1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:193
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:201
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:205
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:586
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:588
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:637
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:647
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
393 #| msgctxt "@label:textbox"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
409 msgctxt "@info:whatsthis"
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
427 #| msgctxt "@label:textbox"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
435 #| msgctxt "@label:textbox"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
468 #| msgctxt "@label:textbox"
470 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
487 #| msgctxt "@label:textbox"
489 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
495 msgctxt "@info:whatsthis"
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
550 msgctxt "@info:tooltip"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
566 msgctxt "@action:inmenu View"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
572 #| msgid "Show rating"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
607 msgctxt "@info:whatsthis"
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
627 msgctxt "@info:whatsthis"
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
637 msgctxt "@info:whatsthis"
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
685 msgctxt "@info:whatsthis"
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 msgctxt "@title:menu"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
706 msgctxt "@info:whatsthis"
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
742 msgctxt "@action:inmenu"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
755 msgctxt "@action:inmenu"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
779 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
780 #| msgid "App&lications"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in Split View"
783 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
787 #| msgctxt "@title:menu"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Unlock Panels"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
795 #| msgctxt "@title:menu"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
803 msgctxt "@info:whatsthis"
805 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
806 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
807 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
808 "embedded more cleanly."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
813 msgctxt "@title:window"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
822 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
830 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
831 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
832 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
833 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
841 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
842 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
843 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
844 "are given here by right-clicking.</para>"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
849 msgctxt "@title:window"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
858 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
859 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
864 msgctxt "@info:whatsthis"
866 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
867 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
868 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
869 "quick switching between any folders.</para>"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
904 msgctxt "@title:window"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Show Hidden Files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
926 msgctxt "@info:whatsthis"
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
937 msgctxt "@info:whatsthis"
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
952 #| msgctxt "@title:menu"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
960 msgctxt "@info:whatsthis"
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
978 msgid "Close left view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
990 msgid "Close right view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1002 #| msgid "Split view mode"
1005 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1174 msgctxt "@action:button"
1176 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@label:textbox"
1194 #| msgid "Location:"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "অবস্থান:"
1199 msgstr[1] "অবস্থান:"
1201 #: dolphinpart.cpp:149
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 #| msgid "&Edit File Type..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "&Edit File Type…"
1207 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1209 #: dolphinpart.cpp:153
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Select Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1217 #: dolphinpart.cpp:158
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgctxt "@label:textbox"
1220 #| msgid "Search..."
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching…"
1223 msgstr "অনুসন্ধান..."
1225 #: dolphinpart.cpp:164
1227 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 msgid "Unselect All"
1231 #: dolphinpart.cpp:179
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "App&lications"
1235 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1237 #: dolphinpart.cpp:180
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "&Network Folders"
1241 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1243 #: dolphinpart.cpp:181
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1249 #: dolphinpart.cpp:184
1251 msgctxt "@action:inmenu Go"
1255 #: dolphinpart.cpp:190
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Find File..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1265 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1266 msgid "Open &Terminal"
1267 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@label:textbox"
1272 #| msgid "Search..."
1273 msgctxt "@title:window"
1275 msgstr "অনুসন্ধান..."
1277 #: dolphinpart.cpp:451
1279 msgid "Select all items matching this pattern:"
1282 #: dolphinpart.cpp:456
1284 msgctxt "@title:window"
1288 #: dolphinpart.cpp:456
1290 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1293 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1297 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1299 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1300 #: dolphinpart.rc:15
1301 #, fuzzy, kde-format
1302 #| msgctxt "@label:textbox"
1303 #| msgid "Search..."
1304 msgctxt "@title:menu"
1306 msgstr "অনুসন্ধান..."
1308 #. i18n: ectx: Menu (view)
1309 #: dolphinpart.rc:24
1314 #. i18n: ectx: Menu (go)
1315 #: dolphinpart.rc:33
1320 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1321 #: dolphinpart.rc:41
1323 msgctxt "@title:menu"
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: dolphinpart.rc:51
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Dolphin টুলবার"
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1336 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1341 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1344 #: dolphintabbar.cpp:127
1346 msgctxt "@action:inmenu"
1350 #: dolphintabbar.cpp:128
1352 msgctxt "@action:inmenu"
1356 #: dolphintabbar.cpp:129
1358 msgctxt "@action:inmenu"
1359 msgid "Close Other Tabs"
1362 #: dolphintabbar.cpp:130
1364 msgctxt "@action:inmenu"
1368 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1369 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1370 #: dolphintabwidget.cpp:498
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1374 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1378 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1379 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1380 #: dolphintabwidget.cpp:502
1382 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1386 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 #| msgctxt "@label:textbox"
1390 #| msgid "Location:"
1391 msgctxt "@title:menu"
1392 msgid "Location Bar"
1395 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Main Toolbar"
1400 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1402 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1404 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1406 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1407 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1408 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1409 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1410 "because following these folders from left to right leads here.</"
1411 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1412 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1413 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1414 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1419 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1421 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1422 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1423 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1424 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1425 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1426 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1427 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1428 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1429 "find an item.</item></list></para>"
1432 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1434 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@title:menu"
1440 #| msgid "Search Toolbar"
1441 msgid "Search for %1 in %2"
1442 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@label:textbox"
1447 #| msgid "Search..."
1449 msgstr "অনুসন্ধান..."
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:menu"
1454 #| msgid "Search Toolbar"
1455 msgid "Search for %1"
1456 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@info:progress"
1461 #| msgid "Loading folder..."
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Loading folder…"
1464 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@info:progress"
1472 msgstr "অনুসন্ধান..."
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #| msgid "Search..."
1480 msgstr "অনুসন্ধান..."
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "No items found."
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1492 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1494 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1495 #, fuzzy, kde-format
1496 #| msgctxt "@info:status"
1497 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1498 msgctxt "@info:status"
1500 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1501 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1503 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid "Invalid protocol"
1507 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1509 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1512 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1515 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1517 msgctxt "@info:tooltip"
1518 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1521 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1530 msgctxt "@info:tooltip"
1531 msgid "Hide Filter Bar"
1532 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1536 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1543 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1544 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1550 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1552 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1558 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1566 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1568 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1573 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One Selected File"
1575 msgid_plural "%1 Selected Files"
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1582 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1583 msgid "One Selected Folder"
1584 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1591 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1593 msgid "One Selected Item"
1594 msgid_plural "%1 Selected Items"
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu"
1601 #| msgid "Paste One File"
1602 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1604 msgid_plural "%1 Files"
1605 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1606 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1608 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1609 #, fuzzy, kde-format
1612 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1614 msgid_plural "%1 Folders"
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@title:window"
1621 #| msgid "Rename Item"
1623 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1625 msgid_plural "%1 Items"
1626 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1627 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1629 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1630 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "%1 item selected"
1633 #| msgid_plural "%1 items selected"
1634 msgctxt "@item:intable"
1636 msgid_plural "%1 items"
1637 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1638 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1642 msgctxt "width × height"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1648 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 #| msgctxt "@title:group Name"
1656 msgctxt "@title:group"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1662 msgctxt "@title:group Size"
1664 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1668 msgctxt "@title:group Size"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1674 msgctxt "@title:group Size"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1680 msgctxt "@title:group Size"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1686 msgctxt "@title:group Date"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1692 msgctxt "@title:group Date"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1698 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1705 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@title:group Date"
1712 #| msgid "Three Weeks Ago"
1713 msgctxt "@title:group Date"
1714 msgid "One Week Ago"
1715 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1719 msgctxt "@title:group Date"
1720 msgid "Two Weeks Ago"
1721 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1725 msgctxt "@title:group Date"
1726 msgid "Three Weeks Ago"
1727 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1731 msgctxt "@title:group Date"
1732 msgid "Earlier this Month"
1733 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1736 #, fuzzy, kde-format
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1752 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1765 "current locale, and yyyy is full year number."
1766 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1772 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1794 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1811 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1816 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1817 "context @title:group Date"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1822 #, fuzzy, kde-format
1824 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1825 #| "full year number"
1826 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1828 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1829 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1830 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1831 "text that should not be formatted as a date"
1832 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1833 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1838 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1844 #, fuzzy, kde-format
1846 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1847 #| "full year number"
1848 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1850 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1851 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1852 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1853 "text that should not be formatted as a date"
1854 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1855 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1860 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1861 "context @title:group Date"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1868 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1869 "and yyyy is full year number"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1876 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1884 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1891 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1898 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1905 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1912 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1913 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1914 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1915 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1919 #| msgctxt "@label Tag name"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1927 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1936 #| msgid "Modified:"
1939 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1944 msgid "The date format can be selected in settings."
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1949 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1950 #| msgid "Create New"
1953 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1962 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1970 #| msgctxt "@action:inmenu"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1986 #| msgctxt "@action:inmenu"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2023 #| msgid "Change comment..."
2026 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2040 msgid "Date Photographed"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2051 msgctxt "@label width x height"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2067 #| msgctxt "@info:credit"
2068 #| msgid "Documentation"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2088 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2101 #| msgctxt "@info:credit"
2102 #| msgid "Documentation"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2121 msgid "Release Year"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2126 msgid "Aspect Ratio"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2141 #| msgctxt "@action:inmenu"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2152 #| msgctxt "@title:group Name"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2160 msgid "File Extension"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2165 #| msgctxt "@label:textbox"
2166 #| msgid "Search..."
2168 msgid "Deletion Time"
2169 msgstr "অনুসন্ধান..."
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2173 #| msgctxt "@info:credit"
2174 #| msgid "Documentation"
2176 msgid "Link Destination"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2181 msgid "Downloaded From"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2192 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2193 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@info:status"
2209 #| msgid "Unknown size"
2210 msgctxt "@info:status"
2211 msgid "Unknown error."
2212 msgstr "অজানা পরিমান"
2215 #, fuzzy, kde-format
2224 msgid "File Manager"
2225 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2229 msgctxt "@info:credit"
2230 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2235 msgctxt "@info:credit"
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@info:credit"
2242 #| msgid "Maintainer and developer"
2243 msgctxt "@info:credit"
2244 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2245 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2249 msgctxt "@info:credit"
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:credit"
2256 #| msgid "Maintainer and developer"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2259 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Elvis Angelaccio"
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@info:credit"
2270 #| msgid "Maintainer and developer"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2273 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Emmanuel Pescosta"
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@info:credit"
2284 #| msgid "Maintainer and developer"
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2287 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Frank Reininghaus"
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgctxt "@info:credit"
2298 #| msgid "Maintainer and developer"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2301 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2305 msgctxt "@info:credit"
2307 msgstr "পিটার পেন্জ"
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgctxt "@info:credit"
2312 #| msgid "Maintainer and developer"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2315 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Sebastian Trüg"
2323 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2324 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2326 msgctxt "@info:credit"
2332 msgctxt "@info:credit"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Aaron J. Seigo"
2340 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Rafael Fernández López"
2346 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Kevin Ottens"
2352 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Holger Freyther"
2358 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Max Blazejak"
2364 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Michael Austin"
2370 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Documentation"
2380 msgctxt "@info:shell"
2381 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Document to open"
2406 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2408 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2409 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgid "Show hidden files"
2412 msgid "Hidden files shown"
2413 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2415 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2416 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2418 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2421 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2422 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgid "Column width"
2425 msgid "Automatic scrolling"
2426 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2428 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2430 msgctxt "@action:inmenu"
2434 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@action:inmenu"
2443 #| msgid "Rename..."
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Move to Trash"
2452 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Show Hidden Files"
2464 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Limit to Home Directory"
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Automatic Scrolling"
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2489 msgid "Previews shown"
2492 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2495 msgid "Auto-Play media files"
2498 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2502 #| msgid "Show filter bar"
2503 msgid "Show item on hover"
2504 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2506 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2509 msgid "Date display format"
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2518 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Auto-Play media files"
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2527 #| msgid "Show filter bar"
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Show item on hover"
2530 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2533 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgid "Change Tags..."
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2538 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2540 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2542 msgctxt "@action:inmenu"
2543 msgid "Condensed Date"
2546 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2548 msgctxt "@label::textbox"
2549 msgid "Select which data should be shown:"
2552 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2553 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid "%1 item selected"
2556 #| msgid_plural "%1 items selected"
2558 msgid "%1 item selected"
2559 msgid_plural "%1 items selected"
2560 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2561 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2573 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2574 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2576 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2579 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2580 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Change Tags..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure Trash…"
2585 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2587 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2590 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2591 "and then reopen the panel."
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2596 msgid "Install Konsole"
2599 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label:textbox"
2603 #| msgid "Location:"
2607 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2608 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title:group Size"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@info:credit"
2632 #| msgid "Documentation"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@title:group"
2640 #| msgid "File Previews"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2648 #| msgid "Show Hidden Files"
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@action:inmenu"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Yesterday"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Last Week"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Earlier this Month"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@title:group Date"
2702 #| msgid "Last Week"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@action:inmenu"
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2741 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgid "Highest Rating"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@label:textbox"
2748 #| msgid "Search..."
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Clear Selection"
2751 msgstr "অনুসন্ধান..."
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2755 msgctxt "String list separator"
2759 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@action:inmenu"
2763 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2765 msgid_plural "Tags: %2"
2769 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2770 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgid "New Tag..."
2773 msgctxt "@action:button"
2775 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "From Here (%1)"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgid "Grid spacing"
2798 msgctxt "@info:tooltip"
2799 msgid "Quit searching"
2800 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2803 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgid "File Manager"
2806 msgctxt "action:button"
2808 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgctxt "action:button"
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2820 msgctxt "action:button"
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2827 #| msgid "Your emails"
2828 msgctxt "action:button"
2830 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2832 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Search in your home directory"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2840 msgid "More Search Tools"
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2846 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2848 msgid "Query Results from '%1'"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2853 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2854 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2857 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title:menu"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel Copying"
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2875 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2883 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2888 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@title:menu"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Cutting"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "@title:menu"
2912 msgctxt "@action:button"
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2918 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2919 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@title:window"
2926 #| msgid "Confirmation"
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Duplicating"
2931 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2932 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2935 msgctxt "@action keep short"
2939 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2942 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2943 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2946 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@title:menu"
2951 msgctxt "@action:button"
2952 msgid "Cancel Moving"
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2964 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2965 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2966 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2967 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2974 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2975 msgid "Paste from Clipboard"
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2980 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2981 msgid "Dismiss This Reminder"
2984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2986 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2987 msgid "Don't Remind Me Again"
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2992 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2994 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2995 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3001 msgctxt "@action:button"
3002 msgid "Cancel Renaming"
3005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3009 #. and a fallback will be used.
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3013 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3014 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3022 #. and a fallback will be used.
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3026 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3027 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3039 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3040 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3048 #. and a fallback will be used.
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3052 msgid "Permanently Delete %2"
3053 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3057 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3058 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3059 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3060 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3061 #. and a fallback will be used.
3062 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3065 msgid "Duplicate %2"
3066 msgid_plural "Duplicate %2"
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu"
3078 #| msgid "Move to Trash"
3080 msgid "Move %2 to the Trash"
3081 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3082 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3083 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3085 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3086 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3087 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3088 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3089 #. and a fallback will be used.
3090 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:button"
3096 msgid_plural "Rename %2"
3097 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3098 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3100 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3102 msgctxt "@info:whatsthis"
3104 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3105 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3106 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3107 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3108 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3109 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3110 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3111 "the current selection.</para>"
3114 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label:textbox"
3123 #| msgid "Search..."
3124 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3125 msgid "Selection Mode"
3126 msgstr "অনুসন্ধান..."
3128 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@label:textbox"
3131 #| msgid "Search..."
3132 msgctxt "@action:button"
3133 msgid "Exit Selection Mode"
3134 msgstr "অনুসন্ধান..."
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3138 msgctxt "@label:textbox"
3139 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@label:textbox"
3145 #| msgid "Search..."
3146 msgctxt "@label:textbox"
3148 msgstr "অনুসন্ধান..."
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3152 msgctxt "@action:button"
3153 msgid "Download New Services…"
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3160 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3164 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3167 msgid "Restart now?"
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu"
3174 msgctxt "@option:check"
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@option:check"
3181 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3182 msgctxt "@option:check"
3183 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3184 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3190 msgctxt "@item:inmenu"
3194 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3195 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3197 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3198 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3199 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3201 msgid "Use system font"
3202 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3205 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3207 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3208 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3209 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3212 msgstr "অাইকনের অাকার"
3214 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3215 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3219 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3221 msgid "Preview size"
3222 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3227 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3231 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3233 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3237 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3239 msgid "Recursive directory size limit"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3243 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3245 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3249 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3251 msgid "Permissions style format"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3257 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3258 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3264 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3265 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3270 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3277 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3278 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3282 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3284 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3285 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3291 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3292 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3298 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3299 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3305 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3306 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3311 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3315 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3318 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3319 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3326 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3328 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3329 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3333 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3338 msgid "Position of columns"
3341 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3342 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3344 msgid "Side Padding"
3347 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3348 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3350 msgid "Highlight entire row"
3353 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3354 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3356 msgid "Expandable folders"
3357 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3359 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "Show hidden files"
3364 msgid "Hidden files shown"
3365 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3373 "will be shown in the file view."
3375 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3377 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3401 msgctxt "@info:whatsthis"
3403 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3404 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3406 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3407 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3415 msgid "Previews shown"
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3425 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3427 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3431 msgid "Grouped Sorting"
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3439 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3444 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3450 #| msgid "Show filter bar"
3452 msgid "Sort files by"
3453 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3458 msgctxt "@info:whatsthis"
3460 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3464 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3468 msgid "Order in which to sort files"
3471 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3475 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3476 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3480 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3484 msgid "Show hidden files and folders last"
3485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3487 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3491 msgid "Visible roles"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Column width"
3499 msgid "Header column widths"
3500 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3506 msgid "Properties last changed"
3507 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3514 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@title:menu"
3520 #| msgid "Additional Information"
3522 msgid "Additional Information"
3525 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3528 msgid "Should the URL be editable for the user"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3534 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3540 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3547 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3548 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3554 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3562 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3563 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3564 "were removed/renamed ...etc"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3571 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3575 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3581 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3584 msgid "Remember open folders and tabs"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3590 msgid "Split the view into two panes"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3596 msgid "Should the filter bar be shown"
3597 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3603 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3604 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3609 msgid "Browse through archives"
3610 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3615 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3618 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3622 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3623 "running in the Terminal panel."
3626 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3629 msgid "Rename inline"
3630 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3635 msgid "Show selection toggle"
3636 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3642 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3646 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3649 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3655 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3661 msgid "New tab will be open after last one"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3667 msgid "Show tooltips"
3668 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgctxt "@option:radio"
3674 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3675 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3676 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3678 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3681 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3688 msgid "Show the statusbar"
3689 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3694 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3695 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3701 msgid "Show the space information in the statusbar"
3702 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3707 msgid "Lock the layout of the panels"
3710 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3711 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3713 msgid "Enlarge Small Previews"
3716 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3717 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3720 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3724 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3725 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@title:group"
3728 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3729 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3730 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3732 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@title:group"
3736 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3737 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3738 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3740 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@label:listbox"
3744 #| msgid "Text width:"
3745 msgid "Text width index"
3746 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3748 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3751 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3755 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3757 msgid "Enabled plugins"
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3761 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgid "Change Tags..."
3764 msgctxt "@title:window"
3766 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3770 msgctxt "@title:group Interface settings"
3774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3775 #, fuzzy, kde-format
3777 msgctxt "@title:group"
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3784 #| msgid "Context Menu"
3785 msgctxt "@title:group"
3786 msgid "Context Menu"
3787 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3791 msgctxt "@title:group"
3793 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "User Feedback"
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3804 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3807 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3812 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3814 msgctxt "@title:window"
3815 msgid "Configure Preview for %1"
3818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@title:group"
3821 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3824 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3826 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3829 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3830 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3831 msgid "Moving files or folders to trash"
3832 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3834 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:inmenu"
3837 #| msgid "Empty Trash"
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3839 msgid "Emptying trash"
3840 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3845 #| msgid "Deleting files or folders"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Deleting files or folders"
3848 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@title:group"
3853 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3854 msgctxt "@title:group"
3855 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3856 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3861 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3866 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3867 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3871 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3875 msgid "Opening many folders at once"
3876 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3880 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3881 msgid "Opening many terminals at once"
3884 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3886 msgctxt "@title:group"
3887 msgid "When opening an executable file:"
3890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3898 #| msgid "App&lications"
3899 msgid "Open in application"
3900 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3909 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3910 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3916 #| msgid "Replace Location"
3917 msgctxt "@action:button"
3918 msgid "Select Home Location"
3919 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3921 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3923 msgctxt "@action:button"
3924 msgid "Use Current Location"
3925 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3927 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3929 msgctxt "@action:button"
3930 msgid "Use Default Location"
3931 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@title:group"
3937 msgctxt "@label:textbox"
3938 msgid "Show on startup:"
3941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3943 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3944 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3948 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3951 msgctxt "@label:checkbox"
3952 msgid "Opening Folders:"
3953 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3958 #| msgid "Show filter bar"
3959 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 msgid "Show full path in title bar"
3961 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3965 msgctxt "@label:checkbox"
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3972 #| msgid "Show filter bar"
3973 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3974 msgid "Show filter bar"
3975 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgid "C&lose Current Tab"
3980 msgctxt "option:radio"
3981 msgid "After current tab"
3982 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3986 msgctxt "option:radio"
3987 msgid "At end of tab bar"
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3992 msgctxt "@title:group"
3993 msgid "Open new tabs: "
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3998 msgctxt "option:check split view panes"
3999 msgid "Switch between panes with Tab key"
4002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4005 #| msgid "Split view mode"
4006 msgctxt "@title:group"
4007 msgid "Split view: "
4008 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4012 msgctxt "option:check"
4013 msgid "Turning off split view closes active pane"
4016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4018 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4024 #| msgid "Split view mode"
4025 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4026 msgid "Begin in split view mode"
4027 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4031 msgid "New windows:"
4034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4038 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4040 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4042 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4045 #| msgid "Folders First"
4046 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4047 msgid "Folders && Tabs"
4048 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4051 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4053 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4058 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@title:window"
4061 #| msgid "Confirmation"
4062 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4063 msgid "Confirmations"
4066 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@label:textbox"
4069 #| msgid "Location:"
4070 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4071 msgid "Status && Location bars"
4074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgid "Show preview"
4077 msgctxt "@title:group"
4078 msgid "Show previews in the view for:"
4079 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4081 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4082 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4085 msgid "Skip previews for local files above:"
4086 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4088 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4089 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4091 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4095 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4100 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4103 msgid "Skip previews for remote files above:"
4106 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4107 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show preview"
4111 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4113 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 #| msgid "Show filter bar"
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "Show status bar"
4119 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4121 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4123 msgctxt "@option:check"
4124 msgid "Show zoom slider"
4125 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4127 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4129 msgctxt "@option:check"
4130 msgid "Show space information"
4133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 #| msgid "Show filter bar"
4137 msgctxt "@title:group"
4138 msgid "Status Bar: "
4139 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4141 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4144 #| msgid "Editable location bar"
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Make location bar editable"
4147 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4149 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@label:textbox"
4152 #| msgid "Location:"
4153 msgid "Location bar:"
4156 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4158 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4159 msgid "Show full path inside location bar"
4162 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4164 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4168 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4171 msgctxt "@title:tab"
4175 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4178 msgctxt "@title:tab"
4182 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4185 msgctxt "@title:tab"
4187 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4189 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4191 msgctxt "option:radio"
4195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4197 msgctxt "option:radio"
4198 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4203 msgctxt "option:radio"
4204 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@label:textbox"
4210 #| msgid "Search..."
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "Sorting mode: "
4213 msgstr "অনুসন্ধান..."
4215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@label:textbox"
4218 #| msgid "Number of lines:"
4219 msgctxt "option:radio"
4220 msgid "Number of items"
4221 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4225 msgctxt "option:radio"
4226 msgid "Size of contents, up to "
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4232 msgid_plural " levels deep"
4236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "Folder size displays:"
4242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4244 msgctxt "option:radio as in relative date"
4245 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4250 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4251 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4258 msgctxt "@title:group"
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4264 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4265 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4270 msgctxt "option:radio as numeric style"
4271 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4274 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4276 msgctxt "option:radio as combined style"
4277 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4282 msgctxt "@title:group"
4283 msgid "Permissions style:"
4286 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4288 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4290 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4292 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4294 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4296 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4298 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4301 #| msgid "Choose..."
4302 msgctxt "@action:button Choose font"
4304 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@option:radio"
4309 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4310 msgctxt "@option:radio"
4311 msgid "Use common display style for all folders"
4312 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:radio"
4317 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4318 msgctxt "@option:radio"
4319 msgid "Remember display style for each folder"
4320 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4326 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "Display style: "
4338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4340 msgctxt "@option:check"
4341 msgid "Open archives as folder"
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4346 msgctxt "option:check"
4347 msgid "Open folders during drag operations"
4350 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4352 msgctxt "@title:group"
4356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4358 msgctxt "@option:check"
4359 msgid "Show tooltips"
4360 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4365 msgctxt "@title:group"
4366 msgid "Miscellaneous: "
4369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4371 msgctxt "@option:check"
4372 msgid "Show selection marker"
4373 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgid "Rename inline"
4378 msgctxt "option:check"
4379 msgid "Rename inline"
4380 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@title:group General settings"
4386 msgctxt "@title:tab General View settings"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@action:inmenu"
4394 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4395 msgid "Content Display"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Default icon size:"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "Preview size"
4407 msgctxt "@label:listbox"
4408 msgid "Preview icon size:"
4409 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4413 msgctxt "@label:listbox"
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:group Size"
4421 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@title:group Size"
4429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4443 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgid "Item width"
4450 msgctxt "@label:listbox"
4451 msgid "Label width:"
4452 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4456 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4460 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4462 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4468 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4474 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4478 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4480 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4486 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:slider"
4493 #| msgid "Maximum file size:"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Maximum lines:"
4496 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4500 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group Size"
4508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:group Size"
4516 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4524 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@label:listbox"
4531 #| msgid "Text width:"
4532 msgctxt "@label:listbox"
4533 msgid "Maximum width:"
4534 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Expandable folders"
4539 msgctxt "@option:check"
4541 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:group Size"
4547 msgctxt "@label:checkbox"
4549 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4553 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4554 msgid "By clicking anywhere on the row"
4557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4559 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4560 msgid "By clicking on icon or name"
4563 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4565 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Open files and folders:"
4570 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4575 msgctxt "@info:tooltip"
4576 msgid "Size: 1 pixel"
4577 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4583 msgctxt "@title:window"
4584 msgid "View Display Style"
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4589 msgctxt "@item:inlistbox"
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4595 msgctxt "@item:inlistbox"
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4601 msgctxt "@item:inlistbox"
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4607 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4613 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show folders first"
4621 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4624 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgid "Show hidden files"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show hidden files last"
4629 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4631 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show preview"
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show in groups"
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4645 msgctxt "@option:check"
4646 msgid "Show hidden files"
4649 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4650 #, fuzzy, kde-format
4651 #| msgctxt "@title:menu"
4652 #| msgid "Additional Information"
4653 msgctxt "@title:group"
4654 msgid "Additional Information"
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4659 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4664 msgctxt "@label:listbox"
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4670 msgctxt "@label:listbox"
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@title:group"
4677 #| msgid "View Properties"
4678 msgid "View options:"
4679 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4683 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4684 msgid "Current folder"
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4689 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4690 msgid "Current folder and sub-folders"
4693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4695 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4701 msgctxt "@title:group"
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4707 msgctxt "@option:check"
4708 msgid "Use as default view settings"
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4712 #, fuzzy, kde-format
4715 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4718 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4720 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4722 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4726 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4729 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4731 msgctxt "@title:window"
4732 msgid "Applying View Properties"
4733 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4735 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4737 msgctxt "@info:progress"
4738 msgid "Counting folders: %1"
4739 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4741 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4743 msgctxt "@info:progress"
4745 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4747 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4749 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4753 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4758 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4760 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4761 msgid "Sets the size of the file icons."
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgid "Show rating"
4773 msgid "Stop loading"
4774 msgstr "রেটিং দেখান"
4776 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4778 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4780 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4781 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4782 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4783 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4784 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4785 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4786 "device.</item></list></para>"
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@option:check"
4792 #| msgid "Show zoom slider"
4793 msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgid "Show Zoom Slider"
4795 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4797 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:menu"
4800 #| msgid "Additional Information"
4801 msgctxt "@action:inmenu"
4802 msgid "Show Space Information"
4805 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4807 msgctxt "@info:status Free disk space"
4809 msgstr "%1 খালি অাছে"
4811 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4813 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4814 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4817 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4819 msgid "Trash Emptied"
4822 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4824 msgid "The Trash was emptied."
4827 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4830 #| msgid "Add to Places"
4831 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4833 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4835 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4837 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4838 msgid "Count of available Network Shares"
4841 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4844 #| msgid "Sett&ings"
4845 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4847 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4849 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4851 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4852 msgid "A subset of Dolphin settings."
4855 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4857 msgid "Select Remote Charset"
4858 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4860 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4865 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4870 #: views/dolphinview.cpp:644
4872 msgctxt "@info:status"
4873 msgid "1 Folder selected"
4874 msgid_plural "%1 Folders selected"
4875 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4876 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4878 #: views/dolphinview.cpp:645
4880 msgctxt "@info:status"
4881 msgid "1 File selected"
4882 msgid_plural "%1 Files selected"
4883 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4884 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4886 #: views/dolphinview.cpp:647
4887 #, fuzzy, kde-format
4890 msgctxt "@info:status"
4892 msgid_plural "%1 Folders"
4896 #: views/dolphinview.cpp:648
4898 msgctxt "@info:status"
4900 msgid_plural "%1 Files"
4904 #: views/dolphinview.cpp:652
4906 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4908 msgstr "%1, %2 (%3)"
4910 #: views/dolphinview.cpp:654
4912 msgctxt "@info:status files (size)"
4916 #: views/dolphinview.cpp:658
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4919 #| msgid "Folders First"
4920 msgctxt "@info:status"
4921 msgid "0 Folders, 0 Files"
4922 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4924 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4926 msgctxt "<filename> copy"
4930 #: views/dolphinview.cpp:1064
4932 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4933 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4937 #: views/dolphinview.cpp:1069
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@action:inmenu"
4941 msgctxt "@action:button"
4942 msgid "Open %1 Item"
4943 msgid_plural "Open %1 Items"
4947 #: views/dolphinview.cpp:1200
4949 msgctxt "@action:inmenu"
4950 msgid "Side Padding"
4953 #: views/dolphinview.cpp:1204
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgid "Column width"
4956 msgctxt "@action:inmenu"
4957 msgid "Automatic Column Widths"
4958 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4960 #: views/dolphinview.cpp:1209
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgid "Column width"
4963 msgctxt "@action:inmenu"
4964 msgid "Custom Column Widths"
4965 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4967 #: views/dolphinview.cpp:1824
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@info:status"
4970 #| msgid "Delete operation completed."
4971 msgctxt "@info:status"
4972 msgid "Trash operation completed."
4973 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4975 #: views/dolphinview.cpp:1834
4977 msgctxt "@info:status"
4978 msgid "Delete operation completed."
4979 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4981 #: views/dolphinview.cpp:1990
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgid "Rename inline"
4984 msgctxt "@action:button"
4985 msgid "Rename and Hide"
4986 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4988 #: views/dolphinview.cpp:1994
4991 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4992 "Do you still want to rename it?"
4995 #: views/dolphinview.cpp:1996
4998 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4999 "Do you still want to rename it?"
5002 #: views/dolphinview.cpp:1998
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5005 #| msgid "Show Hidden Files"
5006 msgid "Hide this File?"
5007 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5009 #: views/dolphinview.cpp:1998
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@title:group"
5012 #| msgid "Home Folder"
5013 msgid "Hide this Folder?"
5014 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5016 #: views/dolphinview.cpp:2048
5018 msgctxt "@info:status"
5019 msgid "The location is empty."
5020 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5022 #: views/dolphinview.cpp:2050
5024 msgctxt "@info:status"
5025 msgid "The location '%1' is invalid."
5026 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5028 #: views/dolphinview.cpp:2306
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@info:progress"
5031 #| msgid "Loading folder..."
5033 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5035 #: views/dolphinview.cpp:2325
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@info:progress"
5038 #| msgid "Loading folder..."
5039 msgid "Loading canceled"
5040 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5042 #: views/dolphinview.cpp:2327
5044 msgid "No items matching the filter"
5047 #: views/dolphinview.cpp:2329
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@info:tooltip"
5050 #| msgid "Click to begin the search"
5051 msgid "No items matching the search"
5052 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5054 #: views/dolphinview.cpp:2331
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@info:status"
5057 #| msgid "The location is empty."
5058 msgid "Trash is empty"
5059 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5061 #: views/dolphinview.cpp:2334
5066 #: views/dolphinview.cpp:2337
5068 msgid "No files tagged with \"%1\""
5071 #: views/dolphinview.cpp:2341
5073 msgid "No recently used items"
5076 #: views/dolphinview.cpp:2343
5078 msgid "No shared folders found"
5081 #: views/dolphinview.cpp:2345
5083 msgid "No relevant network resources found"
5086 #: views/dolphinview.cpp:2347
5088 msgid "No MTP-compatible devices found"
5091 #: views/dolphinview.cpp:2349
5093 msgid "No Apple devices found"
5096 #: views/dolphinview.cpp:2351
5098 msgid "No Bluetooth devices found"
5101 #: views/dolphinview.cpp:2353
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5104 #| msgid "Folders First"
5105 msgid "Folder is empty"
5106 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@action"
5111 #| msgid "Create Folder..."
5113 msgid "Create Folder…"
5114 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5118 msgctxt "@info:whatsthis"
5120 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5121 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5126 msgctxt "@info:whatsthis"
5128 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5129 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5130 "from if disk space is needed."
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5137 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5138 "recovered by normal means."
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5143 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5144 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5149 msgctxt "@action:inmenu File"
5150 msgid "Duplicate Here"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5155 msgctxt "@action:inmenu File"
5157 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5161 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5163 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5164 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5165 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5166 "there like managing read- and write-permissions."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@label:textbox"
5172 #| msgid "Location:"
5173 msgctxt "@action:incontextmenu"
5174 msgid "Copy Location"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5179 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5180 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5186 #| msgid "Move to Trash"
5187 msgctxt "@action:inmenu File"
5188 msgid "Move to Trash…"
5189 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5195 msgctxt "@action:inmenu File"
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5201 msgctxt "@action:inmenu File"
5202 msgid "Duplicate Here…"
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@label:textbox"
5208 #| msgid "Location:"
5209 msgctxt "@action:incontextmenu"
5210 msgid "Copy Location…"
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5215 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5217 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5218 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5219 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5220 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5221 "interface> option is enabled.</para>"
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5226 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5228 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5229 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5230 "the overview in folders with many items.</para>"
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5235 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5237 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5238 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5239 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5240 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5241 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5242 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5243 "of multiple folders in the same list.</para>"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:menu"
5249 #| msgid "View Mode"
5250 msgctxt "@action:intoolbar"
5252 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5256 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5257 msgid "This increases the icon size."
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5262 msgctxt "@action:inmenu View"
5263 msgid "Reset Zoom Level"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5267 #, fuzzy, kde-format
5269 msgid "Zoom To Default"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5274 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5275 msgid "This resets the icon size to default."
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5280 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5281 msgid "This reduces the icon size."
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5286 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgid "Show preview"
5293 msgctxt "@action:intoolbar"
5294 msgid "Show Previews"
5295 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5298 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5302 msgid "Show preview of files and folders"
5303 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5307 msgctxt "@info:whatsthis"
5309 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5310 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5316 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5317 msgid "Folders First"
5318 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgid "Show hidden files"
5323 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5324 msgid "Hidden Files Last"
5325 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:menu"
5331 msgctxt "@action:inmenu View"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:menu"
5338 #| msgid "Additional Information"
5339 msgctxt "@action:inmenu View"
5340 msgid "Show Additional Information"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5345 msgctxt "@action:inmenu View"
5346 msgid "Show in Groups"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5351 msgctxt "@info:whatsthis"
5352 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@action:inmenu"
5358 #| msgid "Show Hidden Files"
5359 msgctxt "@action:inmenu View"
5360 msgid "Show Hidden Files"
5361 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5368 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5369 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5370 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5377 #| msgid "Adjust View Properties..."
5378 msgctxt "@action:inmenu View"
5379 msgid "Adjust View Display Style…"
5380 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5384 msgctxt "@info:whatsthis"
5386 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5391 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5398 #| msgid "Split view mode"
5400 msgid "Icons view mode"
5401 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5405 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5412 #| msgid "Split view mode"
5414 msgid "Compact view mode"
5415 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5419 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5421 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5426 #| msgid "Split view mode"
5428 msgid "Details view mode"
5429 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5433 msgctxt "Sort descending"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5439 msgctxt "Sort ascending"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@option:check"
5446 #| msgid "Show folders first"
5447 msgctxt "Sort descending"
5448 msgid "Largest First"
5449 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:check"
5454 #| msgid "Show folders first"
5455 msgctxt "Sort ascending"
5456 msgid "Smallest First"
5457 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@option:check"
5462 #| msgid "Show folders first"
5463 msgctxt "Sort descending"
5464 msgid "Newest First"
5465 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5470 #| msgid "Folders First"
5471 msgctxt "Sort ascending"
5472 msgid "Oldest First"
5473 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5478 #| msgid "Folders First"
5479 msgctxt "Sort descending"
5480 msgid "Highest First"
5481 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@option:check"
5486 #| msgid "Show folders first"
5487 msgctxt "Sort ascending"
5488 msgid "Lowest First"
5489 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5493 msgctxt "Sort descending"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5499 msgctxt "Sort ascending"
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5506 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5507 "selection is empty when this text is shown."
5508 msgid "Actions for Current View"
5511 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5512 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5513 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5514 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5515 #. and a fallback will be used.
5516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5518 msgid "Actions for %1"
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5524 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5525 "of selected files/folders."
5526 msgid "Actions for One Selected Item"
5527 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5531 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5532 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgid "Additional information"
5535 msgctxt "@info:status"
5536 msgid "Updating version information…"
5537 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5539 #~ msgctxt "@title:group"
5543 #~ msgctxt "@title:group"
5544 #~ msgid "View Modes"
5545 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5549 #~ msgctxt "@title:group"
5551 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5554 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5556 #~ msgctxt "@title:group"
5557 #~ msgid "General: "
5561 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5563 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5568 #~| msgctxt "@label:textbox"
5570 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5571 #~ msgid "Filter..."
5575 #~| msgctxt "@label:textbox"
5576 #~| msgid "Search..."
5577 #~ msgid "Search..."
5578 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5581 #~| msgctxt "@label:textbox"
5583 #~ msgid "Filter..."
5587 #~| msgctxt "@label"
5588 #~| msgid "Change Tags..."
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5590 #~ msgid "Configure..."
5591 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5594 #~| msgctxt "@label:textbox"
5595 #~| msgid "Search..."
5596 #~ msgctxt "@label:textbox"
5597 #~ msgid "Search..."
5598 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5601 #~| msgctxt "@label:textbox"
5602 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5604 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5605 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5608 #~| msgctxt "@info:credit"
5609 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5610 #~ msgctxt "@info:credit"
5612 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5614 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5616 #~ msgid "Font family"
5617 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5619 #~ msgid "Font size"
5620 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5625 #~ msgid "Font weight"
5626 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5629 #~| msgctxt "@label"
5630 #~| msgid "Add Comment..."
5633 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5644 #~ msgid "Safely Remove"
5655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5660 #~| msgctxt "@label"
5661 #~| msgid "Add Comment..."
5662 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5664 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5673 #~| msgctxt "@label"
5674 #~| msgid "Add Comment..."
5675 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5676 #~ msgid "Add Entry..."
5677 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5680 #~| msgctxt "@title:group"
5681 #~| msgid "Icon Size"
5682 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5683 #~ msgid "Icon Size"
5684 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5687 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5688 #~| msgid "Show Search Bar"
5689 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5690 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5691 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5693 #~ msgctxt "@title:window"
5694 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5695 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5697 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5698 #~ msgid "Sett&ings"
5699 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5702 #~| msgid "Show comment"
5703 #~ msgctxt "@action"
5704 #~ msgid "Show menu"
5705 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5708 #~ msgid "Dolphin Part"
5709 #~ msgstr "Dolphin Part"
5712 #~| msgctxt "@title:menu"
5713 #~| msgid "Navigation Bar"
5714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~ msgid "Url Navigator"
5716 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5717 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5718 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5721 #~| msgctxt "@info:status"
5722 #~| msgid "Unknown size"
5723 #~ msgctxt "@item:intable"
5725 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5728 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5729 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5731 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5732 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5734 #~ msgctxt "@info:status"
5735 #~ msgid "Unknown size"
5736 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5739 #~| msgctxt "@title:group"
5741 #~ msgctxt "@label:textbox"
5742 #~ msgid "Start in:"
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5747 #~| msgid "Add to Places"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5749 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5750 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5752 #~ msgctxt "@title:window"
5753 #~ msgid "Rename Items"
5754 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5756 #~ msgctxt "@label:textbox"
5757 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5758 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5760 #~ msgctxt "@info:status"
5761 #~ msgid "New name #"
5762 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5764 #~ msgctxt "@label:textbox"
5765 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5766 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5767 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5768 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5772 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5774 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5775 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5778 #~| msgctxt "@option:check"
5779 #~| msgid "Show folders first"
5780 #~ msgid "Show facets widget"
5781 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "View Properties"
5786 #~ msgctxt "@action:button"
5787 #~ msgid "Fewer Options"
5788 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5791 #~| msgctxt "@title:group"
5792 #~| msgid "View Properties"
5793 #~ msgctxt "@action:button"
5794 #~ msgid "More Options"
5795 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5798 #~| msgctxt "@title:group Size"
5800 #~ msgctxt "@option:check"
5802 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5805 #~| msgctxt "@title:group Date"
5807 #~ msgctxt "@option:option"
5812 #~| msgctxt "@title:group Date"
5813 #~| msgid "Yesterday"
5814 #~ msgctxt "@option:option"
5815 #~ msgid "Yesterday"
5820 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5822 #~ msgstr "যাও (&G)"
5825 #~| msgctxt "@title:menu"
5827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5832 #~| msgctxt "@title:menu"
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5838 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5840 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5846 #~ msgid "Add to Places"
5847 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5850 #~| msgctxt "@label:textbox"
5851 #~| msgid "Location:"
5853 #~ msgid "Location:"
5854 #~ msgstr "অবস্থান:"
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5858 #~| msgid "Add to Places"
5859 #~ msgctxt "@title:window"
5860 #~ msgid "Add Places Entry"
5861 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5864 #~| msgid "Show tooltips"
5865 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5866 #~ msgid "Show All Entries"
5867 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5870 #~| msgctxt "@title:menu"
5871 #~| msgid "Additional Information"
5872 #~ msgctxt "@title:group"
5873 #~ msgid "Additional Information Shown"
5874 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5877 #~| msgctxt "@option:radio"
5878 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5879 #~ msgctxt "@option:check"
5880 #~ msgid "Use these view properties as default"
5881 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5883 #~ msgctxt "@label:textbox"
5884 #~ msgid "Location:"
5885 #~ msgstr "অবস্থান:"
5887 #~ msgctxt "@title:group"
5888 #~ msgid "Icon Size"
5889 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5891 #~ msgctxt "@label:listbox"
5893 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5899 #~ msgctxt "@label:listbox"
5903 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5912 #~| msgid "Expandable folders"
5913 #~ msgctxt "@option:check"
5914 #~ msgid "Expandable folders"
5915 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5918 #~| msgctxt "@title:group"
5919 #~| msgid "File Previews"
5921 #~ msgid "Image Size"
5922 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5925 #~| msgctxt "@title:menu"
5926 #~| msgid "Search Toolbar"
5928 #~ msgid "Search For"
5929 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5932 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5933 #~| msgid "&Network Folders"
5934 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5936 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5939 #~| msgctxt "@title:group"
5941 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5943 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5946 #~| msgctxt "@title:group Date"
5948 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Yesterday"
5955 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5956 #~ msgid "Yesterday"
5960 #~| msgctxt "@title:group Date"
5961 #~| msgid "Earlier this Month"
5962 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5963 #~ msgid "This Month"
5964 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5967 #~| msgctxt "@title:group Date"
5968 #~| msgid "Earlier this Month"
5969 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5970 #~ msgid "Last Month"
5971 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5974 #~| msgctxt "@info:credit"
5975 #~| msgid "Documentation"
5976 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5977 #~ msgid "Documents"
5978 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5981 #~| msgctxt "@title:group"
5982 #~| msgid "File Previews"
5983 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5985 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~| msgid "Empty Trash"
5990 #~ msgid "Empty Search"
5991 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5994 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~| msgid "Move to Trash"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgid "&Move to Trash"
6005 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6008 #~ msgid "Rename..."
6009 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6012 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Paste Into Folder"
6020 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6022 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6027 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6028 #~ "locale, and %Y is full year number"
6029 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6030 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6033 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6034 #~ "and %Y is full year number"
6039 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6040 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6042 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6043 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6044 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6046 #~ msgctxt "@info:status"
6047 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6048 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6055 #~| msgctxt "@label"
6056 #~| msgid "Additional information"
6057 #~ msgctxt "@info:status"
6058 #~ msgid "Update of version information failed."
6059 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgid "Copy Text"
6068 #~ msgctxt "@info:status"
6069 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6070 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6072 #~ msgctxt "@title:group Date"
6073 #~ msgid "Last Week"
6074 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6077 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6078 #~ "full year number"
6079 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6080 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6083 #~| msgctxt "@option:check"
6084 #~| msgid "Show zoom slider"
6085 #~ msgid "Zoom slider"
6086 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6089 #~| msgctxt "@title:group Date"
6091 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6096 #~| msgctxt "@title:group Date"
6097 #~| msgid "Yesterday"
6098 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6099 #~ msgid "Yesterday"
6104 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6107 #~| msgctxt "@label:slider"
6108 #~| msgid "Maximum file size:"
6109 #~ msgctxt "@option:option"
6110 #~ msgid "Maximum Rating"
6111 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6114 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6116 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6121 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6123 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6128 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6130 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6135 #~| msgctxt "@title:window"
6136 #~| msgid "Confirmation"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6138 #~ msgid "Copy Information Message"
6139 #~ msgstr "অনুমোদন "
6142 #~| msgctxt "@info:credit"
6143 #~| msgid "Documentation"
6144 #~ msgctxt "@item:intable"
6145 #~ msgid "No destination"
6146 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6148 #~ msgctxt "@option:check"
6149 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6150 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6153 #~| msgid "Show preview"
6154 #~ msgctxt "@title:group"
6155 #~ msgid "Do not create previews for"
6156 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6159 #~| msgctxt "@label Tag name"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6166 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6173 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6180 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6187 #~| msgctxt "@info:credit"
6188 #~| msgid "Documentation"
6189 #~ msgctxt "@item:intable"
6190 #~ msgid "Destination"
6191 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6196 #~ msgctxt "@item:intable"
6201 #~| msgctxt "@info:credit"
6202 #~| msgid "Documentation"
6203 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~ msgid "By Link Destination"
6205 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6208 #~ msgid "Additional information"
6209 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6212 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6214 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6218 #~ msgctxt "@option:check"
6219 #~ msgid "Rename inline"
6220 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6222 #~ msgctxt "@info:status"
6223 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6224 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6226 #~ msgctxt "@title:tab"
6230 #~ msgctxt "@title:group"
6234 #~ msgctxt "@label:listbox"
6235 #~ msgid "Arrangement:"
6236 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6242 #~ msgctxt "@label:listbox"
6243 #~ msgid "Grid spacing:"
6244 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6258 #~ msgctxt "@option:check"
6259 #~ msgid "Expandable Folders"
6260 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6262 #~ msgctxt "@title:menu"
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6271 #~| msgctxt "@info:credit"
6272 #~| msgid "Documentation"
6273 #~ msgctxt "@title::column"
6274 #~ msgid "Link Destination"
6275 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6280 #~ msgctxt "@title::column"
6284 #~ msgid "Arrangement"
6285 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6287 #~ msgid "Grid spacing"
6288 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6290 #~ msgid "Number of textlines"
6291 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Change Tags..."
6296 #~ msgctxt "@action:button"
6297 #~ msgid "Configure..."
6298 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgctxt "@title:group"
6308 #~| msgctxt "@title:group Date"
6310 #~ msgctxt "@action:button"
6315 #~| msgctxt "@title:group Date"
6316 #~| msgid "Yesterday"
6317 #~ msgctxt "@action:button"
6318 #~ msgid "Yesterday"
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6324 #~ msgctxt "@title:group"
6328 #~ msgctxt "@info:status"
6330 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6331 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6333 #~ msgctxt "@info:status"
6334 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6335 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6337 #~ msgctxt "@title:menu"
6338 #~ msgid "View Mode"
6339 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6342 #~| msgctxt "@title:group"
6349 #~| msgctxt "@title"
6350 #~| msgid "File Manager"
6352 #~ msgid "Filenames"
6353 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6356 #~| msgctxt "@label:textbox"
6357 #~| msgid "Search..."
6360 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6381 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6389 #~ msgctxt "@option:check"
6390 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6391 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6394 #~| msgctxt "@label"
6395 #~| msgid "Add Comment..."
6396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6397 #~ msgid "SVN Commit..."
6398 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6404 #~ msgid "SVN Delete"
6405 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6408 #~| msgctxt "@label"
6409 #~| msgid "Add Comment..."
6410 #~ msgctxt "@title:window"
6411 #~ msgid "SVN Commit"
6412 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6426 #~| msgctxt "@label"
6427 #~| msgid "Total size:"
6429 #~ msgid "Total Size:"
6430 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6433 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6435 #~ msgctxt "@label file type"
6440 #~| msgctxt "@title:window"
6441 #~| msgid "Create new Tag"
6442 #~ msgctxt "@title:window"
6443 #~ msgid "Change Tags"
6444 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6447 #~| msgctxt "@title:window"
6448 #~| msgid "Create New Tag"
6450 #~ msgid "Create new tag:"
6451 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6454 #~| msgctxt "@action:menu"
6455 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6457 #~ msgid "Delete tag"
6458 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6461 #~| msgctxt "@action:menu"
6462 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6464 #~ msgid "Delete tag"
6465 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "New Tag..."
6478 #~ msgid "Add Tags..."
6479 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6482 #~| msgctxt "@label"
6483 #~| msgid "Change Tags..."
6485 #~ msgid "Change..."
6486 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6488 #~ msgctxt "@info:progress"
6489 #~ msgid "Changing annotations"
6490 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6493 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6495 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6502 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6507 #~| msgctxt "@label"
6508 #~| msgid "Modified:"
6509 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6511 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Add Comment..."
6516 #~ msgctxt "@title:window"
6517 #~ msgid "Add Comment"
6518 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6523 #~ msgctxt "@label file content size"
6528 #~| msgctxt "@label"
6529 #~| msgid "Modified:"
6530 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6532 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6535 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6538 #~ msgid "MIME Type"
6542 #~| msgctxt "@label:textbox"
6543 #~| msgid "Location:"
6544 #~ msgctxt "@label file URL"
6546 #~ msgstr "অবস্থান:"
6549 #~| msgctxt "@action"
6550 #~| msgid "Create Folder..."
6553 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6556 #~| msgctxt "@title:menu"
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Modified:"
6565 #~ msgctxt "@label EXIF"
6567 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6579 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6586 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6591 #~| msgctxt "@title"
6592 #~| msgid "File Manager"
6594 #~ msgid "File Name"
6595 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6602 #~ msgid "Modified:"
6603 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6613 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~| msgctxt "@label"
6621 #~| msgid "Modified:"
6623 #~ msgid "Date Modified"
6624 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6627 #~| msgctxt "@title:group"
6633 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6634 #~ msgid "with optional icon and description"
6635 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6637 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6639 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6641 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6642 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6645 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6646 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6650 #~ msgctxt "@item::intable"
6652 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6654 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6655 #~ msgid "Not yet tagged"
6656 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6659 #~ msgid "Move To Trash"
6660 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6663 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~| msgid "Rename..."
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6666 #~ msgid "&Rename..."
6667 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Properties"
6672 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6673 #~ msgid "&Properties"
6674 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6677 #~| msgctxt "@title:group"
6678 #~| msgid "File Previews"
6679 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6681 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~| msgid "Show Hidden Files"
6686 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6687 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6688 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6691 #~| msgctxt "@title:tab"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6698 #~| msgctxt "@title:tab"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6702 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6705 #~| msgctxt "@title:menu"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~ msgid "Paste One Item"
6713 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6714 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6715 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6717 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6722 #~ msgid "Left to Right"
6723 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6726 #~ msgid "Top to Bottom"
6727 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6729 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6733 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6737 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6741 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6745 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6749 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6751 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6753 #~ msgctxt "@info:status"
6754 #~ msgid "Getting size..."
6755 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6757 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6758 #~ msgid "Properties"
6759 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"