 msgctxt "@info:whatsthis"
5308 msgid ""
5309 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5310 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5311 "the images."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5317 msgid "Folders First"
5318 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgid "Show hidden files"
5323 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5324 msgid "Hidden Files Last"
5325 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:menu"
5330 #| msgid "Sort By"
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5332 msgid "Sort By"
5333 msgstr "সাজান"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:menu"
5338 #| msgid "Additional Information"
5339 msgctxt "@action:inmenu View"
5340 msgid "Show Additional Information"
5341 msgstr "অধিক তথ্য"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@action:inmenu View"
5346 msgid "Show in Groups"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@info:whatsthis"
5352 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@action:inmenu"
5358 #| msgid "Show Hidden Files"
5359 msgctxt "@action:inmenu View"
5360 msgid "Show Hidden Files"
5361 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5364 #, kde-kuit-format
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5366 msgid ""
5367 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5368 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5369 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5370 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5371 "hidden.</para>"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5377 #| msgid "Adjust View Properties..."
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5379 msgid "Adjust View Display Style…"
5380 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:whatsthis"
5385 msgid ""
5386 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5392 msgid "Icons"
5393 msgstr "অাইকন"
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5398 #| msgid "Split view mode"
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid "Icons view mode"
5401 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5402
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5406 msgid "Compact"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5412 #| msgid "Split view mode"
5413 msgctxt "@info"
5414 msgid "Compact view mode"
5415 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5420 msgid "Details"
5421 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5426 #| msgid "Split view mode"
5427 msgctxt "@info"
5428 msgid "Details view mode"
5429 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "Sort descending"
5434 msgid "Z-A"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "Sort ascending"
5440 msgid "A-Z"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check"
5446 #| msgid "Show folders first"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Largest First"
5449 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check"
5454 #| msgid "Show folders first"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Smallest First"
5457 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5458
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check"
5462 #| msgid "Show folders first"
5463 msgctxt "Sort descending"
5464 msgid "Newest First"
5465 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5470 #| msgid "Folders First"
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "Oldest First"
5473 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5474
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5478 #| msgid "Folders First"
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Highest First"
5481 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5482
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check"
5486 #| msgid "Show folders first"
5487 msgctxt "Sort ascending"
5488 msgid "Lowest First"
5489 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "Sort descending"
5494 msgid "Descending"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "Sort ascending"
5500 msgid "Ascending"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5504 #, kde-format
5505 msgctxt ""
5506 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5507 "selection is empty when this text is shown."
5508 msgid "Actions for Current View"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5512 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5515 #. and a fallback will be used.
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5517 #, kde-format
5518 msgid "Actions for %1"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5522 #, kde-format
5523 msgctxt ""
5524 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5525 "of selected files/folders."
5526 msgid "Actions for One Selected Item"
5527 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5528 msgstr[0] ""
5529 msgstr[1] ""
5530
5531 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@label"
5534 #| msgid "Additional information"
5535 msgctxt "@info:status"
5536 msgid "Updating version information…"
5537 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5538
5539 #~ msgctxt "@title:group"
5540 #~ msgid "Startup"
5541 #~ msgstr "সূচনা"
5542
5543 #~ msgctxt "@title:group"
5544 #~ msgid "View Modes"
5545 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~| msgid "&View"
5549 #~ msgctxt "@title:group"
5550 #~ msgid "View: "
5551 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5555 #~| msgid "General"
5556 #~ msgctxt "@title:group"
5557 #~ msgid "General: "
5558 #~ msgstr "সাধারন"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5562 #~| msgid "General"
5563 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5564 #~ msgid "General:"
5565 #~ msgstr "সাধারন"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@label:textbox"
5569 #~| msgid "Filter:"
5570 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5571 #~ msgid "Filter..."
5572 #~ msgstr "ফিল্টার"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgctxt "@label:textbox"
5576 #~| msgid "Search..."
5577 #~ msgid "Search..."
5578 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@label:textbox"
5582 #~| msgid "Filter:"
5583 #~ msgid "Filter..."
5584 #~ msgstr "ফিল্টার"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@label"
5588 #~| msgid "Change Tags..."
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5590 #~ msgid "Configure..."
5591 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@label:textbox"
5595 #~| msgid "Search..."
5596 #~ msgctxt "@label:textbox"
5597 #~ msgid "Search..."
5598 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@label:textbox"
5602 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5603 #~ msgctxt "@info"
5604 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5605 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~| msgctxt "@info:credit"
5609 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5610 #~ msgctxt "@info:credit"
5611 #~ msgid ""
5612 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5613 #~ "Angelaccio"
5614 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5615
5616 #~ msgid "Font family"
5617 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5618
5619 #~ msgid "Font size"
5620 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5621
5622 #~ msgid "Italic"
5623 #~ msgstr "ইটালিক"
5624
5625 #~ msgid "Font weight"
5626 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@label"
5630 #~| msgid "Add Comment..."
5631 #~ msgctxt "@item"
5632 #~ msgid "Eject"
5633 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgid "Reload"
5637 #~ msgctxt "@item"
5638 #~ msgid "Release"
5639 #~ msgstr "রিলোড"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgid "Reload"
5643 #~ msgctxt "@item"
5644 #~ msgid "Safely Remove"
5645 #~ msgstr "রিলোড"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgid "Reload"
5649 #~ msgctxt "@item"
5650 #~ msgid "Unmount"
5651 #~ msgstr "রিলোড"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgid "Reload"
5655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5656 #~ msgid "Mount"
5657 #~ msgstr "রিলোড"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@label"
5661 #~| msgid "Add Comment..."
5662 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5663 #~ msgid "Edit..."
5664 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgid "Reload"
5668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5669 #~ msgid "Remove"
5670 #~ msgstr "রিলোড"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@label"
5674 #~| msgid "Add Comment..."
5675 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5676 #~ msgid "Add Entry..."
5677 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@title:group"
5681 #~| msgid "Icon Size"
5682 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5683 #~ msgid "Icon Size"
5684 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5688 #~| msgid "Show Search Bar"
5689 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5690 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5691 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5692
5693 #~ msgctxt "@title:window"
5694 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5695 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5696
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5698 #~ msgid "Sett&ings"
5699 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgid "Show comment"
5703 #~ msgctxt "@action"
5704 #~ msgid "Show menu"
5705 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5706
5707 #~ msgctxt "@title"
5708 #~ msgid "Dolphin Part"
5709 #~ msgstr "Dolphin Part"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:menu"
5713 #~| msgid "Navigation Bar"
5714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~ msgid "Url Navigator"
5716 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5717 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5718 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@info:status"
5722 #~| msgid "Unknown size"
5723 #~ msgctxt "@item:intable"
5724 #~ msgid "Unknown"
5725 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5729 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5730 #~ msgctxt "@info"
5731 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5732 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5733
5734 #~ msgctxt "@info:status"
5735 #~ msgid "Unknown size"
5736 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@title:group"
5740 #~| msgid "Startup"
5741 #~ msgctxt "@label:textbox"
5742 #~ msgid "Start in:"
5743 #~ msgstr "সূচনা"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5747 #~| msgid "Add to Places"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5749 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5750 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5751
5752 #~ msgctxt "@title:window"
5753 #~ msgid "Rename Items"
5754 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5755
5756 #~ msgctxt "@label:textbox"
5757 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5758 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5759
5760 #~ msgctxt "@info:status"
5761 #~ msgid "New name #"
5762 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5763
5764 #~ msgctxt "@label:textbox"
5765 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5766 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5767 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5768 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@info"
5772 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5773 #~ msgctxt "@info"
5774 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5775 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@option:check"
5779 #~| msgid "Show folders first"
5780 #~ msgid "Show facets widget"
5781 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "View Properties"
5786 #~ msgctxt "@action:button"
5787 #~ msgid "Fewer Options"
5788 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:group"
5792 #~| msgid "View Properties"
5793 #~ msgctxt "@action:button"
5794 #~ msgid "More Options"
5795 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:group Size"
5799 #~| msgid "Folders"
5800 #~ msgctxt "@option:check"
5801 #~ msgid "Folders"
5802 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@title:group Date"
5806 #~| msgid "Today"
5807 #~ msgctxt "@option:option"
5808 #~ msgid "Today"
5809 #~ msgstr "আজকে"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:group Date"
5813 #~| msgid "Yesterday"
5814 #~ msgctxt "@option:option"
5815 #~ msgid "Yesterday"
5816 #~ msgstr "গতকাল"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgid "&Go"
5820 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5821 #~ msgid "Go"
5822 #~ msgstr "যাও (&G)"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:menu"
5826 #~| msgid "Tools"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5828 #~ msgid "Tools"
5829 #~ msgstr "টুল"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:menu"
5833 #~| msgid "Panels"
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5835 #~ msgid "Panels"
5836 #~ msgstr "প্যানেল"
5837
5838 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5839 #~ msgid "Preview"
5840 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5841
5842 #~ msgid "stop"
5843 #~ msgstr "থামান"
5844
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5846 #~ msgid "Add to Places"
5847 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@label:textbox"
5851 #~| msgid "Location:"
5852 #~ msgctxt "@label"
5853 #~ msgid "Location:"
5854 #~ msgstr "অবস্থান:"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5858 #~| msgid "Add to Places"
5859 #~ msgctxt "@title:window"
5860 #~ msgid "Add Places Entry"
5861 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgid "Show tooltips"
5865 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5866 #~ msgid "Show All Entries"
5867 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@title:menu"
5871 #~| msgid "Additional Information"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Additional Information Shown"
5874 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@option:radio"
5878 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5879 #~ msgctxt "@option:check"
5880 #~ msgid "Use these view properties as default"
5881 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5882
5883 #~ msgctxt "@label:textbox"
5884 #~ msgid "Location:"
5885 #~ msgstr "অবস্থান:"
5886
5887 #~ msgctxt "@title:group"
5888 #~ msgid "Icon Size"
5889 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5890
5891 #~ msgctxt "@label:listbox"
5892 #~ msgid "Preview:"
5893 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5894
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgid "Text"
5897 #~ msgstr "টেক্সট"
5898
5899 #~ msgctxt "@label:listbox"
5900 #~ msgid "Font:"
5901 #~ msgstr "ফন্ট:"
5902
5903 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5904 #~ msgid "Small"
5905 #~ msgstr "ছোটো"
5906
5907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5908 #~ msgid "Medium"
5909 #~ msgstr "মাঝারি"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgid "Expandable folders"
5913 #~ msgctxt "@option:check"
5914 #~ msgid "Expandable folders"
5915 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@title:group"
5919 #~| msgid "File Previews"
5920 #~ msgctxt "@label"
5921 #~ msgid "Image Size"
5922 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@title:menu"
5926 #~| msgid "Search Toolbar"
5927 #~ msgctxt "@item"
5928 #~ msgid "Search For"
5929 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5933 #~| msgid "&Network Folders"
5934 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5935 #~ msgid "Network"
5936 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@title:group"
5940 #~| msgid "Trash"
5941 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5942 #~ msgid "Trash"
5943 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@title:group Date"
5947 #~| msgid "Today"
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5949 #~ msgid "Today"
5950 #~ msgstr "আজকে"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Yesterday"
5955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5956 #~ msgid "Yesterday"
5957 #~ msgstr "গতকাল"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~| msgctxt "@title:group Date"
5961 #~| msgid "Earlier this Month"
5962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5963 #~ msgid "This Month"
5964 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@title:group Date"
5968 #~| msgid "Earlier this Month"
5969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5970 #~ msgid "Last Month"
5971 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@info:credit"
5975 #~| msgid "Documentation"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Documents"
5978 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgctxt "@title:group"
5982 #~| msgid "File Previews"
5983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5984 #~ msgid "Images"
5985 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~| msgid "Empty Trash"
5990 #~ msgid "Empty Search"
5991 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5995 #~| msgid "Delete"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5997 #~ msgid "&Delete"
5998 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~| msgid "Move to Trash"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgid "&Move to Trash"
6005 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6006
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6008 #~ msgid "Rename..."
6009 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6013 #~| msgid "Date"
6014 #~ msgctxt "@label"
6015 #~ msgid "Date"
6016 #~ msgstr "তারিখ"
6017
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Paste Into Folder"
6020 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6021
6022 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6023 #~ msgid "%A"
6024 #~ msgstr "%A"
6025
6026 #~ msgctxt ""
6027 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6028 #~ "locale, and %Y is full year number"
6029 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6030 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6031
6032 #~ msgctxt ""
6033 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6034 #~ "and %Y is full year number"
6035 #~ msgid "%B, %Y"
6036 #~ msgstr "%B, %Y"
6037
6038 #~ msgctxt "@info"
6039 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6040 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6041
6042 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6043 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6044 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6045
6046 #~ msgctxt "@info:status"
6047 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6048 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6049
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6051 #~ msgid "Paste"
6052 #~ msgstr "পেস্ট"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@label"
6056 #~| msgid "Additional information"
6057 #~ msgctxt "@info:status"
6058 #~ msgid "Update of version information failed."
6059 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~| msgid "Copy"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgid "Copy Text"
6066 #~ msgstr "কপি"
6067
6068 #~ msgctxt "@info:status"
6069 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6070 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6071
6072 #~ msgctxt "@title:group Date"
6073 #~ msgid "Last Week"
6074 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6075
6076 #~ msgctxt ""
6077 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6078 #~ "full year number"
6079 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6080 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@option:check"
6084 #~| msgid "Show zoom slider"
6085 #~ msgid "Zoom slider"
6086 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@title:group Date"
6090 #~| msgid "Today"
6091 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6092 #~ msgid "Today"
6093 #~ msgstr "আজকে"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@title:group Date"
6097 #~| msgid "Yesterday"
6098 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6099 #~ msgid "Yesterday"
6100 #~ msgstr "গতকাল"
6101
6102 #~ msgctxt "@label"
6103 #~ msgid "Trash"
6104 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@label:slider"
6108 #~| msgid "Maximum file size:"
6109 #~ msgctxt "@option:option"
6110 #~ msgid "Maximum Rating"
6111 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6115 #~| msgid "Small"
6116 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6117 #~ msgid "Small"
6118 #~ msgstr "ছোটো"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6122 #~| msgid "Medium"
6123 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6124 #~ msgid "Medium"
6125 #~ msgstr "মাঝারি"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6129 #~| msgid "Large"
6130 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6131 #~ msgid "Large"
6132 #~ msgstr "বড়ো"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@title:window"
6136 #~| msgid "Confirmation"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~ msgid "Copy Information Message"
6139 #~ msgstr "অনুমোদন "
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@info:credit"
6143 #~| msgid "Documentation"
6144 #~ msgctxt "@item:intable"
6145 #~ msgid "No destination"
6146 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6147
6148 #~ msgctxt "@option:check"
6149 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6150 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~| msgid "Show preview"
6154 #~ msgctxt "@title:group"
6155 #~ msgid "Do not create previews for"
6156 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@label Tag name"
6160 #~| msgid "Name:"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6162 #~ msgid "Name"
6163 #~ msgstr "নাম:"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6167 #~| msgid "Size"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6169 #~ msgid "Size"
6170 #~ msgstr "পরিমান"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6174 #~| msgid "Date"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "Date"
6177 #~ msgstr "তারিখ"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6181 #~| msgid "Type"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~ msgid "Type"
6184 #~ msgstr "ধরন"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@info:credit"
6188 #~| msgid "Documentation"
6189 #~ msgctxt "@item:intable"
6190 #~ msgid "Destination"
6191 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~| msgid "Paste"
6196 #~ msgctxt "@item:intable"
6197 #~ msgid "Path"
6198 #~ msgstr "পেস্ট"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "Documentation"
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~ msgid "By Link Destination"
6205 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6206
6207 #~ msgctxt "@label"
6208 #~ msgid "Additional information"
6209 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6213 #~| msgid "%1 (%2)"
6214 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6215 #~ msgid "%1 (%2)"
6216 #~ msgstr "%1 (%2)"
6217
6218 #~ msgctxt "@option:check"
6219 #~ msgid "Rename inline"
6220 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6221
6222 #~ msgctxt "@info:status"
6223 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6224 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6225
6226 #~ msgctxt "@title:tab"
6227 #~ msgid "Column"
6228 #~ msgstr "কলাম"
6229
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6231 #~ msgid "Grid"
6232 #~ msgstr "গ্রিড"
6233
6234 #~ msgctxt "@label:listbox"
6235 #~ msgid "Arrangement:"
6236 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6237
6238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6239 #~ msgid "Columns"
6240 #~ msgstr "কলাম"
6241
6242 #~ msgctxt "@label:listbox"
6243 #~ msgid "Grid spacing:"
6244 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6245
6246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6247 #~ msgid "Small"
6248 #~ msgstr "ছোটো"
6249
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6251 #~ msgid "Medium"
6252 #~ msgstr "মাঝারি"
6253
6254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6255 #~ msgid "Large"
6256 #~ msgstr "বড়ো"
6257
6258 #~ msgctxt "@option:check"
6259 #~ msgid "Expandable Folders"
6260 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6261
6262 #~ msgctxt "@title:menu"
6263 #~ msgid "Columns"
6264 #~ msgstr "কলাম"
6265
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6267 #~ msgid "Columns"
6268 #~ msgstr "কলাম"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@info:credit"
6272 #~| msgid "Documentation"
6273 #~ msgctxt "@title::column"
6274 #~ msgid "Link Destination"
6275 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~| msgid "Paste"
6280 #~ msgctxt "@title::column"
6281 #~ msgid "Path"
6282 #~ msgstr "পেস্ট"
6283
6284 #~ msgid "Arrangement"
6285 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6286
6287 #~ msgid "Grid spacing"
6288 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6289
6290 #~ msgid "Number of textlines"
6291 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Change Tags..."
6296 #~ msgctxt "@action:button"
6297 #~ msgid "Configure..."
6298 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Tags"
6303 #~ msgctxt "@title:group"
6304 #~ msgid "Tag"
6305 #~ msgstr "ট্যাগ"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@title:group Date"
6309 #~| msgid "Today"
6310 #~ msgctxt "@action:button"
6311 #~ msgid "Today"
6312 #~ msgstr "আজকে"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@title:group Date"
6316 #~| msgid "Yesterday"
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Yesterday"
6319 #~ msgstr "গতকাল"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6323 #~| msgid "Date"
6324 #~ msgctxt "@title:group"
6325 #~ msgid "Date"
6326 #~ msgstr "তারিখ"
6327
6328 #~ msgctxt "@info:status"
6329 #~ msgid ""
6330 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6331 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6332
6333 #~ msgctxt "@info:status"
6334 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6335 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6336
6337 #~ msgctxt "@title:menu"
6338 #~ msgid "View Mode"
6339 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@title:group"
6343 #~| msgid "Text"
6344 #~ msgctxt "@label"
6345 #~ msgid "Text"
6346 #~ msgstr "টেক্সট"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title"
6350 #~| msgid "File Manager"
6351 #~ msgctxt "@label"
6352 #~ msgid "Filenames"
6353 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@label:textbox"
6357 #~| msgid "Search..."
6358 #~ msgctxt "@label"
6359 #~ msgid "Search:"
6360 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6361
6362 #~ msgctxt "@label"
6363 #~ msgid "Size:"
6364 #~ msgstr "পরিমান:"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Rating"
6369 #~ msgctxt "@label"
6370 #~ msgid "Rating:"
6371 #~ msgstr "রেটিং"
6372
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6374 #~ msgid "Size"
6375 #~ msgstr "পরিমান"
6376
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6378 #~ msgid "Size"
6379 #~ msgstr "পরিমান"
6380
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6382 #~ msgid "Date"
6383 #~ msgstr "তারিখ"
6384
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6386 #~ msgid "Type"
6387 #~ msgstr "ধরন"
6388
6389 #~ msgctxt "@option:check"
6390 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6391 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label"
6395 #~| msgid "Add Comment..."
6396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6397 #~ msgid "SVN Commit..."
6398 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~| msgid "Delete"
6403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6404 #~ msgid "SVN Delete"
6405 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Add Comment..."
6410 #~ msgctxt "@title:window"
6411 #~ msgid "SVN Commit"
6412 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Comment"
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Commit"
6419 #~ msgstr "মন্তব্য"
6420
6421 #~ msgctxt "@label"
6422 #~ msgid "Folder"
6423 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@label"
6427 #~| msgid "Total size:"
6428 #~ msgctxt "@label"
6429 #~ msgid "Total Size:"
6430 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6434 #~| msgid "Type"
6435 #~ msgctxt "@label file type"
6436 #~ msgid "Type"
6437 #~ msgstr "ধরন"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:window"
6441 #~| msgid "Create new Tag"
6442 #~ msgctxt "@title:window"
6443 #~ msgid "Change Tags"
6444 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title:window"
6448 #~| msgid "Create New Tag"
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Create new tag:"
6451 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:menu"
6455 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6456 #~ msgctxt "@info"
6457 #~ msgid "Delete tag"
6458 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@action:menu"
6462 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6463 #~ msgctxt "@title"
6464 #~ msgid "Delete tag"
6465 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Delete"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6471 #~ msgid "Delete"
6472 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "New Tag..."
6477 #~ msgctxt "@label"
6478 #~ msgid "Add Tags..."
6479 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@label"
6483 #~| msgid "Change Tags..."
6484 #~ msgctxt "@label"
6485 #~ msgid "Change..."
6486 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6487
6488 #~ msgctxt "@info:progress"
6489 #~ msgid "Changing annotations"
6490 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6494 #~| msgid "Type"
6495 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6496 #~ msgid "Type"
6497 #~ msgstr "ধরন"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6501 #~| msgid "Size"
6502 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6503 #~ msgid "Size"
6504 #~ msgstr "পরিমান"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@label"
6508 #~| msgid "Modified:"
6509 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6510 #~ msgid "Modified"
6511 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Add Comment..."
6516 #~ msgctxt "@title:window"
6517 #~ msgid "Add Comment"
6518 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6522 #~| msgid "Size"
6523 #~ msgctxt "@label file content size"
6524 #~ msgid "Size"
6525 #~ msgstr "পরিমান"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Modified:"
6530 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6531 #~ msgid "Modified"
6532 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6536 #~| msgid "Type"
6537 #~ msgctxt "@label"
6538 #~ msgid "MIME Type"
6539 #~ msgstr "ধরন"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label:textbox"
6543 #~| msgid "Location:"
6544 #~ msgctxt "@label file URL"
6545 #~ msgid "Location"
6546 #~ msgstr "অবস্থান:"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@action"
6550 #~| msgid "Create Folder..."
6551 #~ msgctxt "@label"
6552 #~ msgid "Creator"
6553 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@title:menu"
6557 #~| msgid "Panels"
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "Channels"
6560 #~ msgstr "প্যানেল"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Modified:"
6565 #~ msgctxt "@label EXIF"
6566 #~ msgid "Model"
6567 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~| msgid "Rating"
6572 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6573 #~ msgid "Rating"
6574 #~ msgstr "রেটিং"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Tags"
6579 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6580 #~ msgid "Tags"
6581 #~ msgstr "ট্যাগ"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6585 #~| msgid "Comment"
6586 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6587 #~ msgid "Comment"
6588 #~ msgstr "মন্তব্য"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@title"
6592 #~| msgid "File Manager"
6593 #~ msgctxt "@label"
6594 #~ msgid "File Name"
6595 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6596
6597 #~ msgctxt "@label"
6598 #~ msgid "Type:"
6599 #~ msgstr "ধরন:"
6600
6601 #~ msgctxt "@label"
6602 #~ msgid "Modified:"
6603 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6607 #~| msgid "Tags"
6608 #~ msgctxt "@label"
6609 #~ msgid "Tags:"
6610 #~ msgstr "ট্যাগ"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~| msgid "Comment"
6615 #~ msgctxt "@label"
6616 #~ msgid "Comment:"
6617 #~ msgstr "মন্তব্য"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Modified:"
6622 #~ msgctxt "@label"
6623 #~ msgid "Date Modified"
6624 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@title:group"
6628 #~| msgid "Text"
6629 #~ msgctxt "label"
6630 #~ msgid "Texts"
6631 #~ msgstr "টেক্সট"
6632
6633 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6634 #~ msgid "with optional icon and description"
6635 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6636
6637 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6638 #~ msgid "No Tags"
6639 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6640
6641 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6642 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6643
6644 #~ msgctxt "@label"
6645 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6646 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgid "&Edit"
6650 #~ msgctxt "@item::intable"
6651 #~ msgid "Editing"
6652 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6653
6654 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6655 #~ msgid "Not yet tagged"
6656 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6657
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~ msgid "Move To Trash"
6660 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~| msgid "Rename..."
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6666 #~ msgid "&Rename..."
6667 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Properties"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6673 #~ msgid "&Properties"
6674 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@title:group"
6678 #~| msgid "File Previews"
6679 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6680 #~ msgid "P&review"
6681 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~| msgid "Show Hidden Files"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6687 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6688 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@title:tab"
6692 #~| msgid "Icons"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6694 #~ msgid "&Icons"
6695 #~ msgstr "অাইকন"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:tab"
6699 #~| msgid "Details"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6701 #~ msgid "Det&ails"
6702 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@title:menu"
6706 #~| msgid "Columns"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6708 #~ msgid "Col&umns"
6709 #~ msgstr "কলাম"
6710
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~ msgid "Paste One Item"
6713 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6714 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6715 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6716
6717 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6718 #~ msgid "General"
6719 #~ msgstr "সাধারন"
6720
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6722 #~ msgid "Left to Right"
6723 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6724
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6726 #~ msgid "Top to Bottom"
6727 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6728
6729 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6730 #~ msgid "Small"
6731 #~ msgstr "ছোটো"
6732
6733 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6734 #~ msgid "Large"
6735 #~ msgstr "বড়ো"
6736
6737 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6738 #~ msgid "Small"
6739 #~ msgstr "ছোটো"
6740
6741 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6742 #~ msgid "Medium"
6743 #~ msgstr "মাঝারি"
6744
6745 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6746 #~ msgid "Large"
6747 #~ msgstr "বড়ো"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6751 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6752
6753 #~ msgctxt "@info:status"
6754 #~ msgid "Getting size..."
6755 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6756
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6758 #~ msgid "Properties"
6759 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"