1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:193
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:201
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:205
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:586
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:588
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:597
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:637
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:647
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
441 #| msgctxt "@title:window"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
556 msgctxt "@info:tooltip"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
562 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
564 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
565 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
566 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
567 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
572 msgctxt "@action:inmenu View"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
580 msgstr "පූරණය නවතන්න"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
585 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
590 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
591 msgid "Editable Location"
592 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
596 msgctxt "@info:whatsthis"
598 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
599 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
600 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
601 "confirming the edited location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Replace Location"
608 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
615 "enter a different location."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
620 #| msgctxt "@action:inmenu File"
622 msgctxt "@action:inmenu File"
623 msgid "Undo close tab"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
628 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
629 msgid "This returns you to the previously closed tab."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
634 msgctxt "@info:whatsthis"
636 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
637 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
638 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
639 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
647 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
648 "folders that contain personal application data."
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Compare Files"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
662 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
677 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
678 "terminal application.</para>"
681 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 #| msgid "Open Terminal"
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal Here"
688 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
695 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
696 "the terminal application.</para>"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
701 msgctxt "@action:inmenu Tools"
702 msgid "Focus Terminal Panel"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
707 msgctxt "@title:menu"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
716 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
717 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
718 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
719 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
720 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Activate Next Tab"
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Tab %1"
729 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Last Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Next Tab"
751 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
755 #| msgctxt "@action:inmenu"
756 #| msgid "Activate Previous Tab"
757 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Activate Previous Tab"
765 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
770 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Tab"
778 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
782 #| msgctxt "@action:inmenu"
783 #| msgid "Open in New Tab"
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tabs"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
790 msgctxt "@action:inmenu"
791 msgid "Open in New Window"
792 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
796 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
797 #| msgid "App&lications"
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in Split View"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
804 msgctxt "@action:inmenu Panels"
805 msgid "Unlock Panels"
806 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
810 msgctxt "@action:inmenu Panels"
812 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
819 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
820 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
821 "embedded more cleanly."
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
826 msgctxt "@title:window"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
835 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
843 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
844 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
845 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
846 "items a preview of their contents is provided.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
854 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
855 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
856 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
857 "are given here by right-clicking.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
862 msgctxt "@title:window"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
871 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
872 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
880 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
881 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
882 "quick switching between any folders.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
887 msgctxt "@title:window Shell terminal"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
896 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
897 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
898 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
899 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
900 "like Konsole.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
908 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
909 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
910 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
911 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
917 msgctxt "@title:window"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
923 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 #| msgid "Show Hidden Files"
925 msgctxt "@item:inmenu"
926 msgid "Show Hidden Places"
927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
934 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
942 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
943 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
944 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
950 msgctxt "@info:whatsthis"
952 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
953 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
954 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
955 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
956 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
957 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
958 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
959 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
960 "interface> to display it again.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
965 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
966 #| msgid "Lock Panels"
967 msgctxt "@action:inmenu View"
969 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
973 msgctxt "@info:whatsthis"
975 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
976 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
977 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
978 "directory that contains all data connected to this computer—the "
979 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
984 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
991 msgid "Close left view"
992 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
996 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1003 msgid "Close right view"
1004 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1008 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1016 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1023 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1024 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1025 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1026 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1027 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1035 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1036 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1037 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1038 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1039 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1040 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1041 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1046 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1048 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1049 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1050 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1051 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1052 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1053 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1054 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1055 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1056 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1057 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1058 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1066 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1067 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1068 "be triggered this way.</para>"
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1076 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1077 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1085 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1086 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1087 "Handbook</interface>."
1090 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1091 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1092 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1093 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1094 #. The same might be true for any external link you translate.
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1097 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1099 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1100 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1101 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1102 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1103 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1108 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1110 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1111 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1112 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1113 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1114 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1115 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1116 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1117 "windows so don't get too used to this.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1125 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1126 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1127 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1128 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1136 "support the continued work on this application and many other projects by "
1137 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1138 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1139 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1140 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1141 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1142 "behind the KDE community.</para>"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1150 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1151 "in your preferred language."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1159 "libraries and maintainers of this application."
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1167 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1168 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1174 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1175 msgid "Defocus Terminal Panel"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1180 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1185 msgctxt "@action:button"
1187 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1191 msgid "Empties Trash to create free space"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1197 #| msgid "&Network Folders"
1198 msgctxt "@action:button"
1199 msgid "Add Network Folder"
1200 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1202 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgctxt "@action:inmenu"
1205 #| msgid "Location Bar"
1206 msgctxt "@action:inmenu"
1207 msgid "Location Bar"
1208 msgid_plural "Location Bars"
1209 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1210 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1212 #: dolphinpart.cpp:149
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1215 #| msgid "&Edit File Type..."
1216 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 msgid "&Edit File Type…"
1218 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1220 #: dolphinpart.cpp:153
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgctxt "@info:tooltip"
1223 #| msgid "Select Item"
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Select Items Matching…"
1226 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1228 #: dolphinpart.cpp:158
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect Items Matching…"
1234 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1236 #: dolphinpart.cpp:164
1238 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1239 msgid "Unselect All"
1240 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1242 #: dolphinpart.cpp:179
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "App&lications"
1246 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1248 #: dolphinpart.cpp:180
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "&Network Folders"
1252 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1254 #: dolphinpart.cpp:181
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1258 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1260 #: dolphinpart.cpp:184
1262 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1266 #: dolphinpart.cpp:190
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1269 #| msgid "Find File..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1272 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1274 #: dolphinpart.cpp:196
1276 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1277 msgid "Open &Terminal"
1278 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1280 #: dolphinpart.cpp:451
1282 msgctxt "@title:window"
1286 #: dolphinpart.cpp:451
1288 msgid "Select all items matching this pattern:"
1289 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1291 #: dolphinpart.cpp:456
1293 msgctxt "@title:window"
1297 #: dolphinpart.cpp:456
1299 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1300 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1302 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1306 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1308 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1309 #: dolphinpart.rc:15
1311 msgctxt "@title:menu"
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1330 msgctxt "@title:menu"
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1343 msgid "Recently Closed Tabs"
1344 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1346 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1348 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1349 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1351 #: dolphintabbar.cpp:127
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1357 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@action:inmenu"
1360 #| msgid "Search Bar"
1361 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1365 #: dolphintabbar.cpp:129
1367 msgctxt "@action:inmenu"
1368 msgid "Close Other Tabs"
1369 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1371 #: dolphintabbar.cpp:130
1373 msgctxt "@action:inmenu"
1377 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1378 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1379 #: dolphintabwidget.cpp:498
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1383 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1387 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1388 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1389 #: dolphintabwidget.cpp:502
1391 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1395 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1398 msgctxt "@title:menu"
1399 msgid "Location Bar"
1400 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1402 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1405 msgctxt "@title:menu"
1406 msgid "Main Toolbar"
1407 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1409 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1411 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1413 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1414 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1415 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1416 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1417 "because following these folders from left to right leads here.</"
1418 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1419 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1420 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1421 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1426 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1428 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1429 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1430 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1431 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1432 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1433 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1434 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1435 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1436 "find an item.</item></list></para>"
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1441 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@action:inmenu"
1447 #| msgid "Search Bar"
1448 msgid "Search for %1 in %2"
1449 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@title:window"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@action:inmenu"
1461 #| msgid "Search Bar"
1462 msgid "Search for %1"
1463 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@info:progress"
1468 #| msgid "Loading folder..."
1469 msgctxt "@info:progress"
1470 msgid "Loading folder…"
1471 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgctxt "@label:listbox"
1477 msgctxt "@info:progress"
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1482 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgid "Searching..."
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "No items found."
1493 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1499 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@info:status"
1504 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1505 msgctxt "@info:status"
1507 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1508 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Invalid protocol"
1514 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1519 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Hide Filter Bar"
1539 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1543 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1550 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1551 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1557 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1559 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1565 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1573 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1575 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Invert Selection"
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1586 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info:tooltip"
1600 #| msgid "Select Item"
1602 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1604 msgid "One Selected Item"
1605 msgid_plural "%1 Selected Items"
1606 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1607 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1611 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1613 msgid_plural "%1 Files"
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1618 #, fuzzy, kde-format
1621 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1623 msgid_plural "%1 Folders"
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:window"
1630 #| msgid "Rename Item"
1632 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1634 msgid_plural "%1 Items"
1635 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1636 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1638 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "Items in a folder"
1642 #| msgid_plural "%1 items"
1643 msgctxt "@item:intable"
1645 msgid_plural "%1 items"
1647 msgstr[1] "අයිතම %1"
1649 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1651 msgctxt "width × height"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1657 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@title:group Name"
1665 msgctxt "@title:group"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1671 msgctxt "@title:group Size"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1677 msgctxt "@title:group Size"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1683 msgctxt "@title:group Size"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1689 msgctxt "@title:group Size"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1695 msgctxt "@title:group Date"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1701 msgctxt "@title:group Date"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1707 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1714 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgctxt "@title:group Date"
1721 #| msgid "Three Weeks Ago"
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "One Week Ago"
1724 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Two Weeks Ago"
1730 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1734 msgctxt "@title:group Date"
1735 msgid "Three Weeks Ago"
1736 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1740 msgctxt "@title:group Date"
1741 msgid "Earlier this Month"
1742 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1745 #, fuzzy, kde-format
1747 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1748 #| "full year number"
1749 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1751 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1752 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1753 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1754 "text that should not be formatted as a date"
1755 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1756 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1761 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1762 "context @title:group Date"
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1767 #, fuzzy, kde-format
1769 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1770 #| "full year number"
1771 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1773 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1774 "current locale, and yyyy is full year number."
1775 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1776 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1781 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1787 #, fuzzy, kde-format
1789 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1790 #| "full year number"
1791 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1793 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1794 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1795 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1796 "text that should not be formatted as a date"
1797 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1798 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1803 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1804 "context @title:group Date"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1809 #, fuzzy, kde-format
1811 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1812 #| "full year number"
1813 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1825 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1831 #, fuzzy, kde-format
1833 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1834 #| "full year number"
1835 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1837 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1838 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1839 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1840 "text that should not be formatted as a date"
1841 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1842 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1847 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1848 "context @title:group Date"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1853 #, fuzzy, kde-format
1855 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1856 #| "full year number"
1857 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1859 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1860 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1861 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1862 "text that should not be formatted as a date"
1863 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1869 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1870 "context @title:group Date"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1877 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1878 "and yyyy is full year number"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1885 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1893 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1900 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1907 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1909 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1916 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1921 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1922 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1924 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1928 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1942 #| msgid "Modified:"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1950 msgid "The date format can be selected in settings."
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1955 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1956 #| msgid "Create New"
1959 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
1973 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1981 #| msgctxt "@action:inmenu"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1989 #| msgctxt "@action:inmenu"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2004 #| msgctxt "@info:credit"
2005 #| msgid "Documentation"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2022 #| msgctxt "@action:inmenu"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2040 msgid "Date Photographed"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2051 msgctxt "@label width x height"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2067 #| msgctxt "@info:credit"
2068 #| msgid "Documentation"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2088 #| msgctxt "@title:group General settings"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2101 #| msgctxt "@info:credit"
2102 #| msgid "Documentation"
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2119 #| msgctxt "@item::intable"
2122 msgid "Release Year"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2127 msgid "Aspect Ratio"
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2142 #| msgctxt "@action:inmenu"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2153 #| msgctxt "@title:group Name"
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2161 msgid "File Extension"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2166 #| msgctxt "@title:menu"
2167 #| msgid "Selection"
2169 msgid "Deletion Time"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2174 msgid "Link Destination"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2179 msgid "Downloaded From"
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2190 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2191 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2209 msgctxt "@info:status"
2210 msgid "Unknown error."
2211 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2214 #, fuzzy, kde-format
2223 msgid "File Manager"
2224 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2234 msgctxt "@info:credit"
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2244 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2248 msgctxt "@info:credit"
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2258 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Elvis Angelaccio"
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2272 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Emmanuel Pescosta"
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@info:credit"
2283 #| msgid "Maintainer and developer"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2286 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Frank Reininghaus"
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@info:credit"
2297 #| msgid "Maintainer and developer"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2300 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2304 msgctxt "@info:credit"
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info:credit"
2311 #| msgid "Maintainer and developer"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2314 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Sebastian Trüg"
2322 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2323 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2325 msgctxt "@info:credit"
2331 msgctxt "@info:credit"
2333 msgstr "David Faure"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Aaron J. Seigo"
2339 msgstr "Aaron J. Seigo"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Rafael Fernández López"
2345 msgstr "Rafael Fernández López"
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Kevin Ottens"
2351 msgstr "Kevin Ottens"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Holger Freyther"
2357 msgstr "Holger Freyther"
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Max Blazejak"
2363 msgstr "Max Blazejak"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Michael Austin"
2369 msgstr "Michael Austin"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Documentation"
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2385 msgctxt "@info:shell"
2386 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2387 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2391 msgctxt "@info:shell"
2392 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Document to open"
2405 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2407 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgid "Show hidden files"
2411 msgid "Hidden files shown"
2412 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2417 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2420 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2421 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2423 msgid "Automatic scrolling"
2424 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt "@action:inmenu"
2441 #| msgid "Rename..."
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Move to Trash"
2450 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Show Hidden Files"
2462 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Limit to Home Directory"
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Automatic Scrolling"
2474 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2476 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2478 msgctxt "@action:inmenu"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2483 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2487 msgid "Previews shown"
2490 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2493 msgid "Auto-Play media files"
2496 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2497 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2500 #| msgid "Show Filter Bar"
2501 msgid "Show item on hover"
2502 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2504 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2505 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2507 msgid "Date display format"
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Auto-Play media files"
2522 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2525 #| msgid "Show Filter Bar"
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Show item on hover"
2528 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2530 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@action:inmenu"
2533 #| msgid "Configure..."
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2538 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2540 msgctxt "@action:inmenu"
2541 msgid "Condensed Date"
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2548 msgctxt "@label::textbox"
2549 msgid "Select which data should be shown:"
2550 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2552 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2553 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid "%1 item selected"
2556 #| msgid_plural "%1 items selected"
2558 msgid "%1 item selected"
2559 msgid_plural "%1 items selected"
2560 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2561 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2563 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2573 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2574 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2576 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2579 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@action:inmenu"
2582 #| msgid "Configure..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure Trash…"
2587 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2590 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2591 "and then reopen the panel."
2594 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2596 msgid "Install Konsole"
2599 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2605 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2606 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:window"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@info:credit"
2630 #| msgid "Documentation"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group"
2638 #| msgid "Icon Size"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2646 #| msgid "Show Hidden Files"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@title:group Date"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 #| msgid "Yesterday"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@title:group Date"
2684 #| msgid "Last Week"
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgstr "පසුගිය සතිය"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@title:group Date"
2692 #| msgid "Earlier this Month"
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@title:group Date"
2700 #| msgid "Last Week"
2701 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgstr "පසුගිය සතිය"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Highest Rating"
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2746 #| msgid "Invert Selection"
2747 msgctxt "@action:inmenu"
2748 msgid "Clear Selection"
2749 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2753 msgctxt "String list separator"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@action:inmenu"
2761 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2763 msgid_plural "Tags: %2"
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2771 msgctxt "@action:button"
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "From Here (%1)"
2779 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2789 msgctxt "action:button"
2790 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2793 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2795 msgctxt "@info:tooltip"
2796 msgid "Quit searching"
2797 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2799 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2801 msgctxt "action:button"
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2807 msgctxt "action:button"
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2813 msgctxt "action:button"
2817 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2820 #| msgid "Your emails"
2821 msgctxt "action:button"
2823 msgstr "danishka@gmail.com"
2825 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2827 msgctxt "action:button"
2828 msgid "Search in your home directory"
2831 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@title:menu"
2834 #| msgid "Search Toolbar"
2835 msgid "More Search Tools"
2836 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2841 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2843 msgid "Query Results from '%1'"
2844 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@title:menu"
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel Copying"
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2870 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2878 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2883 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:menu"
2890 msgctxt "@action:button"
2891 msgid "Cancel Cutting"
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:menu"
2907 msgctxt "@action:button"
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgctxt "@item::intable"
2921 #| msgid "Conflicting"
2922 msgctxt "@action:button"
2923 msgid "Cancel Duplicating"
2926 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2927 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2930 msgctxt "@action keep short"
2934 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2941 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@title:menu"
2946 msgctxt "@action:button"
2947 msgid "Cancel Moving"
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2952 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2953 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2959 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2960 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2961 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2962 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2969 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2970 msgid "Paste from Clipboard"
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2975 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2976 msgid "Dismiss This Reminder"
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2981 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2982 msgid "Don't Remind Me Again"
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2987 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2989 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2990 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2993 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2996 msgctxt "@action:button"
2997 msgid "Cancel Renaming"
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3008 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3009 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3021 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3022 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3026 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3027 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3028 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3029 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3030 #. and a fallback will be used.
3031 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3034 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3035 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3039 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3040 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3041 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3042 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3043 #. and a fallback will be used.
3044 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3047 msgid "Permanently Delete %2"
3048 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3052 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3053 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3054 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3055 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3056 #. and a fallback will be used.
3057 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3060 msgid "Duplicate %2"
3061 msgid_plural "Duplicate %2"
3065 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3066 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3067 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3068 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3069 #. and a fallback will be used.
3070 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 #| msgctxt "@action:inmenu"
3073 #| msgid "Move to Trash"
3075 msgid "Move %2 to the Trash"
3076 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3077 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3078 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:button"
3091 msgid_plural "Rename %2"
3092 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3093 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3095 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3097 msgctxt "@info:whatsthis"
3099 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3100 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3101 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3102 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3103 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3104 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3105 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3106 "the current selection.</para>"
3109 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3111 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3112 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3115 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@title:menu"
3118 #| msgid "Selection"
3119 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3120 msgid "Selection Mode"
3123 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@title:menu"
3126 #| msgid "Selection"
3127 msgctxt "@action:button"
3128 msgid "Exit Selection Mode"
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@label:textbox"
3134 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3135 msgctxt "@label:textbox"
3136 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3137 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@title:window"
3143 msgctxt "@label:textbox"
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3150 #| msgid "Download New Services..."
3151 msgctxt "@action:button"
3152 msgid "Download New Services…"
3153 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3156 #, fuzzy, kde-format
3159 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3163 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3165 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3170 msgid "Restart now?"
3173 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgctxt "@option:check"
3181 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgctxt "@option:check"
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3185 msgctxt "@option:check"
3186 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3187 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3189 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3191 msgctxt "@item:inmenu"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3196 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3198 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3200 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3202 msgid "Use system font"
3203 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3205 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3206 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3209 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3210 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3213 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3222 msgid "Preview size"
3223 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3226 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3228 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3231 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3232 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3234 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3238 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3240 msgid "Recursive directory size limit"
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3244 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3246 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3250 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3251 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgid "Permissions"
3254 msgid "Permissions style format"
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3260 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3261 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3268 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3273 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3281 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3287 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3288 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3291 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3295 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3301 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3302 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3309 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3314 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3321 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3322 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3325 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3328 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3329 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3335 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3336 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3339 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3341 msgid "Position of columns"
3342 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3347 msgid "Side Padding"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3353 msgid "Highlight entire row"
3356 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3359 msgid "Expandable folders"
3360 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3362 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show hidden files"
3367 msgid "Hidden files shown"
3368 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3376 "will be shown in the file view."
3378 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3379 "will be shown in the file view."
3381 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3391 msgctxt "@info:whatsthis"
3392 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3400 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3405 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3408 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3410 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3411 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3413 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3419 msgid "Previews shown"
3422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3425 msgctxt "@info:whatsthis"
3427 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3430 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3433 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3435 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgid "Categorized Sorting"
3439 msgid "Grouped Sorting"
3440 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3447 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3449 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3453 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3456 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3460 msgid "Sort files by"
3461 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3463 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3468 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3472 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3475 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3478 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3482 msgid "Order in which to sort files"
3483 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3489 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3490 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3494 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3498 msgid "Show hidden files and folders last"
3499 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3505 msgid "Visible roles"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Column width"
3513 msgid "Header column widths"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3520 msgid "Properties last changed"
3521 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3528 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@title:window"
3534 #| msgid "Additional Information"
3536 msgid "Additional Information"
3537 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3542 msgid "Should the URL be editable for the user"
3543 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3548 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3549 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3554 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3555 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3561 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3562 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3568 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3572 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3576 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3577 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3578 "were removed/renamed ...etc"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Is the application started the first time"
3586 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3588 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3596 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@action:inmenu"
3600 #| msgid "Open in New Tab"
3601 msgid "Remember open folders and tabs"
3602 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3607 msgid "Split the view into two panes"
3608 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3613 msgid "Should the filter bar be shown"
3614 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3620 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3621 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3626 msgid "Browse through archives"
3627 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3632 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3633 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3640 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3641 "running in the Terminal panel."
3642 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3647 msgid "Rename inline"
3648 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3653 msgid "Show selection toggle"
3654 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3660 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3664 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3667 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3673 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3679 msgid "New tab will be open after last one"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3685 msgid "Show tooltips"
3686 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3688 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3691 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3692 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3697 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3698 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3700 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3704 msgid "Show the statusbar"
3705 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3710 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3711 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3716 msgid "Show the space information in the statusbar"
3717 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3722 msgid "Lock the layout of the panels"
3723 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3728 msgid "Enlarge Small Previews"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3732 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3735 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3743 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3744 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3750 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3751 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3754 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@label:listbox"
3757 #| msgid "Text width:"
3758 msgid "Text width index"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3764 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3768 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3770 msgid "Enabled plugins"
3771 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@action:inmenu"
3776 #| msgid "Configure..."
3777 msgctxt "@title:window"
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3783 msgctxt "@title:group Interface settings"
3787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3788 #, fuzzy, kde-format
3790 msgctxt "@title:group"
3794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3797 #| msgid "Context Menu"
3798 msgctxt "@title:group"
3799 msgid "Context Menu"
3800 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3804 msgctxt "@title:group"
3808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "User Feedback"
3814 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3817 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3825 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3827 msgctxt "@title:window"
3828 msgid "Configure Preview for %1"
3829 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@title:group"
3834 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3837 msgstr "Ask For Confirmation When"
3839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3842 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3843 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3844 msgid "Moving files or folders to trash"
3845 msgstr "Moving files or folders to trash"
3847 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@action:inmenu"
3850 #| msgid "Empty Trash"
3851 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3852 msgid "Emptying trash"
3853 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3858 #| msgid "Deleting files or folders"
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Deleting files or folders"
3861 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3863 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:group"
3866 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3867 msgctxt "@title:group"
3868 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3869 msgstr "Ask For Confirmation When"
3871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3874 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3876 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3877 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3881 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3882 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3886 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3889 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3890 msgid "Opening many folders at once"
3891 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3896 msgid "Opening many terminals at once"
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "When opening an executable file:"
3905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3913 #| msgid "App&lications"
3914 msgid "Open in application"
3915 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3924 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3925 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3931 #| msgid "Replace Location"
3932 msgctxt "@action:button"
3933 msgid "Select Home Location"
3934 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3938 msgctxt "@action:button"
3939 msgid "Use Current Location"
3940 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3942 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3944 msgctxt "@action:button"
3945 msgid "Use Default Location"
3946 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3948 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check"
3951 #| msgid "Show in groups"
3952 msgctxt "@label:textbox"
3953 msgid "Show on startup:"
3954 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3958 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3959 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3963 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3966 msgctxt "@label:checkbox"
3967 msgid "Opening Folders:"
3968 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3973 #| msgid "Show full path inside location bar"
3974 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3975 msgid "Show full path in title bar"
3976 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
3978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3981 #| msgid "New &Window"
3982 msgctxt "@label:checkbox"
3984 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
3986 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3989 #| msgid "Show filter bar"
3990 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3991 msgid "Show filter bar"
3992 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3994 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "C&lose Current Tab"
3997 msgctxt "option:radio"
3998 msgid "After current tab"
3999 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4003 msgctxt "option:radio"
4004 msgid "At end of tab bar"
4007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:inmenu"
4010 #| msgid "Open in New Tab"
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Open new tabs: "
4013 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4017 msgctxt "option:check split view panes"
4018 msgid "Switch between panes with Tab key"
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4022 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Split view"
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Split view: "
4027 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4031 msgctxt "option:check"
4032 msgid "Turning off split view closes active pane"
4035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4037 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4043 #| msgid "Split view mode"
4044 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4045 msgid "Begin in split view mode"
4046 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4051 #| msgid "New &Window"
4052 msgid "New windows:"
4053 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4059 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4062 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4065 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4068 #| msgid "Folders First"
4069 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4070 msgid "Folders && Tabs"
4071 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4073 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4074 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4076 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4080 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4081 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@title:window"
4084 #| msgid "Confirmation"
4085 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4086 msgid "Confirmations"
4087 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4089 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@action:inmenu"
4092 #| msgid "Location Bar"
4093 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4094 msgid "Status && Location bars"
4095 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4097 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:group"
4100 #| msgid "Show previews for"
4101 msgctxt "@title:group"
4102 msgid "Show previews in the view for:"
4103 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4106 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgid "Sort files by"
4109 msgid "Skip previews for local files above:"
4110 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4112 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4115 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4124 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4125 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Sort files by"
4129 msgid "Skip previews for remote files above:"
4130 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@option:check"
4135 #| msgid "Show preview"
4137 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4139 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4142 #| msgid "Status Bar"
4143 msgctxt "@option:check"
4144 msgid "Show status bar"
4145 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4149 msgctxt "@option:check"
4150 msgid "Show zoom slider"
4151 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4153 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4155 msgctxt "@option:check"
4156 msgid "Show space information"
4157 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4159 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4162 #| msgid "Status Bar"
4163 msgctxt "@title:group"
4164 msgid "Status Bar: "
4165 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4167 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4170 #| msgid "Editable location bar"
4171 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4172 msgid "Make location bar editable"
4173 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@action:inmenu"
4178 #| msgid "Location Bar"
4179 msgid "Location bar:"
4180 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4184 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 msgid "Show full path inside location bar"
4186 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4188 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4190 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4194 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4195 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4197 msgctxt "@title:tab"
4201 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4202 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4204 msgctxt "@title:tab"
4208 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4211 msgctxt "@title:tab"
4215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "option:check"
4218 #| msgid "Natural sorting of items"
4219 msgctxt "option:radio"
4221 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4225 msgctxt "option:radio"
4226 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4231 msgctxt "option:radio"
4232 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@label:listbox"
4239 msgctxt "@title:group"
4240 msgid "Sorting mode: "
4243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label:textbox"
4246 #| msgid "Number of lines:"
4247 msgctxt "option:radio"
4248 msgid "Number of items"
4251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4253 msgctxt "option:radio"
4254 msgid "Size of contents, up to "
4257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4260 msgid_plural " levels deep"
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4266 msgctxt "@title:group"
4267 msgid "Folder size displays:"
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4272 msgctxt "option:radio as in relative date"
4273 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4278 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4279 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4286 msgctxt "@title:group"
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4292 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4293 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4298 msgctxt "option:radio as numeric style"
4299 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4304 msgctxt "option:radio as combined style"
4305 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4311 #| msgid "Permissions"
4312 msgctxt "@title:group"
4313 msgid "Permissions style:"
4316 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4318 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4320 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4322 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4324 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4326 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4328 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4331 #| msgid "Choose..."
4332 msgctxt "@action:button Choose font"
4336 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@option:radio"
4339 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4340 msgctxt "@option:radio"
4341 msgid "Use common display style for all folders"
4342 msgstr "Use common view properties for all folders"
4344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@option:radio"
4347 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4348 msgctxt "@option:radio"
4349 msgid "Remember display style for each folder"
4350 msgstr "Remember view properties for each folder"
4352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4356 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Display style: "
4368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4370 msgctxt "@option:check"
4371 msgid "Open archives as folder"
4372 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4376 msgctxt "option:check"
4377 msgid "Open folders during drag operations"
4378 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4382 msgctxt "@title:group"
4386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4388 msgctxt "@option:check"
4389 msgid "Show tooltips"
4390 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Miscellaneous: "
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4401 msgctxt "@option:check"
4402 msgid "Show selection marker"
4403 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgid "Rename inline"
4408 msgctxt "option:check"
4409 msgid "Rename inline"
4410 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4413 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgctxt "@title:group General settings"
4416 msgctxt "@title:tab General View settings"
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "action:button"
4424 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4425 msgid "Content Display"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label:listbox"
4432 msgctxt "@label:listbox"
4433 msgid "Default icon size:"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Preview size"
4439 msgctxt "@label:listbox"
4440 msgid "Preview icon size:"
4441 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4445 msgctxt "@label:listbox"
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@title:group Size"
4453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@title:group Size"
4461 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4469 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4477 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid "Item width"
4484 msgctxt "@label:listbox"
4485 msgid "Label width:"
4486 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4490 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4496 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4502 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4508 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4514 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgctxt "@label:slider"
4527 #| msgid "Maximum file size:"
4528 msgctxt "@label:listbox"
4529 msgid "Maximum lines:"
4530 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@title:group Size"
4542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@title:group Size"
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@label:listbox"
4565 #| msgid "Text width:"
4566 msgctxt "@label:listbox"
4567 msgid "Maximum width:"
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgid "Expandable folders"
4573 msgctxt "@option:check"
4575 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4581 msgctxt "@label:checkbox"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4587 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4588 msgid "By clicking anywhere on the row"
4591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4593 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4594 msgid "By clicking on icon or name"
4597 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4599 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Open files and folders:"
4604 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4609 msgctxt "@info:tooltip"
4610 msgid "Size: 1 pixel"
4611 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4612 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4613 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4617 msgctxt "@title:window"
4618 msgid "View Display Style"
4621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4623 msgctxt "@item:inlistbox"
4627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4629 msgctxt "@item:inlistbox"
4633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4635 msgctxt "@item:inlistbox"
4639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4641 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4647 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Show folders first"
4655 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@option:check"
4660 #| msgid "Show hidden files"
4661 msgctxt "@option:check"
4662 msgid "Show hidden files last"
4663 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4665 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Show preview"
4669 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4673 msgctxt "@option:check"
4674 msgid "Show in groups"
4675 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4679 msgctxt "@option:check"
4680 msgid "Show hidden files"
4681 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:window"
4686 #| msgid "Additional Information"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Additional Information"
4689 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4691 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4693 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4696 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4698 msgctxt "@label:listbox"
4700 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4704 msgctxt "@label:listbox"
4708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:group"
4711 #| msgid "View Properties"
4712 msgid "View options:"
4713 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4717 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4718 msgid "Current folder"
4719 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4724 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4725 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4726 msgid "Current folder and sub-folders"
4727 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4731 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4733 msgstr "සියලු බහලුම්"
4735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4737 msgctxt "@title:group"
4741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Use as default for new folders"
4745 msgctxt "@option:check"
4746 msgid "Use as default view settings"
4747 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4750 #, fuzzy, kde-format
4753 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4757 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4760 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4767 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4769 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4771 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4773 msgctxt "@title:window"
4774 msgid "Applying View Properties"
4775 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4777 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4779 msgctxt "@info:progress"
4780 msgid "Counting folders: %1"
4781 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4783 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4785 msgctxt "@info:progress"
4789 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4791 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4795 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4800 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4802 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4803 msgid "Sets the size of the file icons."
4806 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4814 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgid "Stop loading"
4818 msgid "Stop loading"
4819 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4821 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4823 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4825 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4826 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4827 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4828 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4829 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4830 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4831 "device.</item></list></para>"
4834 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check"
4837 #| msgid "Show zoom slider"
4838 msgctxt "@action:inmenu"
4839 msgid "Show Zoom Slider"
4840 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4842 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:check"
4845 #| msgid "Show space information"
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Show Space Information"
4848 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4850 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4852 msgctxt "@info:status Free disk space"
4856 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4858 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4859 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4862 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4864 msgid "Trash Emptied"
4867 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4869 msgid "The Trash was emptied."
4872 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:window"
4876 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4880 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4882 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4883 msgid "Count of available Network Shares"
4886 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4889 #| msgid "Sett&ings"
4890 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4892 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4894 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4896 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4897 msgid "A subset of Dolphin settings."
4900 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 msgid "Select Remote Charset"
4903 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4905 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4910 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4913 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4915 #: views/dolphinview.cpp:644
4917 msgctxt "@info:status"
4918 msgid "1 Folder selected"
4919 msgid_plural "%1 Folders selected"
4920 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4921 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4923 #: views/dolphinview.cpp:645
4925 msgctxt "@info:status"
4926 msgid "1 File selected"
4927 msgid_plural "%1 Files selected"
4928 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4929 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4931 #: views/dolphinview.cpp:647
4932 #, fuzzy, kde-format
4935 msgctxt "@info:status"
4937 msgid_plural "%1 Folders"
4941 #: views/dolphinview.cpp:648
4943 msgctxt "@info:status"
4945 msgid_plural "%1 Files"
4949 #: views/dolphinview.cpp:652
4951 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4953 msgstr "%1, %2 (%3)"
4955 #: views/dolphinview.cpp:654
4957 msgctxt "@info:status files (size)"
4961 #: views/dolphinview.cpp:658
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4964 #| msgid "Folders First"
4965 msgctxt "@info:status"
4966 msgid "0 Folders, 0 Files"
4967 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4969 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
4971 msgctxt "<filename> copy"
4975 #: views/dolphinview.cpp:1064
4977 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4978 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4982 #: views/dolphinview.cpp:1069
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@action:inmenu"
4986 msgctxt "@action:button"
4987 msgid "Open %1 Item"
4988 msgid_plural "Open %1 Items"
4992 #: views/dolphinview.cpp:1200
4994 msgctxt "@action:inmenu"
4995 msgid "Side Padding"
4998 #: views/dolphinview.cpp:1204
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Column width"
5001 msgctxt "@action:inmenu"
5002 msgid "Automatic Column Widths"
5005 #: views/dolphinview.cpp:1209
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgid "Column width"
5008 msgctxt "@action:inmenu"
5009 msgid "Custom Column Widths"
5012 #: views/dolphinview.cpp:1824
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info:status"
5015 #| msgid "Move to trash operation completed."
5016 msgctxt "@info:status"
5017 msgid "Trash operation completed."
5018 msgstr "මැකීම අවසන්."
5020 #: views/dolphinview.cpp:1834
5022 msgctxt "@info:status"
5023 msgid "Delete operation completed."
5024 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5026 #: views/dolphinview.cpp:1990
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgid "Rename inline"
5029 msgctxt "@action:button"
5030 msgid "Rename and Hide"
5031 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5033 #: views/dolphinview.cpp:1994
5036 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5037 "Do you still want to rename it?"
5040 #: views/dolphinview.cpp:1996
5043 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5044 "Do you still want to rename it?"
5047 #: views/dolphinview.cpp:1998
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5050 #| msgid "Show Hidden Files"
5051 msgid "Hide this File?"
5052 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5054 #: views/dolphinview.cpp:1998
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@title:group"
5057 #| msgid "Home Folder"
5058 msgid "Hide this Folder?"
5059 msgstr "නිවාස බහලුම"
5061 #: views/dolphinview.cpp:2048
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "The location is empty."
5065 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5067 #: views/dolphinview.cpp:2050
5069 msgctxt "@info:status"
5070 msgid "The location '%1' is invalid."
5071 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5073 #: views/dolphinview.cpp:2306
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@info:progress"
5076 #| msgid "Loading folder..."
5078 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5080 #: views/dolphinview.cpp:2325
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@info:progress"
5083 #| msgid "Loading folder..."
5084 msgid "Loading canceled"
5085 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5087 #: views/dolphinview.cpp:2327
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5090 msgid "No items matching the filter"
5091 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5093 #: views/dolphinview.cpp:2329
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5096 msgid "No items matching the search"
5097 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5099 #: views/dolphinview.cpp:2331
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@info:status"
5102 #| msgid "The location is empty."
5103 msgid "Trash is empty"
5104 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5106 #: views/dolphinview.cpp:2334
5111 #: views/dolphinview.cpp:2337
5113 msgid "No files tagged with \"%1\""
5116 #: views/dolphinview.cpp:2341
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5119 msgid "No recently used items"
5120 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5122 #: views/dolphinview.cpp:2343
5124 msgid "No shared folders found"
5127 #: views/dolphinview.cpp:2345
5129 msgid "No relevant network resources found"
5132 #: views/dolphinview.cpp:2347
5134 msgid "No MTP-compatible devices found"
5137 #: views/dolphinview.cpp:2349
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@info:status"
5140 #| msgid "No items found."
5141 msgid "No Apple devices found"
5142 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5144 #: views/dolphinview.cpp:2351
5146 msgid "No Bluetooth devices found"
5149 #: views/dolphinview.cpp:2353
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5152 #| msgid "Folders First"
5153 msgid "Folder is empty"
5154 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 #| msgctxt "@action"
5159 #| msgid "Create Folder..."
5161 msgid "Create Folder…"
5162 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5166 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5169 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5174 msgctxt "@info:whatsthis"
5176 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5177 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5178 "from if disk space is needed."
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5183 msgctxt "@info:whatsthis"
5185 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5186 "recovered by normal means."
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5192 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5193 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5194 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5195 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5199 msgctxt "@action:inmenu File"
5200 msgid "Duplicate Here"
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5205 msgctxt "@action:inmenu File"
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5211 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5213 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5214 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5215 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5216 "there like managing read- and write-permissions."
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5220 #, fuzzy, kde-format
5222 msgctxt "@action:incontextmenu"
5223 msgid "Copy Location"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5228 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5229 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5235 #| msgid "Move to Trash"
5236 msgctxt "@action:inmenu File"
5237 msgid "Move to Trash…"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5244 msgctxt "@action:inmenu File"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5250 msgctxt "@action:inmenu File"
5251 msgid "Duplicate Here…"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5255 #, fuzzy, kde-format
5257 msgctxt "@action:incontextmenu"
5258 msgid "Copy Location…"
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5263 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5265 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5266 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5267 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5268 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5269 "interface> option is enabled.</para>"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5274 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5276 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5277 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5278 "the overview in folders with many items.</para>"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5283 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5285 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5286 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5287 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5288 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5289 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5290 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5291 "of multiple folders in the same list.</para>"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5296 msgctxt "@action:intoolbar"
5298 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5302 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5303 msgid "This increases the icon size."
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5308 msgctxt "@action:inmenu View"
5309 msgid "Reset Zoom Level"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5313 #, fuzzy, kde-format
5315 msgid "Zoom To Default"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5320 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5321 msgid "This resets the icon size to default."
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5326 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5327 msgid "This reduces the icon size."
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5332 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgid "Show preview"
5339 msgctxt "@action:intoolbar"
5340 msgid "Show Previews"
5341 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5344 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5348 msgid "Show preview of files and folders"
5349 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5353 msgctxt "@info:whatsthis"
5355 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5356 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5362 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5363 msgid "Folders First"
5364 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Show hidden files"
5369 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5370 msgid "Hidden Files Last"
5371 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@title:menu"
5377 msgctxt "@action:inmenu View"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5384 #| msgid "Additional Information"
5385 msgctxt "@action:inmenu View"
5386 msgid "Show Additional Information"
5387 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5391 msgctxt "@action:inmenu View"
5392 msgid "Show in Groups"
5393 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5397 msgctxt "@info:whatsthis"
5398 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@action:inmenu"
5404 #| msgid "Show Hidden Files"
5405 msgctxt "@action:inmenu View"
5406 msgid "Show Hidden Files"
5407 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5411 msgctxt "@info:whatsthis"
5413 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5414 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5415 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5416 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5423 #| msgid "Adjust View Properties..."
5424 msgctxt "@action:inmenu View"
5425 msgid "Adjust View Display Style…"
5426 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5430 msgctxt "@info:whatsthis"
5432 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5437 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5444 msgid "Icons view mode"
5445 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5449 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5454 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgid "Columns view mode"
5458 msgid "Compact view mode"
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5463 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5470 msgid "Details view mode"
5471 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5475 msgctxt "Sort descending"
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5481 msgctxt "Sort ascending"
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@option:check"
5488 #| msgid "Show folders first"
5489 msgctxt "Sort descending"
5490 msgid "Largest First"
5491 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@option:check"
5496 #| msgid "Show folders first"
5497 msgctxt "Sort ascending"
5498 msgid "Smallest First"
5499 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@option:check"
5504 #| msgid "Show folders first"
5505 msgctxt "Sort descending"
5506 msgid "Newest First"
5507 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5512 #| msgid "Folders First"
5513 msgctxt "Sort ascending"
5514 msgid "Oldest First"
5515 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5520 #| msgid "Folders First"
5521 msgctxt "Sort descending"
5522 msgid "Highest First"
5523 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@option:check"
5528 #| msgid "Show folders first"
5529 msgctxt "Sort ascending"
5530 msgid "Lowest First"
5531 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5536 #| msgid "Descending"
5537 msgctxt "Sort descending"
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5544 #| msgid "Ascending"
5545 msgctxt "Sort ascending"
5549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5552 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5553 "selection is empty when this text is shown."
5554 msgid "Actions for Current View"
5557 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5558 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5559 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5560 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5561 #. and a fallback will be used.
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5564 msgid "Actions for %1"
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5570 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5571 "of selected files/folders."
5572 msgid "Actions for One Selected Item"
5573 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5577 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@info:status"
5580 #| msgid "Updating version information..."
5581 msgctxt "@info:status"
5582 msgid "Updating version information…"
5583 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5585 #~ msgctxt "@title:group"
5589 #~ msgctxt "@title:group"
5590 #~ msgid "View Modes"
5591 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5593 #~ msgctxt "@title:group"
5594 #~ msgid "Navigation"
5595 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5599 #~ msgctxt "@title:group"
5601 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5604 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5606 #~ msgctxt "@title:group"
5607 #~ msgid "General: "
5608 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5611 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5612 #~| msgid "Open in New Tab"
5613 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5614 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5615 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5618 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5620 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5622 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5625 #~| msgctxt "@label:textbox"
5627 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5628 #~ msgid "Filter..."
5632 #~| msgctxt "@label:textbox"
5633 #~| msgid "Search..."
5634 #~ msgid "Search..."
5635 #~ msgstr "සොයන්න..."
5638 #~| msgctxt "@label:listbox"
5639 #~| msgid "Sorting:"
5640 #~ msgctxt "@info:progress"
5641 #~ msgid "Sorting..."
5645 #~| msgctxt "@label:textbox"
5647 #~ msgid "Filter..."
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5651 #~ msgid "Configure..."
5652 #~ msgstr "සකසන්න..."
5655 #~| msgctxt "@label:textbox"
5656 #~| msgid "Search..."
5657 #~ msgctxt "@label:textbox"
5658 #~ msgid "Search..."
5659 #~ msgstr "සොයන්න..."
5662 #~| msgctxt "@label:textbox"
5663 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5665 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5666 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5669 #~| msgctxt "@info:credit"
5670 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5671 #~ msgctxt "@info:credit"
5673 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5675 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5677 #~ msgid "Font family"
5678 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5680 #~ msgid "Font size"
5681 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5686 #~ msgid "Font weight"
5687 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5690 #~| msgctxt "@label"
5691 #~| msgid "Add Comment..."
5694 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5697 #~| msgctxt "@item::intable"
5704 #~| msgctxt "@item::intable"
5707 #~ msgid "Safely Remove"
5711 #~| msgctxt "@item::intable"
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Open in New Tab"
5720 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5721 #~ msgid "Open in New Tab"
5722 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Open in New Window"
5727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5728 #~ msgid "Open in New Window"
5729 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5732 #~| msgctxt "@item::intable"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5739 #~| msgctxt "@label"
5740 #~| msgid "Add Comment..."
5741 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5743 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5746 #~| msgctxt "@item::intable"
5748 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5753 #~| msgctxt "@label"
5754 #~| msgid "Add Comment..."
5755 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5756 #~ msgid "Add Entry..."
5757 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5760 #~| msgctxt "@title:group"
5761 #~| msgid "Icon Size"
5762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5763 #~ msgid "Icon Size"
5764 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5767 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5768 #~| msgid "Show Search Bar"
5769 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5770 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5771 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5773 #~ msgctxt "@title:window"
5774 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5775 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5777 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5778 #~ msgid "Sett&ings"
5779 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5782 #~| msgid "Show comment"
5783 #~ msgctxt "@action"
5784 #~ msgid "Show menu"
5785 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "Dolphin Part"
5793 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5796 #~| msgctxt "@title:group"
5797 #~| msgid "Navigation"
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5799 #~ msgid "Url Navigator"
5800 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5801 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5802 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5805 #~| msgctxt "@info:status"
5806 #~| msgid "Unknown size"
5807 #~ msgctxt "@item:intable"
5809 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5812 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5813 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5815 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5816 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5818 #~ msgctxt "@info:status"
5819 #~ msgid "Unknown size"
5820 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5825 #~ msgctxt "@label:textbox"
5826 #~ msgid "Start in:"
5830 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5831 #~| msgid "Add to Places"
5832 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5833 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5834 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5836 #~ msgctxt "@title:window"
5837 #~ msgid "Rename Items"
5838 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5840 #~ msgctxt "@label:textbox"
5841 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5842 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5844 #~ msgctxt "@info:status"
5845 #~ msgid "New name #"
5846 #~ msgstr "# නව නාමය"
5848 #~ msgctxt "@label:textbox"
5849 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5850 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5851 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5852 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5856 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5858 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5859 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5861 #~ msgctxt "@title:window"
5862 #~ msgid "View Properties"
5863 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5866 #~| msgctxt "@option:check"
5867 #~| msgid "Show folders first"
5868 #~ msgid "Show facets widget"
5869 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5872 #~| msgctxt "@label"
5873 #~| msgid "Permissions"
5874 #~ msgctxt "@action:button"
5875 #~ msgid "Fewer Options"
5879 #~| msgctxt "@label"
5880 #~| msgid "Permissions"
5881 #~ msgctxt "@action:button"
5882 #~ msgid "More Options"
5886 #~| msgctxt "@title:window"
5888 #~ msgctxt "@option:check"
5893 #~| msgctxt "@title:group Date"
5895 #~ msgctxt "@option:option"
5900 #~| msgctxt "@title:group Date"
5901 #~| msgid "Yesterday"
5902 #~ msgctxt "@option:option"
5903 #~ msgid "Yesterday"
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5918 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5920 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5926 #~ msgid "Add to Places"
5927 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5930 #~ msgid "Descending"
5933 #~ msgctxt "@title:window"
5934 #~ msgid "Configure Shown Data"
5935 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5938 #~| msgctxt "@label:textbox"
5939 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5940 #~ msgctxt "@label::textbox"
5941 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5942 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5944 #~ msgctxt "action:button"
5945 #~ msgid "Everywhere"
5946 #~ msgstr "සැම තැනම"
5949 #~| msgctxt "@item::intable"
5950 #~| msgid "Unversioned"
5951 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5952 #~ msgid "Transversed"
5953 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5956 #~| msgctxt "@label:textbox"
5957 #~| msgid "Location:"
5959 #~ msgid "Location:"
5960 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5963 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5964 #~| msgid "Add to Places"
5965 #~ msgctxt "@title:window"
5966 #~ msgid "Add Places Entry"
5967 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5970 #~| msgid "Show tooltips"
5971 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5972 #~ msgid "Show All Entries"
5973 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5975 #~ msgctxt "@title:group"
5976 #~ msgid "Properties"
5980 #~| msgctxt "@title:window"
5981 #~| msgid "Additional Information"
5982 #~ msgctxt "@title:group"
5983 #~ msgid "Additional Information Shown"
5984 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Apply View Properties To"
5988 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5991 #~| msgctxt "@option:radio"
5992 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5993 #~ msgctxt "@option:check"
5994 #~ msgid "Use these view properties as default"
5995 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5997 #~ msgctxt "@label:textbox"
5998 #~ msgid "Location:"
5999 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6001 #~ msgctxt "@title:group"
6002 #~ msgid "Icon Size"
6003 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6005 #~ msgctxt "@label:listbox"
6007 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6009 #~ msgctxt "@title:group"
6013 #~ msgctxt "@label:listbox"
6017 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6021 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6025 #~ msgctxt "@option:check"
6026 #~ msgid "Expandable folders"
6027 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6030 #~| msgctxt "@label:textbox"
6031 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6033 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6034 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6036 #~ msgctxt "@action:button"
6037 #~ msgid "Additional Information"
6038 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6040 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6041 #~ msgid "Select All"
6042 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6044 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6046 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6049 #~| msgctxt "@title:group"
6050 #~| msgid "Icon Size"
6052 #~ msgid "Image Size"
6053 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6056 #~| msgctxt "@title:window"
6063 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6065 #~ msgid "Recently Saved"
6066 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6070 #~| msgid "Search Bar"
6072 #~ msgid "Search For"
6073 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6076 #~| msgctxt "@title:group"
6077 #~| msgid "Services"
6083 #~| msgid "Home URL"
6084 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6086 #~ msgstr "නිවාස URL"
6089 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6090 #~| msgid "&Network Folders"
6091 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6093 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6096 #~| msgctxt "@title:group"
6098 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6103 #~| msgctxt "@title:group Date"
6105 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6110 #~| msgctxt "@title:group Date"
6111 #~| msgid "Yesterday"
6112 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6113 #~ msgid "Yesterday"
6117 #~| msgctxt "@title:group Date"
6118 #~| msgid "Earlier this Month"
6119 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6120 #~ msgid "This Month"
6121 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6124 #~| msgctxt "@title:group Date"
6125 #~| msgid "Earlier this Month"
6126 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6127 #~ msgid "Last Month"
6128 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6131 #~| msgctxt "@info:credit"
6132 #~| msgid "Documentation"
6133 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6134 #~ msgid "Documents"
6135 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6138 #~| msgctxt "@title:group"
6139 #~| msgid "Icon Size"
6140 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6142 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~| msgid "Empty Trash"
6147 #~ msgid "Empty Search"
6148 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgid "&Move to Trash"
6156 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6158 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6159 #~ msgid "Rename..."
6160 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6162 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6167 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6168 #~| msgid "Open in New Tab"
6169 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6170 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6171 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6177 #~ msgctxt "option:check"
6178 #~ msgid "Natural sorting of items"
6179 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6182 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6183 #~| msgid "Current folder"
6184 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6185 #~ msgid "%1 - current folder"
6186 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6189 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6190 #~| msgid "Current folder"
6191 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6192 #~ msgid "%1 - current device"
6193 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6196 #~| msgctxt "@title:group"
6197 #~| msgid "Services"
6198 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6199 #~ msgid "%1 - all devices"
6202 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6203 #~ msgid "Paste Into Folder"
6204 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6206 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6211 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6212 #~ "locale, and %Y is full year number"
6213 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6214 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6217 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6218 #~ "and %Y is full year number"
6223 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6224 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6226 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6231 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6232 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6234 #~ msgctxt "@info:status"
6235 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6236 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~ msgctxt "@label:textbox"
6246 #~ msgctxt "@info:status"
6247 #~ msgid "Update of version information failed."
6248 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6251 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgid "Copy Text"
6255 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6257 #~ msgctxt "@info:status"
6258 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6259 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6261 #~ msgctxt "@title:group Date"
6262 #~ msgid "Last Week"
6263 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6266 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6267 #~ "full year number"
6268 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6269 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6272 #~| msgctxt "@option:check"
6273 #~| msgid "Show zoom slider"
6274 #~ msgid "Zoom slider"
6275 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6278 #~| msgctxt "@title:group Date"
6280 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6285 #~| msgctxt "@title:group Date"
6286 #~| msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6288 #~ msgid "Yesterday"
6293 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6296 #~| msgctxt "@label:slider"
6297 #~| msgid "Maximum file size:"
6298 #~ msgctxt "@option:option"
6299 #~ msgid "Maximum Rating"
6300 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6305 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6309 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6313 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6317 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6318 #~ msgid "Copy Information Message"
6319 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "Copy Error Message"
6323 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6326 #~| msgctxt "@label"
6327 #~| msgid "Description:"
6328 #~ msgctxt "@item:intable"
6329 #~ msgid "No destination"
6332 #~ msgctxt "@option:check"
6333 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6334 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6336 #~ msgctxt "@title:group"
6337 #~ msgid "Do not create previews for"
6338 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6340 #~ msgctxt "@title:group"
6341 #~ msgid "Version Control Systems"
6342 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6344 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6345 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6346 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6349 #~| msgctxt "Items in a folder"
6351 #~| msgid_plural "%1 items"
6352 #~ msgctxt "@item:intable"
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6359 #~ msgctxt "@item:intable"
6364 #~| msgctxt "@label"
6366 #~ msgctxt "@item:intable"
6368 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6371 #~| msgctxt "@label"
6373 #~ msgctxt "@item:intable"
6378 #~| msgctxt "@label"
6379 #~| msgid "Permissions"
6380 #~ msgctxt "@item:intable"
6381 #~ msgid "Permissions"
6385 #~| msgctxt "@label"
6387 #~ msgctxt "@item:intable"
6392 #~| msgctxt "@label"
6394 #~ msgctxt "@item:intable"
6399 #~| msgctxt "@label"
6401 #~ msgctxt "@item:intable"
6406 #~| msgctxt "@label"
6407 #~| msgid "Description:"
6408 #~ msgctxt "@item:intable"
6409 #~ msgid "Destination"
6413 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~ msgctxt "@item:intable"
6419 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6423 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6425 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6428 #~ msgid "By Permissions"
6429 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6431 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6433 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6437 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6440 #~| msgctxt "@label"
6441 #~| msgid "Description:"
6442 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6443 #~ msgid "By Link Destination"
6446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6451 #~ msgid "Additional information"
6452 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6455 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6457 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6461 #~ msgctxt "@option:check"
6462 #~ msgid "Rename inline"
6463 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6465 #~ msgctxt "@info:status"
6466 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6467 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6469 #~ msgctxt "@title:tab"
6473 #~ msgctxt "@title:group"
6477 #~ msgctxt "@label:listbox"
6478 #~ msgid "Arrangement:"
6481 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6485 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6489 #~ msgctxt "@label:listbox"
6490 #~ msgid "Grid spacing:"
6491 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6493 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6495 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6497 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6501 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6509 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6513 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgid "Expandable Folders"
6515 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6517 #~ msgctxt "@title:menu"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6525 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6526 #~ msgid "Resize column"
6527 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6529 #~ msgctxt "@title::column"
6533 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6534 #~ msgid "Deselect Item"
6535 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6538 #~ msgid "Show hidden files"
6539 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6542 #~ msgid "Show preview"
6543 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6545 #~ msgid "Arrangement"
6548 #~ msgid "Item height"
6549 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6551 #~ msgid "Grid spacing"
6552 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6554 #~ msgid "Number of textlines"
6555 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6558 #~| msgctxt "@label:textbox"
6559 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6560 #~ msgctxt "@label::textbox"
6561 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6562 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6565 #~| msgctxt "@info:status"
6566 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6567 #~ msgid "Remove folder restriction"
6568 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6573 #~ msgctxt "@title:group"
6578 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~ msgctxt "@action:button"
6585 #~| msgctxt "@title:group Date"
6586 #~| msgid "Yesterday"
6587 #~ msgctxt "@action:button"
6588 #~ msgid "Yesterday"
6592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6594 #~ msgctxt "@title:group"
6599 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6600 #~| msgid "Open in New Window"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6603 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6605 #~ msgctxt "@info:status"
6607 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6609 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6613 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6616 #~| msgctxt "@action:button"
6622 #~ msgctxt "@title:menu"
6623 #~ msgid "View Mode"
6624 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6634 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6641 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6655 #~| msgctxt "@title:group"
6662 #~| msgctxt "@title"
6663 #~| msgid "File Manager"
6665 #~ msgid "Filenames"
6666 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6669 #~| msgctxt "@label:textbox"
6670 #~| msgid "Search..."
6673 #~ msgstr "සොයන්න..."
6675 #~ msgctxt "@action:button"
6680 #~| msgctxt "@title:window"
6681 #~| msgid "Create New Tag"
6683 #~ msgid "Greater Than"
6684 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6688 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6698 #~| msgctxt "@label Tag name"
6704 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6706 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6708 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6712 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~ msgid "Permissions"
6716 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6724 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6728 #~ msgctxt "@item::intable"
6730 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6732 #~ msgctxt "@item::intable"
6733 #~ msgid "Update required"
6734 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6736 #~ msgctxt "@item::intable"
6737 #~ msgid "Locally modified"
6738 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6740 #~ msgctxt "@item::intable"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6746 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6752 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6753 #~ msgid "Permissions"
6756 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6768 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6770 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6777 #~ msgid "Permissions"
6780 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6792 #~ msgctxt "@title:menu"
6793 #~ msgid "Additional Information"
6794 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6796 #~ msgctxt "@option:check"
6797 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6798 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6800 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6801 #~ msgid "SVN Update"
6802 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6804 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6805 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6806 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "SVN Commit..."
6810 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6814 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6816 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6817 #~ msgid "SVN Delete"
6818 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6820 #~ msgctxt "@info:status"
6821 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6822 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6824 #~ msgctxt "@info:status"
6825 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6826 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "Updated SVN repository."
6830 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6832 #~ msgctxt "@title:window"
6833 #~ msgid "SVN Commit"
6834 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6836 #~ msgctxt "@action:button"
6840 #~ msgctxt "@info:status"
6841 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6842 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6844 #~ msgctxt "@info:status"
6845 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6846 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6848 #~ msgctxt "@info:status"
6849 #~ msgid "Committed SVN changes."
6850 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6852 #~ msgctxt "@info:status"
6853 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6854 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6856 #~ msgctxt "@info:status"
6857 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6858 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6860 #~ msgctxt "@info:status"
6861 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6862 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6864 #~ msgctxt "@info:status"
6865 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6866 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6868 #~ msgctxt "@info:status"
6869 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6870 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6873 #~| msgctxt "@label"
6874 #~| msgid "Total size:"
6876 #~ msgid "Total Size:"
6877 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~ msgctxt "@label file type"
6887 #~| msgctxt "@label"
6888 #~| msgid "Change Tags..."
6889 #~ msgctxt "@title:window"
6890 #~ msgid "Change Tags"
6891 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6894 #~| msgctxt "@label:textbox"
6895 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6896 #~ msgctxt "@label:textbox"
6897 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6898 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6901 #~| msgctxt "@title:window"
6902 #~| msgid "Create New Tag"
6904 #~ msgid "Create new tag:"
6905 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6908 #~| msgctxt "@action:menu"
6909 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6911 #~ msgid "Delete tag"
6912 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6915 #~| msgctxt "@action:menu"
6916 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6918 #~ msgid "Delete tag"
6919 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~ msgctxt "@action:button"
6929 #~| msgctxt "@label"
6930 #~| msgid "New Tag..."
6932 #~ msgid "Add Tags..."
6933 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Change Tags..."
6939 #~ msgid "Change..."
6940 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6942 #~ msgctxt "@info:progress"
6943 #~ msgid "Changing annotations"
6944 #~ msgstr "Changing annotations"
6947 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6949 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6954 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6956 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6958 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6961 #~| msgctxt "@label"
6962 #~| msgid "Modified:"
6963 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6965 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6968 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6970 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6975 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6976 #~| msgid "Permissions"
6977 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6978 #~ msgid "Permissions"
6982 #~| msgctxt "@label"
6983 #~| msgid "Add Comment..."
6984 #~ msgctxt "@title:window"
6985 #~ msgid "Add Comment"
6986 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6989 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6991 #~ msgctxt "@label file content size"
6993 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6996 #~| msgctxt "@label"
6997 #~| msgid "Modified:"
6998 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7000 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7003 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7006 #~ msgid "MIME Type"
7007 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7010 #~| msgctxt "@label:textbox"
7011 #~| msgid "Location:"
7012 #~ msgctxt "@label file URL"
7014 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7017 #~| msgctxt "@info:status"
7018 #~| msgid "Created folder."
7021 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7024 #~| msgctxt "@title:menu"
7031 #~| msgctxt "@label"
7032 #~| msgid "Modified:"
7033 #~ msgctxt "@label EXIF"
7035 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7040 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7045 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7047 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7054 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7059 #~| msgctxt "@title"
7060 #~| msgid "File Manager"
7062 #~ msgid "File Name"
7063 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7070 #~ msgid "Modified:"
7071 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgctxt "@title:menu"
7095 #~ msgid "Navigation Bar"
7096 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7098 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7099 #~ msgid "Click to begin the search"
7100 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7102 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7103 #~ msgid "with optional icon and description"
7104 #~ msgstr "with optional icon and description"
7106 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7107 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7110 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7111 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7113 #~ msgctxt "@info:status"
7114 #~ msgid "Copy operation completed."
7115 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7117 #~ msgctxt "@info:status"
7118 #~ msgid "Move operation completed."
7119 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7121 #~ msgctxt "@info:status"
7122 #~ msgid "Link operation completed."
7123 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7125 #~ msgctxt "@info:status"
7126 #~ msgid "Renaming operation completed."
7127 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."