1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1544
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:193
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:201
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:205
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:582 dolphinmainwindow.cpp:628
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:586
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:588
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:597
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:599 dolphinmainwindow.cpp:649
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:637
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:647
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1141
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1150 dolphinmainwindow.cpp:1879
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1190
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1195
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1390
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1562
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1571
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1593
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1622
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1675 search/dolphinsearchbox.cpp:340
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1676
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1731 dolphinpart.cpp:168
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
578 msgctxt "@action:inmenu View"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
584 #| msgctxt "@label:listbox"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1909 dolphinmainwindow.cpp:2666
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1973
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2015 panels/places/placespanel.cpp:50
807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
808 #| msgid "App&lications"
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in Split View"
811 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
815 #| msgctxt "@title:menu"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Unlock Panels"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
823 #| msgctxt "@title:menu"
825 msgctxt "@action:inmenu Panels"
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
834 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
835 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
836 "embedded more cleanly."
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
841 msgctxt "@title:window"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
850 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
858 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
859 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
860 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
861 "items a preview of their contents is provided.</para>"
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
869 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
870 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
871 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
872 "are given here by right-clicking.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
877 msgctxt "@title:window"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
886 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
887 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
895 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
896 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
897 "quick switching between any folders.</para>"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
902 msgctxt "@title:window Shell terminal"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
911 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
912 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
913 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
914 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
915 "like Konsole.</para>"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2159
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
923 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
924 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
925 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
926 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2176
932 msgctxt "@title:window"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Show Hidden Files"
940 msgctxt "@item:inmenu"
941 msgid "Show Hidden Places"
942 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
949 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
957 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
958 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
959 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
968 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
969 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
970 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
971 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
972 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
973 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
974 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
975 "interface> to display it again.</para>"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2241
980 #| msgctxt "@title:menu"
982 msgctxt "@action:inmenu View"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
988 msgctxt "@info:whatsthis"
990 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
991 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
992 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
993 "directory that contains all data connected to this computer—the "
994 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
999 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1006 msgid "Close left view"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
1011 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1018 msgid "Close right view"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1023 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1028 #, fuzzy, kde-format
1029 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1030 #| msgid "Split view mode"
1033 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1040 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1041 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1042 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1043 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1044 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1052 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1053 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1054 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1055 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1056 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1057 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1058 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1063 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1065 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1066 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1067 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1068 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1069 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1070 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1071 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1072 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1073 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1074 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1075 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2533
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1083 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1084 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1085 "be triggered this way.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1093 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1094 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1102 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1103 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1104 "Handbook</interface>."
1107 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1108 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1109 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1110 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1111 #. The same might be true for any external link you translate.
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1114 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1116 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1117 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1118 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1119 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1120 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1125 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1127 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1128 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1129 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1130 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1131 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1132 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1133 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1134 "windows so don't get too used to this.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1142 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1143 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1144 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1145 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1153 "support the continued work on this application and many other projects by "
1154 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1155 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1156 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1157 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1158 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1159 "behind the KDE community.</para>"
1162 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1164 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1167 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1168 "in your preferred language."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1176 "libraries and maintainers of this application."
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2611
1181 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1184 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1185 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2669 dolphinmainwindow.cpp:2673
1191 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1192 msgid "Defocus Terminal Panel"
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1197 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1202 msgctxt "@action:button"
1204 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1206 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1208 msgid "Empties Trash to create free space"
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 #| msgid "&Network Folders"
1215 msgctxt "@action:button"
1216 msgid "Add Network Folder"
1217 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1219 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@label:textbox"
1222 #| msgid "Location:"
1223 msgctxt "@action:inmenu"
1224 msgid "Location Bar"
1225 msgid_plural "Location Bars"
1226 msgstr[0] "స్థానము:"
1227 msgstr[1] "స్థానము:"
1229 #: dolphinpart.cpp:149
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 #| msgid "&Edit File Type..."
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "&Edit File Type…"
1235 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1237 #: dolphinpart.cpp:153
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Select Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1245 #: dolphinpart.cpp:158
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@info:tooltip"
1248 #| msgid "Select Item"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect Items Matching…"
1251 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1253 #: dolphinpart.cpp:164
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1256 #| msgid "Select All"
1257 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258 msgid "Unselect All"
1259 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1261 #: dolphinpart.cpp:179
1263 msgctxt "@action:inmenu Go"
1264 msgid "App&lications"
1265 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1267 #: dolphinpart.cpp:180
1269 msgctxt "@action:inmenu Go"
1270 msgid "&Network Folders"
1271 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1273 #: dolphinpart.cpp:181
1275 msgctxt "@action:inmenu Go"
1279 #: dolphinpart.cpp:184
1281 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1285 #: dolphinpart.cpp:190
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 #| msgid "Find File..."
1289 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1291 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1293 #: dolphinpart.cpp:196
1295 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 msgid "Open &Terminal"
1297 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1302 #| msgid "Select All"
1303 msgctxt "@title:window"
1305 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1307 #: dolphinpart.cpp:451
1309 msgid "Select all items matching this pattern:"
1312 #: dolphinpart.cpp:456
1314 msgctxt "@title:window"
1318 #: dolphinpart.cpp:456
1320 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1323 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1327 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1329 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1330 #: dolphinpart.rc:15
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333 #| msgid "Invert Selection"
1334 msgctxt "@title:menu"
1336 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1338 #. i18n: ectx: Menu (view)
1339 #: dolphinpart.rc:24
1342 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1344 #. i18n: ectx: Menu (go)
1345 #: dolphinpart.rc:33
1348 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1350 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1351 #: dolphinpart.rc:41
1353 msgctxt "@title:menu"
1357 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1358 #: dolphinpart.rc:51
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Dolphin Toolbar"
1362 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1364 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1365 #, fuzzy, kde-format
1366 #| msgctxt "@action:inmenu"
1367 #| msgid "Close Tab"
1368 msgid "Recently Closed Tabs"
1369 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1371 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgctxt "@action:inmenu"
1374 #| msgid "Close Tab"
1375 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1376 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1378 #: dolphintabbar.cpp:127
1380 msgctxt "@action:inmenu"
1384 #: dolphintabbar.cpp:128
1386 msgctxt "@action:inmenu"
1390 #: dolphintabbar.cpp:129
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgid "Close Other Tabs"
1394 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1396 #: dolphintabbar.cpp:130
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1402 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1403 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1404 #: dolphintabwidget.cpp:498
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1408 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1412 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1413 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1414 #: dolphintabwidget.cpp:502
1416 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1420 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@label:textbox"
1424 #| msgid "Location:"
1425 msgctxt "@title:menu"
1426 msgid "Location Bar"
1429 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1432 msgctxt "@title:menu"
1433 msgid "Main Toolbar"
1434 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1436 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1438 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1440 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1441 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1442 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1443 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1444 "because following these folders from left to right leads here.</"
1445 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1446 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1447 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1448 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1453 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1455 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1456 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1457 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1458 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1459 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1460 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1461 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1462 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1463 "find an item.</item></list></para>"
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:111
1468 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:298
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 #| msgctxt "@title:menu"
1474 #| msgid "Main Toolbar"
1475 msgid "Search for %1 in %2"
1476 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@title:menu"
1481 #| msgid "Main Toolbar"
1483 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:552
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgctxt "@title:menu"
1488 #| msgid "Main Toolbar"
1489 msgid "Search for %1"
1490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:636
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@info:progress"
1495 #| msgid "Loading folder..."
1496 msgctxt "@info:progress"
1497 msgid "Loading folder…"
1498 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:644
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label:listbox"
1504 msgctxt "@info:progress"
1506 msgstr "వరుసక్రమము:"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:655
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@title:menu"
1511 #| msgid "Main Toolbar"
1514 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1518 msgctxt "@info:status"
1519 msgid "No items found."
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1526 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@info:status"
1531 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1532 msgctxt "@info:status"
1534 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1535 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1537 #: dolphinviewcontainer.cpp:843
1539 msgctxt "@info:status"
1540 msgid "Invalid protocol"
1541 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1543 #: dolphinviewcontainer.cpp:952
1546 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1549 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1551 msgctxt "@info:tooltip"
1552 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1555 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@label:textbox"
1562 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1564 msgctxt "@info:tooltip"
1565 msgid "Hide Filter Bar"
1566 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1570 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1577 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1578 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1584 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1586 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1592 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1600 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1602 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 #| msgid "Invert Selection"
1609 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1610 msgid "One Selected File"
1611 msgid_plural "%1 Selected Files"
1612 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1613 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1615 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1618 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1619 msgid "One Selected Folder"
1620 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1624 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@info:tooltip"
1627 #| msgid "Select Item"
1629 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1631 msgid "One Selected Item"
1632 msgid_plural "%1 Selected Items"
1633 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1634 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu"
1639 #| msgid "Paste One File"
1640 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1642 msgid_plural "%1 Files"
1643 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1644 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1647 #, fuzzy, kde-format
1650 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1652 msgid_plural "%1 Folders"
1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1657 #, fuzzy, kde-format
1658 #| msgctxt "@title:window"
1659 #| msgid "Rename Item"
1661 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1663 msgid_plural "%1 Items"
1664 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1665 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1667 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1668 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgid "%1 item selected"
1671 #| msgid_plural "%1 items selected"
1672 msgctxt "@item:intable"
1674 msgid_plural "%1 items"
1675 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1676 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1678 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1680 msgctxt "width × height"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1686 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:group Name"
1694 msgctxt "@title:group"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1700 msgctxt "@title:group Size"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2346
1706 msgctxt "@title:group Size"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2348
1712 msgctxt "@title:group Size"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1718 msgctxt "@title:group Size"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1724 msgctxt "@title:group Date"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1730 msgctxt "@title:group Date"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1736 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1743 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@title:group Date"
1750 #| msgid "Three Weeks Ago"
1751 msgctxt "@title:group Date"
1752 msgid "One Week Ago"
1753 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1757 msgctxt "@title:group Date"
1758 msgid "Two Weeks Ago"
1759 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2416
1763 msgctxt "@title:group Date"
1764 msgid "Three Weeks Ago"
1765 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "Earlier this Month"
1771 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1774 #, fuzzy, kde-format
1776 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1777 #| "full year number"
1778 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1780 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1781 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1782 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1783 "text that should not be formatted as a date"
1784 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1790 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1796 #, fuzzy, kde-format
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1802 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1803 "current locale, and yyyy is full year number."
1804 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1805 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
1810 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
1816 #, fuzzy, kde-format
1818 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1819 #| "full year number"
1820 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1827 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1832 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1833 "context @title:group Date"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
1838 #, fuzzy, kde-format
1840 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1841 #| "full year number"
1842 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1844 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1845 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1846 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1847 "text that should not be formatted as a date"
1848 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1849 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1854 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1855 "context @title:group Date"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2508
1860 #, fuzzy, kde-format
1862 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1863 #| "full year number"
1864 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1866 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1867 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1868 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1869 "text that should not be formatted as a date"
1870 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1871 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1876 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1877 "context @title:group Date"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2529
1882 #, fuzzy, kde-format
1884 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1885 #| "full year number"
1886 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1888 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1889 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1890 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1891 "text that should not be formatted as a date"
1892 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1893 msgstr "%B, %Y ముందు"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1898 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1899 "context @title:group Date"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2550
1906 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1907 "and yyyy is full year number"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554
1914 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1922 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1929 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2600 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2613
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1936 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1938 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1943 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1950 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1951 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1952 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1953 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1957 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1965 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
1974 #| msgid "Modified:"
1977 msgstr "సవరించబడిన:"
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1982 msgid "The date format can be selected in settings."
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
1987 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1988 #| msgid "Create New"
1991 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2000 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2008 #| msgctxt "@label:listbox"
2012 msgstr "వరుసక్రమము:"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2016 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2020 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2025 #| msgid "Add Comment..."
2028 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2042 #| msgctxt "@info:credit"
2043 #| msgid "Documentation"
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2061 #| msgid "Change Comment..."
2064 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2078 msgid "Date Photographed"
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2089 msgctxt "@label width x height"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2108 #| msgctxt "@info:credit"
2109 #| msgid "Documentation"
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2169 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2172 msgid "Release Year"
2173 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2177 msgid "Aspect Ratio"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2192 #| msgctxt "@action:inmenu"
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2203 #| msgctxt "@title:group Name"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2211 msgid "File Extension"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2216 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2217 #| msgid "Invert Selection"
2219 msgid "Deletion Time"
2220 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2224 #| msgctxt "@info:credit"
2225 #| msgid "Documentation"
2227 msgid "Link Destination"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2232 msgid "Downloaded From"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2237 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2238 #| msgid "Permissions"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2246 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2247 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2260 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2856
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:status"
2269 #| msgid "Unknown size"
2270 msgctxt "@info:status"
2271 msgid "Unknown error."
2272 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2275 #, fuzzy, kde-format
2284 msgid "File Manager"
2285 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2295 msgctxt "@info:credit"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2305 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2309 msgctxt "@info:credit"
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2319 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Elvis Angelaccio"
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2333 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Emmanuel Pescosta"
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2347 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Frank Reininghaus"
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2361 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2365 msgctxt "@info:credit"
2367 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt "@info:credit"
2372 #| msgid "Maintainer and developer"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2375 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Sebastian Trüg"
2383 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2384 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2386 msgctxt "@info:credit"
2392 msgctxt "@info:credit"
2394 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2398 msgctxt "@info:credit"
2399 msgid "Aaron J. Seigo"
2400 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2404 msgctxt "@info:credit"
2405 msgid "Rafael Fernández López"
2406 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2410 msgctxt "@info:credit"
2411 msgid "Kevin Ottens"
2412 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2416 msgctxt "@info:credit"
2417 msgid "Holger Freyther"
2418 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2422 msgctxt "@info:credit"
2423 msgid "Max Blazejak"
2424 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2428 msgctxt "@info:credit"
2429 msgid "Michael Austin"
2430 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2434 msgctxt "@info:credit"
2435 msgid "Documentation"
2440 msgctxt "@info:shell"
2441 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2446 msgctxt "@info:shell"
2447 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2452 msgctxt "@info:shell"
2453 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2458 msgctxt "@info:shell"
2459 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2464 msgctxt "@info:shell"
2465 msgid "Document to open"
2466 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2470 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgid "Show hidden files"
2473 msgid "Hidden files shown"
2474 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2476 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2477 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2479 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2482 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2483 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2484 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "Column width"
2487 msgid "Automatic scrolling"
2488 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2490 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2492 msgctxt "@action:inmenu"
2496 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu"
2505 #| msgid "Rename..."
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2510 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2513 #| msgid "Move to Trash"
2514 msgctxt "@action:inmenu"
2515 msgid "Move to Trash"
2516 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2518 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2524 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Show Hidden Files"
2528 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2530 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2532 msgctxt "@action:inmenu"
2533 msgid "Limit to Home Directory"
2536 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Automatic Scrolling"
2542 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2544 msgctxt "@action:inmenu"
2548 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2553 msgid "Previews shown"
2554 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2556 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2557 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2559 msgid "Auto-Play media files"
2562 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2566 #| msgid "Show Filter Bar"
2567 msgid "Show item on hover"
2568 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2570 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2571 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2573 msgid "Date display format"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2580 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2584 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Auto-Play media files"
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2593 #| msgid "Show Filter Bar"
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Show item on hover"
2596 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2598 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2599 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgid "Change Tags..."
2602 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2606 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2608 msgctxt "@action:inmenu"
2609 msgid "Condensed Date"
2612 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2614 msgctxt "@label::textbox"
2615 msgid "Select which data should be shown:"
2618 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2619 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgid "%1 item selected"
2622 #| msgid_plural "%1 items selected"
2624 msgid "%1 item selected"
2625 msgid_plural "%1 items selected"
2626 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2627 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2629 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2634 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2639 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2640 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2642 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2645 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2646 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgid "Change Tags..."
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Configure Trash…"
2651 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2653 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2656 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2657 "and then reopen the panel."
2660 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2662 msgid "Install Konsole"
2665 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2666 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@label:textbox"
2669 #| msgid "Location:"
2673 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2674 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgstr "రకము ద్వారా"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@title:window"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@title:group"
2706 #| msgid "File Previews"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@action:inmenu"
2714 #| msgid "Show Hidden Files"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@title:group Date"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:group Date"
2744 #| msgid "Yesterday"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@title:group Date"
2752 #| msgid "Last Week"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgstr "చివరి వారము"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Earlier this Month"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@title:group Date"
2768 #| msgid "Last Week"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgstr "చివరి వారము"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label:listbox"
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 msgstr "వరుసక్రమము:"
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2783 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2789 msgctxt "@item:inlistbox"
2793 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2795 msgctxt "@item:inlistbox"
2799 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "Highest Rating"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2814 #| msgid "Invert Selection"
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Clear Selection"
2817 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2819 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2821 msgctxt "String list separator"
2825 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2829 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2831 msgid_plural "Tags: %2"
2832 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2833 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2836 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgid "New Tag..."
2839 msgctxt "@action:button"
2841 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2843 #: search/dolphinsearchbox.cpp:102
2845 msgctxt "action:button"
2846 msgid "From Here (%1)"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2851 msgctxt "action:button"
2852 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2855 #: search/dolphinsearchbox.cpp:351
2857 msgctxt "action:button"
2858 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:360
2862 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgid "Grid spacing"
2865 msgctxt "@info:tooltip"
2866 msgid "Quit searching"
2867 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:371
2870 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "File Manager"
2873 msgctxt "action:button"
2875 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:375
2878 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgid "Add Comment..."
2881 msgctxt "action:button"
2883 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:386
2887 msgctxt "action:button"
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:390
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2894 #| msgid "Your emails"
2895 msgctxt "action:button"
2897 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2899 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2901 msgctxt "action:button"
2902 msgid "Search in your home directory"
2905 #: search/dolphinsearchbox.cpp:405
2907 msgid "More Search Tools"
2910 #: search/dolphinsearchbox.cpp:465
2913 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2915 msgid "Query Results from '%1'"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "@action:button"
2932 msgctxt "@action:button"
2933 msgid "Cancel Copying"
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2942 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2950 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgid "Show preview"
2953 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2954 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2955 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2957 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2959 #, fuzzy, kde-format
2960 #| msgctxt "@action:button"
2962 msgctxt "@action:button"
2963 msgid "Cancel Cutting"
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2968 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2969 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2973 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2977 msgctxt "@action:button"
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2983 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2984 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2987 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@title:window"
2991 #| msgid "Information"
2992 msgctxt "@action:button"
2993 msgid "Cancel Duplicating"
2996 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2997 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3000 msgctxt "@action keep short"
3004 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3007 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3008 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3011 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:button"
3016 msgctxt "@action:button"
3017 msgid "Cancel Moving"
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3022 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3023 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3029 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3030 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3031 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3032 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3039 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3040 msgid "Paste from Clipboard"
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3045 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3046 msgid "Dismiss This Reminder"
3049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3051 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3052 msgid "Don't Remind Me Again"
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3057 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3059 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3060 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3063 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3066 msgctxt "@action:button"
3067 msgid "Cancel Renaming"
3070 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3071 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3072 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3073 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3074 #. and a fallback will be used.
3075 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3078 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3079 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3083 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3084 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3085 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3086 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3087 #. and a fallback will be used.
3088 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3091 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3092 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3096 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3097 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3098 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3099 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3100 #. and a fallback will be used.
3101 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3104 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3105 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3109 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3110 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3111 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3112 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3113 #. and a fallback will be used.
3114 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3117 msgid "Permanently Delete %2"
3118 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3122 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3123 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3124 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3125 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3126 #. and a fallback will be used.
3127 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3130 msgid "Duplicate %2"
3131 msgid_plural "Duplicate %2"
3135 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3136 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3137 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3138 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3139 #. and a fallback will be used.
3140 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3143 #| msgid "Move to Trash"
3145 msgid "Move %2 to the Trash"
3146 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3147 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3148 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3154 #. and a fallback will be used.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:button"
3161 msgid_plural "Rename %2"
3162 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3163 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3165 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3167 msgctxt "@info:whatsthis"
3169 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3170 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3171 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3172 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3173 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3174 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3175 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3176 "the current selection.</para>"
3179 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3188 #| msgid "Invert Selection"
3189 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3190 msgid "Selection Mode"
3191 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3193 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3196 #| msgid "Invert Selection"
3197 msgctxt "@action:button"
3198 msgid "Exit Selection Mode"
3199 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3201 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:63
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:68
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@title:menu"
3210 #| msgid "Main Toolbar"
3211 msgctxt "@label:textbox"
3213 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:95
3217 msgctxt "@action:button"
3218 msgid "Download New Services…"
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:215
3225 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3232 msgid "Restart now?"
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu"
3239 msgctxt "@option:check"
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:257
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@option:check"
3246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3247 msgctxt "@option:check"
3248 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3249 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3251 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:305
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3255 msgctxt "@item:inmenu"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3261 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3262 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3264 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3265 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Use system font"
3268 msgid "Use system font"
3269 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3272 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3276 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3277 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgid "Icon size"
3281 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3285 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3286 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3288 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3289 #, fuzzy, kde-format
3291 #| msgid "Preview size"
3292 msgid "Preview size"
3293 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3298 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3304 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3307 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3310 msgid "Recursive directory size limit"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3316 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3320 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3323 #| msgid "Permissions"
3324 msgid "Permissions style format"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3329 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3337 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3341 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3346 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3351 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3355 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3359 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3362 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3367 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3375 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3378 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3379 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3382 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3383 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3386 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3387 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3389 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3390 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3392 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3397 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3401 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3404 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3405 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3409 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3413 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3416 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3417 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3419 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3420 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3422 msgid "Position of columns"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3426 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3428 msgid "Side Padding"
3431 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3432 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3434 msgid "Highlight entire row"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3438 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3439 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgid "Expandable folders"
3442 msgid "Expandable folders"
3443 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3447 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgid "Show hidden files"
3451 msgid "Hidden files shown"
3452 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3457 msgctxt "@info:whatsthis"
3459 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3460 "will be shown in the file view."
3462 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3463 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3469 #| msgid "Permissions"
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3486 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3489 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3491 msgctxt "@info:whatsthis"
3493 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3494 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3496 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3497 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3499 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3500 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3505 msgid "Previews shown"
3506 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3508 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3511 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3516 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3518 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3519 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3520 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgid "Categorized Sorting"
3524 msgid "Grouped Sorting"
3525 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3527 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3532 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3534 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3537 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3543 msgid "Sort files by"
3544 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3547 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3551 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3553 msgctxt "@info:whatsthis"
3555 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3558 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3565 msgid "Order in which to sort files"
3566 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3570 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Show preview"
3574 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3575 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Show preview"
3583 msgid "Show hidden files and folders last"
3584 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3590 msgid "Visible roles"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3595 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Column width"
3599 msgid "Header column widths"
3600 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3603 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3606 msgid "Properties last changed"
3607 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3612 msgctxt "@info:whatsthis"
3613 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3614 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3616 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@title:window"
3620 #| msgid "Additional Information"
3622 msgid "Additional Information"
3623 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3625 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3627 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3630 msgid "Should the URL be editable for the user"
3631 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3636 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3641 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3644 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3645 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3649 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3652 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3653 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3659 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3663 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3667 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3668 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3669 "were removed/renamed ...etc"
3672 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3674 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Is the application started the first time"
3678 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3680 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3684 #, fuzzy, kde-format
3690 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu"
3694 #| msgid "Open in New Tab"
3695 msgid "Remember open folders and tabs"
3696 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3700 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Split the view into two panes"
3703 msgid "Split the view into two panes"
3704 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3708 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3711 msgid "Should the filter bar be shown"
3712 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3716 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3719 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3720 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3722 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3724 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Browse through archives"
3727 msgid "Browse through archives"
3728 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3730 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3733 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3740 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3741 "running in the Terminal panel."
3744 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3746 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Rename inline"
3749 msgid "Rename inline"
3750 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3754 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Show selection toggle"
3757 msgid "Show selection toggle"
3758 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3764 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3768 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3769 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3771 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3774 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3775 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3777 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3780 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3781 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3783 msgid "New tab will be open after last one"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3788 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "Show tooltips"
3791 msgid "Show tooltips"
3792 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3796 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3799 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3800 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3804 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3807 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3808 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3812 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3815 msgid "Show the statusbar"
3816 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3820 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3824 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3828 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3831 msgid "Show the space information in the statusbar"
3832 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3834 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3837 msgid "Lock the layout of the panels"
3840 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3843 msgid "Enlarge Small Previews"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3850 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@title:group"
3858 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3859 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3860 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3863 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@title:group"
3866 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3867 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3868 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3870 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3871 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@label:listbox"
3874 #| msgid "Text width:"
3875 msgid "Text width index"
3876 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3878 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3879 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3881 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3884 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3885 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3887 msgid "Enabled plugins"
3890 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3891 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgid "Change Tags..."
3894 msgctxt "@title:window"
3896 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3898 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3900 msgctxt "@title:group Interface settings"
3904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3905 #, fuzzy, kde-format
3907 msgctxt "@title:group"
3909 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3911 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3912 #, fuzzy, kde-format
3913 #| msgctxt "@title:group"
3914 #| msgid "Context Menu"
3915 msgctxt "@title:group"
3916 msgid "Context Menu"
3917 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3919 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3920 #, fuzzy, kde-format
3923 msgctxt "@title:group"
3927 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3929 msgctxt "@title:group"
3930 msgid "User Feedback"
3933 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3936 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3939 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3944 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3946 msgctxt "@title:window"
3947 msgid "Configure Preview for %1"
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@title:group"
3953 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3954 msgctxt "@title:group"
3955 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3956 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3961 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Moving files or folders to trash"
3964 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu"
3969 #| msgid "Empty Trash"
3970 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3971 msgid "Emptying trash"
3972 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3974 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3977 #| msgid "Deleting files or folders"
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3979 msgid "Deleting files or folders"
3980 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@title:group"
3985 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3986 msgctxt "@title:group"
3987 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3988 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3990 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3993 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3996 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3999 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
4003 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgid "Show preview"
4006 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4007 msgid "Opening many folders at once"
4008 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4010 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4012 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4013 msgid "Opening many terminals at once"
4016 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "When opening an executable file:"
4022 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4030 #| msgid "App&lications"
4031 msgid "Open in application"
4032 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4034 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4041 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4042 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4048 #| msgid "Replace Location"
4049 msgctxt "@action:button"
4050 msgid "Select Home Location"
4051 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4055 msgctxt "@action:button"
4056 msgid "Use Current Location"
4057 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Use Default Location"
4063 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@option:check"
4068 #| msgid "Show in groups"
4069 msgctxt "@label:textbox"
4070 msgid "Show on startup:"
4071 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4073 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4075 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4076 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4080 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "Show preview"
4083 msgctxt "@label:checkbox"
4084 msgid "Opening Folders:"
4085 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Show full path inside location bar"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Show full path in title bar"
4093 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgctxt "@label:checkbox"
4101 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 #| msgid "Show filter bar"
4107 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4108 msgid "Show filter bar"
4109 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4111 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu"
4114 #| msgid "Close Tab"
4115 msgctxt "option:radio"
4116 msgid "After current tab"
4117 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4119 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4121 msgctxt "option:radio"
4122 msgid "At end of tab bar"
4125 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu"
4128 #| msgid "Open in New Tab"
4129 msgctxt "@title:group"
4130 msgid "Open new tabs: "
4131 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4133 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4135 msgctxt "option:check split view panes"
4136 msgid "Switch between panes with Tab key"
4139 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 #| msgid "Split view mode"
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "Split view: "
4145 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4149 msgctxt "option:check"
4150 msgid "Turning off split view closes active pane"
4153 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4155 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4158 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4161 #| msgid "Split view mode"
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Begin in split view mode"
4164 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4169 #| msgid "New &Window"
4170 msgid "New windows:"
4171 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4174 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4179 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4181 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4183 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@title:group Size"
4187 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4188 msgid "Folders && Tabs"
4191 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4192 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4196 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4198 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4200 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4201 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:window"
4204 #| msgid "Information"
4205 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4206 msgid "Confirmations"
4209 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label:textbox"
4212 #| msgid "Location:"
4213 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4214 msgid "Status && Location bars"
4217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4218 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgid "Show preview"
4221 msgctxt "@title:group"
4222 msgid "Show previews in the view for:"
4223 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4226 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Sort files by"
4229 msgid "Skip previews for local files above:"
4230 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4235 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4239 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4245 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Sort files by"
4249 msgid "Skip previews for remote files above:"
4250 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@option:check"
4255 #| msgid "Show preview"
4257 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group"
4262 #| msgid "Status Bar"
4263 msgctxt "@option:check"
4264 msgid "Show status bar"
4265 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4269 msgctxt "@option:check"
4270 msgid "Show zoom slider"
4271 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4273 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4275 msgctxt "@option:check"
4276 msgid "Show space information"
4277 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:group"
4282 #| msgid "Status Bar"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Status Bar: "
4285 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4290 #| msgid "Editable location bar"
4291 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4292 msgid "Make location bar editable"
4293 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4295 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@label:textbox"
4298 #| msgid "Location:"
4299 msgid "Location bar:"
4302 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4304 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4305 msgid "Show full path inside location bar"
4306 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4308 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4310 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4314 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4317 msgctxt "@title:tab"
4321 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4324 msgctxt "@title:tab"
4328 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4331 msgctxt "@title:tab"
4335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4337 msgctxt "option:radio"
4341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4343 msgctxt "option:radio"
4344 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@label:listbox"
4357 msgctxt "@title:group"
4358 msgid "Sorting mode: "
4359 msgstr "వరుసక్రమము:"
4361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@label:textbox"
4364 #| msgid "Number of lines:"
4365 msgctxt "option:radio"
4366 msgid "Number of items"
4367 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4371 msgctxt "option:radio"
4372 msgid "Size of contents, up to "
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4378 msgid_plural " levels deep"
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4384 msgctxt "@title:group"
4385 msgid "Folder size displays:"
4388 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4390 msgctxt "option:radio as in relative date"
4391 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4394 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4396 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4397 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4400 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4404 msgctxt "@title:group"
4408 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4410 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4411 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4416 msgctxt "option:radio as numeric style"
4417 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4422 msgctxt "option:radio as combined style"
4423 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4426 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4429 #| msgid "Permissions"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Permissions style:"
4434 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4436 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4438 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4440 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4442 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4446 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4449 #| msgid "Choose..."
4450 msgctxt "@action:button Choose font"
4452 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@option:radio"
4457 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4458 msgctxt "@option:radio"
4459 msgid "Use common display style for all folders"
4460 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:radio"
4465 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4466 msgctxt "@option:radio"
4467 msgid "Remember display style for each folder"
4468 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4474 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4479 #, fuzzy, kde-format
4480 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4482 msgctxt "@title:group"
4483 msgid "Display style: "
4486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Open archives as folder"
4492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4494 msgctxt "option:check"
4495 msgid "Open folders during drag operations"
4496 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4500 msgctxt "@title:group"
4504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Show tooltips"
4508 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Miscellaneous: "
4517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Show selection marker"
4521 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4524 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgid "Rename inline"
4527 msgctxt "option:check"
4528 msgid "Rename inline"
4529 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@title:group General settings"
4535 msgctxt "@title:tab General View settings"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4540 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgid "Add Comment..."
4543 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4544 msgid "Content Display"
4545 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@label:listbox"
4551 msgctxt "@label:listbox"
4552 msgid "Default icon size:"
4555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4556 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Preview size"
4559 msgctxt "@label:listbox"
4560 msgid "Preview icon size:"
4561 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4565 msgctxt "@label:listbox"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@title:group Size"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group Size"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4597 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4601 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4602 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Item width"
4605 msgctxt "@label:listbox"
4606 msgid "Label width:"
4607 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4629 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@label:slider"
4648 #| msgid "Maximum file size:"
4649 msgctxt "@label:listbox"
4650 msgid "Maximum lines:"
4651 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group Size"
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@title:group Size"
4671 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4679 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@label:listbox"
4686 #| msgid "Text width:"
4687 msgctxt "@label:listbox"
4688 msgid "Maximum width:"
4689 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4692 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgid "Expandable folders"
4695 msgctxt "@option:check"
4697 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@title:window"
4703 msgctxt "@label:checkbox"
4707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4709 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4710 msgid "By clicking anywhere on the row"
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4715 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4716 msgid "By clicking on icon or name"
4719 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4721 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgid "Show preview"
4724 msgctxt "@title:group"
4725 msgid "Open files and folders:"
4726 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4729 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 msgctxt "@info:tooltip"
4732 msgid "Size: 1 pixel"
4733 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4734 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4735 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4739 msgctxt "@title:window"
4740 msgid "View Display Style"
4743 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4745 msgctxt "@item:inlistbox"
4749 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4751 msgctxt "@item:inlistbox"
4755 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4757 msgctxt "@item:inlistbox"
4761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4763 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4767 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4769 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4776 #| msgid "Show filter bar"
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Show folders first"
4779 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@option:check"
4784 #| msgid "Show hidden files"
4785 msgctxt "@option:check"
4786 msgid "Show hidden files last"
4787 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4791 msgctxt "@option:check"
4792 msgid "Show preview"
4793 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4797 msgctxt "@option:check"
4798 msgid "Show in groups"
4799 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4803 msgctxt "@option:check"
4804 msgid "Show hidden files"
4805 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@title:window"
4810 #| msgid "Additional Information"
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "Additional Information"
4813 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4817 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4820 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4822 msgctxt "@label:listbox"
4824 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4826 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4828 msgctxt "@label:listbox"
4830 msgstr "వరుసక్రమము:"
4832 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@title:group"
4835 #| msgid "View Properties"
4836 msgid "View options:"
4837 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4841 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4842 msgid "Current folder"
4843 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4848 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4849 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4850 msgid "Current folder and sub-folders"
4851 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4855 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4857 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4861 msgctxt "@title:group"
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@option:check"
4868 #| msgid "Use as default for new folders"
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Use as default view settings"
4871 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4874 #, fuzzy, kde-format
4877 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4881 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4883 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4889 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4890 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4892 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4894 msgctxt "@title:window"
4895 msgid "Applying View Properties"
4896 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4898 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4900 msgctxt "@info:progress"
4901 msgid "Counting folders: %1"
4902 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4904 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4906 msgctxt "@info:progress"
4908 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4910 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4912 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4923 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4924 msgid "Sets the size of the file icons."
4927 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4934 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:listbox"
4939 msgid "Stop loading"
4940 msgstr "వరుసక్రమము:"
4942 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4944 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4946 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4947 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4948 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4949 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4950 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4951 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4952 "device.</item></list></para>"
4955 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@option:check"
4958 #| msgid "Show zoom slider"
4959 msgctxt "@action:inmenu"
4960 msgid "Show Zoom Slider"
4961 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4963 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@option:check"
4966 #| msgid "Show space information"
4967 msgctxt "@action:inmenu"
4968 msgid "Show Space Information"
4969 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4971 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4973 msgctxt "@info:status Free disk space"
4977 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4979 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4980 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4983 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4985 msgid "Trash Emptied"
4988 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4990 msgid "The Trash was emptied."
4993 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@title:window"
4997 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5001 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5003 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5004 msgid "Count of available Network Shares"
5007 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5010 #| msgid "Sett&ings"
5011 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5013 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5015 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5017 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5018 msgid "A subset of Dolphin settings."
5021 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
5023 msgid "Select Remote Charset"
5026 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@label:listbox"
5033 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5038 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5040 #: views/dolphinview.cpp:644
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 msgctxt "@info:status"
5043 msgid "1 Folder selected"
5044 msgid_plural "%1 Folders selected"
5045 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5046 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5048 #: views/dolphinview.cpp:645
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 msgctxt "@info:status"
5051 msgid "1 File selected"
5052 msgid_plural "%1 Files selected"
5053 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5054 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5056 #: views/dolphinview.cpp:647
5057 #, fuzzy, kde-format
5060 msgctxt "@info:status"
5062 msgid_plural "%1 Folders"
5066 #: views/dolphinview.cpp:648
5068 msgctxt "@info:status"
5070 msgid_plural "%1 Files"
5074 #: views/dolphinview.cpp:652
5076 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5078 msgstr "%1, %2 (%3)"
5080 #: views/dolphinview.cpp:654
5082 msgctxt "@info:status files (size)"
5086 #: views/dolphinview.cpp:658
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@title:group Size"
5090 msgctxt "@info:status"
5091 msgid "0 Folders, 0 Files"
5094 #: views/dolphinview.cpp:870 views/dolphinview.cpp:879
5096 msgctxt "<filename> copy"
5100 #: views/dolphinview.cpp:1064
5102 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5103 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5107 #: views/dolphinview.cpp:1069
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu"
5111 msgctxt "@action:button"
5112 msgid "Open %1 Item"
5113 msgid_plural "Open %1 Items"
5114 msgstr[0] "అతికించుము"
5115 msgstr[1] "అతికించుము"
5117 #: views/dolphinview.cpp:1200
5119 msgctxt "@action:inmenu"
5120 msgid "Side Padding"
5123 #: views/dolphinview.cpp:1204
5124 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Column width"
5127 msgctxt "@action:inmenu"
5128 msgid "Automatic Column Widths"
5129 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5131 #: views/dolphinview.cpp:1209
5132 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgid "Column width"
5135 msgctxt "@action:inmenu"
5136 msgid "Custom Column Widths"
5137 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5139 #: views/dolphinview.cpp:1824
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@info:status"
5142 #| msgid "Move to trash operation completed."
5143 msgctxt "@info:status"
5144 msgid "Trash operation completed."
5145 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5147 #: views/dolphinview.cpp:1834
5149 msgctxt "@info:status"
5150 msgid "Delete operation completed."
5151 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5153 #: views/dolphinview.cpp:1990
5154 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgid "Rename inline"
5157 msgctxt "@action:button"
5158 msgid "Rename and Hide"
5159 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5161 #: views/dolphinview.cpp:1994
5164 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5165 "Do you still want to rename it?"
5168 #: views/dolphinview.cpp:1996
5171 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5172 "Do you still want to rename it?"
5175 #: views/dolphinview.cpp:1998
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@action:inmenu"
5178 #| msgid "Show Hidden Files"
5179 msgid "Hide this File?"
5180 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5182 #: views/dolphinview.cpp:1998
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:group"
5185 #| msgid "Home Folder"
5186 msgid "Hide this Folder?"
5187 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5189 #: views/dolphinview.cpp:2048
5191 msgctxt "@info:status"
5192 msgid "The location is empty."
5193 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5195 #: views/dolphinview.cpp:2050
5197 msgctxt "@info:status"
5198 msgid "The location '%1' is invalid."
5199 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5201 #: views/dolphinview.cpp:2306
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@info:progress"
5204 #| msgid "Loading folder..."
5206 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5208 #: views/dolphinview.cpp:2325
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@info:progress"
5211 #| msgid "Loading folder..."
5212 msgid "Loading canceled"
5213 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5215 #: views/dolphinview.cpp:2327
5217 msgid "No items matching the filter"
5220 #: views/dolphinview.cpp:2329
5222 msgid "No items matching the search"
5225 #: views/dolphinview.cpp:2331
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@info:status"
5228 #| msgid "The location is empty."
5229 msgid "Trash is empty"
5230 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5232 #: views/dolphinview.cpp:2334
5237 #: views/dolphinview.cpp:2337
5239 msgid "No files tagged with \"%1\""
5242 #: views/dolphinview.cpp:2341
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Close Tab"
5246 msgid "No recently used items"
5247 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5249 #: views/dolphinview.cpp:2343
5251 msgid "No shared folders found"
5254 #: views/dolphinview.cpp:2345
5256 msgid "No relevant network resources found"
5259 #: views/dolphinview.cpp:2347
5261 msgid "No MTP-compatible devices found"
5264 #: views/dolphinview.cpp:2349
5266 msgid "No Apple devices found"
5269 #: views/dolphinview.cpp:2351
5271 msgid "No Bluetooth devices found"
5274 #: views/dolphinview.cpp:2353
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@title:group Size"
5278 msgid "Folder is empty"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@action"
5284 #| msgid "Create Folder..."
5286 msgid "Create Folder…"
5287 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5291 msgctxt "@info:whatsthis"
5293 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5294 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5301 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5302 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5303 "from if disk space is needed."
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5308 msgctxt "@info:whatsthis"
5310 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5311 "recovered by normal means."
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5317 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5318 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5319 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5320 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5324 msgctxt "@action:inmenu File"
5325 msgid "Duplicate Here"
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@action:inmenu"
5331 #| msgid "Properties"
5332 msgctxt "@action:inmenu File"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5338 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5340 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5341 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5342 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5343 "there like managing read- and write-permissions."
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@label:textbox"
5349 #| msgid "Location:"
5350 msgctxt "@action:incontextmenu"
5351 msgid "Copy Location"
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5356 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5357 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5363 #| msgid "Move to Trash"
5364 msgctxt "@action:inmenu File"
5365 msgid "Move to Trash…"
5366 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@action:inmenu"
5372 msgctxt "@action:inmenu File"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5378 msgctxt "@action:inmenu File"
5379 msgid "Duplicate Here…"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@label:textbox"
5385 #| msgid "Location:"
5386 msgctxt "@action:incontextmenu"
5387 msgid "Copy Location…"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5392 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5394 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5395 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5396 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5397 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5398 "interface> option is enabled.</para>"
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5403 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5405 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5406 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5407 "the overview in folders with many items.</para>"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5412 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5414 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5415 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5416 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5417 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5418 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5419 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5420 "of multiple folders in the same list.</para>"
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:menu"
5426 #| msgid "View Mode"
5427 msgctxt "@action:intoolbar"
5429 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5433 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5434 msgid "This increases the icon size."
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5439 msgctxt "@action:inmenu View"
5440 msgid "Reset Zoom Level"
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@label:listbox"
5447 msgid "Zoom To Default"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5453 msgid "This resets the icon size to default."
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5458 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5459 msgid "This reduces the icon size."
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5464 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5469 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgid "Show preview"
5472 msgctxt "@action:intoolbar"
5473 msgid "Show Previews"
5474 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5477 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgid "Show preview"
5481 msgid "Show preview of files and folders"
5482 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5486 msgctxt "@info:whatsthis"
5488 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5489 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@title:group Size"
5497 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5498 msgid "Folders First"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5502 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgid "Show hidden files"
5505 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5506 msgid "Hidden Files Last"
5507 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@title:menu"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5515 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:window"
5520 #| msgid "Additional Information"
5521 msgctxt "@action:inmenu View"
5522 msgid "Show Additional Information"
5523 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5528 #| msgid "Show in Groups"
5529 msgctxt "@action:inmenu View"
5530 msgid "Show in Groups"
5531 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5535 msgctxt "@info:whatsthis"
5536 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@action:inmenu"
5542 #| msgid "Show Hidden Files"
5543 msgctxt "@action:inmenu View"
5544 msgid "Show Hidden Files"
5545 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5549 msgctxt "@info:whatsthis"
5551 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5552 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5553 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5554 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5561 #| msgid "Adjust View Properties..."
5562 msgctxt "@action:inmenu View"
5563 msgid "Adjust View Display Style…"
5564 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5568 msgctxt "@info:whatsthis"
5570 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@title:tab"
5577 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5584 #| msgid "Split view mode"
5586 msgid "Icons view mode"
5587 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5598 #| msgid "Split view mode"
5600 msgid "Compact view mode"
5601 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:tab"
5607 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5614 #| msgid "Split view mode"
5616 msgid "Details view mode"
5617 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5621 msgctxt "Sort descending"
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5627 msgctxt "Sort ascending"
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5634 #| msgid "Show filter bar"
5635 msgctxt "Sort descending"
5636 msgid "Largest First"
5637 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5642 #| msgid "Show filter bar"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "Smallest First"
5645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5650 #| msgid "Show filter bar"
5651 msgctxt "Sort descending"
5652 msgid "Newest First"
5653 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@title:group Size"
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Oldest First"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@title:group Size"
5667 msgctxt "Sort descending"
5668 msgid "Highest First"
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5674 #| msgid "Show filter bar"
5675 msgctxt "Sort ascending"
5676 msgid "Lowest First"
5677 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5682 #| msgid "Descending"
5683 msgctxt "Sort descending"
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5690 #| msgid "Ascending"
5691 msgctxt "Sort ascending"
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5698 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5699 "selection is empty when this text is shown."
5700 msgid "Actions for Current View"
5703 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5704 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5705 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5706 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5707 #. and a fallback will be used.
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5710 msgid "Actions for %1"
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5716 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5717 "of selected files/folders."
5718 msgid "Actions for One Selected Item"
5719 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5723 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5724 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgid "Additional information"
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "Updating version information…"
5729 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5731 #~ msgctxt "@title:group"
5733 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5735 #~ msgctxt "@title:group"
5736 #~ msgid "View Modes"
5737 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5740 #~| msgctxt "@title:menu"
5741 #~| msgid "Navigation Bar"
5742 #~ msgctxt "@title:group"
5743 #~ msgid "Navigation"
5744 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5748 #~ msgctxt "@title:group"
5750 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5753 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5755 #~ msgctxt "@title:group"
5756 #~ msgid "General: "
5760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~| msgid "Open in New Tab"
5762 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5763 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5764 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5767 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5769 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5774 #~| msgctxt "@label:textbox"
5776 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5777 #~ msgid "Filter..."
5781 #~| msgctxt "@title:menu"
5782 #~| msgid "Main Toolbar"
5783 #~ msgid "Search..."
5784 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5787 #~| msgctxt "@label:listbox"
5788 #~| msgid "Sorting:"
5789 #~ msgctxt "@info:progress"
5790 #~ msgid "Sorting..."
5791 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5794 #~| msgctxt "@label:textbox"
5796 #~ msgid "Filter..."
5800 #~| msgctxt "@label"
5801 #~| msgid "Change Tags..."
5802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5803 #~ msgid "Configure..."
5804 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5807 #~| msgctxt "@title:menu"
5808 #~| msgid "Main Toolbar"
5809 #~ msgctxt "@label:textbox"
5810 #~ msgid "Search..."
5811 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5814 #~| msgctxt "@label:textbox"
5815 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5817 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5818 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5821 #~| msgctxt "@info:credit"
5822 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5823 #~ msgctxt "@info:credit"
5825 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5827 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5830 #~| msgctxt "@label"
5831 #~| msgid "Font family"
5832 #~ msgid "Font family"
5833 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5836 #~| msgctxt "@label"
5837 #~| msgid "Font size"
5838 #~ msgid "Font size"
5839 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5842 #~| msgctxt "@label Font style"
5848 #~| msgctxt "@label"
5849 #~| msgid "Font weight"
5850 #~ msgid "Font weight"
5851 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5854 #~| msgctxt "@label"
5855 #~| msgid "Add Comment..."
5858 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5861 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5865 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5868 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5871 #~ msgid "Safely Remove"
5872 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5879 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~| msgid "Open in New Tab"
5884 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5885 #~ msgid "Open in New Tab"
5886 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5889 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5890 #~| msgid "Open in New Window"
5891 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5892 #~ msgid "Open in New Window"
5893 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5903 #~| msgctxt "@label"
5904 #~| msgid "Add Comment..."
5905 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5907 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5910 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5914 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5917 #~| msgctxt "@label"
5918 #~| msgid "Add Comment..."
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Add Entry..."
5921 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5924 #~| msgctxt "@title:group"
5925 #~| msgid "Icon Size"
5926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5927 #~ msgid "Icon Size"
5928 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5932 #~| msgid "Show Filter Bar"
5933 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5934 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5935 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5937 #~ msgctxt "@title:window"
5938 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5939 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5941 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5942 #~ msgid "Sett&ings"
5943 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5946 #~| msgctxt "@option:check"
5947 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5948 #~ msgctxt "@action"
5949 #~ msgid "Show menu"
5950 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5953 #~ msgid "Dolphin Part"
5954 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5957 #~| msgctxt "@title:menu"
5958 #~| msgid "Navigation Bar"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Url Navigator"
5961 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5962 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5963 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5966 #~| msgctxt "@info:status"
5967 #~| msgid "Unknown size"
5968 #~ msgctxt "@item:intable"
5970 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5973 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5974 #~| msgid "Deleting files or folders"
5976 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5977 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5979 #~ msgctxt "@info:status"
5980 #~ msgid "Unknown size"
5981 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5984 #~| msgctxt "@title:group"
5986 #~ msgctxt "@label:textbox"
5987 #~ msgid "Start in:"
5988 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5991 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5992 #~| msgid "Add to Places"
5993 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5994 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5995 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5997 #~ msgctxt "@title:window"
5998 #~ msgid "Rename Items"
5999 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6002 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6003 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6005 #~ msgctxt "@info:status"
6006 #~ msgid "New name #"
6007 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6010 #~ msgctxt "@label:textbox"
6011 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6012 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6013 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6014 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6015 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6016 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6017 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6021 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6023 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6024 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6026 #~ msgctxt "@title:window"
6027 #~ msgid "View Properties"
6028 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6031 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6032 #~| msgid "Show filter bar"
6033 #~ msgid "Show facets widget"
6034 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6038 #~| msgid "Permissions"
6039 #~ msgctxt "@action:button"
6040 #~ msgid "Fewer Options"
6041 #~ msgstr "అనుమతులు"
6044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6045 #~| msgid "Permissions"
6046 #~ msgctxt "@action:button"
6047 #~ msgid "More Options"
6048 #~ msgstr "అనుమతులు"
6051 #~| msgctxt "@title:window"
6053 #~ msgctxt "@option:check"
6055 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6060 #~ msgctxt "@option:option"
6065 #~| msgctxt "@title:group Date"
6066 #~| msgid "Yesterday"
6067 #~ msgctxt "@option:option"
6068 #~ msgid "Yesterday"
6073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6078 #~| msgctxt "@title:menu"
6080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6082 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6085 #~| msgctxt "@title:menu"
6087 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6089 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6092 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6094 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6096 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6099 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6104 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6105 #~ msgid "Add to Places"
6106 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6109 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6110 #~| msgid "Descending"
6111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6112 #~ msgid "Descending"
6116 #~| msgctxt "@label:textbox"
6117 #~| msgid "Location:"
6119 #~ msgid "Location:"
6120 #~ msgstr "స్థానము:"
6123 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6124 #~| msgid "Add to Places"
6125 #~ msgctxt "@title:window"
6126 #~ msgid "Add Places Entry"
6127 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6130 #~| msgctxt "@label"
6131 #~| msgid "Show tooltips"
6132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6133 #~ msgid "Show All Entries"
6134 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6136 #~ msgctxt "@title:group"
6137 #~ msgid "Properties"
6141 #~| msgctxt "@title:window"
6142 #~| msgid "Additional Information"
6143 #~ msgctxt "@title:group"
6144 #~ msgid "Additional Information Shown"
6145 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6147 #~ msgctxt "@title:group"
6148 #~ msgid "Apply View Properties To"
6149 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6152 #~| msgctxt "@option:radio"
6153 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6154 #~ msgctxt "@option:check"
6155 #~ msgid "Use these view properties as default"
6156 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6158 #~ msgctxt "@label:textbox"
6159 #~ msgid "Location:"
6160 #~ msgstr "స్థానము:"
6162 #~ msgctxt "@title:group"
6163 #~ msgid "Icon Size"
6164 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6166 #~ msgctxt "@label:listbox"
6168 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6170 #~ msgctxt "@title:group"
6174 #~ msgctxt "@label:listbox"
6179 #~| msgctxt "@label"
6181 #~ msgctxt "@label:listbox"
6183 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6193 #~ msgctxt "@option:check"
6194 #~ msgid "Expandable folders"
6195 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6197 #~ msgctxt "@action:button"
6198 #~ msgid "Additional Information"
6199 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6202 #~ msgid "Select All"
6203 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6207 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6210 #~| msgctxt "@title:group"
6211 #~| msgid "File Previews"
6213 #~ msgid "Image Size"
6214 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6217 #~| msgctxt "@title:window"
6221 #~ msgstr "స్థలములు"
6224 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6225 #~| msgid "Close Tab"
6227 #~ msgid "Recently Saved"
6228 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6231 #~| msgctxt "@title:menu"
6232 #~| msgid "Main Toolbar"
6234 #~ msgid "Search For"
6235 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Home URL"
6240 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgstr "నివాస URL"
6245 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6246 #~| msgid "&Network Folders"
6247 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6249 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6252 #~| msgctxt "@label"
6254 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6259 #~| msgctxt "@title:group Date"
6261 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6266 #~| msgctxt "@title:group Date"
6267 #~| msgid "Yesterday"
6268 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6269 #~ msgid "Yesterday"
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Earlier this Month"
6275 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6276 #~ msgid "This Month"
6277 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6280 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~| msgid "Earlier this Month"
6282 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6283 #~ msgid "Last Month"
6284 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6287 #~| msgctxt "@info:credit"
6288 #~| msgid "Documentation"
6289 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6290 #~ msgid "Documents"
6291 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6294 #~| msgctxt "@title:group"
6295 #~| msgid "File Previews"
6296 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6298 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Empty Trash"
6303 #~ msgid "Empty Search"
6304 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6307 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6309 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgstr "తొలగించుము"
6314 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6315 #~| msgid "Move to Trash"
6316 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgid "&Move to Trash"
6318 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6321 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~| msgid "Rename..."
6323 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6324 #~ msgid "Rename..."
6325 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6329 #~| msgid "Open in New Tab"
6330 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6331 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6332 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6342 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6343 #~| msgid "Current folder"
6344 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6345 #~ msgid "%1 - current folder"
6346 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6349 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6350 #~| msgid "Current folder"
6351 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6352 #~ msgid "%1 - current device"
6353 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgid "Paste Into Folder"
6357 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6359 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6364 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6365 #~ "locale, and %Y is full year number"
6366 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6367 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6370 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6371 #~ "and %Y is full year number"
6376 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6377 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6380 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6381 #~| msgid "Deleting files or folders"
6382 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6383 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6384 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6386 #~ msgctxt "@info:status"
6387 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6388 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6392 #~ msgstr "అతికించుము"
6395 #~| msgctxt "@label"
6396 #~| msgid "Additional information"
6397 #~ msgctxt "@info:status"
6398 #~ msgid "Update of version information failed."
6399 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgid "Copy Text"
6406 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6408 #~ msgctxt "@info:status"
6409 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6410 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6412 #~ msgctxt "@title:group Date"
6413 #~ msgid "Last Week"
6414 #~ msgstr "చివరి వారము"
6417 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6418 #~ "full year number"
6419 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6420 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6423 #~| msgctxt "@option:check"
6424 #~| msgid "Show zoom slider"
6425 #~ msgid "Zoom slider"
6426 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6429 #~| msgctxt "@title:group Date"
6431 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6436 #~| msgctxt "@title:group Date"
6437 #~| msgid "Yesterday"
6438 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6439 #~ msgid "Yesterday"
6447 #~| msgctxt "@label:slider"
6448 #~| msgid "Maximum file size:"
6449 #~ msgctxt "@option:option"
6450 #~ msgid "Maximum Rating"
6451 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6454 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6456 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6461 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6463 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6468 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6470 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6475 #~| msgctxt "@title:window"
6476 #~| msgid "Information"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~ msgid "Copy Information Message"
6482 #~| msgctxt "@info:credit"
6483 #~| msgid "Documentation"
6484 #~ msgctxt "@item:intable"
6485 #~ msgid "No destination"
6486 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6488 #~ msgctxt "@option:check"
6489 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6490 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Show preview"
6495 #~ msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgid "Do not create previews for"
6497 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6500 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6502 #~ msgctxt "@item:intable"
6507 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6509 #~ msgctxt "@item:intable"
6511 #~ msgstr "పరిమాణము"
6514 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6516 #~ msgctxt "@item:intable"
6521 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6522 #~| msgid "Permissions"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6524 #~ msgid "Permissions"
6525 #~ msgstr "అనుమతులు"
6528 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~ msgctxt "@item:intable"
6535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6537 #~ msgctxt "@item:intable"
6542 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6544 #~ msgctxt "@item:intable"
6549 #~| msgctxt "@info:credit"
6550 #~| msgid "Documentation"
6551 #~ msgctxt "@item:intable"
6552 #~ msgid "Destination"
6553 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~ msgctxt "@item:intable"
6560 #~ msgstr "అతికించుము"
6562 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6564 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6566 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6568 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6570 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6571 #~ msgid "By Permissions"
6572 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6576 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6580 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6583 #~| msgctxt "@info:credit"
6584 #~| msgid "Documentation"
6585 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6586 #~ msgid "By Link Destination"
6587 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6590 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6597 #~ msgid "Additional information"
6598 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6601 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6603 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6607 #~ msgctxt "@option:check"
6608 #~ msgid "Rename inline"
6609 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6611 #~ msgctxt "@info:status"
6612 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6613 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6615 #~ msgctxt "@title:tab"
6617 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6619 #~ msgctxt "@title:group"
6623 #~ msgctxt "@label:listbox"
6624 #~ msgid "Arrangement:"
6625 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6629 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6633 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6635 #~ msgctxt "@label:listbox"
6636 #~ msgid "Grid spacing:"
6637 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6647 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6651 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6655 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6657 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6660 #~| msgctxt "@option:check"
6661 #~| msgid "Expandable folders"
6662 #~ msgctxt "@option:check"
6663 #~ msgid "Expandable Folders"
6664 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6666 #~ msgctxt "@title:menu"
6668 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6671 #~| msgctxt "@title:menu"
6673 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6675 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6678 #~| msgctxt "@info:credit"
6679 #~| msgid "Documentation"
6680 #~ msgctxt "@title::column"
6681 #~ msgid "Link Destination"
6682 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #~ msgctxt "@title::column"
6689 #~ msgstr "అతికించుము"
6691 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6692 #~ msgid "Deselect Item"
6693 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6696 #~ msgid "Show hidden files"
6697 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6700 #~ msgid "Show preview"
6701 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Arrangement"
6706 #~ msgid "Arrangement"
6710 #~| msgctxt "@label"
6711 #~| msgid "Item height"
6712 #~ msgid "Item height"
6713 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6716 #~| msgctxt "@label"
6717 #~| msgid "Grid spacing"
6718 #~ msgid "Grid spacing"
6719 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6722 #~| msgctxt "@label"
6723 #~| msgid "Number of textlines"
6724 #~ msgid "Number of textlines"
6725 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6728 #~| msgctxt "@label"
6729 #~| msgid "Change Tags..."
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "Configure..."
6732 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6735 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6737 #~ msgctxt "@title:group"
6739 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6742 #~| msgctxt "@title:group Date"
6744 #~ msgctxt "@action:button"
6749 #~| msgctxt "@title:group Date"
6750 #~| msgid "Yesterday"
6751 #~ msgctxt "@action:button"
6752 #~ msgid "Yesterday"
6756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6758 #~ msgctxt "@title:group"
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~| msgid "Open in New Window"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6766 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6767 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6769 #~ msgctxt "@info:status"
6771 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6772 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6774 #~ msgctxt "@info:status"
6775 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6776 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6779 #~| msgctxt "@action:button"
6785 #~ msgctxt "@title:menu"
6786 #~ msgid "View Mode"
6787 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6790 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6794 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6797 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6801 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6804 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6808 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6815 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6818 #~| msgctxt "@title:group"
6825 #~| msgctxt "@title"
6826 #~| msgid "File Manager"
6828 #~ msgid "Filenames"
6829 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6831 #~ msgctxt "@action:button"
6835 #~ msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6844 #~| msgctxt "@label:listbox"
6845 #~| msgid "Sorting:"
6848 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6851 #~| msgctxt "@label Tag name"
6857 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6859 #~ msgstr "పరిమాణము"
6861 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6865 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~ msgid "Permissions"
6867 #~ msgstr "అనుమతులు"
6869 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6873 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6877 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6882 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6886 #~ msgstr "పరిమాణము"
6889 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6896 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6897 #~| msgid "Permissions"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6899 #~ msgid "Permissions"
6900 #~ msgstr "అనుమతులు"
6903 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6905 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6910 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6912 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6917 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6919 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6928 #~ msgstr "పరిమాణము"
6931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6938 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6939 #~| msgid "Permissions"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6941 #~ msgid "Permissions"
6942 #~ msgstr "అనుమతులు"
6945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6947 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6959 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6965 #~ msgctxt "@title:menu"
6966 #~ msgid "Additional Information"
6967 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6969 #~ msgctxt "@option:check"
6970 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6971 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6974 #~| msgctxt "@label"
6975 #~| msgid "Add Comment..."
6976 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6977 #~ msgid "SVN Commit..."
6978 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6984 #~ msgid "SVN Delete"
6985 #~ msgstr "తొలగించుము"
6988 #~| msgctxt "@label"
6989 #~| msgid "Add Comment..."
6990 #~ msgctxt "@title:window"
6991 #~ msgid "SVN Commit"
6992 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6995 #~| msgctxt "@label"
6996 #~| msgid "Add Comment..."
6997 #~ msgctxt "@action:button"
6999 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "Total size:"
7005 #~ msgid "Total Size:"
7006 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7009 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7011 #~ msgctxt "@label file type"
7016 #~| msgctxt "@title:window"
7017 #~| msgid "Create New Tag"
7019 #~ msgid "Create new tag:"
7020 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7026 #~ msgid "Delete tag"
7027 #~ msgstr "తొలగించుము"
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~ msgid "Delete tag"
7034 #~ msgstr "తొలగించుము"
7037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgctxt "@action:button"
7041 #~ msgstr "తొలగించుము"
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "New Tag..."
7047 #~ msgid "Add Tags..."
7048 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Change Tags..."
7054 #~ msgid "Change..."
7055 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7057 #~ msgctxt "@info:progress"
7058 #~ msgid "Changing annotations"
7059 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7073 #~ msgstr "పరిమాణము"
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Modified:"
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7080 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7085 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Permissions"
7092 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7093 #~ msgid "Permissions"
7094 #~ msgstr "అనుమతులు"
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Add Comment..."
7099 #~ msgctxt "@title:window"
7100 #~ msgid "Add Comment"
7101 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7106 #~ msgctxt "@label file content size"
7108 #~ msgstr "పరిమాణము"
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Modified:"
7113 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7115 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7118 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7121 #~ msgid "MIME Type"
7122 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7125 #~| msgctxt "@label:textbox"
7126 #~| msgid "Location:"
7127 #~ msgctxt "@label file URL"
7129 #~ msgstr "స్థానము:"
7132 #~| msgctxt "@info:status"
7133 #~| msgid "Created folder."
7136 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7139 #~| msgctxt "@action:button"
7143 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7146 #~| msgctxt "@label"
7148 #~ msgctxt "@label number of lines"
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Modified:"
7155 #~ msgctxt "@label EXIF"
7157 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7160 #~| msgctxt "@label"
7162 #~ msgctxt "@label image width and height"
7163 #~ msgid "Width x Height"
7167 #~| msgctxt "@label:listbox"
7168 #~| msgid "Sorting:"
7169 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7171 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7174 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7176 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7178 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7181 #~| msgctxt "@label"
7182 #~| msgid "Add Comment..."
7183 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7185 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7188 #~| msgctxt "@title"
7189 #~| msgid "File Manager"
7191 #~ msgid "File Name"
7192 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7199 #~ msgid "Modified:"
7200 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7203 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7210 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7214 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7217 #~| msgctxt "@label"
7218 #~| msgid "Add Comment..."
7221 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7223 #~ msgctxt "@title:menu"
7224 #~ msgid "Navigation Bar"
7225 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "Modified:"
7231 #~ msgid "Date Modified"
7232 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7234 #~ msgctxt "@info:status"
7235 #~ msgid "Copy operation completed."
7236 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7238 #~ msgctxt "@info:status"
7239 #~ msgid "Move operation completed."
7240 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7242 #~ msgctxt "@info:status"
7243 #~ msgid "Link operation completed."
7244 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7246 #~ msgctxt "@info:status"
7247 #~ msgid "Renaming operation completed."
7248 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7251 #~| msgctxt "@title:group"
7257 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7258 #~ msgid "with optional icon and description"
7259 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7261 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7263 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7266 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7267 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7271 #~ msgctxt "@item::intable"
7273 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7275 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7276 #~ msgid "Not yet tagged"
7277 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7279 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7280 #~ msgid "Move To Trash"
7281 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7285 #~| msgid "Rename..."
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7287 #~ msgid "&Rename..."
7288 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7292 #~| msgid "Properties"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7294 #~ msgid "&Properties"
7298 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7300 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7302 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7306 #~| msgid "Descending"
7307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7308 #~ msgid "Des&cending"
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7313 #~| msgid "Show Hidden Files"
7314 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7315 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7316 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7321 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7323 #~ msgstr "పరిమాణము"
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7328 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7333 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~| msgid "Permissions"
7335 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7336 #~ msgid "Pe&rmissions"
7337 #~ msgstr "అనుమతులు"
7340 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7342 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7354 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7365 #~ msgstr "పరిమాణము"
7368 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7370 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~| msgid "Permissions"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7378 #~ msgid "Pe&rmissions"
7379 #~ msgstr "అనుమతులు"
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7407 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7421 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7424 #~ msgid "Quick View"
7425 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7428 #~ msgid "Paste One Folder"
7429 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7432 #~ msgid "Paste One Item"
7433 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7434 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7435 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7436 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7437 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7438 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7440 #~ msgctxt "@option:check"
7441 #~ msgid "Browse through archives"
7442 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7446 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7447 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7449 #~ msgctxt "@title:tab General settings"