]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:193
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:201
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:205
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:586
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:588
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:637
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:647
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Preview"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Refresh view"
558 msgstr "පූර්‍වදසුන"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
563 msgid ""
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu View"
573 msgid "Stop"
574 msgstr "නවතන්න"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "Stop loading"
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
583 #, kde-format
584 msgctxt "@info"
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
595 #, kde-kuit-format
596 msgctxt "@info:whatsthis"
597 msgid ""
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
616 msgstr ""
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
619 #, fuzzy, kde-format
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
621 #| msgid "Close Tab"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
624 msgstr "ටැබය වසන්න"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
627 #, kde-format
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
633 #, kde-kuit-format
634 msgctxt "@info:whatsthis"
635 msgid ""
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
655 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
663 "para>"
664 msgstr ""
665
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
667 #, kde-format
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
683 #, fuzzy, kde-format
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
706 #, kde-format
707 msgctxt "@title:menu"
708 msgid "&Bookmarks"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "New Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Next Tab"
745 msgstr "නව ටැබය"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Previous Tab"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgid "Show tags"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Show Target"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
781 #, fuzzy, kde-format
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
795 #, fuzzy, kde-format
796 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
797 #| msgid "App&lications"
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in Split View"
800 msgstr "යෙදුම් (&l)"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
803 #, kde-format
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
809 #, kde-format
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
811 msgid "Lock Panels"
812 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
825 #, kde-format
826 msgctxt "@title:window"
827 msgid "Information"
828 msgstr "තොරතුරු"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window"
863 msgid "Folders"
864 msgstr "බහලුම්"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
888 msgid "Terminal"
889 msgstr "ටර්මිනලය"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
912 "Konsole.</para>"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
916 #, kde-format
917 msgctxt "@title:window"
918 msgid "Places"
919 msgstr "ස්ථානය"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
930 #, kde-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
945 "type.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
949 #, kde-kuit-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #| msgid "Lock Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
968 msgid "Show Panels"
969 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
972 #, kde-kuit-format
973 msgctxt "@info:whatsthis"
974 msgid ""
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
985 msgid "Close"
986 msgstr "වසන්න"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
989 #, kde-format
990 msgctxt "@info"
991 msgid "Close left view"
992 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
995 #, kde-format
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
997 msgid "Close"
998 msgstr "වසන්න"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1009 msgid "Split"
1010 msgstr "බෙදීම"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@info"
1015 msgid "Split view"
1016 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1023 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1024 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1025 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1026 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1027 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1035 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1036 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1037 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1038 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1039 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1040 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1041 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1047 msgid ""
1048 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1049 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1050 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1051 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1052 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1053 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1054 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1055 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1056 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1057 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1058 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1066 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1067 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1068 "be triggered this way.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1076 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1077 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1085 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1086 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1087 "Handbook</interface>."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1091 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1092 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1093 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1094 #. The same might be true for any external link you translate.
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1100 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1101 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1102 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1103 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1109 msgid ""
1110 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1111 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1112 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1113 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1114 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1115 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1116 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1117 "windows so don't get too used to this.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1125 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1126 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1127 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1128 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1136 "support the continued work on this application and many other projects by "
1137 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1138 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1139 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1140 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1141 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1142 "behind the KDE community.</para>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1150 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1151 "in your preferred language."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1159 "libraries and maintainers of this application."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1167 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1168 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1169 "a look!"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1175 msgid "Defocus Terminal Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1179 #, kde-format
1180 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Empty Trash"
1187 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1190 #, kde-format
1191 msgid "Empties Trash to create free space"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1197 #| msgid "&Network Folders"
1198 msgctxt "@action:button"
1199 msgid "Add Network Folder"
1200 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1201
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgctxt "@action:inmenu"
1205 #| msgid "Location Bar"
1206 msgctxt "@action:inmenu"
1207 msgid "Location Bar"
1208 msgid_plural "Location Bars"
1209 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1210 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:149
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 #| msgid "&Edit File Type..."
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "&Edit File Type…"
1218 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:153
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@info:tooltip"
1223 #| msgid "Select Item"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Select Items Matching…"
1226 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:158
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect Items Matching…"
1234 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:164
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect All"
1240 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:179
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "App&lications"
1246 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:180
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "&Network Folders"
1252 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:181
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Trash"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:184
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1263 msgid "Autostart"
1264 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:190
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 #| msgid "Find File..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Find File…"
1272 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:196
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgid "Open &Terminal"
1278 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:451
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@title:window"
1283 msgid "Select"
1284 msgstr "තෝරන්න"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:451
1287 #, kde-format
1288 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:456
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@title:window"
1294 msgid "Unselect"
1295 msgstr "තෝරන්න එපා"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:456
1298 #, kde-format
1299 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1303 #: dolphinpart.rc:5
1304 #, kde-format
1305 msgid "&Edit"
1306 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1309 #: dolphinpart.rc:15
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "තේරිම"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "දසුන් (&V)"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "යන්න (&G)"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "මෙවලම්"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, kde-format
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1345
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1347 #, kde-format
1348 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1350
1351 #: dolphintabbar.cpp:127
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "New Tab"
1355 msgstr "නව ටැබය"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@action:inmenu"
1360 #| msgid "Search Bar"
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1362 msgid "Detach Tab"
1363 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1364
1365 #: dolphintabbar.cpp:129
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1368 msgid "Close Other Tabs"
1369 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1370
1371 #: dolphintabbar.cpp:130
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgid "Close Tab"
1375 msgstr "ටැබය වසන්න"
1376
1377 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1378 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1379 #: dolphintabwidget.cpp:498
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1382 #| msgid "%1 (%2)"
1383 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1384 msgid "%1 | (%2)"
1385 msgstr "%1 (%2)"
1386
1387 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1388 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1389 #: dolphintabwidget.cpp:502
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1392 msgid "(%1) | %2"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1396 #: dolphinui.rc:59
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Location Bar"
1400 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1401
1402 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1403 #: dolphinui.rc:105
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "@title:menu"
1406 msgid "Main Toolbar"
1407 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1408
1409 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1412 msgid ""
1413 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1414 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1415 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1416 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1417 "because following these folders from left to right leads here.</"
1418 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1419 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1420 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1421 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1427 msgid ""
1428 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1429 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1430 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1431 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1432 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1433 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1434 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1435 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1436 "find an item.</item></list></para>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1440 #, kde-format
1441 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu"
1447 #| msgid "Search Bar"
1448 msgid "Search for %1 in %2"
1449 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:window"
1454 #| msgid "Search"
1455 msgid "Search"
1456 msgstr "සොයන්න"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu"
1461 #| msgid "Search Bar"
1462 msgid "Search for %1"
1463 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@info:progress"
1468 #| msgid "Loading folder..."
1469 msgctxt "@info:progress"
1470 msgid "Loading folder…"
1471 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@label:listbox"
1476 #| msgid "Sorting:"
1477 msgctxt "@info:progress"
1478 msgid "Sorting…"
1479 msgstr "තේරීම:"
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgctxt "@info"
1484 #| msgid "Searching..."
1485 msgctxt "@info"
1486 msgid "Searching…"
1487 msgstr "සොයන්න..."
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "No items found."
1493 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1499 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@info:status"
1504 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid ""
1507 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1508 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Invalid protocol"
1514 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1517 #, kde-kuit-format
1518 msgid ""
1519 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@label:textbox"
1531 #| msgid "Filter:"
1532 msgid "Filter…"
1533 msgstr "පෙරහණ:"
1534
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Hide Filter Bar"
1539 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1544 msgid "\"%1\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1551 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1566 "folders."
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1574 "files/folders."
1575 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1576 msgstr ""
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Invert Selection"
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1586 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1589 #, kde-format
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info:tooltip"
1600 #| msgid "Select Item"
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1603 "folders."
1604 msgid "One Selected Item"
1605 msgid_plural "%1 Selected Items"
1606 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1607 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1612 msgid "One File"
1613 msgid_plural "%1 Files"
1614 msgstr[0] ""
1615 msgstr[1] ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@label"
1620 #| msgid "Folder"
1621 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1622 msgid "One Folder"
1623 msgid_plural "%1 Folders"
1624 msgstr[0] "බහලුම"
1625 msgstr[1] "බහලුම"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:window"
1630 #| msgid "Rename Item"
1631 msgctxt ""
1632 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1633 msgid "One Item"
1634 msgid_plural "%1 Items"
1635 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1636 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "Items in a folder"
1641 #| msgid "1 item"
1642 #| msgid_plural "%1 items"
1643 msgctxt "@item:intable"
1644 msgid "%1 item"
1645 msgid_plural "%1 items"
1646 msgstr[0] "අයිතම 1"
1647 msgstr[1] "අයිතම %1"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "width × height"
1652 msgid "%1 × %2"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1658 msgid "0 - 9"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@title:group Name"
1664 #| msgid "Others"
1665 msgctxt "@title:group"
1666 msgid "Others"
1667 msgstr "වෙනත්අය"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Size"
1672 msgid "Folders"
1673 msgstr "බහලුම්"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Size"
1678 msgid "Small"
1679 msgstr "කුඩා"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Size"
1684 msgid "Medium"
1685 msgstr "මධ්‍යම"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Size"
1690 msgid "Big"
1691 msgstr "විශාල"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Today"
1697 msgstr "අද"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Yesterday"
1703 msgstr "ඊයෙ"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1708 msgid "dddd"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1715 msgid "%1"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:group Date"
1721 #| msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "One Week Ago"
1724 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Two Weeks Ago"
1730 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@title:group Date"
1735 msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Earlier this Month"
1742 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1745 #, fuzzy, kde-format
1746 #| msgctxt ""
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 msgctxt ""
1751 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1752 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1753 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1754 "text that should not be formatted as a date"
1755 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1762 "context @title:group Date"
1763 msgid "%1"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt ""
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 msgctxt ""
1773 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1774 "current locale, and yyyy is full year number."
1775 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1777
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1779 #, kde-format
1780 msgctxt ""
1781 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1782 "@title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt ""
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 msgctxt ""
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1801 #, kde-format
1802 msgctxt ""
1803 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1805 msgid "%1"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt ""
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt ""
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 msgctxt ""
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt ""
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1858 msgctxt ""
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1864 msgstr "%B, %Y මුල"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1870 "context @title:group Date"
1871 msgid "%1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1878 "and yyyy is full year number"
1879 msgid "MMMM, yyyy"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1886 "group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1894 msgid "Read, "
1895 msgstr "කියවන්න,"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1901 msgid "Write, "
1902 msgstr "ලියන්න,"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgid "Execute, "
1909 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Forbidden"
1916 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1921 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1922 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1924 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1929 #| msgid "Name"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Name"
1932 msgstr "නම"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Size"
1937 msgstr "ප්‍රමාණය"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@label"
1942 #| msgid "Modified:"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Modified"
1945 msgstr "වෙනස් කළ:"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1949 msgctxt "@tooltip"
1950 msgid "The date format can be selected in settings."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1956 #| msgid "Create New"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Created"
1959 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Accessed"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "වර්‍ගය"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@action:inmenu"
1974 #| msgid "Rating"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Rating"
1977 msgstr "ඇගැයුම"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@action:inmenu"
1982 #| msgid "Tags"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Tags"
1985 msgstr "ටැග්"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1988 #, fuzzy
1989 #| msgctxt "@action:inmenu"
1990 #| msgid "Comment"
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Comment"
1993 msgstr "සටහන"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Title"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2003 #, fuzzy
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Document"
2008 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Author"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Publisher"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "@action:inmenu"
2023 #| msgid "Comment"
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Page Count"
2026 msgstr "සටහන"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2029 msgctxt "@label"
2030 msgid "Word Count"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Line Count"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Date Photographed"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Image"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2051 msgctxt "@label width x height"
2052 msgid "Dimensions"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Width"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Height"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2066 #, fuzzy
2067 #| msgctxt "@info:credit"
2068 #| msgid "Documentation"
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Orientation"
2071 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Artist"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Audio"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2087 #, fuzzy
2088 #| msgctxt "@title:group General settings"
2089 #| msgid "General"
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Genre"
2092 msgstr "සාමාන්‍ය"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Album"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2100 #, fuzzy
2101 #| msgctxt "@info:credit"
2102 #| msgid "Documentation"
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Duration"
2105 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Bitrate"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Track"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2118 #, fuzzy
2119 #| msgctxt "@item::intable"
2120 #| msgid "Removed"
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Release Year"
2123 msgstr "ඉවත්කල"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Aspect Ratio"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Video"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Frame Rate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2141 #, fuzzy
2142 #| msgctxt "@action:inmenu"
2143 #| msgid "Paste"
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Path"
2146 msgstr "අලවන්න"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@title:group Name"
2154 #| msgid "Others"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Other"
2157 msgstr "වෙනත්අය"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "File Extension"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@title:menu"
2167 #| msgid "Selection"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Deletion Time"
2170 msgstr "තේරිම"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Link Destination"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Downloaded From"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Permissions"
2185 msgstr "අවසර"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2188 msgctxt "@tooltip"
2189 msgid ""
2190 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2191 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Owner"
2197 msgstr "හිමිකරු"
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@label"
2202 #| msgid "Group"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "User Group"
2205 msgstr "සමූහය"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@info:status"
2210 msgid "Unknown error."
2211 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2212
2213 #: main.cpp:96
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@title"
2216 #| msgid "Dolphin"
2217 msgid "Dolphin"
2218 msgstr "Dolphin"
2219
2220 #: main.cpp:98
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title"
2223 msgid "File Manager"
2224 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2225
2226 #: main.cpp:100
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:102
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Felix Ernst"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:103
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2244 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2245
2246 #: main.cpp:105
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Méven Car"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:106
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2258 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2259
2260 #: main.cpp:108
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Elvis Angelaccio"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: main.cpp:109
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2272 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2273
2274 #: main.cpp:111
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Emmanuel Pescosta"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:112
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2286 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2287
2288 #: main.cpp:114
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Frank Reininghaus"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: main.cpp:115
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2300 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2301
2302 #: main.cpp:117
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Peter Penz"
2306 msgstr "Peter Penz"
2307
2308 #: main.cpp:118
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2314 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2315
2316 #: main.cpp:120
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Sebastian Trüg"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2323 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Developer"
2327 msgstr "සංවර්‍ධක"
2328
2329 #: main.cpp:121
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "David Faure"
2333 msgstr "David Faure"
2334
2335 #: main.cpp:122
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Aaron J. Seigo"
2339 msgstr "Aaron J. Seigo"
2340
2341 #: main.cpp:123
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Rafael Fernández López"
2345 msgstr "Rafael Fernández López"
2346
2347 #: main.cpp:124
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Kevin Ottens"
2351 msgstr "Kevin Ottens"
2352
2353 #: main.cpp:125
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Holger Freyther"
2357 msgstr "Holger Freyther"
2358
2359 #: main.cpp:126
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Max Blazejak"
2363 msgstr "Max Blazejak"
2364
2365 #: main.cpp:127
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Michael Austin"
2369 msgstr "Michael Austin"
2370
2371 #: main.cpp:127
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Documentation"
2375 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2376
2377 #: main.cpp:137
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:139
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2387 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2388
2389 #: main.cpp:140
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: main.cpp:142
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:143
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Document to open"
2405 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2406
2407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgid "Show hidden files"
2411 msgid "Hidden files shown"
2412 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2416 #, kde-format
2417 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2421 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2422 #, kde-format
2423 msgid "Automatic scrolling"
2424 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Cut"
2430 msgstr "කපන්න"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Copy"
2436 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@action:inmenu"
2441 #| msgid "Rename..."
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Rename…"
2444 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Move to Trash"
2450 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Delete"
2456 msgstr "මකන්න"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Show Hidden Files"
2462 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Limit to Home Directory"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Automatic Scrolling"
2474 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2475
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2479 msgid "Properties"
2480 msgstr "වත්කම්"
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2486 #| msgid "Previews"
2487 msgid "Previews shown"
2488 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2489
2490 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2492 #, kde-format
2493 msgid "Auto-Play media files"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2500 #| msgid "Show Filter Bar"
2501 msgid "Show item on hover"
2502 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2503
2504 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2505 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2506 #, kde-format
2507 msgid "Date display format"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Preview"
2514 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Auto-Play media files"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2525 #| msgid "Show Filter Bar"
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Show item on hover"
2528 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2529
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@action:inmenu"
2533 #| msgid "Configure..."
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Configure…"
2536 msgstr "සකසන්න..."
2537
2538 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Condensed Date"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2548 msgctxt "@label::textbox"
2549 msgid "Select which data should be shown:"
2550 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2551
2552 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@info"
2555 #| msgid "%1 item selected"
2556 #| msgid_plural "%1 items selected"
2557 msgctxt "@label"
2558 msgid "%1 item selected"
2559 msgid_plural "%1 items selected"
2560 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2561 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2562
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2564 #, kde-format
2565 msgid "play"
2566 msgstr "වාදනය"
2567
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2569 #, kde-format
2570 msgid "pause"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2574 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2575 #, kde-format
2576 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@action:inmenu"
2582 #| msgid "Configure..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure Trash…"
2585 msgstr "සකසන්න..."
2586
2587 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2588 #, kde-format
2589 msgid ""
2590 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2591 "and then reopen the panel."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2595 #, kde-format
2596 msgid "Install Konsole"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2601 #, kde-format
2602 msgid "Location"
2603 msgstr "පිහිටුම"
2604
2605 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2606 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2607 #, kde-format
2608 msgid "What"
2609 msgstr "කුමක්ද"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2614 #| msgid "By Type"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Any Type"
2617 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:window"
2622 #| msgid "Folders"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Folders"
2625 msgstr "බහලුම්"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info:credit"
2630 #| msgid "Documentation"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Documents"
2633 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group"
2638 #| msgid "Icon Size"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Images"
2641 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2646 #| msgid "Show Hidden Files"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Audio Files"
2649 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "Videos"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2660 #| msgid "By Date"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Any Date"
2663 msgstr "දිනයෙන්"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2668 #| msgid "Today"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Today"
2671 msgstr "අද"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Yesterday"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Yesterday"
2679 msgstr "ඊයෙ"
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Last Week"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "This Week"
2687 msgstr "පසුගිය සතිය"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Earlier this Month"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "This Month"
2695 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:group Date"
2700 #| msgid "Last Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgid "This Year"
2703 msgstr "පසුගිය සතිය"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:inmenu"
2708 #| msgid "Rating"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "Any Rating"
2711 msgstr "ඇගැයුම"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "1 or more"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "2 or more"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "3 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "4 or more"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Highest Rating"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2746 #| msgid "Invert Selection"
2747 msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgid "Clear Selection"
2749 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "String list separator"
2754 msgid ", "
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@action:inmenu"
2760 #| msgid "Tags"
2761 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2762 msgid "Tag: %2"
2763 msgid_plural "Tags: %2"
2764 msgstr[0] "ටැග්"
2765 msgstr[1] "ටැග්"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2770 #| msgid "No Tags"
2771 msgctxt "@action:button"
2772 msgid "Add Tags"
2773 msgstr "ටැග නැත"
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "From Here (%1)"
2779 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2798
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Filename"
2803 msgstr "ගොනු නාමය"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Content"
2809 msgstr "අන්තර්ගතය"
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "action:button"
2814 msgid "From Here"
2815 msgstr "මෙතනින්"
2816
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2820 #| msgid "Your emails"
2821 msgctxt "action:button"
2822 msgid "Your files"
2823 msgstr "danishka@gmail.com"
2824
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "Search in your home directory"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@title:menu"
2834 #| msgid "Search Toolbar"
2835 msgid "More Search Tools"
2836 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2839 #, kde-format
2840 msgctxt ""
2841 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2842 "user entered."
2843 msgid "Query Results from '%1'"
2844 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:menu"
2859 #| msgid "Panels"
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel Copying"
2862 msgstr "පුවරුව"
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@label"
2880 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2883 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2884
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:menu"
2889 #| msgid "Panels"
2890 msgctxt "@action:button"
2891 msgid "Cancel Cutting"
2892 msgstr "පුවරුව"
2893
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:menu"
2906 #| msgid "Panels"
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "Cancel"
2909 msgstr "පුවරුව"
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@item::intable"
2921 #| msgid "Conflicting"
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Duplicating"
2924 msgstr "ගැටෙන"
2925
2926 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2927 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action keep short"
2931 msgid "More"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@title:menu"
2945 #| msgid "Panels"
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Cancel Moving"
2948 msgstr "පුවරුව"
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2953 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2957 #, kde-kuit-format
2958 msgid ""
2959 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2960 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2961 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2962 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2963 "para>"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2967 #, kde-format
2968 msgctxt ""
2969 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2970 msgid "Paste from Clipboard"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2976 msgid "Dismiss This Reminder"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2982 msgid "Don't Remind Me Again"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2988 msgid ""
2989 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2990 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action:button"
2997 msgid "Cancel Renaming"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action"
3008 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3009 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3010 msgstr[0] ""
3011 msgstr[1] ""
3012
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action"
3021 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3022 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3023 msgstr[0] ""
3024 msgstr[1] ""
3025
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action"
3034 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3035 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3036 msgstr[0] ""
3037 msgstr[1] ""
3038
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@action"
3047 msgid "Permanently Delete %2"
3048 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3049 msgstr[0] ""
3050 msgstr[1] ""
3051
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@action"
3060 msgid "Duplicate %2"
3061 msgid_plural "Duplicate %2"
3062 msgstr[0] ""
3063 msgstr[1] ""
3064
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@action:inmenu"
3073 #| msgid "Move to Trash"
3074 msgctxt "@action"
3075 msgid "Move %2 to the Trash"
3076 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3077 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3078 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:button"
3088 #| msgid "&Rename"
3089 msgctxt "@action"
3090 msgid "Rename %2"
3091 msgid_plural "Rename %2"
3092 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3093 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3094
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3096 #, kde-kuit-format
3097 msgctxt "@info:whatsthis"
3098 msgid ""
3099 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3100 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3101 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3102 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3103 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3104 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3105 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3106 "the current selection.</para>"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Selection"
3119 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3120 msgid "Selection Mode"
3121 msgstr "තේරිම"
3122
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@title:menu"
3126 #| msgid "Selection"
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Exit Selection Mode"
3129 msgstr "තේරිම"
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label:textbox"
3134 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3135 msgctxt "@label:textbox"
3136 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3137 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@title:window"
3142 #| msgid "Search"
3143 msgctxt "@label:textbox"
3144 msgid "Search…"
3145 msgstr "සොයන්න"
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3150 #| msgid "Download New Services..."
3151 msgctxt "@action:button"
3152 msgid "Download New Services…"
3153 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3154
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@info"
3158 #| msgid ""
3159 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3160 #| "settings."
3161 msgctxt "@info"
3162 msgid ""
3163 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3164 "settings."
3165 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3166
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info"
3170 msgid "Restart now?"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:inmenu"
3176 #| msgid "Delete"
3177 msgctxt "@option:check"
3178 msgid "Delete"
3179 msgstr "මකන්න"
3180
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@option:check"
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3185 msgctxt "@option:check"
3186 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3187 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3188
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3190 #, kde-format
3191 msgctxt "@item:inmenu"
3192 msgid "%1: %2"
3193 msgstr "%1: %2"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3198 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3200 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3201 #, kde-format
3202 msgid "Use system font"
3203 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3211 #, kde-format
3212 msgid "Icon size"
3213 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3221 #, kde-format
3222 msgid "Preview size"
3223 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3226 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3227 #, kde-format
3228 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3232 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3233 #, kde-format
3234 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3238 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3239 #, kde-format
3240 msgid "Recursive directory size limit"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3244 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3245 #, kde-format
3246 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3250 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@label"
3253 #| msgid "Permissions"
3254 msgid "Permissions style format"
3255 msgstr "අවසර"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3259 #, kde-format
3260 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3261 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3268 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3272 #, kde-format
3273 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3281 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3288 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3295 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3302 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3309 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3313 #, kde-format
3314 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3322 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3329 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3335 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3336 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3339 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3340 #, kde-format
3341 msgid "Position of columns"
3342 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3346 #, kde-format
3347 msgid "Side Padding"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3352 #, kde-format
3353 msgid "Highlight entire row"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3358 #, kde-format
3359 msgid "Expandable folders"
3360 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show hidden files"
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Hidden files shown"
3368 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3369
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3374 msgid ""
3375 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3376 "will be shown in the file view."
3377 msgstr ""
3378 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3379 "will be shown in the file view."
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@label"
3385 msgid "Version"
3386 msgstr "වෙලුම"
3387
3388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "View Mode"
3400 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3406 msgid ""
3407 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3408 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3409 msgstr ""
3410 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3411 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3417 #| msgid "Previews"
3418 msgctxt "@label"
3419 msgid "Previews shown"
3420 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3421
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@info:whatsthis"
3426 msgid ""
3427 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3428 "icon."
3429 msgstr ""
3430 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3431 "icon."
3432
3433 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@label"
3437 #| msgid "Categorized Sorting"
3438 msgctxt "@label"
3439 msgid "Grouped Sorting"
3440 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3441
3442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3446 #| msgid ""
3447 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3448 #| "category."
3449 msgctxt "@info:whatsthis"
3450 msgid ""
3451 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3452 msgstr ""
3453 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3454 "category."
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Sort files by"
3461 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3462
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3467 #| msgid ""
3468 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3469 #| "performed on."
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3473 "performed on."
3474 msgstr ""
3475 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3476 "performed on."
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@label"
3482 msgid "Order in which to sort files"
3483 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3484
3485 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3490 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgctxt "@label"
3496 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3497 msgctxt "@label"
3498 msgid "Show hidden files and folders last"
3499 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Visible roles"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Column width"
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Header column widths"
3514 msgstr "තීරු පළල"
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@label"
3520 msgid "Properties last changed"
3521 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3522
3523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3528 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@title:window"
3534 #| msgid "Additional Information"
3535 msgctxt "@label"
3536 msgid "Additional Information"
3537 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3541 #, kde-format
3542 msgid "Should the URL be editable for the user"
3543 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3547 #, kde-format
3548 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3549 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3553 #, kde-format
3554 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3555 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3561 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3562 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3569 "instance"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3574 #, kde-format
3575 msgid ""
3576 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3577 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3578 "were removed/renamed ...etc"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Is the application started the first time"
3585 msgid ""
3586 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3587 "UI)"
3588 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3592 #, kde-format
3593 msgid "Home URL"
3594 msgstr "නිවාස URL"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@action:inmenu"
3600 #| msgid "Open in New Tab"
3601 msgid "Remember open folders and tabs"
3602 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3606 #, kde-format
3607 msgid "Split the view into two panes"
3608 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3612 #, kde-format
3613 msgid "Should the filter bar be shown"
3614 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3620 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3621 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3625 #, kde-format
3626 msgid "Browse through archives"
3627 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3631 #, kde-format
3632 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3633 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3639 msgid ""
3640 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3641 "running in the Terminal panel."
3642 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3646 #, kde-format
3647 msgid "Rename inline"
3648 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3652 #, kde-format
3653 msgid "Show selection toggle"
3654 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3658 #, kde-format
3659 msgid ""
3660 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3661 "mode bottom bar."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3666 #, kde-format
3667 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3672 #, kde-format
3673 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3678 #, kde-format
3679 msgid "New tab will be open after last one"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3684 #, kde-format
3685 msgid "Show tooltips"
3686 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3687
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3690 #, kde-format
3691 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3692 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3696 #, kde-format
3697 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3698 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3704 msgid "Show the statusbar"
3705 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3709 #, kde-format
3710 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3711 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3715 #, kde-format
3716 msgid "Show the space information in the statusbar"
3717 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3721 #, kde-format
3722 msgid "Lock the layout of the panels"
3723 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3727 #, kde-format
3728 msgid "Enlarge Small Previews"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3733 #, kde-format
3734 msgid ""
3735 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3736 "items"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3743 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3744 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3750 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3751 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label:listbox"
3757 #| msgid "Text width:"
3758 msgid "Text width index"
3759 msgstr "පෙළ පළල:"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3763 #, kde-format
3764 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3768 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3769 #, kde-format
3770 msgid "Enabled plugins"
3771 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3772
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@action:inmenu"
3776 #| msgid "Configure..."
3777 msgctxt "@title:window"
3778 msgid "Configure"
3779 msgstr "සකසන්න..."
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@title:group Interface settings"
3784 msgid "Interface"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgid "&View"
3790 msgctxt "@title:group"
3791 msgid "View"
3792 msgstr "දසුන් (&V)"
3793
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3797 #| msgid "Context Menu"
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Context Menu"
3800 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3801
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@title:group"
3805 msgid "Trash"
3806 msgstr "මකන්න"
3807
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "User Feedback"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3815 #, kde-format
3816 msgid ""
3817 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3821 #, kde-format
3822 msgid "Warning"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@title:window"
3828 msgid "Configure Preview for %1"
3829 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3830
3831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@title:group"
3834 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3837 msgstr "Ask For Confirmation When"
3838
3839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3842 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3844 msgid "Moving files or folders to trash"
3845 msgstr "Moving files or folders to trash"
3846
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@action:inmenu"
3850 #| msgid "Empty Trash"
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Emptying trash"
3853 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3854
3855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3858 #| msgid "Deleting files or folders"
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Deleting files or folders"
3861 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3862
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:group"
3866 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3869 msgstr "Ask For Confirmation When"
3870
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3874 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3876 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3877 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3878
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3882 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@label"
3888 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3889 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3890 msgid "Opening many folders at once"
3891 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3892
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3896 msgid "Opening many terminals at once"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "When opening an executable file:"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3906 #, kde-format
3907 msgid "Always ask"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3913 #| msgid "App&lications"
3914 msgid "Open in application"
3915 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3916
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3918 #, kde-format
3919 msgid "Run script"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3925 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3931 #| msgid "Replace Location"
3932 msgctxt "@action:button"
3933 msgid "Select Home Location"
3934 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3935
3936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@action:button"
3939 msgid "Use Current Location"
3940 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3941
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@action:button"
3945 msgid "Use Default Location"
3946 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3947
3948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check"
3951 #| msgid "Show in groups"
3952 msgctxt "@label:textbox"
3953 msgid "Show on startup:"
3954 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3955
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3959 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@label"
3965 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3966 msgctxt "@label:checkbox"
3967 msgid "Opening Folders:"
3968 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3973 #| msgid "Show full path inside location bar"
3974 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3975 msgid "Show full path in title bar"
3976 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3977
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3981 #| msgid "New &Window"
3982 msgctxt "@label:checkbox"
3983 msgid "Window:"
3984 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3985
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3989 #| msgid "Show filter bar"
3990 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3991 msgid "Show filter bar"
3992 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3993
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "C&lose Current Tab"
3997 msgctxt "option:radio"
3998 msgid "After current tab"
3999 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4000
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "option:radio"
4004 msgid "At end of tab bar"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:inmenu"
4010 #| msgid "Open in New Tab"
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Open new tabs: "
4013 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "option:check split view panes"
4018 msgid "Switch between panes with Tab key"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@info"
4024 #| msgid "Split view"
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Split view: "
4027 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "option:check"
4032 msgid "Turning off split view closes active pane"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4036 #, kde-format
4037 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4043 #| msgid "Split view mode"
4044 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4045 msgid "Begin in split view mode"
4046 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4051 #| msgid "New &Window"
4052 msgid "New windows:"
4053 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4054
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@info"
4058 msgid ""
4059 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4060 "be applied."
4061 msgstr ""
4062 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4063 "be applied."
4064
4065 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4068 #| msgid "Folders First"
4069 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4070 msgid "Folders && Tabs"
4071 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4072
4073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4074 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4077 msgid "Previews"
4078 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4079
4080 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4081 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@title:window"
4084 #| msgid "Confirmation"
4085 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4086 msgid "Confirmations"
4087 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4088
4089 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@action:inmenu"
4092 #| msgid "Location Bar"
4093 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4094 msgid "Status && Location bars"
4095 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4096
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:group"
4100 #| msgid "Show previews for"
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Show previews in the view for:"
4103 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4104
4105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@label"
4108 #| msgid "Sort files by"
4109 msgid "Skip previews for local files above:"
4110 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4111
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4116 msgid " MiB"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4120 #, kde-format
4121 msgid "No limit"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@label"
4127 #| msgid "Sort files by"
4128 msgctxt "@label"
4129 msgid "Skip previews for remote files above:"
4130 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4131
4132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check"
4135 #| msgid "Show preview"
4136 msgid "No previews"
4137 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4138
4139 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4142 #| msgid "Status Bar"
4143 msgctxt "@option:check"
4144 msgid "Show status bar"
4145 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4146
4147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check"
4150 msgid "Show zoom slider"
4151 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4152
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check"
4156 msgid "Show space information"
4157 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4158
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4162 #| msgid "Status Bar"
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Status Bar: "
4165 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4166
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 #| msgid "Editable location bar"
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Make location bar editable"
4173 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4174
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu"
4178 #| msgid "Location Bar"
4179 msgid "Location bar:"
4180 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4181
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 msgid "Show full path inside location bar"
4186 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4187
4188 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4191 msgid "Behavior"
4192 msgstr "හැසිරීම"
4193
4194 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@title:tab"
4198 msgid "Icons"
4199 msgstr "අයිකන"
4200
4201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@title:tab"
4205 msgid "Compact"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@title:tab"
4212 msgid "Details"
4213 msgstr "විස්තර"
4214
4215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "option:check"
4218 #| msgid "Natural sorting of items"
4219 msgctxt "option:radio"
4220 msgid "Natural"
4221 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "option:radio"
4226 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:radio"
4232 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@label:listbox"
4238 #| msgid "Sorting:"
4239 msgctxt "@title:group"
4240 msgid "Sorting mode: "
4241 msgstr "තේරීම:"
4242
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label:textbox"
4246 #| msgid "Number of lines:"
4247 msgctxt "option:radio"
4248 msgid "Number of items"
4249 msgstr "පෙළ ගණන:"
4250
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "option:radio"
4254 msgid "Size of contents, up to "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4258 #, kde-format
4259 msgid " level deep"
4260 msgid_plural " levels deep"
4261 msgstr[0] ""
4262 msgstr[1] ""
4263
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@title:group"
4267 msgid "Folder size displays:"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "option:radio as in relative date"
4273 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4279 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4285 #| msgid "Date"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Date style:"
4288 msgstr "දවස"
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4293 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "option:radio as numeric style"
4299 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "option:radio as combined style"
4305 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4311 #| msgid "Permissions"
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Permissions style:"
4314 msgstr "අවසර"
4315
4316 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4319 msgid "System Font"
4320 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4321
4322 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4325 msgid "Custom Font"
4326 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4327
4328 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4331 #| msgid "Choose..."
4332 msgctxt "@action:button Choose font"
4333 msgid "Choose…"
4334 msgstr "තෝරන්න..."
4335
4336 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:radio"
4339 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4340 msgctxt "@option:radio"
4341 msgid "Use common display style for all folders"
4342 msgstr "Use common view properties for all folders"
4343
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:radio"
4347 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4348 msgctxt "@option:radio"
4349 msgid "Remember display style for each folder"
4350 msgstr "Remember view properties for each folder"
4351
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@info"
4355 msgid ""
4356 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4357 "properties for."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4363 #| msgid "Date"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Display style: "
4366 msgstr "දවස"
4367
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Open archives as folder"
4372 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4373
4374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "option:check"
4377 msgid "Open folders during drag operations"
4378 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4379
4380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@title:group"
4383 msgid "Browsing: "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show tooltips"
4390 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4391
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Miscellaneous: "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Show selection marker"
4403 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4404
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgid "Rename inline"
4408 msgctxt "option:check"
4409 msgid "Rename inline"
4410 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@title:group General settings"
4415 #| msgid "General"
4416 msgctxt "@title:tab General View settings"
4417 msgid "General"
4418 msgstr "සාමාන්‍ය"
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "action:button"
4423 #| msgid "Content"
4424 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4425 msgid "Content Display"
4426 msgstr "අන්තර්ගතය"
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:listbox"
4431 #| msgid "Default:"
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Default icon size:"
4434 msgstr "පෙරනිමිය:"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Preview size"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Preview icon size:"
4441 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@label:listbox"
4446 msgid "Label font:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group Size"
4452 #| msgid "Small"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4454 msgid "Small"
4455 msgstr "කුඩා"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group Size"
4460 #| msgid "Medium"
4461 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4462 msgid "Medium"
4463 msgstr "මධ්‍යම"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4468 #| msgid "Large"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4470 msgid "Large"
4471 msgstr "විශාල"
4472
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4476 #| msgid "Huge"
4477 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4478 msgid "Huge"
4479 msgstr "විශාල"
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Item width"
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Label width:"
4486 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4487
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4491 msgid "Unlimited"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4497 msgid "1"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4503 msgid "2"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4509 msgid "3"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4515 msgid "4"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4521 msgid "5"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@label:slider"
4527 #| msgid "Maximum file size:"
4528 msgctxt "@label:listbox"
4529 msgid "Maximum lines:"
4530 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4531
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4535 msgid "Unlimited"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:group Size"
4541 #| msgid "Small"
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4543 msgid "Small"
4544 msgstr "කුඩා"
4545
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group Size"
4549 #| msgid "Medium"
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4551 msgid "Medium"
4552 msgstr "මධ්‍යම"
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4557 #| msgid "Large"
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4559 msgid "Large"
4560 msgstr "විශාල"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@label:listbox"
4565 #| msgid "Text width:"
4566 msgctxt "@label:listbox"
4567 msgid "Maximum width:"
4568 msgstr "පෙළ පළල:"
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Expandable folders"
4573 msgctxt "@option:check"
4574 msgid "Expandable"
4575 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4580 #| msgid "Folders"
4581 msgctxt "@label:checkbox"
4582 msgid "Folders:"
4583 msgstr "බහලුම්"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4588 msgid "By clicking anywhere on the row"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4594 msgid "By clicking on icon or name"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@label"
4601 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Open files and folders:"
4604 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@info:tooltip"
4610 msgid "Size: 1 pixel"
4611 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4612 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4613 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4614
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@title:window"
4618 msgid "View Display Style"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@item:inlistbox"
4624 msgid "Icons"
4625 msgstr "අයිකන"
4626
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@item:inlistbox"
4630 msgid "Compact"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@item:inlistbox"
4636 msgid "Details"
4637 msgstr "විස්තර"
4638
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4642 msgid "Ascending"
4643 msgstr "ආරෝහණ"
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4648 msgid "Descending"
4649 msgstr "අවරෝහණ"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show folders first"
4655 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check"
4660 #| msgid "Show hidden files"
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show hidden files last"
4663 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4664
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Show preview"
4669 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "@option:check"
4674 msgid "Show in groups"
4675 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@option:check"
4680 msgid "Show hidden files"
4681 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:window"
4686 #| msgid "Additional Information"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Additional Information"
4689 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4690
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4692 #, kde-format
4693 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@label:listbox"
4699 msgid "View mode:"
4700 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4701
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@label:listbox"
4705 msgid "Sorting:"
4706 msgstr "තේරීම:"
4707
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:group"
4711 #| msgid "View Properties"
4712 msgid "View options:"
4713 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4714
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4718 msgid "Current folder"
4719 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4724 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4725 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4726 msgid "Current folder and sub-folders"
4727 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4728
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4732 msgid "All folders"
4733 msgstr "සියලු බහලුම්"
4734
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "Apply to:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Use as default for new folders"
4745 msgctxt "@option:check"
4746 msgid "Use as default view settings"
4747 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4748
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@info"
4752 #| msgid ""
4753 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4754 #| "continue?"
4755 msgctxt "@info"
4756 msgid ""
4757 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4758 "continue?"
4759 msgstr ""
4760 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4761 "continue?"
4762
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@info"
4766 msgid ""
4767 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4768 msgstr ""
4769 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4770
4771 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@title:window"
4774 msgid "Applying View Properties"
4775 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4776
4777 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@info:progress"
4780 msgid "Counting folders: %1"
4781 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4782
4783 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@info:progress"
4786 msgid "Folders: %1"
4787 msgstr "බහලුම: %1"
4788
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4792 msgid "Zoom:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4796 #, kde-format
4797 msgid "Zoom"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4803 msgid "Sets the size of the file icons."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4809 #| msgid "Stop"
4810 msgid "Stop"
4811 msgstr "නවතන්න"
4812
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@info"
4816 #| msgid "Stop loading"
4817 msgctxt "@tooltip"
4818 msgid "Stop loading"
4819 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4820
4821 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4822 #, kde-kuit-format
4823 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4824 msgid ""
4825 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4826 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4827 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4828 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4829 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4830 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4831 "device.</item></list></para>"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check"
4837 #| msgid "Show zoom slider"
4838 msgctxt "@action:inmenu"
4839 msgid "Show Zoom Slider"
4840 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4841
4842 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:check"
4845 #| msgid "Show space information"
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Show Space Information"
4848 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4849
4850 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@info:status Free disk space"
4853 msgid "%1 free"
4854 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4855
4856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4859 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4863 #, kde-format
4864 msgid "Trash Emptied"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4868 #, kde-format
4869 msgid "The Trash was emptied."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:window"
4875 #| msgid "Places"
4876 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4877 msgid "Places"
4878 msgstr "ස්ථානය"
4879
4880 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4883 msgid "Count of available Network Shares"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4889 #| msgid "Sett&ings"
4890 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4891 msgid "Settings"
4892 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4893
4894 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4897 msgid "A subset of Dolphin settings."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 msgid "Select Remote Charset"
4903 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4904
4905 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4906 #, kde-format
4907 msgid "Default"
4908 msgstr "පෙරනිමිය"
4909
4910 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4911 #, kde-format
4912 msgid "Reload"
4913 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:644
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@info:status"
4918 msgid "1 Folder selected"
4919 msgid_plural "%1 Folders selected"
4920 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4921 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:645
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info:status"
4926 msgid "1 File selected"
4927 msgid_plural "%1 Files selected"
4928 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4929 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4930
4931 #: views/dolphinview.cpp:647
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@label"
4934 #| msgid "Folder"
4935 msgctxt "@info:status"
4936 msgid "1 Folder"
4937 msgid_plural "%1 Folders"
4938 msgstr[0] "බහලුම"
4939 msgstr[1] "බහලුම"
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:648
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@info:status"
4944 msgid "1 File"
4945 msgid_plural "%1 Files"
4946 msgstr[0] ""
4947 msgstr[1] ""
4948
4949 #: views/dolphinview.cpp:652
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4952 msgid "%1, %2 (%3)"
4953 msgstr "%1, %2 (%3)"
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:654
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@info:status files (size)"
4958 msgid "%1 (%2)"
4959 msgstr "%1 (%2)"
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:658
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4964 #| msgid "Folders First"
4965 msgctxt "@info:status"
4966 msgid "0 Folders, 0 Files"
4967 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4968
4969 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "<filename> copy"
4972 msgid "%1 copy"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:1064
4976 #, kde-format
4977 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4978 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4979 msgstr[0] ""
4980 msgstr[1] ""
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:1069
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu"
4985 #| msgid "Paste"
4986 msgctxt "@action:button"
4987 msgid "Open %1 Item"
4988 msgid_plural "Open %1 Items"
4989 msgstr[0] "අලවන්න"
4990 msgstr[1] "අලවන්න"
4991
4992 #: views/dolphinview.cpp:1200
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@action:inmenu"
4995 msgid "Side Padding"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:1204
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Column width"
5001 msgctxt "@action:inmenu"
5002 msgid "Automatic Column Widths"
5003 msgstr "තීරු පළල"
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:1209
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgid "Column width"
5008 msgctxt "@action:inmenu"
5009 msgid "Custom Column Widths"
5010 msgstr "තීරු පළල"
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:1824
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:status"
5015 #| msgid "Move to trash operation completed."
5016 msgctxt "@info:status"
5017 msgid "Trash operation completed."
5018 msgstr "මැකීම අවසන්."
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:1834
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@info:status"
5023 msgid "Delete operation completed."
5024 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5025
5026 #: views/dolphinview.cpp:1990
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Rename inline"
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Rename and Hide"
5031 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5032
5033 #: views/dolphinview.cpp:1994
5034 #, kde-format
5035 msgid ""
5036 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5037 "Do you still want to rename it?"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:1996
5041 #, kde-format
5042 msgid ""
5043 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5044 "Do you still want to rename it?"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:1998
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5050 #| msgid "Show Hidden Files"
5051 msgid "Hide this File?"
5052 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5053
5054 #: views/dolphinview.cpp:1998
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group"
5057 #| msgid "Home Folder"
5058 msgid "Hide this Folder?"
5059 msgstr "නිවාස බහලුම"
5060
5061 #: views/dolphinview.cpp:2048
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "The location is empty."
5065 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2050
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "The location '%1' is invalid."
5071 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:2306
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@info:progress"
5076 #| msgid "Loading folder..."
5077 msgid "Loading…"
5078 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:2325
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@info:progress"
5083 #| msgid "Loading folder..."
5084 msgid "Loading canceled"
5085 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:2327
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5090 msgid "No items matching the filter"
5091 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5092
5093 #: views/dolphinview.cpp:2329
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5096 msgid "No items matching the search"
5097 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5098
5099 #: views/dolphinview.cpp:2331
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@info:status"
5102 #| msgid "The location is empty."
5103 msgid "Trash is empty"
5104 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:2334
5107 #, kde-format
5108 msgid "No tags"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:2337
5112 #, kde-format
5113 msgid "No files tagged with \"%1\""
5114 msgstr ""
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:2341
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5119 msgid "No recently used items"
5120 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2343
5123 #, kde-format
5124 msgid "No shared folders found"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:2345
5128 #, kde-format
5129 msgid "No relevant network resources found"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinview.cpp:2347
5133 #, kde-format
5134 msgid "No MTP-compatible devices found"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinview.cpp:2349
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@info:status"
5140 #| msgid "No items found."
5141 msgid "No Apple devices found"
5142 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:2351
5145 #, kde-format
5146 msgid "No Bluetooth devices found"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinview.cpp:2353
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5152 #| msgid "Folders First"
5153 msgid "Folder is empty"
5154 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@action"
5159 #| msgid "Create Folder..."
5160 msgctxt "@action"
5161 msgid "Create Folder…"
5162 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5165 #, kde-kuit-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis"
5167 msgid ""
5168 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5169 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5173 #, kde-kuit-format
5174 msgctxt "@info:whatsthis"
5175 msgid ""
5176 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5177 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5178 "from if disk space is needed."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5182 #, kde-kuit-format
5183 msgctxt "@info:whatsthis"
5184 msgid ""
5185 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5186 "recovered by normal means."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5192 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5193 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5194 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5195 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@action:inmenu File"
5200 msgid "Duplicate Here"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@action:inmenu File"
5206 msgid "Properties"
5207 msgstr "වත්කම්"
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5210 #, kde-kuit-format
5211 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5212 msgid ""
5213 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5214 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5215 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5216 "there like managing read- and write-permissions."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgid "Location"
5222 msgctxt "@action:incontextmenu"
5223 msgid "Copy Location"
5224 msgstr "පිහිටුම"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5229 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5235 #| msgid "Move to Trash"
5236 msgctxt "@action:inmenu File"
5237 msgid "Move to Trash…"
5238 msgstr "මකන්න"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5243 #| msgid "Delete"
5244 msgctxt "@action:inmenu File"
5245 msgid "Delete…"
5246 msgstr "මකන්න"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@action:inmenu File"
5251 msgid "Duplicate Here…"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Location"
5257 msgctxt "@action:incontextmenu"
5258 msgid "Copy Location…"
5259 msgstr "පිහිටුම"
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5262 #, kde-kuit-format
5263 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5264 msgid ""
5265 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5266 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5267 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5268 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5269 "interface> option is enabled.</para>"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5273 #, kde-kuit-format
5274 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5275 msgid ""
5276 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5277 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5278 "the overview in folders with many items.</para>"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5282 #, kde-kuit-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5284 msgid ""
5285 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5286 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5287 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5288 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5289 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5290 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5291 "of multiple folders in the same list.</para>"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@action:intoolbar"
5297 msgid "View Mode"
5298 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5303 msgid "This increases the icon size."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@action:inmenu View"
5309 msgid "Reset Zoom Level"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgid "Default"
5315 msgid "Zoom To Default"
5316 msgstr "පෙරනිමිය"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5321 msgid "This resets the icon size to default."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5327 msgid "This reduces the icon size."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5333 msgid "Zoom"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgid "Show preview"
5339 msgctxt "@action:intoolbar"
5340 msgid "Show Previews"
5341 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@label"
5346 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5347 msgctxt "@info"
5348 msgid "Show preview of files and folders"
5349 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5352 #, kde-kuit-format
5353 msgctxt "@info:whatsthis"
5354 msgid ""
5355 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5356 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5357 "the images."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5363 msgid "Folders First"
5364 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Show hidden files"
5369 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5370 msgid "Hidden Files Last"
5371 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5372
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@title:menu"
5376 #| msgid "Sort By"
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5378 msgid "Sort By"
5379 msgstr "පිළිවෙළ"
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5384 #| msgid "Additional Information"
5385 msgctxt "@action:inmenu View"
5386 msgid "Show Additional Information"
5387 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5388
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@action:inmenu View"
5392 msgid "Show in Groups"
5393 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5394
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@info:whatsthis"
5398 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@action:inmenu"
5404 #| msgid "Show Hidden Files"
5405 msgctxt "@action:inmenu View"
5406 msgid "Show Hidden Files"
5407 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5410 #, kde-kuit-format
5411 msgctxt "@info:whatsthis"
5412 msgid ""
5413 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5414 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5415 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5416 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5417 "hidden.</para>"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5423 #| msgid "Adjust View Properties..."
5424 msgctxt "@action:inmenu View"
5425 msgid "Adjust View Display Style…"
5426 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info:whatsthis"
5431 msgid ""
5432 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5438 msgid "Icons"
5439 msgstr "අයිකන"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@info"
5444 msgid "Icons view mode"
5445 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5446
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5450 msgid "Compact"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@info"
5456 #| msgid "Columns view mode"
5457 msgctxt "@info"
5458 msgid "Compact view mode"
5459 msgstr "තීරු ආකාරය"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5464 msgid "Details"
5465 msgstr "විස්තර"
5466
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info"
5470 msgid "Details view mode"
5471 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5472
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "Sort descending"
5476 msgid "Z-A"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "Sort ascending"
5482 msgid "A-Z"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:check"
5488 #| msgid "Show folders first"
5489 msgctxt "Sort descending"
5490 msgid "Largest First"
5491 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@option:check"
5496 #| msgid "Show folders first"
5497 msgctxt "Sort ascending"
5498 msgid "Smallest First"
5499 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@option:check"
5504 #| msgid "Show folders first"
5505 msgctxt "Sort descending"
5506 msgid "Newest First"
5507 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5512 #| msgid "Folders First"
5513 msgctxt "Sort ascending"
5514 msgid "Oldest First"
5515 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5520 #| msgid "Folders First"
5521 msgctxt "Sort descending"
5522 msgid "Highest First"
5523 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@option:check"
5528 #| msgid "Show folders first"
5529 msgctxt "Sort ascending"
5530 msgid "Lowest First"
5531 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5536 #| msgid "Descending"
5537 msgctxt "Sort descending"
5538 msgid "Descending"
5539 msgstr "අවරෝහණ"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5544 #| msgid "Ascending"
5545 msgctxt "Sort ascending"
5546 msgid "Ascending"
5547 msgstr "ආරෝහණ"
5548
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5550 #, kde-format
5551 msgctxt ""
5552 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5553 "selection is empty when this text is shown."
5554 msgid "Actions for Current View"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5558 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5561 #. and a fallback will be used.
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5563 #, kde-format
5564 msgid "Actions for %1"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5568 #, kde-format
5569 msgctxt ""
5570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5571 "of selected files/folders."
5572 msgid "Actions for One Selected Item"
5573 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5574 msgstr[0] ""
5575 msgstr[1] ""
5576
5577 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@info:status"
5580 #| msgid "Updating version information..."
5581 msgctxt "@info:status"
5582 msgid "Updating version information…"
5583 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5584
5585 #~ msgctxt "@title:group"
5586 #~ msgid "Startup"
5587 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5588
5589 #~ msgctxt "@title:group"
5590 #~ msgid "View Modes"
5591 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5592
5593 #~ msgctxt "@title:group"
5594 #~ msgid "Navigation"
5595 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgid "&View"
5599 #~ msgctxt "@title:group"
5600 #~ msgid "View: "
5601 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5605 #~| msgid "General"
5606 #~ msgctxt "@title:group"
5607 #~ msgid "General: "
5608 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5612 #~| msgid "Open in New Tab"
5613 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5614 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5615 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5619 #~| msgid "General"
5620 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5621 #~ msgid "General:"
5622 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@label:textbox"
5626 #~| msgid "Filter:"
5627 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5628 #~ msgid "Filter..."
5629 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~| msgctxt "@label:textbox"
5633 #~| msgid "Search..."
5634 #~ msgid "Search..."
5635 #~ msgstr "සොයන්න..."
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@label:listbox"
5639 #~| msgid "Sorting:"
5640 #~ msgctxt "@info:progress"
5641 #~ msgid "Sorting..."
5642 #~ msgstr "තේරීම:"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@label:textbox"
5646 #~| msgid "Filter:"
5647 #~ msgid "Filter..."
5648 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5649
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~ msgid "Configure..."
5652 #~ msgstr "සකසන්න..."
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@label:textbox"
5656 #~| msgid "Search..."
5657 #~ msgctxt "@label:textbox"
5658 #~ msgid "Search..."
5659 #~ msgstr "සොයන්න..."
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@label:textbox"
5663 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5664 #~ msgctxt "@info"
5665 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5666 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@info:credit"
5670 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5671 #~ msgctxt "@info:credit"
5672 #~ msgid ""
5673 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5674 #~ "Angelaccio"
5675 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5676
5677 #~ msgid "Font family"
5678 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5679
5680 #~ msgid "Font size"
5681 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5682
5683 #~ msgid "Italic"
5684 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5685
5686 #~ msgid "Font weight"
5687 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@label"
5691 #~| msgid "Add Comment..."
5692 #~ msgctxt "@item"
5693 #~ msgid "Eject"
5694 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@item::intable"
5698 #~| msgid "Removed"
5699 #~ msgctxt "@item"
5700 #~ msgid "Release"
5701 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@item::intable"
5705 #~| msgid "Removed"
5706 #~ msgctxt "@item"
5707 #~ msgid "Safely Remove"
5708 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@item::intable"
5712 #~| msgid "Removed"
5713 #~ msgctxt "@item"
5714 #~ msgid "Unmount"
5715 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Open in New Tab"
5720 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5721 #~ msgid "Open in New Tab"
5722 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Open in New Window"
5727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgid "Open in New Window"
5729 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@item::intable"
5733 #~| msgid "Removed"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5735 #~ msgid "Mount"
5736 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@label"
5740 #~| msgid "Add Comment..."
5741 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5742 #~ msgid "Edit..."
5743 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@item::intable"
5747 #~| msgid "Removed"
5748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5749 #~ msgid "Remove"
5750 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@label"
5754 #~| msgid "Add Comment..."
5755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5756 #~ msgid "Add Entry..."
5757 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group"
5761 #~| msgid "Icon Size"
5762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5763 #~ msgid "Icon Size"
5764 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5768 #~| msgid "Show Search Bar"
5769 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5770 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5771 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5772
5773 #~ msgctxt "@title:window"
5774 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5775 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5776
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5778 #~ msgid "Sett&ings"
5779 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgid "Show comment"
5783 #~ msgctxt "@action"
5784 #~ msgid "Show menu"
5785 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5786
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5788 #~ msgid "Services"
5789 #~ msgstr "සේවාව"
5790
5791 #~ msgctxt "@title"
5792 #~ msgid "Dolphin Part"
5793 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@title:group"
5797 #~| msgid "Navigation"
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "Url Navigator"
5800 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5801 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5802 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@info:status"
5806 #~| msgid "Unknown size"
5807 #~ msgctxt "@item:intable"
5808 #~ msgid "Unknown"
5809 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5813 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5814 #~ msgctxt "@info"
5815 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5816 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5817
5818 #~ msgctxt "@info:status"
5819 #~ msgid "Unknown size"
5820 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5824 #~| msgid "Startup"
5825 #~ msgctxt "@label:textbox"
5826 #~ msgid "Start in:"
5827 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5831 #~| msgid "Add to Places"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5833 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5834 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5835
5836 #~ msgctxt "@title:window"
5837 #~ msgid "Rename Items"
5838 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5839
5840 #~ msgctxt "@label:textbox"
5841 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5842 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5843
5844 #~ msgctxt "@info:status"
5845 #~ msgid "New name #"
5846 #~ msgstr "# නව නාමය"
5847
5848 #~ msgctxt "@label:textbox"
5849 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5850 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5851 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5852 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@info"
5856 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5857 #~ msgctxt "@info"
5858 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5859 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5860
5861 #~ msgctxt "@title:window"
5862 #~ msgid "View Properties"
5863 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@option:check"
5867 #~| msgid "Show folders first"
5868 #~ msgid "Show facets widget"
5869 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@label"
5873 #~| msgid "Permissions"
5874 #~ msgctxt "@action:button"
5875 #~ msgid "Fewer Options"
5876 #~ msgstr "අවසර"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@label"
5880 #~| msgid "Permissions"
5881 #~ msgctxt "@action:button"
5882 #~ msgid "More Options"
5883 #~ msgstr "අවසර"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@title:window"
5887 #~| msgid "Folders"
5888 #~ msgctxt "@option:check"
5889 #~ msgid "Folders"
5890 #~ msgstr "බහලුම්"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@title:group Date"
5894 #~| msgid "Today"
5895 #~ msgctxt "@option:option"
5896 #~ msgid "Today"
5897 #~ msgstr "අද"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~| msgctxt "@title:group Date"
5901 #~| msgid "Yesterday"
5902 #~ msgctxt "@option:option"
5903 #~ msgid "Yesterday"
5904 #~ msgstr "ඊයෙ"
5905
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~ msgid "Go"
5908 #~ msgstr "යන්න"
5909
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5911 #~ msgid "Tools"
5912 #~ msgstr "මෙවලම්"
5913
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5915 #~ msgid "Panels"
5916 #~ msgstr "පුවරුව"
5917
5918 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5919 #~ msgid "Preview"
5920 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5921
5922 #~ msgid "stop"
5923 #~ msgstr "නවතන්න"
5924
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5926 #~ msgid "Add to Places"
5927 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5928
5929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5930 #~ msgid "Descending"
5931 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5932
5933 #~ msgctxt "@title:window"
5934 #~ msgid "Configure Shown Data"
5935 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@label:textbox"
5939 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5940 #~ msgctxt "@label::textbox"
5941 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5942 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5943
5944 #~ msgctxt "action:button"
5945 #~ msgid "Everywhere"
5946 #~ msgstr "සැම තැනම"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@item::intable"
5950 #~| msgid "Unversioned"
5951 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5952 #~ msgid "Transversed"
5953 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@label:textbox"
5957 #~| msgid "Location:"
5958 #~ msgctxt "@label"
5959 #~ msgid "Location:"
5960 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5964 #~| msgid "Add to Places"
5965 #~ msgctxt "@title:window"
5966 #~ msgid "Add Places Entry"
5967 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgid "Show tooltips"
5971 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5972 #~ msgid "Show All Entries"
5973 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5974
5975 #~ msgctxt "@title:group"
5976 #~ msgid "Properties"
5977 #~ msgstr "වත්කම්"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@title:window"
5981 #~| msgid "Additional Information"
5982 #~ msgctxt "@title:group"
5983 #~ msgid "Additional Information Shown"
5984 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5985
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Apply View Properties To"
5988 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@option:radio"
5992 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5993 #~ msgctxt "@option:check"
5994 #~ msgid "Use these view properties as default"
5995 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5996
5997 #~ msgctxt "@label:textbox"
5998 #~ msgid "Location:"
5999 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6000
6001 #~ msgctxt "@title:group"
6002 #~ msgid "Icon Size"
6003 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6004
6005 #~ msgctxt "@label:listbox"
6006 #~ msgid "Preview:"
6007 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6008
6009 #~ msgctxt "@title:group"
6010 #~ msgid "Text"
6011 #~ msgstr "පෙළ:"
6012
6013 #~ msgctxt "@label:listbox"
6014 #~ msgid "Font:"
6015 #~ msgstr "අකුරු:"
6016
6017 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6018 #~ msgid "Small"
6019 #~ msgstr "කුඩා"
6020
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~ msgid "Medium"
6023 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6024
6025 #~ msgctxt "@option:check"
6026 #~ msgid "Expandable folders"
6027 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@label:textbox"
6031 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6032 #~ msgctxt "@label"
6033 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6034 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6035
6036 #~ msgctxt "@action:button"
6037 #~ msgid "Additional Information"
6038 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6039
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6041 #~ msgid "Select All"
6042 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6043
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6045 #~ msgid "Reload"
6046 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@title:group"
6050 #~| msgid "Icon Size"
6051 #~ msgctxt "@label"
6052 #~ msgid "Image Size"
6053 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@title:window"
6057 #~| msgid "Places"
6058 #~ msgctxt "@item"
6059 #~ msgid "Places"
6060 #~ msgstr "ස්ථානය"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6064 #~ msgctxt "@item"
6065 #~ msgid "Recently Saved"
6066 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~| msgid "Search Bar"
6071 #~ msgctxt "@item"
6072 #~ msgid "Search For"
6073 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@title:group"
6077 #~| msgid "Services"
6078 #~ msgctxt "@item"
6079 #~ msgid "Devices"
6080 #~ msgstr "සේවාව"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgid "Home URL"
6084 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6085 #~ msgid "Home"
6086 #~ msgstr "නිවාස URL"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6090 #~| msgid "&Network Folders"
6091 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6092 #~ msgid "Network"
6093 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@title:group"
6097 #~| msgid "Trash"
6098 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6099 #~ msgid "Trash"
6100 #~ msgstr "මකන්න"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@title:group Date"
6104 #~| msgid "Today"
6105 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6106 #~ msgid "Today"
6107 #~ msgstr "අද"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@title:group Date"
6111 #~| msgid "Yesterday"
6112 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6113 #~ msgid "Yesterday"
6114 #~ msgstr "ඊයෙ"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@title:group Date"
6118 #~| msgid "Earlier this Month"
6119 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6120 #~ msgid "This Month"
6121 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@title:group Date"
6125 #~| msgid "Earlier this Month"
6126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6127 #~ msgid "Last Month"
6128 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@info:credit"
6132 #~| msgid "Documentation"
6133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6134 #~ msgid "Documents"
6135 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:group"
6139 #~| msgid "Icon Size"
6140 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6141 #~ msgid "Images"
6142 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~| msgid "Empty Trash"
6147 #~ msgid "Empty Search"
6148 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6149
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "&Delete"
6152 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6153
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgid "&Move to Trash"
6156 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6157
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6159 #~ msgid "Rename..."
6160 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6161
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6163 #~ msgid "Help"
6164 #~ msgstr "උදව්"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~| msgid "Open in New Tab"
6169 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6170 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6171 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6172
6173 #~ msgctxt "@label"
6174 #~ msgid "Date"
6175 #~ msgstr "දිනය"
6176
6177 #~ msgctxt "option:check"
6178 #~ msgid "Natural sorting of items"
6179 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6183 #~| msgid "Current folder"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6185 #~ msgid "%1 - current folder"
6186 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6190 #~| msgid "Current folder"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6192 #~ msgid "%1 - current device"
6193 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@title:group"
6197 #~| msgid "Services"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - all devices"
6200 #~ msgstr "සේවාව"
6201
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6203 #~ msgid "Paste Into Folder"
6204 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6205
6206 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6207 #~ msgid "%A"
6208 #~ msgstr "%A"
6209
6210 #~ msgctxt ""
6211 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6212 #~ "locale, and %Y is full year number"
6213 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6214 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6215
6216 #~ msgctxt ""
6217 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6218 #~ "and %Y is full year number"
6219 #~ msgid "%B, %Y"
6220 #~ msgstr "%B, %Y"
6221
6222 #~ msgctxt "@info"
6223 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6224 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6225
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6227 #~ msgid "Mouse"
6228 #~ msgstr "මවුසය"
6229
6230 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6231 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6232 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6233
6234 #~ msgctxt "@info:status"
6235 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6236 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6237
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6239 #~ msgid "Paste"
6240 #~ msgstr "අලවන්න"
6241
6242 #~ msgctxt "@label:textbox"
6243 #~ msgid "Find:"
6244 #~ msgstr "සොයන්න:"
6245
6246 #~ msgctxt "@info:status"
6247 #~ msgid "Update of version information failed."
6248 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6252 #~| msgid "Copy"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgid "Copy Text"
6255 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6256
6257 #~ msgctxt "@info:status"
6258 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6259 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6260
6261 #~ msgctxt "@title:group Date"
6262 #~ msgid "Last Week"
6263 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6264
6265 #~ msgctxt ""
6266 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6267 #~ "full year number"
6268 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6269 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@option:check"
6273 #~| msgid "Show zoom slider"
6274 #~ msgid "Zoom slider"
6275 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6279 #~| msgid "Today"
6280 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6281 #~ msgid "Today"
6282 #~ msgstr "අද"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6289 #~ msgstr "ඊයෙ"
6290
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Trash"
6293 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@label:slider"
6297 #~| msgid "Maximum file size:"
6298 #~ msgctxt "@option:option"
6299 #~ msgid "Maximum Rating"
6300 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6304 #~| msgid "Small"
6305 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6306 #~ msgid "Small"
6307 #~ msgstr "කුඩා"
6308
6309 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6310 #~ msgid "Medium"
6311 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6312
6313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6314 #~ msgid "Large"
6315 #~ msgstr "විශාල"
6316
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "Copy Information Message"
6319 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6320
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "Copy Error Message"
6323 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Description:"
6328 #~ msgctxt "@item:intable"
6329 #~ msgid "No destination"
6330 #~ msgstr "විස්තරය"
6331
6332 #~ msgctxt "@option:check"
6333 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6334 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6335
6336 #~ msgctxt "@title:group"
6337 #~ msgid "Do not create previews for"
6338 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6339
6340 #~ msgctxt "@title:group"
6341 #~ msgid "Version Control Systems"
6342 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6343
6344 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6345 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6346 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "Items in a folder"
6350 #~| msgid "1 item"
6351 #~| msgid_plural "%1 items"
6352 #~ msgctxt "@item:intable"
6353 #~ msgid "items"
6354 #~ msgstr "අයිතම 1"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6358 #~| msgid "Name"
6359 #~ msgctxt "@item:intable"
6360 #~ msgid "Name"
6361 #~ msgstr "නම"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@label"
6365 #~| msgid "Size"
6366 #~ msgctxt "@item:intable"
6367 #~ msgid "Size"
6368 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@label"
6372 #~| msgid "Date"
6373 #~ msgctxt "@item:intable"
6374 #~ msgid "Date"
6375 #~ msgstr "දිනය"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@label"
6379 #~| msgid "Permissions"
6380 #~ msgctxt "@item:intable"
6381 #~ msgid "Permissions"
6382 #~ msgstr "අවසර"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@label"
6386 #~| msgid "Owner"
6387 #~ msgctxt "@item:intable"
6388 #~ msgid "Owner"
6389 #~ msgstr "හිමිකරු"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~| msgctxt "@label"
6393 #~| msgid "Group"
6394 #~ msgctxt "@item:intable"
6395 #~ msgid "Group"
6396 #~ msgstr "සමූහය"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~| msgctxt "@label"
6400 #~| msgid "Type"
6401 #~ msgctxt "@item:intable"
6402 #~ msgid "Type"
6403 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Description:"
6408 #~ msgctxt "@item:intable"
6409 #~ msgid "Destination"
6410 #~ msgstr "විස්තරය"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6414 #~| msgid "Paste"
6415 #~ msgctxt "@item:intable"
6416 #~ msgid "Path"
6417 #~ msgstr "අලවන්න"
6418
6419 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6420 #~ msgid "By Name"
6421 #~ msgstr "නමින්"
6422
6423 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6424 #~ msgid "By Size"
6425 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6426
6427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6428 #~ msgid "By Permissions"
6429 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6430
6431 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6432 #~ msgid "By Owner"
6433 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6434
6435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6436 #~ msgid "By Group"
6437 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Description:"
6442 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6443 #~ msgid "By Link Destination"
6444 #~ msgstr "විස්තරය"
6445
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6447 #~ msgid "Name"
6448 #~ msgstr "නම"
6449
6450 #~ msgctxt "@label"
6451 #~ msgid "Additional information"
6452 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6456 #~| msgid "%1 (%2)"
6457 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6458 #~ msgid "%1 (%2)"
6459 #~ msgstr "%1 (%2)"
6460
6461 #~ msgctxt "@option:check"
6462 #~ msgid "Rename inline"
6463 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6464
6465 #~ msgctxt "@info:status"
6466 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6467 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6468
6469 #~ msgctxt "@title:tab"
6470 #~ msgid "Column"
6471 #~ msgstr "තීරු"
6472
6473 #~ msgctxt "@title:group"
6474 #~ msgid "Grid"
6475 #~ msgstr "දැල"
6476
6477 #~ msgctxt "@label:listbox"
6478 #~ msgid "Arrangement:"
6479 #~ msgstr "සැකස්ම"
6480
6481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6482 #~ msgid "Columns"
6483 #~ msgstr "තීරු"
6484
6485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6486 #~ msgid "Rows"
6487 #~ msgstr "පේළි"
6488
6489 #~ msgctxt "@label:listbox"
6490 #~ msgid "Grid spacing:"
6491 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6492
6493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6494 #~ msgid "None"
6495 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6496
6497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6498 #~ msgid "Small"
6499 #~ msgstr "කුඩා"
6500
6501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6502 #~ msgid "Medium"
6503 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6504
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6506 #~ msgid "Large"
6507 #~ msgstr "විශාල"
6508
6509 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6510 #~ msgid "Column"
6511 #~ msgstr "තීරු"
6512
6513 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgid "Expandable Folders"
6515 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6516
6517 #~ msgctxt "@title:menu"
6518 #~ msgid "Columns"
6519 #~ msgstr "තීරු"
6520
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6522 #~ msgid "Columns"
6523 #~ msgstr "තීරු"
6524
6525 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6526 #~ msgid "Resize column"
6527 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6528
6529 #~ msgctxt "@title::column"
6530 #~ msgid "Path"
6531 #~ msgstr "පෙත"
6532
6533 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6534 #~ msgid "Deselect Item"
6535 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6536
6537 #~ msgctxt "@label"
6538 #~ msgid "Show hidden files"
6539 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6540
6541 #~ msgctxt "@label"
6542 #~ msgid "Show preview"
6543 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6544
6545 #~ msgid "Arrangement"
6546 #~ msgstr "සැකසුම්"
6547
6548 #~ msgid "Item height"
6549 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6550
6551 #~ msgid "Grid spacing"
6552 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6553
6554 #~ msgid "Number of textlines"
6555 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~| msgctxt "@label:textbox"
6559 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6560 #~ msgctxt "@label::textbox"
6561 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6562 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@info:status"
6566 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6567 #~ msgid "Remove folder restriction"
6568 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6572 #~| msgid "Tags"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6574 #~ msgid "Tag"
6575 #~ msgstr "ටැග්"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@title:group Date"
6579 #~| msgid "Today"
6580 #~ msgctxt "@action:button"
6581 #~ msgid "Today"
6582 #~ msgstr "අද"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@title:group Date"
6586 #~| msgid "Yesterday"
6587 #~ msgctxt "@action:button"
6588 #~ msgid "Yesterday"
6589 #~ msgstr "ඊයෙ"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~| msgid "Date"
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6595 #~ msgid "Date"
6596 #~ msgstr "දවස"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~| msgid "Open in New Window"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6603 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6604
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6608 #~ msgstr ""
6609 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6610
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6613 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@action:button"
6617 #~| msgid "Close"
6618 #~ msgctxt "@info"
6619 #~ msgid "Close"
6620 #~ msgstr "වසන්න"
6621
6622 #~ msgctxt "@title:menu"
6623 #~ msgid "View Mode"
6624 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6628 #~| msgid "By Date"
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "Byte"
6631 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6632
6633 #, fuzzy
6634 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6635 #~| msgid "By Date"
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "KByte"
6638 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6642 #~| msgid "By Date"
6643 #~ msgctxt "@label"
6644 #~ msgid "MByte"
6645 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6649 #~| msgid "By Date"
6650 #~ msgctxt "@label"
6651 #~ msgid "GByte"
6652 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:group"
6656 #~| msgid "Text"
6657 #~ msgctxt "@label"
6658 #~ msgid "Text"
6659 #~ msgstr "පෙළ:"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@title"
6663 #~| msgid "File Manager"
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "Filenames"
6666 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@label:textbox"
6670 #~| msgid "Search..."
6671 #~ msgctxt "@label"
6672 #~ msgid "Search:"
6673 #~ msgstr "සොයන්න..."
6674
6675 #~ msgctxt "@action:button"
6676 #~ msgid "Close"
6677 #~ msgstr "වසන්න"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:window"
6681 #~| msgid "Create New Tag"
6682 #~ msgctxt "@label"
6683 #~ msgid "Greater Than"
6684 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6685
6686 #~ msgctxt "@label"
6687 #~ msgid "Size:"
6688 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~| msgid "Rating"
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Rating:"
6695 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@label Tag name"
6699 #~| msgid "Name:"
6700 #~ msgctxt "@label"
6701 #~ msgid "Name:"
6702 #~ msgstr "නම:"
6703
6704 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6705 #~ msgid "Size"
6706 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6707
6708 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6709 #~ msgid "Date"
6710 #~ msgstr "දවස"
6711
6712 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~ msgid "Permissions"
6714 #~ msgstr "අවසර"
6715
6716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6717 #~ msgid "Owner"
6718 #~ msgstr "හිමිකරු"
6719
6720 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6721 #~ msgid "Group"
6722 #~ msgstr "සමූහය"
6723
6724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6725 #~ msgid "Type"
6726 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6727
6728 #~ msgctxt "@item::intable"
6729 #~ msgid "Normal"
6730 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6731
6732 #~ msgctxt "@item::intable"
6733 #~ msgid "Update required"
6734 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6735
6736 #~ msgctxt "@item::intable"
6737 #~ msgid "Locally modified"
6738 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6739
6740 #~ msgctxt "@item::intable"
6741 #~ msgid "Added"
6742 #~ msgstr "එක් කල"
6743
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6745 #~ msgid "Size"
6746 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6747
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6749 #~ msgid "Date"
6750 #~ msgstr "දවස"
6751
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6753 #~ msgid "Permissions"
6754 #~ msgstr "අවසර"
6755
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6757 #~ msgid "Owner"
6758 #~ msgstr "හිමිකරු"
6759
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6761 #~ msgid "Group"
6762 #~ msgstr "සමූහය"
6763
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6765 #~ msgid "Type"
6766 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6769 #~ msgid "Size"
6770 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6771
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6773 #~ msgid "Date"
6774 #~ msgstr "දවස"
6775
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgid "Permissions"
6778 #~ msgstr "අවසර"
6779
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6781 #~ msgid "Owner"
6782 #~ msgstr "හිමිකරු"
6783
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6785 #~ msgid "Group"
6786 #~ msgstr "සමූහය"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6789 #~ msgid "Type"
6790 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6791
6792 #~ msgctxt "@title:menu"
6793 #~ msgid "Additional Information"
6794 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6795
6796 #~ msgctxt "@option:check"
6797 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6798 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6799
6800 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6801 #~ msgid "SVN Update"
6802 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6803
6804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6805 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6806 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6807
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "SVN Commit..."
6810 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6811
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6813 #~ msgid "SVN Add"
6814 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6815
6816 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6817 #~ msgid "SVN Delete"
6818 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6819
6820 #~ msgctxt "@info:status"
6821 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6822 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6823
6824 #~ msgctxt "@info:status"
6825 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6826 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6827
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "Updated SVN repository."
6830 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6831
6832 #~ msgctxt "@title:window"
6833 #~ msgid "SVN Commit"
6834 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6835
6836 #~ msgctxt "@action:button"
6837 #~ msgid "Commit"
6838 #~ msgstr "පැවරීම"
6839
6840 #~ msgctxt "@info:status"
6841 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6842 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6843
6844 #~ msgctxt "@info:status"
6845 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6846 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6847
6848 #~ msgctxt "@info:status"
6849 #~ msgid "Committed SVN changes."
6850 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6851
6852 #~ msgctxt "@info:status"
6853 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6854 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6855
6856 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6858 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6859
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6862 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6863
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6866 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6867
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6870 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@label"
6874 #~| msgid "Total size:"
6875 #~ msgctxt "@label"
6876 #~ msgid "Total Size:"
6877 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~| msgid "Type"
6882 #~ msgctxt "@label file type"
6883 #~ msgid "Type"
6884 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Change Tags..."
6889 #~ msgctxt "@title:window"
6890 #~ msgid "Change Tags"
6891 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label:textbox"
6895 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6896 #~ msgctxt "@label:textbox"
6897 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6898 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@title:window"
6902 #~| msgid "Create New Tag"
6903 #~ msgctxt "@label"
6904 #~ msgid "Create new tag:"
6905 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:menu"
6909 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6910 #~ msgctxt "@info"
6911 #~ msgid "Delete tag"
6912 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:menu"
6916 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6917 #~ msgctxt "@title"
6918 #~ msgid "Delete tag"
6919 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~| msgid "Delete"
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6925 #~ msgid "Delete"
6926 #~ msgstr "මකන්න"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "New Tag..."
6931 #~ msgctxt "@label"
6932 #~ msgid "Add Tags..."
6933 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Change Tags..."
6938 #~ msgctxt "@label"
6939 #~ msgid "Change..."
6940 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6941
6942 #~ msgctxt "@info:progress"
6943 #~ msgid "Changing annotations"
6944 #~ msgstr "Changing annotations"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6948 #~| msgid "Type"
6949 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6950 #~ msgid "Type"
6951 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6955 #~| msgid "Size"
6956 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6957 #~ msgid "Size"
6958 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@label"
6962 #~| msgid "Modified:"
6963 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6964 #~ msgid "Modified"
6965 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6969 #~| msgid "Owner"
6970 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6971 #~ msgid "Owner"
6972 #~ msgstr "හිමිකරු"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6976 #~| msgid "Permissions"
6977 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6978 #~ msgid "Permissions"
6979 #~ msgstr "අවසර"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@label"
6983 #~| msgid "Add Comment..."
6984 #~ msgctxt "@title:window"
6985 #~ msgid "Add Comment"
6986 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6990 #~| msgid "Size"
6991 #~ msgctxt "@label file content size"
6992 #~ msgid "Size"
6993 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Modified:"
6998 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6999 #~ msgid "Modified"
7000 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7004 #~| msgid "By Type"
7005 #~ msgctxt "@label"
7006 #~ msgid "MIME Type"
7007 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@label:textbox"
7011 #~| msgid "Location:"
7012 #~ msgctxt "@label file URL"
7013 #~ msgid "Location"
7014 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@info:status"
7018 #~| msgid "Created folder."
7019 #~ msgctxt "@label"
7020 #~ msgid "Creator"
7021 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title:menu"
7025 #~| msgid "Panels"
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Channels"
7028 #~ msgstr "පුවරුව"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Modified:"
7033 #~ msgctxt "@label EXIF"
7034 #~ msgid "Model"
7035 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~| msgid "Rating"
7040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7041 #~ msgid "Rating"
7042 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7046 #~| msgid "Tags"
7047 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7048 #~ msgid "Tags"
7049 #~ msgstr "ටැග්"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7053 #~| msgid "Comment"
7054 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7055 #~ msgid "Comment"
7056 #~ msgstr "සටහන"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@title"
7060 #~| msgid "File Manager"
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "File Name"
7063 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7064
7065 #~ msgctxt "@label"
7066 #~ msgid "Type:"
7067 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7068
7069 #~ msgctxt "@label"
7070 #~ msgid "Modified:"
7071 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~| msgid "Owner"
7076 #~ msgctxt "@label"
7077 #~ msgid "Owner:"
7078 #~ msgstr "හිමිකරු"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~| msgid "Tags"
7083 #~ msgctxt "@label"
7084 #~ msgid "Tags:"
7085 #~ msgstr "ටැග්"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~| msgid "Comment"
7090 #~ msgctxt "@label"
7091 #~ msgid "Comment:"
7092 #~ msgstr "සටහන"
7093
7094 #~ msgctxt "@title:menu"
7095 #~ msgid "Navigation Bar"
7096 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7097
7098 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7099 #~ msgid "Click to begin the search"
7100 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7101
7102 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7103 #~ msgid "with optional icon and description"
7104 #~ msgstr "with optional icon and description"
7105
7106 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7107 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7108
7109 #~ msgctxt "@label"
7110 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7111 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7112
7113 #~ msgctxt "@info:status"
7114 #~ msgid "Copy operation completed."
7115 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7116
7117 #~ msgctxt "@info:status"
7118 #~ msgid "Move operation completed."
7119 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7120
7121 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ msgid "Link operation completed."
7123 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7124
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "Renaming operation completed."
7127 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."