]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:193
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:201
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:205
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:586
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:588
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:597
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:637
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:647
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Other View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Other View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
369 #, fuzzy, kde-format
370 #| msgctxt "@action:inmenu"
371 #| msgid "Move To Trash"
372 msgctxt "@action:inmenu"
373 msgid "Move to Other View"
374 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
377 #, fuzzy, kde-format
378 #| msgctxt "@action:inmenu"
379 #| msgid "Move To Trash"
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Other View…"
382 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 msgid ""
388 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
389 "the inactive split view."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu Edit"
395 msgid "Move to Inactive Split View"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
399 #, fuzzy, kde-format
400 #| msgctxt "@label:textbox"
401 #| msgid "Filter:"
402 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 msgid "Filter…"
404 msgstr "ଛାଣକ:"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
407 #, fuzzy, kde-format
408 #| msgctxt "@info:tooltip"
409 #| msgid "Hide Filter Bar"
410 msgctxt "@info:tooltip"
411 msgid "Show Filter Bar"
412 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid ""
418 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
419 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
420 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 "view."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@info:tooltip"
427 #| msgid "Hide Filter Bar"
428 msgctxt "@action:inmenu"
429 msgid "Toggle Filter Bar"
430 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@label:textbox"
435 #| msgid "Filter:"
436 msgctxt "@action:intoolbar"
437 msgid "Filter"
438 msgstr "ଛାଣକ:"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@action:inmenu"
443 #| msgid "Empty Trash"
444 msgid "Search…"
445 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
450 #| msgid "Deleting files or folders"
451 msgctxt "@info:tooltip"
452 msgid "Search for files and folders"
453 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 #, kde-kuit-format
457 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 msgid ""
459 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
460 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
461 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
462 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action:inmenu"
468 msgid "Toggle Search Bar"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #| msgid "Empty Trash"
475 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgid "Search"
477 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
478
479 #. i18n: This action toggles a selection mode.
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
483 #| msgid "Deleting files or folders"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Select Files and Folders"
486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
487
488 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
489 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
491 #, fuzzy, kde-format
492 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #| msgid "Delete"
494 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgid "Select"
496 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis"
501 msgid ""
502 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
503 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
504 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
505 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
506 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
507 "items.</para>"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis"
513 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 msgstr ""
515
516 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
517 #, kde-format
518 msgctxt "@action:inmenu Edit"
519 msgid "Invert Selection"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
523 #, kde-kuit-format
524 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 msgid ""
526 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
527 "selected instead."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 msgid ""
534 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
535 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
536 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
540 #, kde-format
541 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
542 msgid "Stash"
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
546 #, kde-format
547 msgctxt "@info"
548 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 msgstr ""
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@label:listbox"
554 #| msgid "Preview:"
555 msgctxt "@info:tooltip"
556 msgid "Refresh view"
557 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
562 msgid ""
563 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
564 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
565 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
566 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu View"
572 msgid "Stop"
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@option:check"
578 #| msgid "Show space information"
579 msgctxt "@info"
580 msgid "Stop loading"
581 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
584 #, kde-format
585 msgctxt "@info"
586 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
590 #, kde-format
591 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
592 msgid "Editable Location"
593 msgstr ""
594
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
596 #, kde-kuit-format
597 msgctxt "@info:whatsthis"
598 msgid ""
599 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
600 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
601 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
602 "confirming the edited location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
608 msgid "Replace Location"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
616 "enter a different location."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgid "Undo close tab"
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
626 #, kde-format
627 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
628 msgid "This returns you to the previously closed tab."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
636 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
637 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
638 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis"
644 msgid ""
645 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
646 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
647 "folders that contain personal application data."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
651 #, kde-format
652 msgctxt "@action:inmenu Tools"
653 msgid "Compare Files"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid ""
660 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
661 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 "para>"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
676 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
677 "terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Open Terminal Here"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
688 #, kde-kuit-format
689 msgctxt "@info:whatsthis"
690 msgid ""
691 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
692 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
693 "the terminal application.</para>"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Tools"
699 msgid "Focus Terminal Panel"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
703 #, kde-format
704 msgctxt "@title:menu"
705 msgid "&Bookmarks"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
713 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
714 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
715 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
716 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
717 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Tab %1"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Last Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Next Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
739 #, kde-format
740 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgid "Activate Next Tab"
742 msgstr ""
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
745 #, kde-format
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@option:check"
759 #| msgid "Show tooltips"
760 msgctxt "@action:inmenu"
761 msgid "Show Target"
762 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
765 #, kde-format
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tab"
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in Split View"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Unlock Panels"
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Panels"
797 msgid "Lock Panels"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
805 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
806 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
807 "embedded more cleanly."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
811 #, kde-format
812 msgctxt "@title:window"
813 msgid "Information"
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@option:check"
952 #| msgid "Show tooltips"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr ""
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr ""
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:button"
1183 msgid "Add Network Folder"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@label:textbox"
1189 #| msgid "Location:"
1190 msgctxt "@action:inmenu"
1191 msgid "Location Bar"
1192 msgid_plural "Location Bars"
1193 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1194 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:149
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "&Edit File Type…"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:153
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Select Items Matching…"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:158
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "Unselect Items Matching…"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:164
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "Unselect All"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:179
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "App&lications"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:180
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "&Network Folders"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:181
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgid "Trash"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:184
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "Autostart"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:190
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1247 msgid "Find File…"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:196
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1253 msgid "Open &Terminal"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:451
1257 #, fuzzy, kde-format
1258 #| msgctxt "@action:inmenu"
1259 #| msgid "Delete"
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:451
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:456
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgctxt "@action:inmenu"
1290 #| msgid "Delete"
1291 msgctxt "@title:menu"
1292 msgid "Selection"
1293 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (view)
1296 #: dolphinpart.rc:24
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@title:menu"
1299 #| msgid "View Mode"
1300 msgid "&View"
1301 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (go)
1304 #: dolphinpart.rc:33
1305 #, kde-format
1306 msgid "&Go"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1310 #: dolphinpart.rc:41
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Tools"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1317 #: dolphinpart.rc:51
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@title"
1320 #| msgid "Dolphin"
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "Dolphin"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, kde-format
1332 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphintabbar.cpp:127
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgid "New Tab"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphintabbar.cpp:128
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:inmenu"
1344 msgid "Detach Tab"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphintabbar.cpp:129
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:inmenu"
1350 msgid "Close Other Tabs"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphintabbar.cpp:130
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:inmenu"
1356 msgid "Close Tab"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1360 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1361 #: dolphintabwidget.cpp:498
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1364 #| msgid "%1 (%2)"
1365 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1366 msgid "%1 | (%2)"
1367 msgstr "%1 (%2)"
1368
1369 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1370 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1371 #: dolphintabwidget.cpp:502
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1374 msgid "(%1) | %2"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1378 #: dolphinui.rc:59
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@label:textbox"
1381 #| msgid "Location:"
1382 msgctxt "@title:menu"
1383 msgid "Location Bar"
1384 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1385
1386 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1387 #: dolphinui.rc:105
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "@title:menu"
1390 msgid "Main Toolbar"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1396 msgid ""
1397 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1398 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1399 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1400 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1401 "because following these folders from left to right leads here.</"
1402 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1403 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1404 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1405 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1411 msgid ""
1412 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1413 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1414 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1415 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1416 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1417 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1418 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1419 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1420 "find an item.</item></list></para>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1424 #, kde-format
1425 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1429 #, kde-format
1430 msgid "Search for %1 in %2"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@action:inmenu"
1436 #| msgid "Empty Trash"
1437 msgid "Search"
1438 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1441 #, kde-format
1442 msgid "Search for %1"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@info:progress"
1448 #| msgid "Loading folder..."
1449 msgctxt "@info:progress"
1450 msgid "Loading folder…"
1451 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info:progress"
1456 msgid "Sorting…"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@action:inmenu"
1462 #| msgid "Empty Trash"
1463 msgctxt "@info"
1464 msgid "Searching…"
1465 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid "No items found."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1477 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:status"
1482 msgid ""
1483 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "Invalid protocol"
1490 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgid ""
1495 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@label:textbox"
1507 #| msgid "Filter:"
1508 msgid "Filter…"
1509 msgstr "ଛାଣକ:"
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Hide Filter Bar"
1515 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1520 msgid "\"%1\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1527 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1534 "folders."
1535 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1542 "folders."
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1550 "files/folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1557 msgid "One Selected File"
1558 msgid_plural "%1 Selected Files"
1559 msgstr[0] ""
1560 msgstr[1] ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1566 msgid "One Selected Folder"
1567 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1575 "folders."
1576 msgid "One Selected Item"
1577 msgid_plural "%1 Selected Items"
1578 msgstr[0] ""
1579 msgstr[1] ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu"
1584 #| msgid "Paste One File"
1585 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1586 msgid "One File"
1587 msgid_plural "%1 Files"
1588 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1589 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@label"
1594 #| msgid "Folder"
1595 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1596 msgid "One Folder"
1597 msgid_plural "%1 Folders"
1598 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1599 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@title:window"
1604 #| msgid "Rename Item"
1605 msgctxt ""
1606 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1607 msgid "One Item"
1608 msgid_plural "%1 Items"
1609 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1610 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@info"
1615 #| msgid "%1 item selected"
1616 #| msgid_plural "%1 items selected"
1617 msgctxt "@item:intable"
1618 msgid "%1 item"
1619 msgid_plural "%1 items"
1620 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1621 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "width × height"
1626 msgid "%1 × %2"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1632 msgid "0 - 9"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@title:group Name"
1638 #| msgid "Others"
1639 msgctxt "@title:group"
1640 msgid "Others"
1641 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Size"
1646 msgid "Folders"
1647 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Small"
1653 msgstr "ସାନ"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Size"
1658 msgid "Medium"
1659 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Size"
1664 msgid "Big"
1665 msgstr "ବଡ଼"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "Today"
1671 msgstr "ଆଜି"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "Yesterday"
1677 msgstr "ଗତକାଲି"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1682 msgid "dddd"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1686 #, kde-format
1687 msgctxt ""
1688 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1689 msgid "%1"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@title:group Date"
1695 #| msgid "Three Weeks Ago"
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "One Week Ago"
1698 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Two Weeks Ago"
1704 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Three Weeks Ago"
1710 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1711
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:group Date"
1715 msgid "Earlier this Month"
1716 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt ""
1721 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1722 #| "full year number"
1723 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1724 msgctxt ""
1725 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1726 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1727 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1728 "text that should not be formatted as a date"
1729 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1730 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1736 "context @title:group Date"
1737 msgid "%1"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1741 #, fuzzy, kde-format
1742 #| msgctxt ""
1743 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1744 #| "full year number"
1745 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1746 msgctxt ""
1747 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1748 "current locale, and yyyy is full year number."
1749 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1750 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1753 #, kde-format
1754 msgctxt ""
1755 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1756 "@title:group Date"
1757 msgid "%1"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt ""
1763 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1764 #| "full year number"
1765 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1766 msgctxt ""
1767 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1768 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1769 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1770 "text that should not be formatted as a date"
1771 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1772 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1778 "context @title:group Date"
1779 msgid "%1"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1812 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1813 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1814 "text that should not be formatted as a date"
1815 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1816 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1819 #, kde-format
1820 msgctxt ""
1821 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1822 "context @title:group Date"
1823 msgid "%1"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt ""
1829 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1830 #| "full year number"
1831 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1832 msgctxt ""
1833 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1834 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1835 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1836 "text that should not be formatted as a date"
1837 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1838 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1844 "context @title:group Date"
1845 msgid "%1"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1852 "and yyyy is full year number"
1853 msgid "MMMM, yyyy"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1857 #, kde-format
1858 msgctxt ""
1859 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1860 "group Date"
1861 msgid "%1"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 msgid "Read, "
1869 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 msgid "Write, "
1876 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1877
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 msgid "Execute, "
1883 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1884
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1889 msgid "Forbidden"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1895 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1896 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1897 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1898 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@title"
1903 #| msgid "File Manager"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Name"
1906 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1909 #, fuzzy
1910 #| msgctxt "@label"
1911 #| msgid "Size:"
1912 msgctxt "@label"
1913 msgid "Size"
1914 msgstr "ଆକାର:"
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1917 #, fuzzy
1918 #| msgctxt "@label"
1919 #| msgid "Modified:"
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Modified"
1922 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1926 msgctxt "@tooltip"
1927 msgid "The date format can be selected in settings."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1933 #| msgid "Create New"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Created"
1936 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Accessed"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1944 #, fuzzy
1945 #| msgctxt "@label"
1946 #| msgid "Type:"
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Type"
1949 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1952 #, fuzzy
1953 #| msgctxt "@label:textbox"
1954 #| msgid "Location:"
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Rating"
1957 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1960 #, fuzzy
1961 #| msgctxt "@label"
1962 #| msgid "Trash"
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Tags"
1965 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1968 #, fuzzy
1969 #| msgctxt "@label"
1970 #| msgid "Add Comment..."
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Comment"
1973 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1976 #, fuzzy
1977 #| msgctxt "@label"
1978 #| msgid "Title:"
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Title"
1981 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@info:credit"
1988 #| msgid "Documentation"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Document"
1991 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Author"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Publisher"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2004 #, fuzzy
2005 #| msgctxt "@label"
2006 #| msgid "Change Comment..."
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Page Count"
2009 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Word Count"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Line Count"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Date Photographed"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Image"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2034 msgctxt "@label width x height"
2035 msgid "Dimensions"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2039 #, fuzzy
2040 #| msgctxt "@label"
2041 #| msgid "Width:"
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Width"
2044 msgstr "ଓସାର:"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Height"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@info:credit"
2054 #| msgid "Documentation"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Orientation"
2057 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@label"
2062 #| msgid "Artist:"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Artist"
2065 msgstr "କଳାକାର:"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Audio"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2076 #, fuzzy
2077 #| msgctxt "@title:group General settings"
2078 #| msgid "General"
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Genre"
2081 msgstr "ସାଧାରଣ"
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2084 #, fuzzy
2085 #| msgctxt "@label"
2086 #| msgid "Album:"
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Album"
2089 msgstr "ଆଲବମ:"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Duration"
2097 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Bitrate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@label"
2107 #| msgid "Track:"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Track"
2110 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2115 #| msgid "Read, "
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Release Year"
2118 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Aspect Ratio"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Video"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Frame Rate"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@action:inmenu"
2138 #| msgid "Paste"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Path"
2141 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@title:group Name"
2149 #| msgid "Others"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Other"
2152 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "File Extension"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu"
2162 #| msgid "Delete"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Deletion Time"
2165 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@info:credit"
2170 #| msgid "Documentation"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Link Destination"
2173 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Downloaded From"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Permissions"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2186 msgctxt "@tooltip"
2187 msgid ""
2188 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2189 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "Owner"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2198 msgctxt "@label"
2199 msgid "User Group"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:status"
2205 #| msgid "Unknown size"
2206 msgctxt "@info:status"
2207 msgid "Unknown error."
2208 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2209
2210 #: main.cpp:96
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "@title"
2213 #| msgid "Dolphin"
2214 msgid "Dolphin"
2215 msgstr "Dolphin"
2216
2217 #: main.cpp:98
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@title"
2220 msgid "File Manager"
2221 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2222
2223 #: main.cpp:100
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: main.cpp:102
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Felix Ernst"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: main.cpp:103
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2241 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2242
2243 #: main.cpp:105
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Méven Car"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: main.cpp:106
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2255 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2256
2257 #: main.cpp:108
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Elvis Angelaccio"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: main.cpp:109
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2269 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2270
2271 #: main.cpp:111
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Emmanuel Pescosta"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: main.cpp:112
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@info:credit"
2280 #| msgid "Maintainer and developer"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2283 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2284
2285 #: main.cpp:114
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Frank Reininghaus"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:115
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2297 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2298
2299 #: main.cpp:117
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Peter Penz"
2303 msgstr "Peter Penz"
2304
2305 #: main.cpp:118
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@info:credit"
2308 #| msgid "Maintainer and developer"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2311 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2312
2313 #: main.cpp:120
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Sebastian Trüg"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2320 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Developer"
2324 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2325
2326 #: main.cpp:121
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "David Faure"
2330 msgstr "David Faure"
2331
2332 #: main.cpp:122
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Aaron J. Seigo"
2336 msgstr "Aaron J. Seigo"
2337
2338 #: main.cpp:123
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@info:credit"
2341 msgid "Rafael Fernández López"
2342 msgstr "Rafael Fernández López"
2343
2344 #: main.cpp:124
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Kevin Ottens"
2348 msgstr "Kevin Ottens"
2349
2350 #: main.cpp:125
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Holger Freyther"
2354 msgstr "Holger Freyther"
2355
2356 #: main.cpp:126
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@info:credit"
2359 msgid "Max Blazejak"
2360 msgstr "Max Blazejak"
2361
2362 #: main.cpp:127
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@info:credit"
2365 msgid "Michael Austin"
2366 msgstr "Michael Austin"
2367
2368 #: main.cpp:127
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Documentation"
2372 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2373
2374 #: main.cpp:137
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:139
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: main.cpp:140
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:142
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: main.cpp:143
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@info:shell"
2401 msgid "Document to open"
2402 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2403
2404 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2405 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@action:inmenu"
2408 #| msgid "Show Hidden Files"
2409 msgid "Hidden files shown"
2410 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2413 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2414 #, kde-format
2415 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2419 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2420 #, fuzzy, kde-format
2421 #| msgctxt "@title:tab"
2422 #| msgid "Column"
2423 msgid "Automatic scrolling"
2424 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Cut"
2430 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Copy"
2436 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@action:inmenu"
2441 #| msgid "Rename..."
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Rename…"
2444 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@action:inmenu"
2449 #| msgid "Move To Trash"
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Move to Trash"
2452 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Delete"
2458 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2459
2460 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Show Hidden Files"
2464 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2465
2466 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Limit to Home Directory"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Automatic Scrolling"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Properties"
2482 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@label:listbox"
2488 #| msgid "Preview:"
2489 msgid "Previews shown"
2490 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2494 #, kde-format
2495 msgid "Auto-Play media files"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@info:tooltip"
2502 #| msgid "Hide Filter Bar"
2503 msgid "Show item on hover"
2504 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2508 #, kde-format
2509 msgid "Date display format"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@label:listbox"
2515 #| msgid "Preview:"
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Preview"
2518 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2519
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Auto-Play media files"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@info:tooltip"
2529 #| msgid "Hide Filter Bar"
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Show item on hover"
2532 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
2533
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@label"
2537 #| msgid "Change Comment..."
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Configure…"
2540 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2541
2542 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2545 msgid "Condensed Date"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@label::textbox"
2551 msgid "Select which data should be shown:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info"
2557 #| msgid "%1 item selected"
2558 #| msgid_plural "%1 items selected"
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "%1 item selected"
2561 msgid_plural "%1 items selected"
2562 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2563 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2564
2565 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2566 #, kde-format
2567 msgid "play"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2571 #, kde-format
2572 msgid "pause"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2576 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2577 #, kde-format
2578 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@label"
2584 #| msgid "Change Comment..."
2585 msgctxt "@action:inmenu"
2586 msgid "Configure Trash…"
2587 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2588
2589 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2590 #, kde-format
2591 msgid ""
2592 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2593 "and then reopen the panel."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2597 #, kde-format
2598 msgid "Install Konsole"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2602 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@label:textbox"
2605 #| msgid "Location:"
2606 msgid "Location"
2607 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2608
2609 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2610 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2611 #, kde-format
2612 msgid "What"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@label"
2618 #| msgid "Type:"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "Any Type"
2621 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@title:group Size"
2626 #| msgid "Folders"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Folders"
2629 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@info:credit"
2634 #| msgid "Documentation"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Documents"
2637 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@title:group"
2642 #| msgid "File Previews"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Images"
2645 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@action:inmenu"
2650 #| msgid "Show Hidden Files"
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "Audio Files"
2653 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "Videos"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@label:textbox"
2664 #| msgid "Location:"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "Any Date"
2667 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:group Date"
2672 #| msgid "Today"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Today"
2675 msgstr "ଆଜି"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@title:group Date"
2680 #| msgid "Yesterday"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "Yesterday"
2683 msgstr "ଗତକାଲି"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@title:group Date"
2688 #| msgid "Last Week"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "This Week"
2691 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@title:group Date"
2696 #| msgid "Earlier this Month"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "This Month"
2699 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@title:group Date"
2704 #| msgid "Last Week"
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "This Year"
2707 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgctxt "@label:textbox"
2712 #| msgid "Location:"
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "Any Rating"
2715 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 msgid "1 or more"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 msgid "2 or more"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "3 or more"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "4 or more"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 msgid "Highest Rating"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@action:inmenu"
2750 #| msgid "Delete"
2751 msgctxt "@action:inmenu"
2752 msgid "Clear Selection"
2753 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "String list separator"
2758 msgid ", "
2759 msgstr ""
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "Trash"
2765 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2766 msgid "Tag: %2"
2767 msgid_plural "Tags: %2"
2768 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2769 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2770
2771 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@label"
2774 #| msgid "Trash"
2775 msgctxt "@action:button"
2776 msgid "Add Tags"
2777 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2778
2779 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "From Here (%1)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "action:button"
2794 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@label:listbox"
2800 #| msgid "Grid spacing:"
2801 msgctxt "@info:tooltip"
2802 msgid "Quit searching"
2803 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@title"
2808 #| msgid "File Manager"
2809 msgctxt "action:button"
2810 msgid "Filename"
2811 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2812
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@label"
2816 #| msgid "Add Comment..."
2817 msgctxt "action:button"
2818 msgid "Content"
2819 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2820
2821 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "From Here"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Your files"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "action:button"
2836 msgid "Search in your home directory"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2840 #, kde-format
2841 msgid "More Search Tools"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2845 #, kde-format
2846 msgctxt ""
2847 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2848 "user entered."
2849 msgid "Query Results from '%1'"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2855 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action:button"
2865 msgid "Cancel Copying"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2884 #| msgid "Deleting files or folders"
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2887 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2888
2889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@action:button"
2893 msgid "Cancel Cutting"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2899 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2900 msgstr ""
2901
2902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2903 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "Cancel"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@title:group"
2921 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Duplicating"
2924 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2925
2926 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2927 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action keep short"
2931 msgid "More"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Moving"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2955 #, kde-kuit-format
2956 msgid ""
2957 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2958 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2959 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2960 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2961 "para>"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2965 #, kde-format
2966 msgctxt ""
2967 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2968 msgid "Paste from Clipboard"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2974 msgid "Dismiss This Reminder"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2980 msgid "Don't Remind Me Again"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2986 msgid ""
2987 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2988 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel Renaming"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3021 msgstr[0] ""
3022 msgstr[1] ""
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action"
3032 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3034 msgstr[0] ""
3035 msgstr[1] ""
3036
3037 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3038 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3039 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3040 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3041 #. and a fallback will be used.
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action"
3045 msgid "Permanently Delete %2"
3046 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3047 msgstr[0] ""
3048 msgstr[1] ""
3049
3050 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3051 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3054 #. and a fallback will be used.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action"
3058 msgid "Duplicate %2"
3059 msgid_plural "Duplicate %2"
3060 msgstr[0] ""
3061 msgstr[1] ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Move To Trash"
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3076 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:button"
3086 #| msgid "Rename"
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Rename %2"
3089 msgid_plural "Rename %2"
3090 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3091 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3094 #, kde-kuit-format
3095 msgctxt "@info:whatsthis"
3096 msgid ""
3097 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3098 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3099 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3100 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3101 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3102 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3103 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3104 "the current selection.</para>"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3110 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Delete"
3117 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3118 msgid "Selection Mode"
3119 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3120
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Delete"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Exit Selection Mode"
3127 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@label:textbox"
3132 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@action:inmenu"
3138 #| msgid "Empty Trash"
3139 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgid "Search…"
3141 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@action:button"
3146 msgid "Download New Services…"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@info"
3152 msgid ""
3153 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3154 "settings."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info"
3160 msgid "Restart now?"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@action:inmenu"
3166 #| msgid "Delete"
3167 msgctxt "@option:check"
3168 msgid "Delete"
3169 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3170
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:check"
3174 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3175 msgctxt "@option:check"
3176 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3177 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3178
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3182 #| msgid "%1 (%2)"
3183 msgctxt "@item:inmenu"
3184 msgid "%1: %2"
3185 msgstr "%1 (%2)"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3195 #| msgid "System Font"
3196 msgid "Use system font"
3197 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3202 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3204 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group"
3207 #| msgid "Icon Size"
3208 msgid "Icon size"
3209 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3213 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3214 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3216 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@label:listbox"
3219 #| msgid "Preview:"
3220 msgid "Preview size"
3221 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3224 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3225 #, kde-format
3226 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3230 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3231 #, kde-format
3232 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3237 #, kde-format
3238 msgid "Recursive directory size limit"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3243 #, kde-format
3244 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3249 #, kde-format
3250 msgid "Permissions style format"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "@option:check"
3257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3258 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3259 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3260
3261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@option:check"
3265 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3266 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3267 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3271 #, kde-format
3272 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@option:check"
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3280 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3281 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@option:check"
3287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3288 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3289 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3293 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgctxt "@option:check"
3295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3296 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3297 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgctxt "@option:check"
3303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3304 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3305 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@option:check"
3311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3312 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3313 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3317 #, kde-format
3318 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3322 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@option:check"
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3326 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3327 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgctxt "@option:check"
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3334 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3335 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@option:check"
3341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3342 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3343 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3346 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3347 #, kde-format
3348 msgid "Position of columns"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3352 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3353 #, kde-format
3354 msgid "Side Padding"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3358 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3359 #, kde-format
3360 msgid "Highlight entire row"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3364 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3365 #, kde-format
3366 msgid "Expandable folders"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@action:inmenu"
3373 #| msgid "Show Hidden Files"
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Hidden files shown"
3376 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3377
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 msgid ""
3383 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3384 "will be shown in the file view."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Version"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@title:menu"
3405 #| msgid "View Mode"
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "View Mode"
3408 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3409
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid ""
3415 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3416 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@label:listbox"
3423 #| msgid "Preview:"
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Previews shown"
3426 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3427
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3434 "icon."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Grouped Sorting"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid ""
3449 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3450 msgstr ""
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Sort files by"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@info:whatsthis"
3463 msgid ""
3464 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3465 "performed on."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@label"
3472 msgid "Order in which to sort files"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3479 #| msgid "Deleting files or folders"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3482 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3488 #| msgid "Deleting files or folders"
3489 msgctxt "@label"
3490 msgid "Show hidden files and folders last"
3491 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@label"
3497 msgid "Visible roles"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:tab"
3504 #| msgid "Column"
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Header column widths"
3507 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@action:inmenu"
3513 #| msgid "Properties"
3514 msgctxt "@label"
3515 msgid "Properties last changed"
3516 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3517
3518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@info:whatsthis"
3522 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@option:check"
3529 #| msgid "Show space information"
3530 msgctxt "@label"
3531 msgid "Additional Information"
3532 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3536 #, kde-format
3537 msgid "Should the URL be editable for the user"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3542 #, kde-format
3543 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3548 #, kde-format
3549 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@option:check"
3556 #| msgid "Show space information"
3557 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3558 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3562 #, kde-format
3563 msgid ""
3564 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3565 "instance"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3570 #, kde-format
3571 msgid ""
3572 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3573 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3574 "were removed/renamed ...etc"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3579 #, kde-format
3580 msgid ""
3581 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3582 "UI)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3587 #, kde-format
3588 msgid "Home URL"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3593 #, kde-format
3594 msgid "Remember open folders and tabs"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3599 #, kde-format
3600 msgid "Split the view into two panes"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3605 #, kde-format
3606 msgid "Should the filter bar be shown"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@option:radio"
3613 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3614 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3615 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@option:check"
3621 #| msgid "Browse through archives"
3622 msgid "Browse through archives"
3623 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3627 #, kde-format
3628 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3633 #, kde-format
3634 msgid ""
3635 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3636 "running in the Terminal panel."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@title:window"
3643 #| msgid "Rename Item"
3644 msgid "Rename inline"
3645 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3649 #, kde-format
3650 msgid "Show selection toggle"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3655 #, kde-format
3656 msgid ""
3657 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3658 "mode bottom bar."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3663 #, kde-format
3664 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3669 #, kde-format
3670 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3675 #, kde-format
3676 msgid "New tab will be open after last one"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@option:check"
3683 #| msgid "Show tooltips"
3684 msgid "Show tooltips"
3685 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@option:radio"
3691 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3692 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3693 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3697 #, kde-format
3698 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@option:check"
3705 #| msgid "Show space information"
3706 msgid "Show the statusbar"
3707 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@option:check"
3713 #| msgid "Show space information"
3714 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3715 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@option:check"
3721 #| msgid "Show space information"
3722 msgid "Show the space information in the statusbar"
3723 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3727 #, kde-format
3728 msgid "Lock the layout of the panels"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3733 #, kde-format
3734 msgid "Enlarge Small Previews"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3739 #, kde-format
3740 msgid ""
3741 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3742 "items"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3746 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@title:group"
3749 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3750 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3751 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@title:group"
3757 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3758 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3759 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@label:listbox"
3765 #| msgid "Text width:"
3766 msgid "Text width index"
3767 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3770 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3771 #, kde-format
3772 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3776 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3777 #, kde-format
3778 msgid "Enabled plugins"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@label"
3784 #| msgid "Change Comment..."
3785 msgctxt "@title:window"
3786 msgid "Configure"
3787 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3788
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@title:group Interface settings"
3792 msgid "Interface"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@title:menu"
3798 #| msgid "View Mode"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "View"
3801 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3802
3803 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@title:group"
3806 #| msgid "Context Menu"
3807 msgctxt "@title:group"
3808 msgid "Context Menu"
3809 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3810
3811 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label"
3814 #| msgid "Trash"
3815 msgctxt "@title:group"
3816 msgid "Trash"
3817 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3818
3819 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@title:group"
3822 msgid "User Feedback"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3826 #, kde-format
3827 msgid ""
3828 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3832 #, kde-format
3833 msgid "Warning"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@title:window"
3839 msgid "Configure Preview for %1"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@title:group"
3845 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3848 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3849
3850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3853 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Moving files or folders to trash"
3856 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3857
3858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@action:inmenu"
3861 #| msgid "Empty Trash"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Emptying trash"
3864 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3865
3866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3869 #| msgid "Deleting files or folders"
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3871 msgid "Deleting files or folders"
3872 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@title:group"
3877 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3880 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3881
3882 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3885 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3897 #| msgid "Deleting files or folders"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3899 msgid "Opening many folders at once"
3900 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3905 msgid "Opening many terminals at once"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:group"
3911 msgid "When opening an executable file:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3915 #, kde-format
3916 msgid "Always ask"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3920 #, kde-format
3921 msgid "Open in application"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3925 #, kde-format
3926 msgid "Run script"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3932 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@action:button"
3938 #| msgid "Use Current Location"
3939 msgctxt "@action:button"
3940 msgid "Select Home Location"
3941 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3942
3943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Use Current Location"
3947 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@action:button"
3952 msgid "Use Default Location"
3953 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@title:group"
3958 #| msgid "Startup"
3959 msgctxt "@label:textbox"
3960 msgid "Show on startup:"
3961 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3962
3963 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3966 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3972 #| msgid "Deleting files or folders"
3973 msgctxt "@label:checkbox"
3974 msgid "Opening Folders:"
3975 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3976
3977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3980 msgid "Show full path in title bar"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@label:checkbox"
3986 msgid "Window:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@info:tooltip"
3992 #| msgid "Hide Filter Bar"
3993 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3994 msgid "Show filter bar"
3995 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:button"
4000 #| msgid "Use Current Location"
4001 msgctxt "option:radio"
4002 msgid "After current tab"
4003 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4004
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "option:radio"
4008 msgid "At end of tab bar"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@title:group"
4014 msgid "Open new tabs: "
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "option:check split view panes"
4020 msgid "Switch between panes with Tab key"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Split view: "
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "option:check"
4032 msgid "Turning off split view closes active pane"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4036 #, kde-format
4037 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4043 msgid "Begin in split view mode"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4047 #, kde-format
4048 msgid "New windows:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@info"
4054 msgid ""
4055 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4056 "be applied."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@title:group Size"
4062 #| msgid "Folders"
4063 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4064 msgid "Folders && Tabs"
4065 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4066
4067 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4068 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@label:listbox"
4071 #| msgid "Preview:"
4072 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4073 msgid "Previews"
4074 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4075
4076 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4077 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@title:group"
4080 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4081 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4082 msgid "Confirmations"
4083 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4084
4085 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@label:textbox"
4088 #| msgid "Location:"
4089 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4090 msgid "Status && Location bars"
4091 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4092
4093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@label:listbox"
4096 #| msgid "Preview:"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Show previews in the view for:"
4099 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4100
4101 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4104 #| msgid "Deleting files or folders"
4105 msgid "Skip previews for local files above:"
4106 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4107
4108 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4112 msgid " MiB"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4116 #, kde-format
4117 msgid "No limit"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@label"
4123 msgid "Skip previews for remote files above:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@label:listbox"
4129 #| msgid "Preview:"
4130 msgid "No previews"
4131 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4132
4133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@title:group"
4136 #| msgid "Status Bar"
4137 msgctxt "@option:check"
4138 msgid "Show status bar"
4139 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4140
4141 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@option:check"
4144 msgid "Show zoom slider"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check"
4150 msgid "Show space information"
4151 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4152
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@title:group"
4156 #| msgid "Status Bar"
4157 msgctxt "@title:group"
4158 msgid "Status Bar: "
4159 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4160
4161 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4164 msgid "Make location bar editable"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@label:textbox"
4170 #| msgid "Location:"
4171 msgid "Location bar:"
4172 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4173
4174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 msgid "Show full path inside location bar"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4181 #, kde-format
4182 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4183 msgid "Behavior"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@title:tab"
4190 msgid "Icons"
4191 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4192
4193 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4194 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@title:tab"
4197 msgid "Compact"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@title:tab"
4204 msgid "Details"
4205 msgstr "ବିବରଣୀ"
4206
4207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "option:radio"
4210 msgid "Natural"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "option:radio"
4216 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "option:radio"
4222 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@info:progress"
4228 #| msgid "Counting folders: %1"
4229 msgctxt "@title:group"
4230 msgid "Sorting mode: "
4231 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4232
4233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@label:textbox"
4236 #| msgid "Number of lines:"
4237 msgctxt "option:radio"
4238 msgid "Number of items"
4239 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4240
4241 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "option:radio"
4244 msgid "Size of contents, up to "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4248 #, kde-format
4249 msgid " level deep"
4250 msgid_plural " levels deep"
4251 msgstr[0] ""
4252 msgstr[1] ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@title:group"
4257 msgid "Folder size displays:"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "option:radio as in relative date"
4263 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4269 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@action:inmenu"
4275 #| msgid "Paste"
4276 msgctxt "@title:group"
4277 msgid "Date style:"
4278 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4279
4280 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4283 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "option:radio as numeric style"
4289 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "option:radio as combined style"
4295 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@title:group"
4301 msgid "Permissions style:"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4307 msgid "System Font"
4308 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4309
4310 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4313 msgid "Custom Font"
4314 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4315
4316 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4319 #| msgid "Choose..."
4320 msgctxt "@action:button Choose font"
4321 msgid "Choose…"
4322 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4323
4324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@option:radio"
4327 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4328 msgctxt "@option:radio"
4329 msgid "Use common display style for all folders"
4330 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4331
4332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:radio"
4335 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4336 msgctxt "@option:radio"
4337 msgid "Remember display style for each folder"
4338 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
4339
4340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@info"
4343 msgid ""
4344 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4345 "properties for."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@action:inmenu"
4351 #| msgid "Paste"
4352 msgctxt "@title:group"
4353 msgid "Display style: "
4354 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4355
4356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@option:check"
4359 msgid "Open archives as folder"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "option:check"
4365 msgid "Open folders during drag operations"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Browsing: "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@option:check"
4377 msgid "Show tooltips"
4378 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4379
4380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4381 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Miscellaneous: "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Show selection marker"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@title:window"
4396 #| msgid "Rename Item"
4397 msgctxt "option:check"
4398 msgid "Rename inline"
4399 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:group General settings"
4404 #| msgid "General"
4405 msgctxt "@title:tab General View settings"
4406 msgid "General"
4407 msgstr "ସାଧାରଣ"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@label"
4412 #| msgid "Add Comment..."
4413 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4414 msgid "Content Display"
4415 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
4416
4417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@label:listbox"
4420 #| msgid "Default:"
4421 msgctxt "@label:listbox"
4422 msgid "Default icon size:"
4423 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4424
4425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4426 #, fuzzy, kde-format
4427 #| msgctxt "@label:listbox"
4428 #| msgid "Preview:"
4429 msgctxt "@label:listbox"
4430 msgid "Preview icon size:"
4431 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@label:listbox"
4436 msgid "Label font:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@title:group Size"
4442 #| msgid "Small"
4443 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4444 msgid "Small"
4445 msgstr "ସାନ"
4446
4447 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@title:group Size"
4450 #| msgid "Medium"
4451 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4452 msgid "Medium"
4453 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4454
4455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4458 #| msgid "Large"
4459 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4460 msgid "Large"
4461 msgstr "ବଡ଼"
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4466 #| msgid "Huge"
4467 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4468 msgid "Huge"
4469 msgstr "ବୃହତ"
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@label:listbox"
4474 #| msgid "Text width:"
4475 msgctxt "@label:listbox"
4476 msgid "Label width:"
4477 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4482 msgid "Unlimited"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4488 msgid "1"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4494 msgid "2"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4500 msgid "3"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4506 msgid "4"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4512 msgid "5"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@label:slider"
4518 #| msgid "Maximum file size:"
4519 msgctxt "@label:listbox"
4520 msgid "Maximum lines:"
4521 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4526 msgid "Unlimited"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@title:group Size"
4532 #| msgid "Small"
4533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4534 msgid "Small"
4535 msgstr "ସାନ"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@title:group Size"
4540 #| msgid "Medium"
4541 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4542 msgid "Medium"
4543 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4544
4545 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4548 #| msgid "Large"
4549 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4550 msgid "Large"
4551 msgstr "ବଡ଼"
4552
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@label:listbox"
4556 #| msgid "Text width:"
4557 msgctxt "@label:listbox"
4558 msgid "Maximum width:"
4559 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4562 #, kde-format
4563 msgctxt "@option:check"
4564 msgid "Expandable"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@title:group Size"
4570 #| msgid "Folders"
4571 msgctxt "@label:checkbox"
4572 msgid "Folders:"
4573 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4574
4575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4578 msgid "By clicking anywhere on the row"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4584 msgid "By clicking on icon or name"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4591 #| msgid "Deleting files or folders"
4592 msgctxt "@title:group"
4593 msgid "Open files and folders:"
4594 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@info:tooltip"
4600 msgid "Size: 1 pixel"
4601 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4602 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4603 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@title:window"
4608 msgid "View Display Style"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@item:inlistbox"
4614 msgid "Icons"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@item:inlistbox"
4620 msgid "Compact"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@item:inlistbox"
4626 msgid "Details"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4632 msgid "Ascending"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4638 msgid "Descending"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@option:check"
4644 msgid "Show folders first"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@action:inmenu"
4650 #| msgid "Show Hidden Files"
4651 msgctxt "@option:check"
4652 msgid "Show hidden files last"
4653 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4654
4655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:check"
4658 msgid "Show preview"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check"
4664 msgid "Show in groups"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@option:check"
4670 msgid "Show hidden files"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check"
4676 #| msgid "Show space information"
4677 msgctxt "@title:group"
4678 msgid "Additional Information"
4679 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4682 #, kde-format
4683 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@label:listbox"
4689 msgid "View mode:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@label:listbox"
4695 msgid "Sorting:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:group"
4701 #| msgid "View Properties"
4702 msgid "View options:"
4703 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4704
4705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4708 msgid "Current folder"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4714 msgid "Current folder and sub-folders"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4720 msgid "All folders"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Apply to:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@option:check"
4732 msgid "Use as default view settings"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info"
4738 msgid ""
4739 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4740 "continue?"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@info"
4746 msgid ""
4747 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@title:window"
4753 msgid "Applying View Properties"
4754 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4755
4756 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info:progress"
4759 msgid "Counting folders: %1"
4760 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4761
4762 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@info:progress"
4765 msgid "Folders: %1"
4766 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4767
4768 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4771 msgid "Zoom:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4775 #, kde-format
4776 msgid "Zoom"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4782 msgid "Sets the size of the file icons."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4786 #, kde-format
4787 msgid "Stop"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:check"
4793 #| msgid "Show space information"
4794 msgctxt "@tooltip"
4795 msgid "Stop loading"
4796 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4797
4798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4799 #, kde-kuit-format
4800 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4801 msgid ""
4802 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4803 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4804 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4805 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4806 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4807 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4808 "device.</item></list></para>"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@option:check"
4814 #| msgid "Show tooltips"
4815 msgctxt "@action:inmenu"
4816 msgid "Show Zoom Slider"
4817 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4818
4819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show space information"
4823 msgctxt "@action:inmenu"
4824 msgid "Show Space Information"
4825 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4826
4827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@info:status Free disk space"
4830 msgid "%1 free"
4831 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4832
4833 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4836 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4840 #, kde-format
4841 msgid "Trash Emptied"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4845 #, kde-format
4846 msgid "The Trash was emptied."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4852 #| msgid "Add to Places"
4853 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4854 msgid "Places"
4855 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4856
4857 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4860 msgid "Count of available Network Shares"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4866 msgid "Settings"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4872 msgid "A subset of Dolphin settings."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4876 #, kde-format
4877 msgid "Select Remote Charset"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@label:listbox"
4883 #| msgid "Default:"
4884 msgid "Default"
4885 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4886
4887 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4890 #| msgid "Read, "
4891 msgid "Reload"
4892 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:644
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@info:status"
4897 msgid "1 Folder selected"
4898 msgid_plural "%1 Folders selected"
4899 msgstr[0] ""
4900 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:645
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@info:status"
4905 msgid "1 File selected"
4906 msgid_plural "%1 Files selected"
4907 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4908 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:647
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@label"
4913 #| msgid "Folder"
4914 msgctxt "@info:status"
4915 msgid "1 Folder"
4916 msgid_plural "%1 Folders"
4917 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4918 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:648
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@info:status"
4923 msgid "1 File"
4924 msgid_plural "%1 Files"
4925 msgstr[0] ""
4926 msgstr[1] ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:652
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4931 msgid "%1, %2 (%3)"
4932 msgstr "%1, %2 (%3)"
4933
4934 #: views/dolphinview.cpp:654
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@info:status files (size)"
4937 msgid "%1 (%2)"
4938 msgstr "%1 (%2)"
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:658
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@title:group Size"
4943 #| msgid "Folders"
4944 msgctxt "@info:status"
4945 msgid "0 Folders, 0 Files"
4946 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "<filename> copy"
4951 msgid "%1 copy"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinview.cpp:1064
4955 #, kde-format
4956 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4957 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4958 msgstr[0] ""
4959 msgstr[1] ""
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:1069
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@action:inmenu"
4964 #| msgid "Paste"
4965 msgctxt "@action:button"
4966 msgid "Open %1 Item"
4967 msgid_plural "Open %1 Items"
4968 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4969 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:1200
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@action:inmenu"
4974 msgid "Side Padding"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:1204
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:tab"
4980 #| msgid "Column"
4981 msgctxt "@action:inmenu"
4982 msgid "Automatic Column Widths"
4983 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4984
4985 #: views/dolphinview.cpp:1209
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@title:tab"
4988 #| msgid "Column"
4989 msgctxt "@action:inmenu"
4990 msgid "Custom Column Widths"
4991 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1824
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@info:status"
4996 #| msgid "Delete operation completed."
4997 msgctxt "@info:status"
4998 msgid "Trash operation completed."
4999 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:1834
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@info:status"
5004 msgid "Delete operation completed."
5005 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5006
5007 #: views/dolphinview.cpp:1990
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@title:window"
5010 #| msgid "Rename Item"
5011 msgctxt "@action:button"
5012 msgid "Rename and Hide"
5013 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:1994
5016 #, kde-format
5017 msgid ""
5018 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5019 "Do you still want to rename it?"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:1996
5023 #, kde-format
5024 msgid ""
5025 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5026 "Do you still want to rename it?"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:1998
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:inmenu"
5032 #| msgid "Show Hidden Files"
5033 msgid "Hide this File?"
5034 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5035
5036 #: views/dolphinview.cpp:1998
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@title:group"
5039 #| msgid "Home Folder"
5040 msgid "Hide this Folder?"
5041 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5042
5043 #: views/dolphinview.cpp:2048
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@info:status"
5046 msgid "The location is empty."
5047 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5048
5049 #: views/dolphinview.cpp:2050
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@info:status"
5052 msgid "The location '%1' is invalid."
5053 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:2306
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@info:progress"
5058 #| msgid "Loading folder..."
5059 msgid "Loading…"
5060 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5061
5062 #: views/dolphinview.cpp:2325
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@info:progress"
5065 #| msgid "Loading folder..."
5066 msgid "Loading canceled"
5067 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5068
5069 #: views/dolphinview.cpp:2327
5070 #, kde-format
5071 msgid "No items matching the filter"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:2329
5075 #, kde-format
5076 msgid "No items matching the search"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinview.cpp:2331
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@info:status"
5082 #| msgid "The location is empty."
5083 msgid "Trash is empty"
5084 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:2334
5087 #, kde-format
5088 msgid "No tags"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:2337
5092 #, kde-format
5093 msgid "No files tagged with \"%1\""
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:2341
5097 #, kde-format
5098 msgid "No recently used items"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:2343
5102 #, kde-format
5103 msgid "No shared folders found"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:2345
5107 #, kde-format
5108 msgid "No relevant network resources found"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:2347
5112 #, kde-format
5113 msgid "No MTP-compatible devices found"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:2349
5117 #, kde-format
5118 msgid "No Apple devices found"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:2351
5122 #, kde-format
5123 msgid "No Bluetooth devices found"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinview.cpp:2353
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:group Size"
5129 #| msgid "Folders"
5130 msgid "Folder is empty"
5131 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@action:inmenu"
5136 #| msgid "Paste One Folder"
5137 msgctxt "@action"
5138 msgid "Create Folder…"
5139 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5142 #, kde-kuit-format
5143 msgctxt "@info:whatsthis"
5144 msgid ""
5145 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5146 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5150 #, kde-kuit-format
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5152 msgid ""
5153 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5154 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5155 "from if disk space is needed."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5159 #, kde-kuit-format
5160 msgctxt "@info:whatsthis"
5161 msgid ""
5162 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5163 "recovered by normal means."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5169 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@action:inmenu File"
5175 msgid "Duplicate Here"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@action:inmenu"
5181 #| msgid "Properties"
5182 msgctxt "@action:inmenu File"
5183 msgid "Properties"
5184 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5185
5186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5187 #, kde-kuit-format
5188 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5189 msgid ""
5190 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5191 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5192 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5193 "there like managing read- and write-permissions."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@label:textbox"
5199 #| msgid "Location:"
5200 msgctxt "@action:incontextmenu"
5201 msgid "Copy Location"
5202 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5207 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@action:inmenu"
5213 #| msgid "Move To Trash"
5214 msgctxt "@action:inmenu File"
5215 msgid "Move to Trash…"
5216 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@action:inmenu"
5221 #| msgid "Delete"
5222 msgctxt "@action:inmenu File"
5223 msgid "Delete…"
5224 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu File"
5229 msgid "Duplicate Here…"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@label:textbox"
5235 #| msgid "Location:"
5236 msgctxt "@action:incontextmenu"
5237 msgid "Copy Location…"
5238 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5241 #, kde-kuit-format
5242 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5243 msgid ""
5244 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5245 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5246 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5247 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5248 "interface> option is enabled.</para>"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5252 #, kde-kuit-format
5253 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5254 msgid ""
5255 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5256 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5257 "the overview in folders with many items.</para>"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5261 #, kde-kuit-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5263 msgid ""
5264 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5265 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5266 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5267 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5268 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5269 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5270 "of multiple folders in the same list.</para>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:menu"
5276 #| msgid "View Mode"
5277 msgctxt "@action:intoolbar"
5278 msgid "View Mode"
5279 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5284 msgid "This increases the icon size."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu View"
5290 msgid "Reset Zoom Level"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@label:listbox"
5296 #| msgid "Default:"
5297 msgid "Zoom To Default"
5298 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5303 msgid "This resets the icon size to default."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5309 msgid "This reduces the icon size."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5315 msgid "Zoom"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@label:listbox"
5321 #| msgid "Preview:"
5322 msgctxt "@action:intoolbar"
5323 msgid "Show Previews"
5324 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5329 #| msgid "Deleting files or folders"
5330 msgctxt "@info"
5331 msgid "Show preview of files and folders"
5332 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5335 #, kde-kuit-format
5336 msgctxt "@info:whatsthis"
5337 msgid ""
5338 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5339 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5340 "the images."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:group Size"
5346 #| msgid "Folders"
5347 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5348 msgid "Folders First"
5349 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@action:inmenu"
5354 #| msgid "Show Hidden Files"
5355 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5356 msgid "Hidden Files Last"
5357 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@action:inmenu View"
5362 msgid "Sort By"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@option:check"
5368 #| msgid "Show space information"
5369 msgctxt "@action:inmenu View"
5370 msgid "Show Additional Information"
5371 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@action:inmenu View"
5376 msgid "Show in Groups"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@info:whatsthis"
5382 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5386 #, fuzzy, kde-format
5387 #| msgctxt "@action:inmenu"
5388 #| msgid "Show Hidden Files"
5389 msgctxt "@action:inmenu View"
5390 msgid "Show Hidden Files"
5391 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5394 #, kde-kuit-format
5395 msgctxt "@info:whatsthis"
5396 msgid ""
5397 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5398 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5399 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5400 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5401 "hidden.</para>"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@title:group"
5407 #| msgid "View Properties"
5408 msgctxt "@action:inmenu View"
5409 msgid "Adjust View Display Style…"
5410 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@info:whatsthis"
5415 msgid ""
5416 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:tab"
5422 #| msgid "Icons"
5423 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5424 msgid "Icons"
5425 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@info"
5430 msgid "Icons view mode"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5436 msgid "Compact"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:tab"
5442 #| msgid "Column"
5443 msgctxt "@info"
5444 msgid "Compact view mode"
5445 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@title:tab"
5450 #| msgid "Details"
5451 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5452 msgid "Details"
5453 msgstr "ବିବରଣୀ"
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "@info"
5458 msgid "Details view mode"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "Sort descending"
5464 msgid "Z-A"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "Sort ascending"
5470 msgid "A-Z"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@title:group Size"
5476 #| msgid "Folders"
5477 msgctxt "Sort descending"
5478 msgid "Largest First"
5479 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5480
5481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@title:group Size"
5484 #| msgid "Folders"
5485 msgctxt "Sort ascending"
5486 msgid "Smallest First"
5487 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@title:group Size"
5492 #| msgid "Folders"
5493 msgctxt "Sort descending"
5494 msgid "Newest First"
5495 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@title:group Size"
5500 #| msgid "Folders"
5501 msgctxt "Sort ascending"
5502 msgid "Oldest First"
5503 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5504
5505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:group Size"
5508 #| msgid "Folders"
5509 msgctxt "Sort descending"
5510 msgid "Highest First"
5511 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5512
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@title:group Size"
5516 #| msgid "Folders"
5517 msgctxt "Sort ascending"
5518 msgid "Lowest First"
5519 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Sort descending"
5524 msgid "Descending"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "Sort ascending"
5530 msgid "Ascending"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5534 #, kde-format
5535 msgctxt ""
5536 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5537 "selection is empty when this text is shown."
5538 msgid "Actions for Current View"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5542 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5543 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5544 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5545 #. and a fallback will be used.
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5547 #, kde-format
5548 msgid "Actions for %1"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5552 #, kde-format
5553 msgctxt ""
5554 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5555 "of selected files/folders."
5556 msgid "Actions for One Selected Item"
5557 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5558 msgstr[0] ""
5559 msgstr[1] ""
5560
5561 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgctxt "@option:check"
5564 #| msgid "Show space information"
5565 msgctxt "@info:status"
5566 msgid "Updating version information…"
5567 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5568
5569 #~ msgctxt "@title:group"
5570 #~ msgid "Startup"
5571 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5572
5573 #~ msgctxt "@title:group"
5574 #~ msgid "View Modes"
5575 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@title:menu"
5579 #~| msgid "View Mode"
5580 #~ msgctxt "@title:group"
5581 #~ msgid "View: "
5582 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5586 #~| msgid "General"
5587 #~ msgctxt "@title:group"
5588 #~ msgid "General: "
5589 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5593 #~| msgid "General"
5594 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5595 #~ msgid "General:"
5596 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@label:textbox"
5600 #~| msgid "Filter:"
5601 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5602 #~ msgid "Filter..."
5603 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5607 #~| msgid "Empty Trash"
5608 #~ msgid "Search..."
5609 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@label:textbox"
5613 #~| msgid "Filter:"
5614 #~ msgid "Filter..."
5615 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@label"
5619 #~| msgid "Change Comment..."
5620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5621 #~ msgid "Configure..."
5622 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5626 #~| msgid "Empty Trash"
5627 #~ msgctxt "@label:textbox"
5628 #~ msgid "Search..."
5629 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@label:textbox"
5633 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5634 #~ msgctxt "@info"
5635 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5636 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~| msgctxt "@info:credit"
5640 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5641 #~ msgctxt "@info:credit"
5642 #~ msgid ""
5643 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5644 #~ "Angelaccio"
5645 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@label"
5649 #~| msgid "Total size:"
5650 #~ msgid "Font family"
5651 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@label"
5655 #~| msgid "Total size:"
5656 #~ msgid "Font size"
5657 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@label"
5661 #~| msgid "Total size:"
5662 #~ msgid "Font weight"
5663 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@label"
5667 #~| msgid "Add Comment..."
5668 #~ msgctxt "@item"
5669 #~ msgid "Eject"
5670 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5674 #~| msgid "Read, "
5675 #~ msgctxt "@item"
5676 #~ msgid "Release"
5677 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5681 #~| msgid "Read, "
5682 #~ msgctxt "@item"
5683 #~ msgid "Safely Remove"
5684 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5688 #~| msgid "Read, "
5689 #~ msgctxt "@item"
5690 #~ msgid "Unmount"
5691 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5695 #~| msgid "Read, "
5696 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5697 #~ msgid "Mount"
5698 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@label"
5702 #~| msgid "Add Comment..."
5703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5704 #~ msgid "Edit..."
5705 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5709 #~| msgid "Read, "
5710 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5711 #~ msgid "Remove"
5712 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~| msgctxt "@label"
5716 #~| msgid "Add Comment..."
5717 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5718 #~ msgid "Add Entry..."
5719 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@title:group"
5723 #~| msgid "Icon Size"
5724 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5725 #~ msgid "Icon Size"
5726 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5727
5728 #~ msgctxt "@title:window"
5729 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5730 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@option:check"
5734 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5735 #~ msgctxt "@action"
5736 #~ msgid "Show menu"
5737 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@info:status"
5741 #~| msgid "Unknown size"
5742 #~ msgctxt "@item:intable"
5743 #~ msgid "Unknown"
5744 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5748 #~| msgid "Deleting files or folders"
5749 #~ msgctxt "@info"
5750 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5751 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5752
5753 #~ msgctxt "@info:status"
5754 #~ msgid "Unknown size"
5755 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@title:group"
5759 #~| msgid "Startup"
5760 #~ msgctxt "@label:textbox"
5761 #~ msgid "Start in:"
5762 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5766 #~| msgid "Add to Places"
5767 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5768 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5769 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5770
5771 #~ msgctxt "@title:window"
5772 #~ msgid "Rename Items"
5773 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5774
5775 #~ msgctxt "@label:textbox"
5776 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5777 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5778
5779 #~ msgctxt "@info:status"
5780 #~ msgid "New name #"
5781 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@title:group"
5785 #~| msgid "View Properties"
5786 #~ msgctxt "@action:button"
5787 #~ msgid "Fewer Options"
5788 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:group"
5792 #~| msgid "View Properties"
5793 #~ msgctxt "@action:button"
5794 #~ msgid "More Options"
5795 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:group Size"
5799 #~| msgid "Folders"
5800 #~ msgctxt "@option:check"
5801 #~ msgid "Folders"
5802 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@title:group Date"
5806 #~| msgid "Today"
5807 #~ msgctxt "@option:option"
5808 #~ msgid "Today"
5809 #~ msgstr "ଆଜି"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:group Date"
5813 #~| msgid "Yesterday"
5814 #~ msgctxt "@option:option"
5815 #~ msgid "Yesterday"
5816 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@label:listbox"
5820 #~| msgid "Preview:"
5821 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5822 #~ msgid "Preview"
5823 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5824
5825 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5826 #~ msgid "Add to Places"
5827 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@label:textbox"
5831 #~| msgid "Location:"
5832 #~ msgctxt "@label"
5833 #~ msgid "Location:"
5834 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5838 #~| msgid "Add to Places"
5839 #~ msgctxt "@title:window"
5840 #~ msgid "Add Places Entry"
5841 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@option:check"
5845 #~| msgid "Show tooltips"
5846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5847 #~ msgid "Show All Entries"
5848 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5849
5850 #, fuzzy
5851 #~| msgctxt "@option:check"
5852 #~| msgid "Show space information"
5853 #~ msgctxt "@title:group"
5854 #~ msgid "Additional Information Shown"
5855 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~| msgctxt "@option:radio"
5859 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5860 #~ msgctxt "@option:check"
5861 #~ msgid "Use these view properties as default"
5862 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5863
5864 #~ msgctxt "@label:textbox"
5865 #~ msgid "Location:"
5866 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5867
5868 #~ msgctxt "@title:group"
5869 #~ msgid "Icon Size"
5870 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5871
5872 #~ msgctxt "@label:listbox"
5873 #~ msgid "Preview:"
5874 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5875
5876 #~ msgctxt "@title:group"
5877 #~ msgid "Text"
5878 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5879
5880 #~ msgctxt "@label:listbox"
5881 #~ msgid "Font:"
5882 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@label"
5886 #~| msgid "Width:"
5887 #~ msgctxt "@label:listbox"
5888 #~ msgid "Width:"
5889 #~ msgstr "ଓସାର:"
5890
5891 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5892 #~ msgid "Small"
5893 #~ msgstr "ସାନ"
5894
5895 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5896 #~ msgid "Medium"
5897 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:group"
5901 #~| msgid "File Previews"
5902 #~ msgctxt "@label"
5903 #~ msgid "Image Size"
5904 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5905
5906 #, fuzzy
5907 #~| msgctxt "@label"
5908 #~| msgid "Trash"
5909 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5910 #~ msgid "Trash"
5911 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5912
5913 #, fuzzy
5914 #~| msgctxt "@title:group Date"
5915 #~| msgid "Today"
5916 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5917 #~ msgid "Today"
5918 #~ msgstr "ଆଜି"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~| msgctxt "@title:group Date"
5922 #~| msgid "Yesterday"
5923 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5924 #~ msgid "Yesterday"
5925 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~| msgctxt "@title:group Date"
5929 #~| msgid "Earlier this Month"
5930 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5931 #~ msgid "This Month"
5932 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~| msgctxt "@title:group Date"
5936 #~| msgid "Earlier this Month"
5937 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5938 #~ msgid "Last Month"
5939 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@info:credit"
5943 #~| msgid "Documentation"
5944 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5945 #~ msgid "Documents"
5946 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@title:group"
5950 #~| msgid "File Previews"
5951 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5952 #~ msgid "Images"
5953 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~| msgid "Delete"
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~ msgid "&Delete"
5960 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5964 #~| msgid "Move To Trash"
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5966 #~ msgid "&Move to Trash"
5967 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5971 #~| msgid "Rename..."
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5973 #~ msgid "Rename..."
5974 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5978 #~| msgid "Paste"
5979 #~ msgctxt "@label"
5980 #~ msgid "Date"
5981 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5982
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgid "Paste Into Folder"
5985 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5986
5987 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5988 #~ msgid "%A"
5989 #~ msgstr "%A"
5990
5991 #~ msgctxt ""
5992 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5993 #~ "locale, and %Y is full year number"
5994 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5995 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5996
5997 #~ msgctxt ""
5998 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5999 #~ "and %Y is full year number"
6000 #~ msgid "%B, %Y"
6001 #~ msgstr "%B, %Y"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6005 #~| msgid "Deleting files or folders"
6006 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6007 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6008 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6009
6010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgid "Paste"
6012 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6016 #~| msgid "Copy"
6017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6018 #~ msgid "Copy Text"
6019 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6020
6021 #~ msgctxt "@info:status"
6022 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6023 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6024
6025 #~ msgctxt "@title:group Date"
6026 #~ msgid "Last Week"
6027 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6028
6029 #~ msgctxt ""
6030 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6031 #~ "full year number"
6032 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6033 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@option:check"
6037 #~| msgid "Show tooltips"
6038 #~ msgid "Zoom slider"
6039 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~| msgid "Today"
6044 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6045 #~ msgid "Today"
6046 #~ msgstr "ଆଜି"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@title:group Date"
6050 #~| msgid "Yesterday"
6051 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6052 #~ msgid "Yesterday"
6053 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6054
6055 #~ msgctxt "@label"
6056 #~ msgid "Trash"
6057 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@label:slider"
6061 #~| msgid "Maximum file size:"
6062 #~ msgctxt "@option:option"
6063 #~ msgid "Maximum Rating"
6064 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6068 #~| msgid "Small"
6069 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6070 #~ msgid "Small"
6071 #~ msgstr "ସାନ"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6075 #~| msgid "Medium"
6076 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6077 #~ msgid "Medium"
6078 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6082 #~| msgid "Large"
6083 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6084 #~ msgid "Large"
6085 #~ msgstr "ବଡ଼"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:group"
6089 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6091 #~ msgid "Copy Information Message"
6092 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@info:credit"
6096 #~| msgid "Documentation"
6097 #~ msgctxt "@item:intable"
6098 #~ msgid "No destination"
6099 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6100
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6103 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label:listbox"
6107 #~| msgid "Preview:"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgid "Do not create previews for"
6110 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@title"
6114 #~| msgid "File Manager"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgid "Name"
6117 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~| msgctxt "@label"
6121 #~| msgid "Size:"
6122 #~ msgctxt "@item:intable"
6123 #~ msgid "Size"
6124 #~ msgstr "ଆକାର:"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6128 #~| msgid "Paste"
6129 #~ msgctxt "@item:intable"
6130 #~ msgid "Date"
6131 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~| msgctxt "@label"
6135 #~| msgid "Type:"
6136 #~ msgctxt "@item:intable"
6137 #~ msgid "Type"
6138 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@info:credit"
6142 #~| msgid "Documentation"
6143 #~ msgctxt "@item:intable"
6144 #~ msgid "Destination"
6145 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6149 #~| msgid "Paste"
6150 #~ msgctxt "@item:intable"
6151 #~ msgid "Path"
6152 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@info:credit"
6156 #~| msgid "Documentation"
6157 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6158 #~ msgid "By Link Destination"
6159 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6163 #~| msgid "%1 (%2)"
6164 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6165 #~ msgid "%1 (%2)"
6166 #~ msgstr "%1 (%2)"
6167
6168 #~ msgctxt "@info:status"
6169 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6170 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
6171
6172 #~ msgctxt "@title:tab"
6173 #~ msgid "Column"
6174 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6175
6176 #~ msgctxt "@title:group"
6177 #~ msgid "Grid"
6178 #~ msgstr "ଜାଲି"
6179
6180 #~ msgctxt "@label:listbox"
6181 #~ msgid "Arrangement:"
6182 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6183
6184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6185 #~ msgid "Columns"
6186 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6187
6188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6189 #~ msgid "Rows"
6190 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
6191
6192 #~ msgctxt "@label:listbox"
6193 #~ msgid "Grid spacing:"
6194 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6195
6196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6197 #~ msgid "None"
6198 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
6199
6200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6201 #~ msgid "Small"
6202 #~ msgstr "ସାନ"
6203
6204 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6205 #~ msgid "Medium"
6206 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6207
6208 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6209 #~ msgid "Large"
6210 #~ msgstr "ବଡ଼"
6211
6212 #~ msgctxt "@title:menu"
6213 #~ msgid "Columns"
6214 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@title:menu"
6218 #~| msgid "Columns"
6219 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6220 #~ msgid "Columns"
6221 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@info:credit"
6225 #~| msgid "Documentation"
6226 #~ msgctxt "@title::column"
6227 #~ msgid "Link Destination"
6228 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6232 #~| msgid "Paste"
6233 #~ msgctxt "@title::column"
6234 #~ msgid "Path"
6235 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label:listbox"
6239 #~| msgid "Arrangement:"
6240 #~ msgid "Arrangement"
6241 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@label:listbox"
6245 #~| msgid "Grid spacing:"
6246 #~ msgid "Grid spacing"
6247 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label:textbox"
6251 #~| msgid "Number of lines:"
6252 #~ msgid "Number of textlines"
6253 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Change Comment..."
6258 #~ msgctxt "@action:button"
6259 #~ msgid "Configure..."
6260 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label"
6264 #~| msgid "Trash"
6265 #~ msgctxt "@title:group"
6266 #~ msgid "Tag"
6267 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:group Date"
6271 #~| msgid "Today"
6272 #~ msgctxt "@action:button"
6273 #~ msgid "Today"
6274 #~ msgstr "ଆଜି"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@title:group Date"
6278 #~| msgid "Yesterday"
6279 #~ msgctxt "@action:button"
6280 #~ msgid "Yesterday"
6281 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6285 #~| msgid "Paste"
6286 #~ msgctxt "@title:group"
6287 #~ msgid "Date"
6288 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6289
6290 #~ msgctxt "@title:menu"
6291 #~ msgid "View Mode"
6292 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~| msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgid "Text"
6297 #~ msgctxt "@label"
6298 #~ msgid "Text"
6299 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgctxt "@title"
6303 #~| msgid "File Manager"
6304 #~ msgctxt "@label"
6305 #~ msgid "Filenames"
6306 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6307
6308 #~ msgctxt "@label"
6309 #~ msgid "Size:"
6310 #~ msgstr "ଆକାର:"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label:textbox"
6314 #~| msgid "Location:"
6315 #~ msgctxt "@label"
6316 #~ msgid "Rating:"
6317 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgctxt "@label"
6321 #~| msgid "Size:"
6322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6323 #~ msgid "Size"
6324 #~ msgstr "ଆକାର:"
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~| msgctxt "@label"
6328 #~| msgid "Size:"
6329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6330 #~ msgid "Size"
6331 #~ msgstr "ଆକାର:"
6332
6333 #, fuzzy
6334 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #~| msgid "Paste"
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6337 #~ msgid "Date"
6338 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@label"
6342 #~| msgid "Type:"
6343 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6344 #~ msgid "Type"
6345 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@label"
6349 #~| msgid "Add Comment..."
6350 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6351 #~ msgid "SVN Commit..."
6352 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~| msgid "Delete"
6357 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6358 #~ msgid "SVN Delete"
6359 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label"
6363 #~| msgid "Add Comment..."
6364 #~ msgctxt "@title:window"
6365 #~ msgid "SVN Commit"
6366 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@label"
6370 #~| msgid "Add Comment..."
6371 #~ msgctxt "@action:button"
6372 #~ msgid "Commit"
6373 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@label"
6377 #~| msgid "Total size:"
6378 #~ msgctxt "@label"
6379 #~ msgid "Total Size:"
6380 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@label"
6384 #~| msgid "Type:"
6385 #~ msgctxt "@label file type"
6386 #~ msgid "Type"
6387 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@title:window"
6391 #~| msgid "Create New Tag"
6392 #~ msgctxt "@label"
6393 #~ msgid "Create new tag:"
6394 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~| msgid "Delete"
6399 #~ msgctxt "@info"
6400 #~ msgid "Delete tag"
6401 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~| msgid "Delete"
6406 #~ msgctxt "@title"
6407 #~ msgid "Delete tag"
6408 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6412 #~| msgid "Delete"
6413 #~ msgctxt "@action:button"
6414 #~ msgid "Delete"
6415 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~| msgctxt "@label"
6419 #~| msgid "Change Comment..."
6420 #~ msgctxt "@label"
6421 #~ msgid "Change..."
6422 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Type:"
6427 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6428 #~ msgid "Type"
6429 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@label"
6433 #~| msgid "Size:"
6434 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6435 #~ msgid "Size"
6436 #~ msgstr "ଆକାର:"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@label"
6440 #~| msgid "Modified:"
6441 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6442 #~ msgid "Modified"
6443 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@label"
6447 #~| msgid "Add Comment..."
6448 #~ msgctxt "@title:window"
6449 #~ msgid "Add Comment"
6450 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@label"
6454 #~| msgid "Size:"
6455 #~ msgctxt "@label file content size"
6456 #~ msgid "Size"
6457 #~ msgstr "ଆକାର:"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@label"
6461 #~| msgid "Modified:"
6462 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6463 #~ msgid "Modified"
6464 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@label"
6468 #~| msgid "Type:"
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "MIME Type"
6471 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label:textbox"
6475 #~| msgid "Location:"
6476 #~ msgctxt "@label file URL"
6477 #~ msgid "Location"
6478 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6482 #~| msgid "Paste One Folder"
6483 #~ msgctxt "@label"
6484 #~ msgid "Creator"
6485 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@label"
6489 #~| msgid "Lines:"
6490 #~ msgctxt "@label number of lines"
6491 #~ msgid "Lines"
6492 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@label"
6496 #~| msgid "Modified:"
6497 #~ msgctxt "@label EXIF"
6498 #~ msgid "Model"
6499 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~| msgctxt "@label"
6503 #~| msgid "Height:"
6504 #~ msgctxt "@label image width and height"
6505 #~ msgid "Width x Height"
6506 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~| msgctxt "@label:textbox"
6510 #~| msgid "Location:"
6511 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6512 #~ msgid "Rating"
6513 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~| msgctxt "@label"
6517 #~| msgid "Trash"
6518 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6519 #~ msgid "Tags"
6520 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "@label"
6524 #~| msgid "Add Comment..."
6525 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6526 #~ msgid "Comment"
6527 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6528
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "Type:"
6531 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6532
6533 #~ msgctxt "@label"
6534 #~ msgid "Modified:"
6535 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@label"
6539 #~| msgid "Trash"
6540 #~ msgctxt "@label"
6541 #~ msgid "Tags:"
6542 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Add Comment..."
6547 #~ msgctxt "@label"
6548 #~ msgid "Comment:"
6549 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@label"
6553 #~| msgid "Modified:"
6554 #~ msgctxt "@label"
6555 #~ msgid "Date Modified"
6556 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:group"
6560 #~| msgid "Text"
6561 #~ msgctxt "label"
6562 #~ msgid "Texts"
6563 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6564
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Move To Trash"
6567 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~| msgid "Rename..."
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6573 #~ msgid "&Rename..."
6574 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6578 #~| msgid "Properties"
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6580 #~ msgid "&Properties"
6581 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@label:listbox"
6585 #~| msgid "Preview:"
6586 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6587 #~ msgid "P&review"
6588 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6592 #~| msgid "Show Hidden Files"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6594 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6595 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:tab"
6599 #~| msgid "Icons"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6601 #~ msgid "&Icons"
6602 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@title:tab"
6606 #~| msgid "Details"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6608 #~ msgid "Det&ails"
6609 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@title:menu"
6613 #~| msgid "Columns"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6615 #~ msgid "Col&umns"
6616 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6617
6618 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6619 #~ msgid "General"
6620 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"