]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:193
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:201
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:205
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:597
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
822 #, fuzzy, kde-format
823 #| msgctxt "@title:menu"
824 #| msgid "Panels"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
826 msgid "Lock Panels"
827 msgstr "ప్యానల్స్"
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Information"
843 msgstr "సమాచారం"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:window"
878 msgid "Folders"
879 msgstr "ఫోల్డర్లు"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
903 msgid "Terminal"
904 msgstr "టెర్మినల్"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
927 "Konsole.</para>"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
931 #, kde-format
932 msgctxt "@title:window"
933 msgid "Places"
934 msgstr "స్థలములు"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
945 #, kde-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
960 "type.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@title:menu"
981 #| msgid "Panels"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
983 msgid "Show Panels"
984 msgstr "ప్యానల్స్"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
987 #, kde-kuit-format
988 msgctxt "@info:whatsthis"
989 msgid ""
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1000 msgid "Close"
1001 msgstr "మూయి"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@info"
1006 msgid "Close left view"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1012 msgid "Close"
1013 msgstr "మూయి"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@info"
1018 msgid "Close right view"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1024 msgid "Split"
1025 msgstr "విభజించు"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid "Split view"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1064 msgid ""
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1126 msgid ""
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 msgid ""
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1182 msgid ""
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1186 "a look!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1196 #, kde-format
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:button"
1203 msgid "Empty Trash"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1205
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1207 #, kde-format
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1218
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:149
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:153
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:158
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:164
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:179
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:180
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:181
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1276 msgid "Trash"
1277 msgstr "ట్రాష్"
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:184
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1282 msgid "Autostart"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:190
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1290 msgid "Find File…"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:196
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1304 msgid "Select"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:451
1308 #, kde-format
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:456
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:window"
1315 msgid "Unselect"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:456
1319 #, kde-format
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1324 #: dolphinpart.rc:5
1325 #, kde-format
1326 msgid "&Edit"
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1328
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Selection"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1337
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1340 #, kde-format
1341 msgid "&View"
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1343
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1346 #, kde-format
1347 msgid "&Go"
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1349
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:menu"
1354 msgid "Tools"
1355 msgstr "పనిముట్లు"
1356
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1363
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1370
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1377
1378 #: dolphintabbar.cpp:127
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@action:inmenu"
1381 msgid "New Tab"
1382 msgstr "కొత్త టాబ్"
1383
1384 #: dolphintabbar.cpp:128
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@action:inmenu"
1387 msgid "Detach Tab"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphintabbar.cpp:129
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgid "Close Other Tabs"
1394 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1395
1396 #: dolphintabbar.cpp:130
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1399 msgid "Close Tab"
1400 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1401
1402 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1403 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1404 #: dolphintabwidget.cpp:498
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1407 #| msgid "%1 (%2)"
1408 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1409 msgid "%1 | (%2)"
1410 msgstr "%1 (%2)"
1411
1412 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1413 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1414 #: dolphintabwidget.cpp:502
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1417 msgid "(%1) | %2"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1421 #: dolphinui.rc:59
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@label:textbox"
1424 #| msgid "Location:"
1425 msgctxt "@title:menu"
1426 msgid "Location Bar"
1427 msgstr "స్థానము:"
1428
1429 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1430 #: dolphinui.rc:105
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@title:menu"
1433 msgid "Main Toolbar"
1434 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1435
1436 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1439 msgid ""
1440 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1441 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1442 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1443 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1444 "because following these folders from left to right leads here.</"
1445 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1446 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1447 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1448 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1454 msgid ""
1455 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1456 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1457 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1458 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1459 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1460 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1461 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1462 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1463 "find an item.</item></list></para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1467 #, kde-format
1468 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@title:menu"
1474 #| msgid "Main Toolbar"
1475 msgid "Search for %1 in %2"
1476 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@title:menu"
1481 #| msgid "Main Toolbar"
1482 msgid "Search"
1483 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@title:menu"
1488 #| msgid "Main Toolbar"
1489 msgid "Search for %1"
1490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@info:progress"
1495 #| msgid "Loading folder..."
1496 msgctxt "@info:progress"
1497 msgid "Loading folder…"
1498 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label:listbox"
1503 #| msgid "Sorting:"
1504 msgctxt "@info:progress"
1505 msgid "Sorting…"
1506 msgstr "వరుసక్రమము:"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@title:menu"
1511 #| msgid "Main Toolbar"
1512 msgctxt "@info"
1513 msgid "Searching…"
1514 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid "No items found."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1526 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1527
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@info:status"
1531 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1532 msgctxt "@info:status"
1533 msgid ""
1534 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1535 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1536
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:status"
1540 msgid "Invalid protocol"
1541 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1542
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1544 #, kde-kuit-format
1545 msgid ""
1546 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@info:tooltip"
1552 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@label:textbox"
1558 #| msgid "Filter:"
1559 msgid "Filter…"
1560 msgstr "గలని:"
1561
1562 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:tooltip"
1565 msgid "Hide Filter Bar"
1566 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1571 msgid "\"%1\""
1572 msgstr ""
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1575 #, kde-format
1576 msgctxt ""
1577 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1578 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1593 "folders."
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1598 #, kde-format
1599 msgctxt ""
1600 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1601 "files/folders."
1602 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1603 msgstr ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 #| msgid "Invert Selection"
1609 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1610 msgid "One Selected File"
1611 msgid_plural "%1 Selected Files"
1612 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1613 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1616 #, kde-format
1617 msgctxt ""
1618 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1619 msgid "One Selected Folder"
1620 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1621 msgstr[0] ""
1622 msgstr[1] ""
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@info:tooltip"
1627 #| msgid "Select Item"
1628 msgctxt ""
1629 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1630 "folders."
1631 msgid "One Selected Item"
1632 msgid_plural "%1 Selected Items"
1633 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1634 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu"
1639 #| msgid "Paste One File"
1640 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1641 msgid "One File"
1642 msgid_plural "%1 Files"
1643 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1644 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgctxt "@label"
1649 #| msgid "Folder"
1650 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1651 msgid "One Folder"
1652 msgid_plural "%1 Folders"
1653 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1654 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@title:window"
1659 #| msgid "Rename Item"
1660 msgctxt ""
1661 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1662 msgid "One Item"
1663 msgid_plural "%1 Items"
1664 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1665 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@info"
1670 #| msgid "%1 item selected"
1671 #| msgid_plural "%1 items selected"
1672 msgctxt "@item:intable"
1673 msgid "%1 item"
1674 msgid_plural "%1 items"
1675 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1676 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "width × height"
1681 msgid "%1 × %2"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1687 msgid "0 - 9"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:group Name"
1693 #| msgid "Others"
1694 msgctxt "@title:group"
1695 msgid "Others"
1696 msgstr "ఇతరములు"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Size"
1701 msgid "Folders"
1702 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Size"
1707 msgid "Small"
1708 msgstr "చిన్న"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Size"
1713 msgid "Medium"
1714 msgstr "మీడియం"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Size"
1719 msgid "Big"
1720 msgstr "పెద్ద"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "Today"
1726 msgstr "ఈరోజు"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Yesterday"
1732 msgstr "నిన్న"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1737 msgid "dddd"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1744 msgid "%1"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@title:group Date"
1750 #| msgid "Three Weeks Ago"
1751 msgctxt "@title:group Date"
1752 msgid "One Week Ago"
1753 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Date"
1758 msgid "Two Weeks Ago"
1759 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:group Date"
1764 msgid "Three Weeks Ago"
1765 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "Earlier this Month"
1771 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt ""
1776 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1777 #| "full year number"
1778 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1779 msgctxt ""
1780 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1781 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1782 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1783 "text that should not be formatted as a date"
1784 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1792 msgid "%1"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1803 "current locale, and yyyy is full year number."
1804 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1805 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1808 #, kde-format
1809 msgctxt ""
1810 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1811 "@title:group Date"
1812 msgid "%1"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt ""
1818 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1819 #| "full year number"
1820 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1821 msgctxt ""
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1833 "context @title:group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt ""
1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1841 #| "full year number"
1842 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1843 msgctxt ""
1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1847 "text that should not be formatted as a date"
1848 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1849 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1852 #, kde-format
1853 msgctxt ""
1854 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1855 "context @title:group Date"
1856 msgid "%1"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt ""
1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1863 #| "full year number"
1864 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1865 msgctxt ""
1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1869 "text that should not be formatted as a date"
1870 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1871 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1877 "context @title:group Date"
1878 msgid "%1"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt ""
1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1885 #| "full year number"
1886 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1887 msgctxt ""
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1893 msgstr "%B, %Y ముందు"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1899 "context @title:group Date"
1900 msgid "%1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1907 "and yyyy is full year number"
1908 msgid "MMMM, yyyy"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1912 #, kde-format
1913 msgctxt ""
1914 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1915 "group Date"
1916 msgid "%1"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1923 msgid "Read, "
1924 msgstr "చదువు, "
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1930 msgid "Write, "
1931 msgstr "వ్రాయి, "
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1937 msgid "Execute, "
1938 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1944 msgid "Forbidden"
1945 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1950 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1951 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1952 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1953 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1958 #| msgid "Name"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Name"
1961 msgstr "పేరు"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1966 #| msgid "Size"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Size"
1969 msgstr "పరిమాణము"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@label"
1974 #| msgid "Modified:"
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Modified"
1977 msgstr "సవరించబడిన:"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1981 msgctxt "@tooltip"
1982 msgid "The date format can be selected in settings."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1986 #, fuzzy
1987 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1988 #| msgid "Create New"
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Created"
1991 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Accessed"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2001 #| msgid "Type"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Type"
2004 msgstr "రకము"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label:listbox"
2009 #| msgid "Sorting:"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Rating"
2012 msgstr "వరుసక్రమము:"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2017 #| msgid "No Tags"
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Tags"
2020 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Add Comment..."
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Comment"
2028 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@label"
2033 #| msgid "Title:"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Title"
2036 msgstr "శీర్షిక:"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2041 #, fuzzy
2042 #| msgctxt "@info:credit"
2043 #| msgid "Documentation"
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Document"
2046 msgstr "పత్రికీకరణ"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Author"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Publisher"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2059 #, fuzzy
2060 #| msgctxt "@label"
2061 #| msgid "Change Comment..."
2062 msgctxt "@label"
2063 msgid "Page Count"
2064 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Word Count"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Line Count"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Date Photographed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Image"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2089 msgctxt "@label width x height"
2090 msgid "Dimensions"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2094 #, fuzzy
2095 #| msgctxt "@label"
2096 #| msgid "Width:"
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Width"
2099 msgstr "వెడల్పు:"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Height"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@info:credit"
2109 #| msgid "Documentation"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Orientation"
2112 msgstr "పత్రికీకరణ"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@label"
2117 #| msgid "Artist:"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Artist"
2120 msgstr "కళాకారుడు:"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Audio"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Genre:"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Genre"
2136 msgstr "Genre:"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@label"
2141 #| msgid "Album:"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Album"
2144 msgstr "ఆల్బమ్:"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Duration"
2152 msgstr "పత్రికీకరణ"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Bitrate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Track:"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Track"
2165 msgstr "ట్రాక్:"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2170 #| msgid "Reload"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Release Year"
2173 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Aspect Ratio"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Video"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Frame Rate"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2191 #, fuzzy
2192 #| msgctxt "@action:inmenu"
2193 #| msgid "Paste"
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "Path"
2196 msgstr "అతికించుము"
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2202 #, fuzzy
2203 #| msgctxt "@title:group Name"
2204 #| msgid "Others"
2205 msgctxt "@label"
2206 msgid "Other"
2207 msgstr "ఇతరములు"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "File Extension"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2217 #| msgid "Invert Selection"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Deletion Time"
2220 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2223 #, fuzzy
2224 #| msgctxt "@info:credit"
2225 #| msgid "Documentation"
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Link Destination"
2228 msgstr "పత్రికీకరణ"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Downloaded From"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2236 #, fuzzy
2237 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2238 #| msgid "Permissions"
2239 msgctxt "@label"
2240 msgid "Permissions"
2241 msgstr "అనుమతులు"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2244 msgctxt "@tooltip"
2245 msgid ""
2246 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2247 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2253 #| msgid "Owner"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "Owner"
2256 msgstr "యజమాని"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2259 #, fuzzy
2260 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2261 #| msgid "Group"
2262 msgctxt "@label"
2263 msgid "User Group"
2264 msgstr "సమూహము"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:status"
2269 #| msgid "Unknown size"
2270 msgctxt "@info:status"
2271 msgid "Unknown error."
2272 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2273
2274 #: main.cpp:96
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@title"
2277 #| msgid "Dolphin"
2278 msgid "Dolphin"
2279 msgstr "డాల్ఫిన్"
2280
2281 #: main.cpp:98
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@title"
2284 msgid "File Manager"
2285 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2286
2287 #: main.cpp:100
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: main.cpp:102
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Felix Ernst"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:103
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2305 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2306
2307 #: main.cpp:105
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Méven Car"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:106
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2319 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2320
2321 #: main.cpp:108
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Elvis Angelaccio"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:109
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2333 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2334
2335 #: main.cpp:111
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Emmanuel Pescosta"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:112
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2347 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2348
2349 #: main.cpp:114
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Frank Reininghaus"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:115
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2361 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2362
2363 #: main.cpp:117
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Peter Penz"
2367 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2368
2369 #: main.cpp:118
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt "@info:credit"
2372 #| msgid "Maintainer and developer"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2375 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2376
2377 #: main.cpp:120
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Sebastian Trüg"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2384 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:credit"
2387 msgid "Developer"
2388 msgstr "డెవలపర్"
2389
2390 #: main.cpp:121
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:credit"
2393 msgid "David Faure"
2394 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2395
2396 #: main.cpp:122
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Aaron J. Seigo"
2400 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2401
2402 #: main.cpp:123
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "Rafael Fernández López"
2406 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2407
2408 #: main.cpp:124
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Kevin Ottens"
2412 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2413
2414 #: main.cpp:125
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Holger Freyther"
2418 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2419
2420 #: main.cpp:126
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Max Blazejak"
2424 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2425
2426 #: main.cpp:127
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Michael Austin"
2430 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2431
2432 #: main.cpp:127
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Documentation"
2436 msgstr "పత్రికీకరణ"
2437
2438 #: main.cpp:137
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:shell"
2441 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: main.cpp:139
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:shell"
2447 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: main.cpp:140
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: main.cpp:142
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:shell"
2459 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: main.cpp:143
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@info:shell"
2465 msgid "Document to open"
2466 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgctxt "@label"
2472 #| msgid "Show hidden files"
2473 msgid "Hidden files shown"
2474 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2477 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2478 #, kde-format
2479 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2483 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Column width"
2487 msgid "Automatic scrolling"
2488 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2489
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2493 msgid "Cut"
2494 msgstr "కత్తిరించు"
2495
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2497 #, kde-format
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Copy"
2500 msgstr "నకలుతీయి"
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu"
2505 #| msgid "Rename..."
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Rename…"
2508 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2509
2510 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2513 #| msgid "Move to Trash"
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Move to Trash"
2516 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2517
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Delete"
2522 msgstr "తొలగించుము"
2523
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Show Hidden Files"
2528 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2529
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Limit to Home Directory"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Automatic Scrolling"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2545 msgid "Properties"
2546 msgstr "గుణాలు"
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2552 #| msgid "Preview"
2553 msgid "Previews shown"
2554 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2555
2556 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2557 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2558 #, kde-format
2559 msgid "Auto-Play media files"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2566 #| msgid "Show Filter Bar"
2567 msgid "Show item on hover"
2568 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2569
2570 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2571 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2572 #, kde-format
2573 msgid "Date display format"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2579 #| msgid "Preview"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2581 msgid "Preview"
2582 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2583
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Auto-Play media files"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2593 #| msgid "Show Filter Bar"
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Show item on hover"
2596 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2597
2598 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@label"
2601 #| msgid "Change Tags..."
2602 msgctxt "@action:inmenu"
2603 msgid "Configure…"
2604 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2605
2606 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@action:inmenu"
2609 msgid "Condensed Date"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@label::textbox"
2615 msgid "Select which data should be shown:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@info"
2621 #| msgid "%1 item selected"
2622 #| msgid_plural "%1 items selected"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "%1 item selected"
2625 msgid_plural "%1 items selected"
2626 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2627 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2628
2629 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2630 #, kde-format
2631 msgid "play"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2635 #, kde-format
2636 msgid "pause"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2640 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2641 #, kde-format
2642 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgctxt "@label"
2648 #| msgid "Change Tags..."
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Configure Trash…"
2651 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2652
2653 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2654 #, kde-format
2655 msgid ""
2656 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2657 "and then reopen the panel."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2661 #, kde-format
2662 msgid "Install Konsole"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2666 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@label:textbox"
2669 #| msgid "Location:"
2670 msgid "Location"
2671 msgstr "స్థానము:"
2672
2673 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2674 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2675 #, kde-format
2676 msgid "What"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2682 #| msgid "By Type"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "Any Type"
2685 msgstr "రకము ద్వారా"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:window"
2690 #| msgid "Folders"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Folders"
2693 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Documents"
2701 msgstr "పత్రికీకరణ"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@title:group"
2706 #| msgid "File Previews"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Images"
2709 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@action:inmenu"
2714 #| msgid "Show Hidden Files"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Audio Files"
2717 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "Videos"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2728 #| msgid "By Date"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "Any Date"
2731 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@title:group Date"
2736 #| msgid "Today"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Today"
2739 msgstr "ఈరోజు"
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:group Date"
2744 #| msgid "Yesterday"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "Yesterday"
2747 msgstr "నిన్న"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@title:group Date"
2752 #| msgid "Last Week"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "This Week"
2755 msgstr "చివరి వారము"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Earlier this Month"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "This Month"
2763 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@title:group Date"
2768 #| msgid "Last Week"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "This Year"
2771 msgstr "చివరి వారము"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label:listbox"
2776 #| msgid "Sorting:"
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "Any Rating"
2779 msgstr "వరుసక్రమము:"
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 msgid "1 or more"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2790 msgid "2 or more"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2796 msgid "3 or more"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "4 or more"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Highest Rating"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2814 #| msgid "Invert Selection"
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Clear Selection"
2817 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2818
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "String list separator"
2822 msgid ", "
2823 msgstr ""
2824
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2828 #| msgid "No Tags"
2829 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2830 msgid "Tag: %2"
2831 msgid_plural "Tags: %2"
2832 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2833 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@label"
2838 #| msgid "New Tag..."
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Add Tags"
2841 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2842
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "From Here (%1)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "action:button"
2852 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@label"
2864 #| msgid "Grid spacing"
2865 msgctxt "@info:tooltip"
2866 msgid "Quit searching"
2867 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2868
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title"
2872 #| msgid "File Manager"
2873 msgctxt "action:button"
2874 msgid "Filename"
2875 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@label"
2880 #| msgid "Add Comment..."
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Content"
2883 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "action:button"
2888 msgid "From Here"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2894 #| msgid "Your emails"
2895 msgctxt "action:button"
2896 msgid "Your files"
2897 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2898
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "action:button"
2902 msgid "Search in your home directory"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2906 #, kde-format
2907 msgid "More Search Tools"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2911 #, kde-format
2912 msgctxt ""
2913 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2914 "user entered."
2915 msgid "Query Results from '%1'"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:button"
2931 #| msgid "Cancel"
2932 msgctxt "@action:button"
2933 msgid "Cancel Copying"
2934 msgstr "రద్దుచేయి"
2935
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgctxt "@label"
2952 #| msgid "Show preview"
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2955 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2956
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@action:button"
2961 #| msgid "Cancel"
2962 msgctxt "@action:button"
2963 msgid "Cancel Cutting"
2964 msgstr "రద్దుచేయి"
2965
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action:button"
2978 msgid "Cancel"
2979 msgstr "రద్దుచేయి"
2980
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2984 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2985 msgstr ""
2986
2987 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:window"
2991 #| msgid "Information"
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Cancel Duplicating"
2994 msgstr "సమాచారం"
2995
2996 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2997 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action keep short"
3001 msgid "More"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3008 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:button"
3015 #| msgid "Cancel"
3016 msgctxt "@action:button"
3017 msgid "Cancel Moving"
3018 msgstr "రద్దుచేయి"
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3023 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3027 #, kde-kuit-format
3028 msgid ""
3029 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3030 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3031 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3032 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3033 "para>"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3037 #, kde-format
3038 msgctxt ""
3039 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3040 msgid "Paste from Clipboard"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3046 msgid "Dismiss This Reminder"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3052 msgid "Don't Remind Me Again"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3058 msgid ""
3059 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3060 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Renaming"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action"
3078 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3079 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3080 msgstr[0] ""
3081 msgstr[1] ""
3082
3083 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3084 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3085 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3086 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3087 #. and a fallback will be used.
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@action"
3091 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3092 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3093 msgstr[0] ""
3094 msgstr[1] ""
3095
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@action"
3104 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3105 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3106 msgstr[0] ""
3107 msgstr[1] ""
3108
3109 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3110 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3111 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3112 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3113 #. and a fallback will be used.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@action"
3117 msgid "Permanently Delete %2"
3118 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3119 msgstr[0] ""
3120 msgstr[1] ""
3121
3122 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3123 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3124 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3125 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3126 #. and a fallback will be used.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@action"
3130 msgid "Duplicate %2"
3131 msgid_plural "Duplicate %2"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3134
3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3139 #. and a fallback will be used.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3143 #| msgid "Move to Trash"
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Move %2 to the Trash"
3146 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3147 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3148 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3149
3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3154 #. and a fallback will be used.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:button"
3158 #| msgid "Rename"
3159 msgctxt "@action"
3160 msgid "Rename %2"
3161 msgid_plural "Rename %2"
3162 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3163 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3164
3165 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3166 #, kde-kuit-format
3167 msgctxt "@info:whatsthis"
3168 msgid ""
3169 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3170 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3171 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3172 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3173 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3174 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3175 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3176 "the current selection.</para>"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3188 #| msgid "Invert Selection"
3189 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3190 msgid "Selection Mode"
3191 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3192
3193 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3196 #| msgid "Invert Selection"
3197 msgctxt "@action:button"
3198 msgid "Exit Selection Mode"
3199 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3200
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@title:menu"
3210 #| msgid "Main Toolbar"
3211 msgctxt "@label:textbox"
3212 msgid "Search…"
3213 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action:button"
3218 msgid "Download New Services…"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info"
3224 msgid ""
3225 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3226 "settings."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@info"
3232 msgid "Restart now?"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu"
3238 #| msgid "Delete"
3239 msgctxt "@option:check"
3240 msgid "Delete"
3241 msgstr "తొలగించుము"
3242
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@option:check"
3246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgctxt "@option:check"
3248 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3249 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3250
3251 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3254 #| msgid "%1 (%2)"
3255 msgctxt "@item:inmenu"
3256 msgid "%1: %2"
3257 msgstr "%1 (%2)"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3262 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3264 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@label"
3267 #| msgid "Use system font"
3268 msgid "Use system font"
3269 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3276 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@label"
3279 #| msgid "Icon size"
3280 msgid "Icon size"
3281 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3285 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3288 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3289 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgctxt "@label"
3291 #| msgid "Preview size"
3292 msgid "Preview size"
3293 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3297 #, kde-format
3298 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3303 #, kde-format
3304 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3309 #, kde-format
3310 msgid "Recursive directory size limit"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3315 #, kde-format
3316 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3320 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3323 #| msgid "Permissions"
3324 msgid "Permissions style format"
3325 msgstr "అనుమతులు"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@label"
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@label"
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3341 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3345 #, kde-format
3346 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@label"
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3355 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@label"
3361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3362 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@label"
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@label"
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3378 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3379 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgctxt "@label"
3385 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3386 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3387 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3391 #, kde-format
3392 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@label"
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3401 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@label"
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3409 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgctxt "@label"
3415 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3416 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3417 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3420 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3421 #, kde-format
3422 msgid "Position of columns"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3426 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3427 #, kde-format
3428 msgid "Side Padding"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3432 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3433 #, kde-format
3434 msgid "Highlight entire row"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3438 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@label"
3441 #| msgid "Expandable folders"
3442 msgid "Expandable folders"
3443 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Show hidden files"
3450 msgctxt "@label"
3451 msgid "Hidden files shown"
3452 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3453
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@info:whatsthis"
3458 msgid ""
3459 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3460 "will be shown in the file view."
3461 msgstr ""
3462 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3463 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3469 #| msgid "Permissions"
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Version"
3472 msgstr "అనుమతులు"
3473
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@label"
3485 msgid "View Mode"
3486 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3487
3488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info:whatsthis"
3492 msgid ""
3493 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3494 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3495 msgstr ""
3496 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3497 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3503 #| msgid "Preview"
3504 msgctxt "@label"
3505 msgid "Previews shown"
3506 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3507
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3512 msgid ""
3513 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3514 "icon."
3515 msgstr ""
3516 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@label"
3522 #| msgid "Categorized Sorting"
3523 msgctxt "@label"
3524 msgid "Grouped Sorting"
3525 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3526
3527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3531 #| msgid ""
3532 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3533 #| "category."
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3535 msgid ""
3536 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3537 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@label"
3543 msgid "Sort files by"
3544 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3545
3546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3550 #| msgid ""
3551 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3552 #| "performed on."
3553 msgctxt "@info:whatsthis"
3554 msgid ""
3555 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3556 "performed on."
3557 msgstr ""
3558 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3559 "నిర్వచిస్తుంది."
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Order in which to sort files"
3566 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@label"
3572 #| msgid "Show preview"
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3575 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Show preview"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Show hidden files and folders last"
3584 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Visible roles"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@label"
3597 #| msgid "Column width"
3598 msgctxt "@label"
3599 msgid "Header column widths"
3600 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Properties last changed"
3607 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3608
3609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info:whatsthis"
3613 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3614 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@title:window"
3620 #| msgid "Additional Information"
3621 msgctxt "@label"
3622 msgid "Additional Information"
3623 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@label"
3629 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3630 msgid "Should the URL be editable for the user"
3631 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3635 #, kde-format
3636 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgctxt "@label"
3643 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3644 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3645 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label"
3651 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3652 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3653 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3657 #, kde-format
3658 msgid ""
3659 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3660 "instance"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3665 #, kde-format
3666 msgid ""
3667 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3668 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3669 "were removed/renamed ...etc"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@label"
3676 #| msgid "Is the application started the first time"
3677 msgid ""
3678 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3679 "UI)"
3680 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Home URL"
3687 msgid "Home URL"
3688 msgstr "నివాస URL"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu"
3694 #| msgid "Open in New Tab"
3695 msgid "Remember open folders and tabs"
3696 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Split the view into two panes"
3703 msgid "Split the view into two panes"
3704 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3711 msgid "Should the filter bar be shown"
3712 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@label"
3718 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3719 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3720 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label"
3726 #| msgid "Browse through archives"
3727 msgid "Browse through archives"
3728 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3732 #, kde-format
3733 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3738 #, kde-format
3739 msgid ""
3740 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3741 "running in the Terminal panel."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@label"
3748 #| msgid "Rename inline"
3749 msgid "Rename inline"
3750 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@label"
3756 #| msgid "Show selection toggle"
3757 msgid "Show selection toggle"
3758 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3762 #, kde-format
3763 msgid ""
3764 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3765 "mode bottom bar."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3770 #, kde-format
3771 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3776 #, kde-format
3777 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3782 #, kde-format
3783 msgid "New tab will be open after last one"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label"
3790 #| msgid "Show tooltips"
3791 msgid "Show tooltips"
3792 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@label"
3798 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3799 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3800 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@label"
3806 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3807 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3808 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label"
3814 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3815 msgid "Show the statusbar"
3816 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@label"
3822 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3824 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgctxt "@label"
3830 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3831 msgid "Show the space information in the statusbar"
3832 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3836 #, kde-format
3837 msgid "Lock the layout of the panels"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3842 #, kde-format
3843 msgid "Enlarge Small Previews"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3848 #, kde-format
3849 msgid ""
3850 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3851 "items"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@title:group"
3858 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3859 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3860 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:group"
3866 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3867 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3868 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3871 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@label:listbox"
3874 #| msgid "Text width:"
3875 msgid "Text width index"
3876 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3879 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3880 #, kde-format
3881 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3885 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3886 #, kde-format
3887 msgid "Enabled plugins"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@label"
3893 #| msgid "Change Tags..."
3894 msgctxt "@title:window"
3895 msgid "Configure"
3896 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3897
3898 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@title:group Interface settings"
3901 msgid "Interface"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "&View"
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "View"
3909 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3910
3911 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:group"
3914 #| msgid "Context Menu"
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "Context Menu"
3917 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3918
3919 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@label"
3922 #| msgid "Trash"
3923 msgctxt "@title:group"
3924 msgid "Trash"
3925 msgstr "ట్రాష్"
3926
3927 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@title:group"
3930 msgid "User Feedback"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3934 #, kde-format
3935 msgid ""
3936 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3940 #, kde-format
3941 msgid "Warning"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@title:window"
3947 msgid "Configure Preview for %1"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:group"
3953 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3956 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3957
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3961 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Moving files or folders to trash"
3964 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu"
3969 #| msgid "Empty Trash"
3970 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3971 msgid "Emptying trash"
3972 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3973
3974 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3977 #| msgid "Deleting files or folders"
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3979 msgid "Deleting files or folders"
3980 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3981
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@title:group"
3985 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3988 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3989
3990 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3993 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3999 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "@label"
4005 #| msgid "Show preview"
4006 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4007 msgid "Opening many folders at once"
4008 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4009
4010 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4013 msgid "Opening many terminals at once"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "When opening an executable file:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4023 #, kde-format
4024 msgid "Always ask"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4030 #| msgid "App&lications"
4031 msgid "Open in application"
4032 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4033
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4035 #, kde-format
4036 msgid "Run script"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4042 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4048 #| msgid "Replace Location"
4049 msgctxt "@action:button"
4050 msgid "Select Home Location"
4051 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@action:button"
4056 msgid "Use Current Location"
4057 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4058
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Use Default Location"
4063 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@option:check"
4068 #| msgid "Show in groups"
4069 msgctxt "@label:textbox"
4070 msgid "Show on startup:"
4071 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4072
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4076 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label"
4082 #| msgid "Show preview"
4083 msgctxt "@label:checkbox"
4084 msgid "Opening Folders:"
4085 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Show full path inside location bar"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Show full path in title bar"
4093 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgctxt "@label:checkbox"
4100 msgid "Window:"
4101 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 #| msgid "Show filter bar"
4107 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4108 msgid "Show filter bar"
4109 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4110
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu"
4114 #| msgid "Close Tab"
4115 msgctxt "option:radio"
4116 msgid "After current tab"
4117 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4118
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "At end of tab bar"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu"
4128 #| msgid "Open in New Tab"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Open new tabs: "
4131 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4132
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "option:check split view panes"
4136 msgid "Switch between panes with Tab key"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 #| msgid "Split view mode"
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "Split view: "
4145 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4146
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "option:check"
4150 msgid "Turning off split view closes active pane"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4154 #, kde-format
4155 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Split view mode"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Begin in split view mode"
4164 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgid "New windows:"
4171 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4172
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@info"
4176 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4177 msgctxt "@info"
4178 msgid ""
4179 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4180 "be applied."
4181 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4182
4183 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:group Size"
4186 #| msgid "Folders"
4187 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4188 msgid "Folders && Tabs"
4189 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4190
4191 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4192 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4195 #| msgid "Preview"
4196 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4197 msgid "Previews"
4198 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4199
4200 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4201 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:window"
4204 #| msgid "Information"
4205 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4206 msgid "Confirmations"
4207 msgstr "సమాచారం"
4208
4209 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label:textbox"
4212 #| msgid "Location:"
4213 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4214 msgid "Status && Location bars"
4215 msgstr "స్థానము:"
4216
4217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@label"
4220 #| msgid "Show preview"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Show previews in the view for:"
4223 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4224
4225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@label"
4228 #| msgid "Sort files by"
4229 msgid "Skip previews for local files above:"
4230 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4231
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4236 msgid " MiB"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4240 #, kde-format
4241 msgid "No limit"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label"
4247 #| msgid "Sort files by"
4248 msgctxt "@label"
4249 msgid "Skip previews for remote files above:"
4250 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4251
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@option:check"
4255 #| msgid "Show preview"
4256 msgid "No previews"
4257 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4258
4259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group"
4262 #| msgid "Status Bar"
4263 msgctxt "@option:check"
4264 msgid "Show status bar"
4265 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4266
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@option:check"
4270 msgid "Show zoom slider"
4271 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4272
4273 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@option:check"
4276 msgid "Show space information"
4277 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4278
4279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:group"
4282 #| msgid "Status Bar"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Status Bar: "
4285 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4286
4287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4290 #| msgid "Editable location bar"
4291 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4292 msgid "Make location bar editable"
4293 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4294
4295 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label:textbox"
4298 #| msgid "Location:"
4299 msgid "Location bar:"
4300 msgstr "స్థానము:"
4301
4302 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Show full path inside location bar"
4306 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4307
4308 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4311 msgid "Behavior"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@title:tab"
4318 msgid "Icons"
4319 msgstr "ప్రతిమలు"
4320
4321 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@title:tab"
4325 msgid "Compact"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@title:tab"
4332 msgid "Details"
4333 msgstr "వివరాలు"
4334
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "option:radio"
4338 msgid "Natural"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "option:radio"
4344 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@label:listbox"
4356 #| msgid "Sorting:"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Sorting mode: "
4359 msgstr "వరుసక్రమము:"
4360
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@label:textbox"
4364 #| msgid "Number of lines:"
4365 msgctxt "option:radio"
4366 msgid "Number of items"
4367 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "option:radio"
4372 msgid "Size of contents, up to "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4376 #, kde-format
4377 msgid " level deep"
4378 msgid_plural " levels deep"
4379 msgstr[0] ""
4380 msgstr[1] ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Folder size displays:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "option:radio as in relative date"
4391 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4397 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4403 #| msgid "Date"
4404 msgctxt "@title:group"
4405 msgid "Date style:"
4406 msgstr "తేదీ"
4407
4408 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4411 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "option:radio as numeric style"
4417 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "option:radio as combined style"
4423 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4429 #| msgid "Permissions"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Permissions style:"
4432 msgstr "అనుమతులు"
4433
4434 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4437 msgid "System Font"
4438 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4439
4440 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4443 msgid "Custom Font"
4444 msgstr "నిర్ధేశిత"
4445
4446 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4449 #| msgid "Choose..."
4450 msgctxt "@action:button Choose font"
4451 msgid "Choose…"
4452 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4453
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@option:radio"
4457 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4458 msgctxt "@option:radio"
4459 msgid "Use common display style for all folders"
4460 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4461
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:radio"
4465 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4466 msgctxt "@option:radio"
4467 msgid "Remember display style for each folder"
4468 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4469
4470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@info"
4473 msgid ""
4474 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4475 "properties for."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4481 #| msgid "Date"
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Display style: "
4484 msgstr "తేదీ"
4485
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Open archives as folder"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "option:check"
4495 msgid "Open folders during drag operations"
4496 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4497
4498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Browsing: "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Show tooltips"
4508 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4509
4510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Miscellaneous: "
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show selection marker"
4521 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4522
4523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label"
4526 #| msgid "Rename inline"
4527 msgctxt "option:check"
4528 msgid "Rename inline"
4529 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group General settings"
4534 #| msgid "General"
4535 msgctxt "@title:tab General View settings"
4536 msgid "General"
4537 msgstr "సాధారణ"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@label"
4542 #| msgid "Add Comment..."
4543 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4544 msgid "Content Display"
4545 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:listbox"
4550 #| msgid "Default:"
4551 msgctxt "@label:listbox"
4552 msgid "Default icon size:"
4553 msgstr "అప్రమేయ:"
4554
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label"
4558 #| msgid "Preview size"
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Preview icon size:"
4561 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4562
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4564 #, kde-format
4565 msgctxt "@label:listbox"
4566 msgid "Label font:"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group Size"
4572 #| msgid "Small"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4574 msgid "Small"
4575 msgstr "చిన్న"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4580 #| msgid "Medium"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4582 msgid "Medium"
4583 msgstr "మీడియం"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4588 #| msgid "Large"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4590 msgid "Large"
4591 msgstr "పెద్ద"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4596 #| msgid "Huge"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4598 msgid "Huge"
4599 msgstr "హ్యూజ్"
4600
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label"
4604 #| msgid "Item width"
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Label width:"
4607 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4608
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4612 msgid "Unlimited"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4618 msgid "1"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4624 msgid "2"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4630 msgid "3"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4636 msgid "4"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4640 #, kde-format
4641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4642 msgid "5"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@label:slider"
4648 #| msgid "Maximum file size:"
4649 msgctxt "@label:listbox"
4650 msgid "Maximum lines:"
4651 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4656 msgid "Unlimited"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group Size"
4662 #| msgid "Small"
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4664 msgid "Small"
4665 msgstr "చిన్న"
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:group Size"
4670 #| msgid "Medium"
4671 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4672 msgid "Medium"
4673 msgstr "మీడియం"
4674
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4678 #| msgid "Large"
4679 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4680 msgid "Large"
4681 msgstr "పెద్ద"
4682
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@label:listbox"
4686 #| msgid "Text width:"
4687 msgctxt "@label:listbox"
4688 msgid "Maximum width:"
4689 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@label"
4694 #| msgid "Expandable folders"
4695 msgctxt "@option:check"
4696 msgid "Expandable"
4697 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4698
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4702 #| msgid "Folders"
4703 msgctxt "@label:checkbox"
4704 msgid "Folders:"
4705 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4706
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4710 msgid "By clicking anywhere on the row"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4716 msgid "By clicking on icon or name"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@label"
4723 #| msgid "Show preview"
4724 msgctxt "@title:group"
4725 msgid "Open files and folders:"
4726 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 msgctxt "@info:tooltip"
4732 msgid "Size: 1 pixel"
4733 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4734 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4735 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4736
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4738 #, kde-format
4739 msgctxt "@title:window"
4740 msgid "View Display Style"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@item:inlistbox"
4746 msgid "Icons"
4747 msgstr "ప్రతిమలు"
4748
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@item:inlistbox"
4752 msgid "Compact"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@item:inlistbox"
4758 msgid "Details"
4759 msgstr "వివరాలు"
4760
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4764 msgid "Ascending"
4765 msgstr "ఆరోహణ"
4766
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4770 msgid "Descending"
4771 msgstr "అవరోహణ"
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Show filter bar"
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show folders first"
4779 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4780
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check"
4784 #| msgid "Show hidden files"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show hidden files last"
4787 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4788
4789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Show preview"
4793 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4794
4795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show in groups"
4799 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4800
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show hidden files"
4805 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@title:window"
4810 #| msgid "Additional Information"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Additional Information"
4813 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4814
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4816 #, kde-format
4817 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@label:listbox"
4823 msgid "View mode:"
4824 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4825
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@label:listbox"
4829 msgid "Sorting:"
4830 msgstr "వరుసక్రమము:"
4831
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@title:group"
4835 #| msgid "View Properties"
4836 msgid "View options:"
4837 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4838
4839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4842 msgid "Current folder"
4843 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4844
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4848 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4849 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4850 msgid "Current folder and sub-folders"
4851 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4852
4853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4856 msgid "All folders"
4857 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4858
4859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Apply to:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@option:check"
4868 #| msgid "Use as default for new folders"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Use as default view settings"
4871 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4872
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@info"
4876 #| msgid ""
4877 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4878 #| "continue?"
4879 msgctxt "@info"
4880 msgid ""
4881 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4882 "continue?"
4883 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4884
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@info"
4888 msgid ""
4889 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4890 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4891
4892 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:window"
4895 msgid "Applying View Properties"
4896 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4897
4898 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@info:progress"
4901 msgid "Counting folders: %1"
4902 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4903
4904 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@info:progress"
4907 msgid "Folders: %1"
4908 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4909
4910 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4913 msgid "Zoom:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4917 #, kde-format
4918 msgid "Zoom"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4922 #, kde-format
4923 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4924 msgid "Sets the size of the file icons."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4930 #| msgid "Stop"
4931 msgid "Stop"
4932 msgstr "ఆపుము"
4933
4934 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:listbox"
4937 #| msgid "Sorting:"
4938 msgctxt "@tooltip"
4939 msgid "Stop loading"
4940 msgstr "వరుసక్రమము:"
4941
4942 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4943 #, kde-kuit-format
4944 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4945 msgid ""
4946 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4947 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4948 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4949 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4950 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4951 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4952 "device.</item></list></para>"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@option:check"
4958 #| msgid "Show zoom slider"
4959 msgctxt "@action:inmenu"
4960 msgid "Show Zoom Slider"
4961 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4962
4963 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@option:check"
4966 #| msgid "Show space information"
4967 msgctxt "@action:inmenu"
4968 msgid "Show Space Information"
4969 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4970
4971 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@info:status Free disk space"
4974 msgid "%1 free"
4975 msgstr "%1 ఖాళీ"
4976
4977 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4980 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4984 #, kde-format
4985 msgid "Trash Emptied"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4989 #, kde-format
4990 msgid "The Trash was emptied."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:window"
4996 #| msgid "Places"
4997 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4998 msgid "Places"
4999 msgstr "స్థలములు"
5000
5001 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5004 msgid "Count of available Network Shares"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5010 #| msgid "Sett&ings"
5011 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5012 msgid "Settings"
5013 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5014
5015 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5018 msgid "A subset of Dolphin settings."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
5022 #, kde-format
5023 msgid "Select Remote Charset"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@label:listbox"
5029 #| msgid "Default:"
5030 msgid "Default"
5031 msgstr "అప్రమేయ:"
5032
5033 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5036 #| msgid "Reload"
5037 msgid "Reload"
5038 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:644
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "1 Folder selected"
5044 msgid_plural "%1 Folders selected"
5045 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5046 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5047
5048 #: views/dolphinview.cpp:645
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "1 File selected"
5052 msgid_plural "%1 Files selected"
5053 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5054 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:647
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@label"
5059 #| msgid "Folder"
5060 msgctxt "@info:status"
5061 msgid "1 Folder"
5062 msgid_plural "%1 Folders"
5063 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5064 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:648
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@info:status"
5069 msgid "1 File"
5070 msgid_plural "%1 Files"
5071 msgstr[0] ""
5072 msgstr[1] ""
5073
5074 #: views/dolphinview.cpp:652
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5077 msgid "%1, %2 (%3)"
5078 msgstr "%1, %2 (%3)"
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:654
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@info:status files (size)"
5083 msgid "%1 (%2)"
5084 msgstr "%1 (%2)"
5085
5086 #: views/dolphinview.cpp:658
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@title:group Size"
5089 #| msgid "Folders"
5090 msgctxt "@info:status"
5091 msgid "0 Folders, 0 Files"
5092 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5093
5094 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "<filename> copy"
5097 msgid "%1 copy"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: views/dolphinview.cpp:1064
5101 #, kde-format
5102 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5103 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5104 msgstr[0] ""
5105 msgstr[1] ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:1069
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu"
5110 #| msgid "Paste"
5111 msgctxt "@action:button"
5112 msgid "Open %1 Item"
5113 msgid_plural "Open %1 Items"
5114 msgstr[0] "అతికించుము"
5115 msgstr[1] "అతికించుము"
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:1200
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@action:inmenu"
5120 msgid "Side Padding"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:1204
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@label"
5126 #| msgid "Column width"
5127 msgctxt "@action:inmenu"
5128 msgid "Automatic Column Widths"
5129 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:1209
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@label"
5134 #| msgid "Column width"
5135 msgctxt "@action:inmenu"
5136 msgid "Custom Column Widths"
5137 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5138
5139 #: views/dolphinview.cpp:1824
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@info:status"
5142 #| msgid "Move to trash operation completed."
5143 msgctxt "@info:status"
5144 msgid "Trash operation completed."
5145 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:1834
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@info:status"
5150 msgid "Delete operation completed."
5151 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5152
5153 #: views/dolphinview.cpp:1990
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgctxt "@label"
5156 #| msgid "Rename inline"
5157 msgctxt "@action:button"
5158 msgid "Rename and Hide"
5159 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:1994
5162 #, kde-format
5163 msgid ""
5164 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5165 "Do you still want to rename it?"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:1996
5169 #, kde-format
5170 msgid ""
5171 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5172 "Do you still want to rename it?"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinview.cpp:1998
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu"
5178 #| msgid "Show Hidden Files"
5179 msgid "Hide this File?"
5180 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:1998
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:group"
5185 #| msgid "Home Folder"
5186 msgid "Hide this Folder?"
5187 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5188
5189 #: views/dolphinview.cpp:2048
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@info:status"
5192 msgid "The location is empty."
5193 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5194
5195 #: views/dolphinview.cpp:2050
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info:status"
5198 msgid "The location '%1' is invalid."
5199 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:2306
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@info:progress"
5204 #| msgid "Loading folder..."
5205 msgid "Loading…"
5206 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5207
5208 #: views/dolphinview.cpp:2325
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@info:progress"
5211 #| msgid "Loading folder..."
5212 msgid "Loading canceled"
5213 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5214
5215 #: views/dolphinview.cpp:2327
5216 #, kde-format
5217 msgid "No items matching the filter"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:2329
5221 #, kde-format
5222 msgid "No items matching the search"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:2331
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@info:status"
5228 #| msgid "The location is empty."
5229 msgid "Trash is empty"
5230 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:2334
5233 #, kde-format
5234 msgid "No tags"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: views/dolphinview.cpp:2337
5238 #, kde-format
5239 msgid "No files tagged with \"%1\""
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:2341
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Close Tab"
5246 msgid "No recently used items"
5247 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5248
5249 #: views/dolphinview.cpp:2343
5250 #, kde-format
5251 msgid "No shared folders found"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinview.cpp:2345
5255 #, kde-format
5256 msgid "No relevant network resources found"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: views/dolphinview.cpp:2347
5260 #, kde-format
5261 msgid "No MTP-compatible devices found"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: views/dolphinview.cpp:2349
5265 #, kde-format
5266 msgid "No Apple devices found"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinview.cpp:2351
5270 #, kde-format
5271 msgid "No Bluetooth devices found"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:2353
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@title:group Size"
5277 #| msgid "Folders"
5278 msgid "Folder is empty"
5279 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@action"
5284 #| msgid "Create Folder..."
5285 msgctxt "@action"
5286 msgid "Create Folder…"
5287 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5290 #, kde-kuit-format
5291 msgctxt "@info:whatsthis"
5292 msgid ""
5293 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5294 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5298 #, kde-kuit-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5300 msgid ""
5301 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5302 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5303 "from if disk space is needed."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5307 #, kde-kuit-format
5308 msgctxt "@info:whatsthis"
5309 msgid ""
5310 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5311 "recovered by normal means."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5317 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5318 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5319 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5320 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@action:inmenu File"
5325 msgid "Duplicate Here"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@action:inmenu"
5331 #| msgid "Properties"
5332 msgctxt "@action:inmenu File"
5333 msgid "Properties"
5334 msgstr "గుణాలు"
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5337 #, kde-kuit-format
5338 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5339 msgid ""
5340 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5341 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5342 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5343 "there like managing read- and write-permissions."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@label:textbox"
5349 #| msgid "Location:"
5350 msgctxt "@action:incontextmenu"
5351 msgid "Copy Location"
5352 msgstr "స్థానము:"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5357 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5363 #| msgid "Move to Trash"
5364 msgctxt "@action:inmenu File"
5365 msgid "Move to Trash…"
5366 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@action:inmenu"
5371 #| msgid "Delete"
5372 msgctxt "@action:inmenu File"
5373 msgid "Delete…"
5374 msgstr "తొలగించుము"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu File"
5379 msgid "Duplicate Here…"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@label:textbox"
5385 #| msgid "Location:"
5386 msgctxt "@action:incontextmenu"
5387 msgid "Copy Location…"
5388 msgstr "స్థానము:"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5391 #, kde-kuit-format
5392 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5393 msgid ""
5394 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5395 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5396 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5397 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5398 "interface> option is enabled.</para>"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5402 #, kde-kuit-format
5403 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5404 msgid ""
5405 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5406 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5407 "the overview in folders with many items.</para>"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5411 #, kde-kuit-format
5412 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5413 msgid ""
5414 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5415 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5416 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5417 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5418 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5419 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5420 "of multiple folders in the same list.</para>"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:menu"
5426 #| msgid "View Mode"
5427 msgctxt "@action:intoolbar"
5428 msgid "View Mode"
5429 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5434 msgid "This increases the icon size."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@action:inmenu View"
5440 msgid "Reset Zoom Level"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@label:listbox"
5446 #| msgid "Default:"
5447 msgid "Zoom To Default"
5448 msgstr "అప్రమేయ:"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5453 msgid "This resets the icon size to default."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5459 msgid "This reduces the icon size."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5465 msgid "Zoom"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@label"
5471 #| msgid "Show preview"
5472 msgctxt "@action:intoolbar"
5473 msgid "Show Previews"
5474 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@label"
5479 #| msgid "Show preview"
5480 msgctxt "@info"
5481 msgid "Show preview of files and folders"
5482 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5483
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5485 #, kde-kuit-format
5486 msgctxt "@info:whatsthis"
5487 msgid ""
5488 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5489 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5490 "the images."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@title:group Size"
5496 #| msgid "Folders"
5497 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5498 msgid "Folders First"
5499 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label"
5504 #| msgid "Show hidden files"
5505 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5506 msgid "Hidden Files Last"
5507 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@title:menu"
5512 #| msgid "Sort By"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5514 msgid "Sort By"
5515 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:window"
5520 #| msgid "Additional Information"
5521 msgctxt "@action:inmenu View"
5522 msgid "Show Additional Information"
5523 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5524
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5528 #| msgid "Show in Groups"
5529 msgctxt "@action:inmenu View"
5530 msgid "Show in Groups"
5531 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@info:whatsthis"
5536 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@action:inmenu"
5542 #| msgid "Show Hidden Files"
5543 msgctxt "@action:inmenu View"
5544 msgid "Show Hidden Files"
5545 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5548 #, kde-kuit-format
5549 msgctxt "@info:whatsthis"
5550 msgid ""
5551 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5552 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5553 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5554 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5555 "hidden.</para>"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5561 #| msgid "Adjust View Properties..."
5562 msgctxt "@action:inmenu View"
5563 msgid "Adjust View Display Style…"
5564 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@info:whatsthis"
5569 msgid ""
5570 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:tab"
5576 #| msgid "Icons"
5577 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5578 msgid "Icons"
5579 msgstr "ప్రతిమలు"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5584 #| msgid "Split view mode"
5585 msgctxt "@info"
5586 msgid "Icons view mode"
5587 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5588
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5592 msgid "Compact"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5598 #| msgid "Split view mode"
5599 msgctxt "@info"
5600 msgid "Compact view mode"
5601 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:tab"
5606 #| msgid "Details"
5607 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5608 msgid "Details"
5609 msgstr "వివరాలు"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5614 #| msgid "Split view mode"
5615 msgctxt "@info"
5616 msgid "Details view mode"
5617 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "Sort descending"
5622 msgid "Z-A"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "A-Z"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5634 #| msgid "Show filter bar"
5635 msgctxt "Sort descending"
5636 msgid "Largest First"
5637 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5642 #| msgid "Show filter bar"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "Smallest First"
5645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5650 #| msgid "Show filter bar"
5651 msgctxt "Sort descending"
5652 msgid "Newest First"
5653 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@title:group Size"
5658 #| msgid "Folders"
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Oldest First"
5661 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@title:group Size"
5666 #| msgid "Folders"
5667 msgctxt "Sort descending"
5668 msgid "Highest First"
5669 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5674 #| msgid "Show filter bar"
5675 msgctxt "Sort ascending"
5676 msgid "Lowest First"
5677 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5682 #| msgid "Descending"
5683 msgctxt "Sort descending"
5684 msgid "Descending"
5685 msgstr "అవరోహణ"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5690 #| msgid "Ascending"
5691 msgctxt "Sort ascending"
5692 msgid "Ascending"
5693 msgstr "ఆరోహణ"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5696 #, kde-format
5697 msgctxt ""
5698 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5699 "selection is empty when this text is shown."
5700 msgid "Actions for Current View"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5704 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5705 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5706 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5707 #. and a fallback will be used.
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5709 #, kde-format
5710 msgid "Actions for %1"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5714 #, kde-format
5715 msgctxt ""
5716 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5717 "of selected files/folders."
5718 msgid "Actions for One Selected Item"
5719 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5720 msgstr[0] ""
5721 msgstr[1] ""
5722
5723 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@label"
5726 #| msgid "Additional information"
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "Updating version information…"
5729 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5730
5731 #~ msgctxt "@title:group"
5732 #~ msgid "Startup"
5733 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5734
5735 #~ msgctxt "@title:group"
5736 #~ msgid "View Modes"
5737 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@title:menu"
5741 #~| msgid "Navigation Bar"
5742 #~ msgctxt "@title:group"
5743 #~ msgid "Navigation"
5744 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~| msgid "&View"
5748 #~ msgctxt "@title:group"
5749 #~ msgid "View: "
5750 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5754 #~| msgid "General"
5755 #~ msgctxt "@title:group"
5756 #~ msgid "General: "
5757 #~ msgstr "సాధారణ"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~| msgid "Open in New Tab"
5762 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5763 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5764 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5768 #~| msgid "General"
5769 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5770 #~ msgid "General:"
5771 #~ msgstr "సాధారణ"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@label:textbox"
5775 #~| msgid "Filter:"
5776 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5777 #~ msgid "Filter..."
5778 #~ msgstr "గలని:"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgctxt "@title:menu"
5782 #~| msgid "Main Toolbar"
5783 #~ msgid "Search..."
5784 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@label:listbox"
5788 #~| msgid "Sorting:"
5789 #~ msgctxt "@info:progress"
5790 #~ msgid "Sorting..."
5791 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@label:textbox"
5795 #~| msgid "Filter:"
5796 #~ msgid "Filter..."
5797 #~ msgstr "గలని:"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@label"
5801 #~| msgid "Change Tags..."
5802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5803 #~ msgid "Configure..."
5804 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@title:menu"
5808 #~| msgid "Main Toolbar"
5809 #~ msgctxt "@label:textbox"
5810 #~ msgid "Search..."
5811 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@label:textbox"
5815 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5816 #~ msgctxt "@info"
5817 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5818 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@info:credit"
5822 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5823 #~ msgctxt "@info:credit"
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5826 #~ "Angelaccio"
5827 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@label"
5831 #~| msgid "Font family"
5832 #~ msgid "Font family"
5833 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@label"
5837 #~| msgid "Font size"
5838 #~ msgid "Font size"
5839 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@label Font style"
5843 #~| msgid "Italic"
5844 #~ msgid "Italic"
5845 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@label"
5849 #~| msgid "Font weight"
5850 #~ msgid "Font weight"
5851 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label"
5855 #~| msgid "Add Comment..."
5856 #~ msgctxt "@item"
5857 #~ msgid "Eject"
5858 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5862 #~| msgid "Reload"
5863 #~ msgctxt "@item"
5864 #~ msgid "Release"
5865 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5869 #~| msgid "Reload"
5870 #~ msgctxt "@item"
5871 #~ msgid "Safely Remove"
5872 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5876 #~| msgid "Reload"
5877 #~ msgctxt "@item"
5878 #~ msgid "Unmount"
5879 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~| msgid "Open in New Tab"
5884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5885 #~ msgid "Open in New Tab"
5886 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5890 #~| msgid "Open in New Window"
5891 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5892 #~ msgid "Open in New Window"
5893 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5897 #~| msgid "Reload"
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5899 #~ msgid "Mount"
5900 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@label"
5904 #~| msgid "Add Comment..."
5905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5906 #~ msgid "Edit..."
5907 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5911 #~| msgid "Reload"
5912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5913 #~ msgid "Remove"
5914 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@label"
5918 #~| msgid "Add Comment..."
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Add Entry..."
5921 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@title:group"
5925 #~| msgid "Icon Size"
5926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5927 #~ msgid "Icon Size"
5928 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5932 #~| msgid "Show Filter Bar"
5933 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5934 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5935 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5936
5937 #~ msgctxt "@title:window"
5938 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5939 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5940
5941 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5942 #~ msgid "Sett&ings"
5943 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@option:check"
5947 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5948 #~ msgctxt "@action"
5949 #~ msgid "Show menu"
5950 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5951
5952 #~ msgctxt "@title"
5953 #~ msgid "Dolphin Part"
5954 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@title:menu"
5958 #~| msgid "Navigation Bar"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Url Navigator"
5961 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5962 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5963 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@info:status"
5967 #~| msgid "Unknown size"
5968 #~ msgctxt "@item:intable"
5969 #~ msgid "Unknown"
5970 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5974 #~| msgid "Deleting files or folders"
5975 #~ msgctxt "@info"
5976 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5977 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5978
5979 #~ msgctxt "@info:status"
5980 #~ msgid "Unknown size"
5981 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5985 #~| msgid "Startup"
5986 #~ msgctxt "@label:textbox"
5987 #~ msgid "Start in:"
5988 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5992 #~| msgid "Add to Places"
5993 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5994 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5995 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5996
5997 #~ msgctxt "@title:window"
5998 #~ msgid "Rename Items"
5999 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6000
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6002 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6003 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6004
6005 #~ msgctxt "@info:status"
6006 #~ msgid "New name #"
6007 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgctxt "@label:textbox"
6011 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6012 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6013 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6014 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6015 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6016 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6017 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@info"
6021 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6022 #~ msgctxt "@info"
6023 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6024 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6025
6026 #~ msgctxt "@title:window"
6027 #~ msgid "View Properties"
6028 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6032 #~| msgid "Show filter bar"
6033 #~ msgid "Show facets widget"
6034 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6038 #~| msgid "Permissions"
6039 #~ msgctxt "@action:button"
6040 #~ msgid "Fewer Options"
6041 #~ msgstr "అనుమతులు"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6045 #~| msgid "Permissions"
6046 #~ msgctxt "@action:button"
6047 #~ msgid "More Options"
6048 #~ msgstr "అనుమతులు"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:window"
6052 #~| msgid "Folders"
6053 #~ msgctxt "@option:check"
6054 #~ msgid "Folders"
6055 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6059 #~| msgid "Today"
6060 #~ msgctxt "@option:option"
6061 #~ msgid "Today"
6062 #~ msgstr "ఈరోజు"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@title:group Date"
6066 #~| msgid "Yesterday"
6067 #~ msgctxt "@option:option"
6068 #~ msgid "Yesterday"
6069 #~ msgstr "నిన్న"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgid "&Go"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6074 #~ msgid "Go"
6075 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@title:menu"
6079 #~| msgid "Tools"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6081 #~ msgid "Tools"
6082 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@title:menu"
6086 #~| msgid "Panels"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6088 #~ msgid "Panels"
6089 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6093 #~| msgid "Preview"
6094 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6095 #~ msgid "Preview"
6096 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6100 #~| msgid "Stop"
6101 #~ msgid "stop"
6102 #~ msgstr "ఆపుము"
6103
6104 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6105 #~ msgid "Add to Places"
6106 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6110 #~| msgid "Descending"
6111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6112 #~ msgid "Descending"
6113 #~ msgstr "అవరోహణ"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@label:textbox"
6117 #~| msgid "Location:"
6118 #~ msgctxt "@label"
6119 #~ msgid "Location:"
6120 #~ msgstr "స్థానము:"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6124 #~| msgid "Add to Places"
6125 #~ msgctxt "@title:window"
6126 #~ msgid "Add Places Entry"
6127 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@label"
6131 #~| msgid "Show tooltips"
6132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6133 #~ msgid "Show All Entries"
6134 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6135
6136 #~ msgctxt "@title:group"
6137 #~ msgid "Properties"
6138 #~ msgstr "గుణాలు"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~| msgctxt "@title:window"
6142 #~| msgid "Additional Information"
6143 #~ msgctxt "@title:group"
6144 #~ msgid "Additional Information Shown"
6145 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6146
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgid "Apply View Properties To"
6149 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@option:radio"
6153 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6154 #~ msgctxt "@option:check"
6155 #~ msgid "Use these view properties as default"
6156 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6157
6158 #~ msgctxt "@label:textbox"
6159 #~ msgid "Location:"
6160 #~ msgstr "స్థానము:"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:group"
6163 #~ msgid "Icon Size"
6164 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6165
6166 #~ msgctxt "@label:listbox"
6167 #~ msgid "Preview:"
6168 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6169
6170 #~ msgctxt "@title:group"
6171 #~ msgid "Text"
6172 #~ msgstr "వచనము"
6173
6174 #~ msgctxt "@label:listbox"
6175 #~ msgid "Font:"
6176 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Width:"
6181 #~ msgctxt "@label:listbox"
6182 #~ msgid "Width:"
6183 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6184
6185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6186 #~ msgid "Small"
6187 #~ msgstr "చిన్న"
6188
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6190 #~ msgid "Medium"
6191 #~ msgstr "మీడియం"
6192
6193 #~ msgctxt "@option:check"
6194 #~ msgid "Expandable folders"
6195 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6196
6197 #~ msgctxt "@action:button"
6198 #~ msgid "Additional Information"
6199 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6200
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6202 #~ msgid "Select All"
6203 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6204
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6206 #~ msgid "Reload"
6207 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@title:group"
6211 #~| msgid "File Previews"
6212 #~ msgctxt "@label"
6213 #~ msgid "Image Size"
6214 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@title:window"
6218 #~| msgid "Places"
6219 #~ msgctxt "@item"
6220 #~ msgid "Places"
6221 #~ msgstr "స్థలములు"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~| msgid "Close Tab"
6226 #~ msgctxt "@item"
6227 #~ msgid "Recently Saved"
6228 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@title:menu"
6232 #~| msgid "Main Toolbar"
6233 #~ msgctxt "@item"
6234 #~ msgid "Search For"
6235 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Home URL"
6240 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6241 #~ msgid "Home"
6242 #~ msgstr "నివాస URL"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6246 #~| msgid "&Network Folders"
6247 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6248 #~ msgid "Network"
6249 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Trash"
6254 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6255 #~ msgid "Trash"
6256 #~ msgstr "ట్రాష్"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:group Date"
6260 #~| msgid "Today"
6261 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6262 #~ msgid "Today"
6263 #~ msgstr "ఈరోజు"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~| msgid "Yesterday"
6268 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6269 #~ msgid "Yesterday"
6270 #~ msgstr "నిన్న"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Earlier this Month"
6275 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6276 #~ msgid "This Month"
6277 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~| msgid "Earlier this Month"
6282 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6283 #~ msgid "Last Month"
6284 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@info:credit"
6288 #~| msgid "Documentation"
6289 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6290 #~ msgid "Documents"
6291 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@title:group"
6295 #~| msgid "File Previews"
6296 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6297 #~ msgid "Images"
6298 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Empty Trash"
6303 #~ msgid "Empty Search"
6304 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6308 #~| msgid "Delete"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~ msgid "&Delete"
6311 #~ msgstr "తొలగించుము"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6315 #~| msgid "Move to Trash"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgid "&Move to Trash"
6318 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Rename..."
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6324 #~ msgid "Rename..."
6325 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Open in New Tab"
6330 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6331 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6332 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6336 #~| msgid "Date"
6337 #~ msgctxt "@label"
6338 #~ msgid "Date"
6339 #~ msgstr "తేదీ"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6343 #~| msgid "Current folder"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6345 #~ msgid "%1 - current folder"
6346 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6350 #~| msgid "Current folder"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6352 #~ msgid "%1 - current device"
6353 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6354
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgid "Paste Into Folder"
6357 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6358
6359 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6360 #~ msgid "%A"
6361 #~ msgstr "%A"
6362
6363 #~ msgctxt ""
6364 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6365 #~ "locale, and %Y is full year number"
6366 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6367 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6368
6369 #~ msgctxt ""
6370 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6371 #~ "and %Y is full year number"
6372 #~ msgid "%B, %Y"
6373 #~ msgstr "%B, %Y"
6374
6375 #~ msgctxt "@info"
6376 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6377 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6381 #~| msgid "Deleting files or folders"
6382 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6383 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6384 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6385
6386 #~ msgctxt "@info:status"
6387 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6388 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6389
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~ msgid "Paste"
6392 #~ msgstr "అతికించుము"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Additional information"
6397 #~ msgctxt "@info:status"
6398 #~ msgid "Update of version information failed."
6399 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6403 #~| msgid "Copy"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgid "Copy Text"
6406 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6407
6408 #~ msgctxt "@info:status"
6409 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6410 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6411
6412 #~ msgctxt "@title:group Date"
6413 #~ msgid "Last Week"
6414 #~ msgstr "చివరి వారము"
6415
6416 #~ msgctxt ""
6417 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6418 #~ "full year number"
6419 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6420 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@option:check"
6424 #~| msgid "Show zoom slider"
6425 #~ msgid "Zoom slider"
6426 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@title:group Date"
6430 #~| msgid "Today"
6431 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6432 #~ msgid "Today"
6433 #~ msgstr "ఈరోజు"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@title:group Date"
6437 #~| msgid "Yesterday"
6438 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6439 #~ msgid "Yesterday"
6440 #~ msgstr "నిన్న"
6441
6442 #~ msgctxt "@label"
6443 #~ msgid "Trash"
6444 #~ msgstr "ట్రాష్"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@label:slider"
6448 #~| msgid "Maximum file size:"
6449 #~ msgctxt "@option:option"
6450 #~ msgid "Maximum Rating"
6451 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6455 #~| msgid "Small"
6456 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6457 #~ msgid "Small"
6458 #~ msgstr "చిన్న"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6462 #~| msgid "Medium"
6463 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6464 #~ msgid "Medium"
6465 #~ msgstr "మీడియం"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6469 #~| msgid "Large"
6470 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6471 #~ msgid "Large"
6472 #~ msgstr "పెద్ద"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:window"
6476 #~| msgid "Information"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~ msgid "Copy Information Message"
6479 #~ msgstr "సమాచారం"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@info:credit"
6483 #~| msgid "Documentation"
6484 #~ msgctxt "@item:intable"
6485 #~ msgid "No destination"
6486 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6487
6488 #~ msgctxt "@option:check"
6489 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6490 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Show preview"
6495 #~ msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgid "Do not create previews for"
6497 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6501 #~| msgid "Name"
6502 #~ msgctxt "@item:intable"
6503 #~ msgid "Name"
6504 #~ msgstr "పేరు"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6508 #~| msgid "Size"
6509 #~ msgctxt "@item:intable"
6510 #~ msgid "Size"
6511 #~ msgstr "పరిమాణము"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6515 #~| msgid "Date"
6516 #~ msgctxt "@item:intable"
6517 #~ msgid "Date"
6518 #~ msgstr "తేదీ"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6522 #~| msgid "Permissions"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6524 #~ msgid "Permissions"
6525 #~ msgstr "అనుమతులు"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6529 #~| msgid "Owner"
6530 #~ msgctxt "@item:intable"
6531 #~ msgid "Owner"
6532 #~ msgstr "యజమాని"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6536 #~| msgid "Group"
6537 #~ msgctxt "@item:intable"
6538 #~ msgid "Group"
6539 #~ msgstr "సమూహము"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6543 #~| msgid "Type"
6544 #~ msgctxt "@item:intable"
6545 #~ msgid "Type"
6546 #~ msgstr "రకము"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@info:credit"
6550 #~| msgid "Documentation"
6551 #~ msgctxt "@item:intable"
6552 #~ msgid "Destination"
6553 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6557 #~| msgid "Paste"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6559 #~ msgid "Path"
6560 #~ msgstr "అతికించుము"
6561
6562 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6563 #~ msgid "By Name"
6564 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6565
6566 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6567 #~ msgid "By Size"
6568 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6569
6570 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6571 #~ msgid "By Permissions"
6572 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6573
6574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6575 #~ msgid "By Owner"
6576 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6577
6578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6579 #~ msgid "By Group"
6580 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~| msgctxt "@info:credit"
6584 #~| msgid "Documentation"
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6586 #~ msgid "By Link Destination"
6587 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6591 #~| msgid "Name"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgid "Name"
6594 #~ msgstr "పేరు"
6595
6596 #~ msgctxt "@label"
6597 #~ msgid "Additional information"
6598 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6602 #~| msgid "%1 (%2)"
6603 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6604 #~ msgid "%1 (%2)"
6605 #~ msgstr "%1 (%2)"
6606
6607 #~ msgctxt "@option:check"
6608 #~ msgid "Rename inline"
6609 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6610
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6613 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6614
6615 #~ msgctxt "@title:tab"
6616 #~ msgid "Column"
6617 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6618
6619 #~ msgctxt "@title:group"
6620 #~ msgid "Grid"
6621 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6622
6623 #~ msgctxt "@label:listbox"
6624 #~ msgid "Arrangement:"
6625 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6626
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6628 #~ msgid "Columns"
6629 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6630
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6632 #~ msgid "Rows"
6633 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6634
6635 #~ msgctxt "@label:listbox"
6636 #~ msgid "Grid spacing:"
6637 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6638
6639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6640 #~ msgid "None"
6641 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6642
6643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6644 #~ msgid "Small"
6645 #~ msgstr "చిన్న"
6646
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6648 #~ msgid "Medium"
6649 #~ msgstr "మీడియం"
6650
6651 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6652 #~ msgid "Large"
6653 #~ msgstr "పెద్ద"
6654
6655 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6656 #~ msgid "Column"
6657 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@option:check"
6661 #~| msgid "Expandable folders"
6662 #~ msgctxt "@option:check"
6663 #~ msgid "Expandable Folders"
6664 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6665
6666 #~ msgctxt "@title:menu"
6667 #~ msgid "Columns"
6668 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@title:menu"
6672 #~| msgid "Columns"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6674 #~ msgid "Columns"
6675 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@info:credit"
6679 #~| msgid "Documentation"
6680 #~ msgctxt "@title::column"
6681 #~ msgid "Link Destination"
6682 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~| msgid "Paste"
6687 #~ msgctxt "@title::column"
6688 #~ msgid "Path"
6689 #~ msgstr "అతికించుము"
6690
6691 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6692 #~ msgid "Deselect Item"
6693 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6694
6695 #~ msgctxt "@label"
6696 #~ msgid "Show hidden files"
6697 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6698
6699 #~ msgctxt "@label"
6700 #~ msgid "Show preview"
6701 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Arrangement"
6706 #~ msgid "Arrangement"
6707 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~| msgctxt "@label"
6711 #~| msgid "Item height"
6712 #~ msgid "Item height"
6713 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Grid spacing"
6718 #~ msgid "Grid spacing"
6719 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@label"
6723 #~| msgid "Number of textlines"
6724 #~ msgid "Number of textlines"
6725 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@label"
6729 #~| msgid "Change Tags..."
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "Configure..."
6732 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6736 #~| msgid "No Tags"
6737 #~ msgctxt "@title:group"
6738 #~ msgid "Tag"
6739 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@title:group Date"
6743 #~| msgid "Today"
6744 #~ msgctxt "@action:button"
6745 #~ msgid "Today"
6746 #~ msgstr "ఈరోజు"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@title:group Date"
6750 #~| msgid "Yesterday"
6751 #~ msgctxt "@action:button"
6752 #~ msgid "Yesterday"
6753 #~ msgstr "నిన్న"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6757 #~| msgid "Date"
6758 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgid "Date"
6760 #~ msgstr "తేదీ"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~| msgid "Open in New Window"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6767 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6768
6769 #~ msgctxt "@info:status"
6770 #~ msgid ""
6771 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6772 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6773
6774 #~ msgctxt "@info:status"
6775 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6776 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:button"
6780 #~| msgid "Close"
6781 #~ msgctxt "@info"
6782 #~ msgid "Close"
6783 #~ msgstr "మూయి"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:menu"
6786 #~ msgid "View Mode"
6787 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6791 #~| msgid "By Date"
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "Byte"
6794 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6798 #~| msgid "By Date"
6799 #~ msgctxt "@label"
6800 #~ msgid "KByte"
6801 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6805 #~| msgid "By Date"
6806 #~ msgctxt "@label"
6807 #~ msgid "MByte"
6808 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6812 #~| msgid "By Date"
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "GByte"
6815 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:group"
6819 #~| msgid "Text"
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Text"
6822 #~ msgstr "వచనము"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@title"
6826 #~| msgid "File Manager"
6827 #~ msgctxt "@label"
6828 #~ msgid "Filenames"
6829 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6830
6831 #~ msgctxt "@action:button"
6832 #~ msgid "Save"
6833 #~ msgstr "దాయి"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:button"
6836 #~ msgid "Close"
6837 #~ msgstr "మూయి"
6838
6839 #~ msgctxt "@label"
6840 #~ msgid "Size:"
6841 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@label:listbox"
6845 #~| msgid "Sorting:"
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Rating:"
6848 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@label Tag name"
6852 #~| msgid "Name:"
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "Name:"
6855 #~ msgstr "పేరు:"
6856
6857 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6858 #~ msgid "Size"
6859 #~ msgstr "పరిమాణము"
6860
6861 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6862 #~ msgid "Date"
6863 #~ msgstr "తేదీ"
6864
6865 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~ msgid "Permissions"
6867 #~ msgstr "అనుమతులు"
6868
6869 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6870 #~ msgid "Owner"
6871 #~ msgstr "యజమాని"
6872
6873 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~ msgid "Group"
6875 #~ msgstr "సమూహము"
6876
6877 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6878 #~ msgid "Type"
6879 #~ msgstr "రకము"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6883 #~| msgid "Size"
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6885 #~ msgid "Size"
6886 #~ msgstr "పరిమాణము"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6890 #~| msgid "Date"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6892 #~ msgid "Date"
6893 #~ msgstr "తేదీ"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6897 #~| msgid "Permissions"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6899 #~ msgid "Permissions"
6900 #~ msgstr "అనుమతులు"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6904 #~| msgid "Owner"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6906 #~ msgid "Owner"
6907 #~ msgstr "యజమాని"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6911 #~| msgid "Group"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6913 #~ msgid "Group"
6914 #~ msgstr "సమూహము"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6918 #~| msgid "Type"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6920 #~ msgid "Type"
6921 #~ msgstr "రకము"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6925 #~| msgid "Size"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6927 #~ msgid "Size"
6928 #~ msgstr "పరిమాణము"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6932 #~| msgid "Date"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6934 #~ msgid "Date"
6935 #~ msgstr "తేదీ"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6939 #~| msgid "Permissions"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6941 #~ msgid "Permissions"
6942 #~ msgstr "అనుమతులు"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6946 #~| msgid "Owner"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6948 #~ msgid "Owner"
6949 #~ msgstr "యజమాని"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6953 #~| msgid "Group"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6955 #~ msgid "Group"
6956 #~ msgstr "సమూహము"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~| msgid "Type"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6962 #~ msgid "Type"
6963 #~ msgstr "రకము"
6964
6965 #~ msgctxt "@title:menu"
6966 #~ msgid "Additional Information"
6967 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6968
6969 #~ msgctxt "@option:check"
6970 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6971 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@label"
6975 #~| msgid "Add Comment..."
6976 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6977 #~ msgid "SVN Commit..."
6978 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6982 #~| msgid "Delete"
6983 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6984 #~ msgid "SVN Delete"
6985 #~ msgstr "తొలగించుము"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@label"
6989 #~| msgid "Add Comment..."
6990 #~ msgctxt "@title:window"
6991 #~ msgid "SVN Commit"
6992 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@label"
6996 #~| msgid "Add Comment..."
6997 #~ msgctxt "@action:button"
6998 #~ msgid "Commit"
6999 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Total size:"
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Total Size:"
7006 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7010 #~| msgid "Type"
7011 #~ msgctxt "@label file type"
7012 #~ msgid "Type"
7013 #~ msgstr "రకము"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@title:window"
7017 #~| msgid "Create New Tag"
7018 #~ msgctxt "@label"
7019 #~ msgid "Create new tag:"
7020 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~| msgid "Delete"
7025 #~ msgctxt "@info"
7026 #~ msgid "Delete tag"
7027 #~ msgstr "తొలగించుము"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~| msgid "Delete"
7032 #~ msgctxt "@title"
7033 #~ msgid "Delete tag"
7034 #~ msgstr "తొలగించుము"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~| msgid "Delete"
7039 #~ msgctxt "@action:button"
7040 #~ msgid "Delete"
7041 #~ msgstr "తొలగించుము"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "New Tag..."
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "Add Tags..."
7048 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Change Tags..."
7053 #~ msgctxt "@label"
7054 #~ msgid "Change..."
7055 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7056
7057 #~ msgctxt "@info:progress"
7058 #~ msgid "Changing annotations"
7059 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7063 #~| msgid "Type"
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7065 #~ msgid "Type"
7066 #~ msgstr "రకము"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7070 #~| msgid "Size"
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Size"
7073 #~ msgstr "పరిమాణము"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Modified:"
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7079 #~ msgid "Modified"
7080 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Owner"
7085 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7086 #~ msgid "Owner"
7087 #~ msgstr "యజమాని"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Permissions"
7092 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7093 #~ msgid "Permissions"
7094 #~ msgstr "అనుమతులు"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Add Comment..."
7099 #~ msgctxt "@title:window"
7100 #~ msgid "Add Comment"
7101 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~| msgid "Size"
7106 #~ msgctxt "@label file content size"
7107 #~ msgid "Size"
7108 #~ msgstr "పరిమాణము"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Modified:"
7113 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7114 #~ msgid "Modified"
7115 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7119 #~| msgid "By Type"
7120 #~ msgctxt "@label"
7121 #~ msgid "MIME Type"
7122 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@label:textbox"
7126 #~| msgid "Location:"
7127 #~ msgctxt "@label file URL"
7128 #~ msgid "Location"
7129 #~ msgstr "స్థానము:"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@info:status"
7133 #~| msgid "Created folder."
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Creator"
7136 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:button"
7140 #~| msgid "Cancel"
7141 #~ msgctxt "@label"
7142 #~ msgid "Channels"
7143 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Lines:"
7148 #~ msgctxt "@label number of lines"
7149 #~ msgid "Lines"
7150 #~ msgstr "వరుసల :"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Modified:"
7155 #~ msgctxt "@label EXIF"
7156 #~ msgid "Model"
7157 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@label"
7161 #~| msgid "Height:"
7162 #~ msgctxt "@label image width and height"
7163 #~ msgid "Width x Height"
7164 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label:listbox"
7168 #~| msgid "Sorting:"
7169 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7170 #~ msgid "Rating"
7171 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7175 #~| msgid "No Tags"
7176 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7177 #~ msgid "Tags"
7178 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~| msgctxt "@label"
7182 #~| msgid "Add Comment..."
7183 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7184 #~ msgid "Comment"
7185 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@title"
7189 #~| msgid "File Manager"
7190 #~ msgctxt "@label"
7191 #~ msgid "File Name"
7192 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7193
7194 #~ msgctxt "@label"
7195 #~ msgid "Type:"
7196 #~ msgstr "రకం:"
7197
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Modified:"
7200 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7204 #~| msgid "Owner"
7205 #~ msgctxt "@label"
7206 #~ msgid "Owner:"
7207 #~ msgstr "యజమాని"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7211 #~| msgid "No Tags"
7212 #~ msgctxt "@label"
7213 #~ msgid "Tags:"
7214 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@label"
7218 #~| msgid "Add Comment..."
7219 #~ msgctxt "@label"
7220 #~ msgid "Comment:"
7221 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7222
7223 #~ msgctxt "@title:menu"
7224 #~ msgid "Navigation Bar"
7225 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "Modified:"
7230 #~ msgctxt "@label"
7231 #~ msgid "Date Modified"
7232 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7233
7234 #~ msgctxt "@info:status"
7235 #~ msgid "Copy operation completed."
7236 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7237
7238 #~ msgctxt "@info:status"
7239 #~ msgid "Move operation completed."
7240 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7241
7242 #~ msgctxt "@info:status"
7243 #~ msgid "Link operation completed."
7244 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7245
7246 #~ msgctxt "@info:status"
7247 #~ msgid "Renaming operation completed."
7248 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~| msgctxt "@title:group"
7252 #~| msgid "Text"
7253 #~ msgctxt "label"
7254 #~ msgid "Texts"
7255 #~ msgstr "వచనము"
7256
7257 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7258 #~ msgid "with optional icon and description"
7259 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7260
7261 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7262 #~ msgid "No Tags"
7263 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7264
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7267 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgid "&Edit"
7271 #~ msgctxt "@item::intable"
7272 #~ msgid "Editing"
7273 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7274
7275 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7276 #~ msgid "Not yet tagged"
7277 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7278
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7280 #~ msgid "Move To Trash"
7281 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7285 #~| msgid "Rename..."
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7287 #~ msgid "&Rename..."
7288 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7292 #~| msgid "Properties"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7294 #~ msgid "&Properties"
7295 #~ msgstr "గుణాలు"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7299 #~| msgid "Preview"
7300 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7301 #~ msgid "P&review"
7302 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7306 #~| msgid "Descending"
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7308 #~ msgid "Des&cending"
7309 #~ msgstr "అవరోహణ"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7313 #~| msgid "Show Hidden Files"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7315 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7316 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~| msgid "Size"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7322 #~ msgid "&Size"
7323 #~ msgstr "పరిమాణము"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~| msgid "Date"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7329 #~ msgid "D&ate"
7330 #~ msgstr "తేదీ"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~| msgid "Permissions"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7336 #~ msgid "Pe&rmissions"
7337 #~ msgstr "అనుమతులు"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7341 #~| msgid "Owner"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7343 #~ msgid "&Owner"
7344 #~ msgstr "యజమాని"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7348 #~| msgid "Group"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7350 #~ msgid "Gro&up"
7351 #~ msgstr "సమూహము"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7355 #~| msgid "Type"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7357 #~ msgid "&Type"
7358 #~ msgstr "రకము"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~| msgid "Size"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7364 #~ msgid "&Size"
7365 #~ msgstr "పరిమాణము"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7369 #~| msgid "Date"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7371 #~ msgid "&Date"
7372 #~ msgstr "తేదీ"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~| msgid "Permissions"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Pe&rmissions"
7379 #~ msgstr "అనుమతులు"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~| msgid "Owner"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7385 #~ msgid "&Owner"
7386 #~ msgstr "యజమాని"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7390 #~| msgid "Group"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7392 #~ msgid "&Group"
7393 #~ msgstr "సమూహము"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7397 #~| msgid "Type"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7399 #~ msgid "&Type"
7400 #~ msgstr "రకము"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7404 #~| msgid "Icons"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7406 #~ msgid "&Icons"
7407 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7411 #~| msgid "Details"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7413 #~ msgid "Det&ails"
7414 #~ msgstr "వివరాలు"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7418 #~| msgid "Columns"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7420 #~ msgid "Col&umns"
7421 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7422
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7424 #~ msgid "Quick View"
7425 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7426
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7428 #~ msgid "Paste One Folder"
7429 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7430
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7432 #~ msgid "Paste One Item"
7433 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7434 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7435 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7436 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7437 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7438 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7439
7440 #~ msgctxt "@option:check"
7441 #~ msgid "Browse through archives"
7442 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7443
7444 #~ msgctxt "@info"
7445 #~ msgid ""
7446 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7447 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7448
7449 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7450 #~ msgid "General"
7451 #~ msgstr "సాధారణ"