1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-08-31 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:138
162 msgctxt "@action:inmenu"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:193
176 msgctxt "@action:inmenu"
180 #: dolphincontextmenu.cpp:201
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
186 #: dolphincontextmenu.cpp:205
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192 #: dolphincontextmenu.cpp:456
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:332
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
205 #: dolphinmainwindow.cpp:335
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
211 #: dolphinmainwindow.cpp:338
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:341
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
223 #: dolphinmainwindow.cpp:344
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
229 #: dolphinmainwindow.cpp:348
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:423
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:424
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:430
253 #: dolphinmainwindow.cpp:431
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
261 msgctxt "@title:window"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:625
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 #: dolphinmainwindow.cpp:627
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:636
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
284 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:676
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:686
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:884
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:885
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
368 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
382 msgctxt "@info:whatsthis"
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
390 msgctxt "@action:inmenu File"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
396 msgctxt "@info:whatsthis"
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
417 msgctxt "@action:inmenu File"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
445 msgctxt "@info:whatsthis"
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
564 #| msgctxt "@label:textbox"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
580 msgctxt "@info:whatsthis"
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
598 #| msgctxt "@label:textbox"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
606 #| msgctxt "@action:button"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
640 #| msgctxt "@action:button"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
659 #| msgctxt "@title:window"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@info:tooltip"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
747 msgctxt "@action:inmenu View"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
771 msgctxt "@info:whatsthis"
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
787 msgctxt "@info:whatsthis"
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
877 msgctxt "@title:menu"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
895 msgctxt "@action:inmenu"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
997 msgctxt "@info:whatsthis"
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1043 msgctxt "@title:window"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1110 msgctxt "@title:window"
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1285 msgid "Move left view to a new window"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1309 msgid "Move right view to a new window"
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1509 msgctxt "@action:button"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1628 msgctxt "@title:window"
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1639 msgctxt "@title:window"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1657 msgctxt "@title:menu"
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1676 msgctxt "@title:menu"
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:506
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:510
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1815 msgctxt "@info:progress"
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@action:button"
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1834 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgid "Searching..."
1839 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1899 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1917 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1924 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1925 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1931 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1933 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1936 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1939 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1941 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1944 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1947 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1949 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1955 #| msgid "Invert Selection"
1956 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1957 msgid "One Selected File"
1958 msgid_plural "%1 Selected Files"
1959 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1960 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1965 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1966 msgid "One Selected Folder"
1967 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1971 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@info:tooltip"
1974 #| msgid "Select Item"
1976 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1978 msgid "One Selected Item"
1979 msgid_plural "%1 Selected Items"
1980 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1981 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1983 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@action:inmenu"
1986 #| msgid "Paste One File"
1987 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1989 msgid_plural "%1 Files"
1990 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1991 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1993 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1994 #, fuzzy, kde-format
1997 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1999 msgid_plural "%1 Folders"
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt "@title:window"
2006 #| msgid "Rename Item"
2008 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2010 msgid_plural "%1 Items"
2011 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2012 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2014 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2017 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2020 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2023 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2024 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgid "%1 item selected"
2027 #| msgid_plural "%1 items selected"
2028 msgctxt "@item:intable"
2030 msgid_plural "%1 items"
2031 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2032 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2034 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2036 msgctxt "width × height"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2042 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:group Name"
2050 msgctxt "@title:group"
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2056 msgctxt "@title:group Size"
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2062 msgctxt "@title:group Size"
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2068 msgctxt "@title:group Size"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2074 msgctxt "@title:group Size"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2080 msgctxt "@title:group Date"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2086 msgctxt "@title:group Date"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2092 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2099 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@title:group Date"
2106 #| msgid "Three Weeks Ago"
2107 msgctxt "@title:group Date"
2108 msgid "One Week Ago"
2109 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2113 msgctxt "@title:group Date"
2114 msgid "Two Weeks Ago"
2115 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2119 msgctxt "@title:group Date"
2120 msgid "Three Weeks Ago"
2121 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2125 msgctxt "@title:group Date"
2126 msgid "Earlier this Month"
2127 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2130 #, fuzzy, kde-format
2132 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2133 #| "full year number"
2134 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2136 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2137 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2138 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2139 "text that should not be formatted as a date"
2140 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2141 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2146 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2147 "context @title:group Date"
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2152 #, fuzzy, kde-format
2154 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2155 #| "full year number"
2156 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2158 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2159 "current locale, and yyyy is full year number."
2160 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2166 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2172 #, fuzzy, kde-format
2174 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2175 #| "full year number"
2176 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2178 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2179 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2180 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2181 "text that should not be formatted as a date"
2182 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2183 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2188 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2189 "context @title:group Date"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2194 #, fuzzy, kde-format
2196 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2197 #| "full year number"
2198 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2210 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2216 #, fuzzy, kde-format
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2227 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2232 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2233 "context @title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2238 #, fuzzy, kde-format
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2244 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2245 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2246 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2247 "text that should not be formatted as a date"
2248 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2249 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2254 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2255 "context @title:group Date"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2262 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2263 "and yyyy is full year number"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2270 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2285 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2292 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2294 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2299 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2301 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2306 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2307 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2308 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2309 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2326 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2330 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2335 msgid "The date format can be selected in settings."
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2340 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2341 #| msgid "Create New"
2344 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2358 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2362 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2366 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2374 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2392 #| msgctxt "@info:credit"
2393 #| msgid "Documentation"
2396 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2410 #| msgctxt "@title:window"
2411 #| msgid "Change Comment"
2414 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2428 msgid "Date Photographed"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2442 msgctxt "@label width x height"
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2461 #| msgctxt "@info:credit"
2462 #| msgid "Documentation"
2465 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Documentation"
2505 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2522 #| msgctxt "@item::intable"
2525 msgid "Release Year"
2526 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2530 msgid "Aspect Ratio"
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2553 #| msgctxt "@title:group Name"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2561 msgid "File Extension"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2566 #| msgctxt "@title:menu"
2567 #| msgid "Selection"
2569 msgid "Deletion Time"
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2574 msgid "Link Destination"
2575 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2579 msgid "Downloaded From"
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2590 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2591 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2609 msgctxt "@info:status"
2610 msgid "Unknown error."
2611 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2615 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2617 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2618 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2622 #, fuzzy, kde-format
2631 msgid "File Manager"
2632 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2642 msgctxt "@info:credit"
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Maintainer and developer"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2652 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2656 msgctxt "@info:credit"
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Maintainer and developer"
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2666 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Elvis Angelaccio"
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Maintainer and developer"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2680 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Emmanuel Pescosta"
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@info:credit"
2691 #| msgid "Maintainer and developer"
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2694 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Frank Reininghaus"
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@info:credit"
2705 #| msgid "Maintainer and developer"
2706 msgctxt "@info:credit"
2707 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2708 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2712 msgctxt "@info:credit"
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@info:credit"
2719 #| msgid "Maintainer and developer"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2722 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Sebastian Trüg"
2730 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2731 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2733 msgctxt "@info:credit"
2739 msgctxt "@info:credit"
2741 msgstr "David Faure"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Aaron J. Seigo"
2747 msgstr "Aaron J. Seigo"
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Rafael Fernández López"
2753 msgstr "Rafael Fernández López"
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "Kevin Ottens"
2759 msgstr "Kevin Ottens"
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Holger Freyther"
2765 msgstr "Holger Freyther"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Max Blazejak"
2771 msgstr "Max Blazejak"
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Michael Austin"
2777 msgstr "Michael Austin"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Documentation"
2783 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:shell"
2788 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2789 msgctxt "@info:shell"
2790 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2791 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2795 msgctxt "@info:shell"
2796 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2801 msgctxt "@info:shell"
2802 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2807 msgctxt "@info:shell"
2808 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2813 msgctxt "@info:shell"
2814 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2819 msgctxt "@info:shell"
2820 msgid "Document to open"
2821 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2823 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2824 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgid "Show hidden files"
2827 msgid "Hidden files shown"
2828 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2830 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2831 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2833 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2836 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2837 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2839 msgid "Automatic scrolling"
2840 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:inmenu"
2857 #| msgid "Rename..."
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2860 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2862 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Move to Trash"
2866 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2868 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2874 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2877 msgid "Show Hidden Files"
2878 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2880 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Limit to Home Directory"
2886 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Automatic Scrolling"
2890 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2892 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2898 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2899 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2903 msgid "Previews shown"
2906 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2907 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2909 msgid "Auto-Play media files"
2912 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2913 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2916 #| msgid "Show Filter Bar"
2917 msgid "Show item on hover"
2918 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2920 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2921 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2923 msgid "Date display format"
2926 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2932 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Auto-Play media files"
2938 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2941 #| msgid "Show Filter Bar"
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Show item on hover"
2944 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2946 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@action:inmenu"
2949 #| msgid "Configure..."
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2954 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Condensed Date"
2960 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2962 msgctxt "@label::textbox"
2963 msgid "Select which data should be shown:"
2964 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2966 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2969 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2972 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2975 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2976 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgid "%1 item selected"
2979 #| msgid_plural "%1 items selected"
2981 msgid "%1 item selected"
2982 msgid_plural "%1 items selected"
2983 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2984 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2986 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2991 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2996 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2997 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2999 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3002 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Configure..."
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Configure Trash…"
3010 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3013 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3014 "and then reopen the panel."
3017 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3019 msgid "Install Konsole"
3022 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3023 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3028 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3029 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:window"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@info:credit"
3053 #| msgid "Documentation"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3059 #, fuzzy, kde-format
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3069 #| msgid "Show Hidden Files"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@title:group Date"
3092 msgctxt "@item:inlistbox"
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:group Date"
3099 #| msgid "Yesterday"
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3105 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgid "This Week"
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3113 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid "This Month"
3116 msgctxt "@item:inlistbox"
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3121 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgid "This Year"
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3132 msgctxt "@item:inlistbox"
3134 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3150 msgctxt "@item:inlistbox"
3154 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3156 msgctxt "@item:inlistbox"
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "Highest Rating"
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3169 #| msgid "Invert Selection"
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgid "Clear Selection"
3172 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3176 msgctxt "String list separator"
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3181 #, fuzzy, kde-format
3184 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3186 msgid_plural "Tags: %2"
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:window"
3194 msgctxt "@action:button"
3196 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3200 msgctxt "action:button"
3201 msgid "From Here (%1)"
3202 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3206 msgctxt "action:button"
3207 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3210 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3212 msgctxt "action:button"
3213 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3216 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Quit searching"
3220 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3222 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3224 msgctxt "action:button"
3228 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3230 msgctxt "action:button"
3234 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3236 msgctxt "action:button"
3240 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3243 #| msgid "Your emails"
3244 msgctxt "action:button"
3247 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3248 "kamathvasudev@gmail.com"
3250 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3252 msgctxt "action:button"
3253 msgid "Search in your home directory"
3256 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3257 #, fuzzy, kde-format
3263 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3266 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3268 msgid "Query Results from '%1'"
3269 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@info:shell"
3274 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3275 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3276 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3277 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:button"
3287 msgctxt "@action:button"
3288 msgid "Cancel Copying"
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3293 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3294 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3297 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3305 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show preview of files and folders"
3308 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3309 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3310 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3312 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@action:button"
3317 msgctxt "@action:button"
3318 msgid "Cancel Cutting"
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@info:shell"
3324 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3327 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3329 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3334 msgctxt "@action:button"
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@info:shell"
3341 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3342 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3343 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3344 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3346 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@item::intable"
3350 #| msgid "Conflicting"
3351 msgctxt "@action:button"
3352 msgid "Cancel Duplicating"
3355 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3356 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3359 msgctxt "@action keep short"
3363 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3366 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3367 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3370 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:button"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Cancel Moving"
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3381 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3382 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3388 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3389 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3390 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3391 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3398 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3399 msgid "Paste from Clipboard"
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3404 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3405 msgid "Dismiss This Reminder"
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3410 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3411 msgid "Don't Remind Me Again"
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3416 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3418 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3419 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3425 msgctxt "@action:button"
3426 msgid "Cancel Renaming"
3429 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3430 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3431 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3432 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3433 #. and a fallback will be used.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3437 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3438 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3442 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3443 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3444 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3445 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3446 #. and a fallback will be used.
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3450 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3451 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3455 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3456 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3457 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3458 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3459 #. and a fallback will be used.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3463 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3464 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3468 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3469 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3470 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3471 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3472 #. and a fallback will be used.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3476 msgid "Permanently Delete %2"
3477 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3481 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3482 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3485 #. and a fallback will be used.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3489 msgid "Duplicate %2"
3490 msgid_plural "Duplicate %2"
3494 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3495 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3498 #. and a fallback will be used.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@action:inmenu"
3502 #| msgid "Move to Trash"
3504 msgid "Move %2 to the Trash"
3505 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3506 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3507 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3509 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3510 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3511 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3512 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3513 #. and a fallback will be used.
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:button"
3520 msgid_plural "Rename %2"
3521 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3522 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3524 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3528 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3529 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3530 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3531 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3532 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3533 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3534 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3535 "the current selection.</para>"
3538 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3540 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3541 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3544 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@title:menu"
3547 #| msgid "Selection"
3548 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3549 msgid "Selection Mode"
3552 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@title:menu"
3555 #| msgid "Selection"
3556 msgctxt "@action:button"
3557 msgid "Exit Selection Mode"
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3562 msgctxt "@label:textbox"
3563 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3564 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3566 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:button"
3570 msgctxt "@label:textbox"
3574 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@action:button"
3577 #| msgid "Download New Services..."
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Download New Services…"
3580 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3582 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3583 #, fuzzy, kde-format
3586 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3590 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3593 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3596 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3599 msgid "Restart now?"
3602 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@action:inmenu"
3606 msgctxt "@option:check"
3610 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@option:check"
3613 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3614 msgctxt "@option:check"
3615 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3616 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3618 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3620 msgctxt "@item:inmenu"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3625 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3626 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3627 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3628 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3629 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3631 msgid "Use system font"
3632 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3635 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3636 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3637 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3639 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3642 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3645 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3646 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3647 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3648 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3649 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3651 msgid "Preview size"
3652 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3654 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3655 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3657 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3661 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3663 msgid "How we display the size of directories"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3667 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3670 msgid "Show the content count"
3671 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3677 msgid "Show the content size"
3678 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3681 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3683 msgid "Do not show any directory size"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3687 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3689 msgid "Recursive directory size limit"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3693 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3695 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3699 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3700 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Permissions"
3703 msgid "Permissions style format"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3707 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3709 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3711 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3717 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3719 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3724 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3731 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3733 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3736 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3739 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3741 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3747 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3749 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3755 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3757 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3760 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3763 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3765 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3770 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3774 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3777 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3779 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3785 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3787 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3790 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3793 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3795 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3800 msgid "Position of columns"
3801 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3806 msgid "Side Padding"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3812 msgid "Highlight entire row"
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3816 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3818 msgid "Expandable folders"
3819 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Show hidden files"
3826 msgid "Hidden files shown"
3827 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3832 msgctxt "@info:whatsthis"
3834 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3835 "will be shown in the file view."
3837 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3840 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3850 msgctxt "@info:whatsthis"
3851 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3852 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3864 msgctxt "@info:whatsthis"
3866 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3867 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3869 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3870 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3872 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3878 msgid "Previews shown"
3881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3884 msgctxt "@info:whatsthis"
3886 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3889 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3892 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3894 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgid "Categorized Sorting"
3898 msgid "Grouped Sorting"
3899 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3906 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3910 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3912 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3919 msgid "Sort files by"
3920 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3927 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3929 msgctxt "@info:whatsthis"
3931 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3934 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3935 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3937 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3941 msgid "Order in which to sort files"
3942 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3944 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3945 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3948 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3949 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3953 #, fuzzy, kde-format
3955 #| msgid "Show preview of files and folders"
3957 msgid "Show hidden files and folders last"
3958 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3964 msgid "Visible roles"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Column width"
3972 msgid "Header column widths"
3973 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3975 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3979 msgid "Properties last changed"
3980 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3987 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3989 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@title:window"
3993 #| msgid "Additional Information"
3995 msgid "Additional Information"
3996 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:menu"
4002 #| msgid "Selection"
4003 msgid "Select Action"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4010 #| msgid "Custom Font"
4011 msgid "Custom Action"
4012 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4014 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4017 msgid "Should the URL be editable for the user"
4018 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4023 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4024 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4029 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4030 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4036 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4037 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4039 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4043 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4047 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4051 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4052 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4053 "were removed/renamed ...etc"
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4060 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4063 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4066 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4070 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4072 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 #| msgid "Open in New Tab"
4077 msgid "Remember open folders and tabs"
4078 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4083 msgid "Place two views side by side"
4086 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4089 msgid "Should the filter bar be shown"
4090 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4096 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4097 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4102 msgid "Browse through archives"
4103 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4108 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4109 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4116 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4117 "running in the Terminal panel."
4118 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4120 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Rename inline"
4124 msgid "Rename single items inline"
4125 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4130 msgid "Show selection toggle"
4131 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4137 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4141 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4144 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4150 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4156 msgid "New tab will be open after last one"
4159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4163 #| msgid "Show Filter Bar"
4164 msgid "Show item information on hover"
4165 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4170 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4171 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4176 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4177 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4183 msgid "Show the statusbar"
4184 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4189 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4190 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4195 msgid "Show the space information in the statusbar"
4196 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4201 msgid "Lock the layout of the panels"
4202 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4207 msgid "Enlarge Small Previews"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4214 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4218 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4221 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4228 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4229 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4235 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4236 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4238 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4239 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@label:listbox"
4242 #| msgid "Text width:"
4243 msgid "Text width index"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4249 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4253 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4255 msgid "Enabled plugins"
4256 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4258 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@action:inmenu"
4261 #| msgid "Configure..."
4262 msgctxt "@title:window"
4266 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4268 msgctxt "@title:group Interface settings"
4272 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4273 #, fuzzy, kde-format
4275 msgctxt "@title:group"
4279 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4282 #| msgid "Context Menu"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Context Menu"
4285 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4287 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4289 msgctxt "@title:group"
4293 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4295 msgctxt "@title:group"
4296 msgid "User Feedback"
4299 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4302 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4305 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:group"
4313 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4314 msgctxt "@title:group"
4315 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4316 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4318 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4321 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4322 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4323 msgid "Moving files or folders to trash"
4324 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu"
4329 #| msgid "Empty Trash"
4330 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4331 msgid "Emptying trash"
4332 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4337 #| msgid "Deleting files or folders"
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4339 msgid "Deleting files or folders"
4340 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group"
4345 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4348 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4350 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4353 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4354 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4355 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4356 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4358 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4360 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4361 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4365 #, fuzzy, kde-format
4367 #| msgid "Show preview of files and folders"
4368 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4369 msgid "Opening many folders at once"
4370 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4372 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4374 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4375 msgid "Opening many terminals at once"
4378 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Switching to act as an administrator"
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "When opening an executable file:"
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4398 #| msgid "App&lications"
4399 msgid "Open in application"
4400 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4409 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4410 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check"
4416 #| msgid "Show in groups"
4417 msgctxt "@option:radio"
4418 msgid "Show home location on startup"
4419 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4421 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4422 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@info:status"
4425 #| msgid "The location is empty."
4426 msgctxt "@info:placeholder"
4427 msgid "Enter home location path"
4428 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4430 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4433 #| msgid "Replace Location"
4434 msgctxt "@action:button"
4435 msgid "Select Home Location"
4436 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4440 msgctxt "@action:button"
4441 msgid "Use Current Location"
4442 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4446 msgctxt "@action:button"
4447 msgid "Use Default Location"
4448 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show in groups"
4454 msgctxt "@label:textbox"
4455 msgid "Show on startup:"
4456 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4459 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgid "Show preview of files and folders"
4462 msgctxt "@label:checkbox"
4463 msgid "Opening Folders:"
4464 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4468 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4469 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4472 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4475 #| msgid "New &Window"
4476 msgctxt "@label:checkbox"
4478 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4483 #| msgid "Show full path inside location bar"
4484 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4485 msgid "Show full path in title bar"
4486 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4488 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4491 #| msgid "Show filter bar"
4492 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4493 msgid "Show filter bar"
4494 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgid "C&lose Current Tab"
4499 msgctxt "option:radio"
4500 msgid "After current tab"
4501 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4505 msgctxt "option:radio"
4506 msgid "At end of tab bar"
4509 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu"
4512 #| msgid "Open in New Tab"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Open new tabs: "
4515 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4518 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgid "Split view"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Split view: "
4523 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4527 msgctxt "option:check split view panes"
4528 msgid "Switch between views with Tab key"
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4533 msgctxt "option:check"
4534 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4540 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4541 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4547 #| msgid "New &Window"
4548 msgid "New windows:"
4549 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4554 #| msgid "Split view mode"
4555 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4556 msgid "Begin in split view mode"
4557 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4563 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4566 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4568 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4571 #| msgid "Folders First"
4572 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4573 msgid "Folders && Tabs"
4574 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4576 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4577 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4579 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4583 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4584 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:window"
4587 #| msgid "Confirmation"
4588 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4589 msgid "Confirmations"
4590 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4592 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4596 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4600 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:menu"
4603 #| msgid "Location Bar"
4604 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4605 msgid "Status && Location bars"
4608 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check"
4611 #| msgid "Show preview"
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show previews"
4614 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4616 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4618 msgctxt "@option:check"
4619 msgid "Auto-play media files"
4622 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4625 #| msgid "Show Filter Bar"
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show item on hover"
4628 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4630 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4636 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4642 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:window"
4645 #| msgid "Information"
4646 msgctxt "@label:checkbox"
4647 msgid "Information Panel:"
4650 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4654 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4655 "pressing the right mouse button on a panel."
4658 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@title:group"
4661 #| msgid "Show previews for"
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Show previews in the view for:"
4664 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4666 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4667 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4668 #. or "Show previews for [files of any size]".
4669 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4670 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Show preview"
4674 msgctxt "@label:spinbox"
4675 msgid "Show previews for"
4676 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4678 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4679 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4682 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4684 msgid "files below "
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4688 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4690 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4694 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4696 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4697 msgid "files of any size"
4700 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4703 #| msgid "Your emails"
4704 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4707 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4708 "kamathvasudev@gmail.com"
4710 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4711 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgid "Show preview of files and folders"
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Show previews for folders"
4716 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4722 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4723 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4724 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4725 "metered connections.</para>"
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4731 #| msgid "Local files above:"
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Local storage:"
4734 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Remote storage:"
4742 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4744 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4747 #| msgid "Status Bar"
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Show status bar"
4750 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4752 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4754 msgctxt "@option:check"
4755 msgid "Show zoom slider"
4756 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4758 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4760 msgctxt "@option:check"
4761 msgid "Show space information"
4762 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4764 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4767 #| msgid "Status Bar"
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Status Bar: "
4770 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4772 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4775 #| msgid "Editable location bar"
4776 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 msgid "Make location bar editable"
4778 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:menu"
4783 #| msgid "Location Bar"
4784 msgid "Location bar:"
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4789 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4790 msgid "Show full path inside location bar"
4791 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4793 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4795 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4799 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4802 msgctxt "@title:tab"
4806 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4807 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4809 msgctxt "@title:tab"
4813 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4816 msgctxt "@title:tab"
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "option:check"
4823 #| msgid "Natural sorting of items"
4824 msgctxt "option:radio"
4826 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4828 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4830 msgctxt "option:radio"
4831 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4834 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4836 msgctxt "option:radio"
4837 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4840 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@label:listbox"
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Sorting mode: "
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@label:textbox"
4851 #| msgid "Number of lines:"
4852 msgctxt "option:radio"
4853 msgid "Show number of items"
4854 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4858 msgctxt "option:radio"
4859 msgid "Show size of contents, up to "
4862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@option:check"
4865 #| msgid "Show zoom slider"
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Show no size"
4868 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4873 msgid_plural " levels deep"
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:window"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Folder size:"
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4887 msgctxt "option:radio as in relative date"
4888 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4893 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4894 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4898 #, fuzzy, kde-format
4901 msgctxt "@title:group"
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4907 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4908 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4913 msgctxt "option:radio as numeric style"
4914 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4919 msgctxt "option:radio as combined style"
4920 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4923 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4924 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgid "Permissions:"
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Permissions style:"
4931 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4933 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4935 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4937 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4939 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4941 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4943 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4946 #| msgid "Choose..."
4947 msgctxt "@action:button Choose font"
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@option:radio"
4954 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4955 msgctxt "@option:radio"
4956 msgid "Use common display style for all folders"
4957 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4959 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4960 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4965 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4966 "custom display style."
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@option:radio"
4972 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4973 msgctxt "@option:radio"
4974 msgid "Remember display style for each folder"
4975 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4981 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4986 #, fuzzy, kde-format
4989 msgctxt "@title:group"
4990 msgid "Display style: "
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4995 msgctxt "@option:check"
4996 msgid "Open archives as folder"
4997 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5001 msgctxt "option:check"
5002 msgid "Open folders during drag operations"
5003 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5007 msgctxt "@title:group"
5011 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5014 #| msgid "Show Filter Bar"
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show item information on hover"
5017 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5022 msgctxt "@title:group"
5023 msgid "Miscellaneous: "
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5028 msgctxt "@option:check"
5029 msgid "Show selection marker"
5030 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Rename inline"
5035 msgctxt "option:check"
5036 msgid "Rename single items inline"
5037 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5041 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5046 msgctxt "option:check"
5047 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5053 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5055 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5062 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5063 "background setting"
5064 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5067 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5070 msgctxt "@item:inlistbox"
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5077 #| msgid "Custom Font"
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5079 msgid "Custom Command"
5080 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5082 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5083 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5084 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5085 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5089 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5091 msgid "Double-click triggers"
5092 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Background: "
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5103 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5104 "background setting"
5105 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5110 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5118 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@title:group General settings"
5125 msgctxt "@title:tab General View settings"
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "action:button"
5133 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5134 msgid "Content Display"
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label:listbox"
5141 msgctxt "@label:listbox"
5142 msgid "Default icon size:"
5143 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgid "Preview size"
5148 msgctxt "@label:listbox"
5149 msgid "Preview icon size:"
5150 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5154 msgctxt "@label:listbox"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:group Size"
5162 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:group Size"
5170 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5178 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgid "Item width"
5193 msgctxt "@label:listbox"
5194 msgid "Label width:"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@label:slider"
5236 #| msgid "Maximum file size:"
5237 msgctxt "@label:listbox"
5238 msgid "Maximum lines:"
5239 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:group Size"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@label:listbox"
5274 #| msgid "Text width:"
5275 msgctxt "@label:listbox"
5276 msgid "Maximum width:"
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgid "Expandable folders"
5282 msgctxt "@option:check"
5284 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@title:window"
5290 msgctxt "@label:checkbox"
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5296 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5297 msgid "By clicking anywhere on the row"
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5303 msgid "By clicking on icon or name"
5306 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5308 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgid "Show preview of files and folders"
5311 msgctxt "@title:group"
5312 msgid "Open files and folders:"
5313 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5316 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5318 msgctxt "@info:tooltip"
5319 msgid "Size: 1 pixel"
5320 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5321 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5322 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5326 msgctxt "@title:window"
5327 msgid "View Display Style"
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5332 msgctxt "@item:inlistbox"
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5338 msgctxt "@item:inlistbox"
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5344 msgctxt "@item:inlistbox"
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5350 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5356 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5358 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5362 msgctxt "@option:check"
5363 msgid "Show folders first"
5364 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@option:check"
5369 #| msgid "Show hidden files"
5370 msgctxt "@option:check"
5371 msgid "Show hidden files last"
5372 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5376 msgctxt "@option:check"
5377 msgid "Show preview"
5378 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5382 msgctxt "@option:check"
5383 msgid "Show in groups"
5384 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5388 msgctxt "@option:check"
5389 msgid "Show hidden files"
5390 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:window"
5395 #| msgid "Additional Information"
5396 msgctxt "@title:group"
5397 msgid "Additional Information"
5398 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5402 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5407 msgctxt "@label:listbox"
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5413 msgctxt "@label:listbox"
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:group"
5420 #| msgid "View Properties"
5421 msgid "View options:"
5422 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5426 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5427 msgid "Current folder"
5428 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5433 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5434 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5435 msgid "Current folder and sub-folders"
5436 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5440 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5442 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5446 msgctxt "@title:group"
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:check"
5453 #| msgid "Use as default for new folders"
5454 msgctxt "@option:check"
5455 msgid "Use as default view settings"
5456 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5462 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5464 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5470 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5471 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5473 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5475 msgctxt "@title:window"
5476 msgid "Applying View Properties"
5477 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5479 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5481 msgctxt "@info:progress"
5482 msgid "Counting folders: %1"
5483 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5485 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5487 msgctxt "@info:progress"
5489 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5491 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5493 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5502 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5504 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5505 msgid "Sets the size of the file icons."
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5515 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5516 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgid "Stop loading"
5520 msgid "Stop loading"
5521 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5523 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5525 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5527 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5528 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5529 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5530 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5531 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5532 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5533 "device.</item></list></para>"
5536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5538 msgctxt "@action:inmenu"
5539 msgid "Show Zoom Slider"
5540 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5544 msgctxt "@action:inmenu"
5545 msgid "Show Space Information"
5546 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5548 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5550 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5553 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5555 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5558 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5560 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5568 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5571 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5576 msgctxt "@info:status"
5577 msgid "Installing Filelight…"
5580 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5582 msgctxt "@info:status Free disk space"
5586 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5588 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5589 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5592 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5594 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5596 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5597 "Press to manage disk space usage."
5600 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5603 msgid "Free Up Disk Space"
5606 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5611 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5612 "identify big files and folders.</para>"
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5617 msgctxt "@action:button"
5618 msgid "Install Filelight…"
5621 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5623 msgid "Trash Emptied"
5626 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5628 msgid "The Trash was emptied."
5631 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@title:window"
5635 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5639 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5641 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5642 msgid "Count of available Network Shares"
5645 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5648 #| msgid "Sett&ings"
5649 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5651 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5653 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5655 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5656 msgid "A subset of Dolphin settings."
5659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5661 msgid "Select Remote Charset"
5662 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5664 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5667 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5669 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5672 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5674 #: views/dolphinview.cpp:656
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@info:status"
5677 #| msgid "1 Folder selected"
5678 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "1 folder selected"
5681 msgid_plural "%1 folders selected"
5682 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5683 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5685 #: views/dolphinview.cpp:657
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@info:status"
5688 #| msgid "1 File selected"
5689 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5690 msgctxt "@info:status"
5691 msgid "1 file selected"
5692 msgid_plural "%1 files selected"
5693 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5694 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5696 #: views/dolphinview.cpp:659
5697 #, fuzzy, kde-format
5700 msgctxt "@info:status"
5702 msgid_plural "%1 folders"
5706 #: views/dolphinview.cpp:660
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5709 #| msgid "Your emails"
5710 msgctxt "@info:status"
5712 msgid_plural "%1 files"
5714 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5715 "kamathvasudev@gmail.com"
5717 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5718 "kamathvasudev@gmail.com"
5720 #: views/dolphinview.cpp:664
5722 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5724 msgstr "%1, %2 (%3)"
5726 #: views/dolphinview.cpp:666
5728 msgctxt "@info:status files (size)"
5732 #: views/dolphinview.cpp:670
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5735 #| msgid "Folders First"
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "0 folders, 0 files"
5738 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5740 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5742 msgctxt "<filename> copy"
5746 #: views/dolphinview.cpp:1079
5748 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5749 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5753 #: views/dolphinview.cpp:1084
5754 #, fuzzy, kde-format
5757 msgctxt "@action:button"
5758 msgid "Open %1 Item"
5759 msgid_plural "Open %1 Items"
5763 #: views/dolphinview.cpp:1214
5765 msgctxt "@action:inmenu"
5766 msgid "Side Padding"
5769 #: views/dolphinview.cpp:1218
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgid "Column width"
5772 msgctxt "@action:inmenu"
5773 msgid "Automatic Column Widths"
5774 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5776 #: views/dolphinview.cpp:1223
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgid "Column width"
5779 msgctxt "@action:inmenu"
5780 msgid "Custom Column Widths"
5781 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5783 #: views/dolphinview.cpp:1829
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@info:status"
5786 #| msgid "Move to trash operation completed."
5787 msgctxt "@info:status"
5788 msgid "Trash operation completed."
5789 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5791 #: views/dolphinview.cpp:1839
5793 msgctxt "@info:status"
5794 msgid "Delete operation completed."
5795 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5797 #: views/dolphinview.cpp:1995
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgid "Rename inline"
5800 msgctxt "@action:button"
5801 msgid "Rename and Hide"
5802 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5804 #: views/dolphinview.cpp:1999
5807 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5808 "Do you still want to rename it?"
5811 #: views/dolphinview.cpp:2001
5814 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5815 "Do you still want to rename it?"
5818 #: views/dolphinview.cpp:2003
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5821 #| msgid "Show Hidden Files"
5822 msgid "Hide this File?"
5823 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5825 #: views/dolphinview.cpp:2003
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@title:group"
5828 #| msgid "Home Folder"
5829 msgid "Hide this Folder?"
5830 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5832 #: views/dolphinview.cpp:2053
5834 msgctxt "@info:status"
5835 msgid "The location is empty."
5836 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5838 #: views/dolphinview.cpp:2055
5840 msgctxt "@info:status"
5841 msgid "The location '%1' is invalid."
5842 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5844 #: views/dolphinview.cpp:2324
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@info:progress"
5847 #| msgid "Loading folder..."
5849 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5851 #: views/dolphinview.cpp:2343
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@info:progress"
5854 #| msgid "Loading folder..."
5855 msgid "Loading canceled"
5856 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5858 #: views/dolphinview.cpp:2345
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5861 msgid "No items matching the filter"
5862 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5864 #: views/dolphinview.cpp:2347
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5867 msgid "No items matching the search"
5868 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5870 #: views/dolphinview.cpp:2349
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@info:status"
5873 #| msgid "The location is empty."
5874 msgid "Trash is empty"
5875 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5877 #: views/dolphinview.cpp:2352
5882 #: views/dolphinview.cpp:2355
5884 msgid "No files tagged with \"%1\""
5887 #: views/dolphinview.cpp:2359
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5890 msgid "No recently used items"
5891 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5893 #: views/dolphinview.cpp:2361
5895 msgid "No shared folders found"
5898 #: views/dolphinview.cpp:2363
5900 msgid "No relevant network resources found"
5903 #: views/dolphinview.cpp:2365
5905 msgid "No MTP-compatible devices found"
5908 #: views/dolphinview.cpp:2367
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@info:status"
5911 #| msgid "No items found."
5912 msgid "No Apple devices found"
5913 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5915 #: views/dolphinview.cpp:2369
5917 msgid "No Bluetooth devices found"
5920 #: views/dolphinview.cpp:2371
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5923 #| msgid "Folders First"
5924 msgid "Folder is empty"
5925 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action"
5930 #| msgid "Create Folder..."
5932 msgid "Create Folder…"
5933 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5937 msgctxt "@info:whatsthis"
5939 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5940 "items at once results in their new names differing only in a number."
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5945 msgctxt "@info:whatsthis"
5947 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5948 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5949 "deleted later if disk space is needed."
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5954 msgctxt "@info:whatsthis"
5956 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5957 "recovered by normal means."
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5962 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5963 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5964 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5968 msgctxt "@action:inmenu File"
5969 msgid "Duplicate Here"
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5974 msgctxt "@action:inmenu File"
5976 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5980 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5982 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5983 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5984 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5985 "there like managing read- and write-permissions."
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5989 #, fuzzy, kde-format
5991 msgctxt "@action:incontextmenu"
5992 msgid "Copy Location"
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5997 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5998 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6004 #| msgid "Move to Trash"
6005 msgctxt "@action:inmenu File"
6006 msgid "Move to Trash…"
6007 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6013 msgctxt "@action:inmenu File"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6019 msgctxt "@action:inmenu File"
6020 msgid "Duplicate Here…"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6024 #, fuzzy, kde-format
6026 msgctxt "@action:incontextmenu"
6027 msgid "Copy Location…"
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6032 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6034 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6035 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6036 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6037 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6038 "interface> option is enabled.</para>"
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6043 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6045 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6046 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6047 "you an overview in folders with many items.</para>"
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6052 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6054 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6055 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6056 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6057 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6058 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6059 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6060 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6065 msgctxt "@action:intoolbar"
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6071 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6072 msgid "This increases the icon size."
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6077 msgctxt "@action:inmenu View"
6078 msgid "Reset Zoom Level"
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6082 #, fuzzy, kde-format
6084 msgid "Zoom To Default"
6085 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6089 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6090 msgid "This resets the icon size to default."
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6095 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6096 msgid "This reduces the icon size."
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6101 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgid "Show preview"
6108 msgctxt "@action:intoolbar"
6109 msgid "Show Previews"
6110 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6115 msgid "Show preview of files and folders"
6116 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6120 msgctxt "@info:whatsthis"
6122 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6123 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6129 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6130 msgid "Folders First"
6131 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgid "Show hidden files"
6136 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 msgid "Hidden Files Last"
6138 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6142 msgctxt "@action:inmenu View"
6144 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6149 #| msgid "Additional Information"
6150 msgctxt "@action:inmenu View"
6151 msgid "Show Additional Information"
6152 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6156 msgctxt "@action:inmenu View"
6157 msgid "Show in Groups"
6158 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6162 msgctxt "@info:whatsthis"
6163 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #| msgid "Show Hidden Files"
6170 msgctxt "@action:inmenu View"
6171 msgid "Show Hidden Files"
6172 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6176 msgctxt "@info:whatsthis"
6178 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6179 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6180 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6181 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6182 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6183 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6184 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6185 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6191 #| msgid "Adjust View Properties..."
6192 msgctxt "@action:inmenu View"
6193 msgid "Adjust View Display Style…"
6194 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6198 msgctxt "@info:whatsthis"
6200 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6205 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6212 msgid "Icons view mode"
6213 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6217 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6222 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgid "Columns view mode"
6226 msgid "Compact view mode"
6227 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6231 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6238 msgid "Details view mode"
6239 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6243 msgctxt "Sort descending"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6249 msgctxt "Sort ascending"
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@option:check"
6256 #| msgid "Show folders first"
6257 msgctxt "Sort descending"
6258 msgid "Largest First"
6259 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "@option:check"
6264 #| msgid "Show folders first"
6265 msgctxt "Sort ascending"
6266 msgid "Smallest First"
6267 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "@option:check"
6272 #| msgid "Show folders first"
6273 msgctxt "Sort descending"
6274 msgid "Newest First"
6275 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6280 #| msgid "Folders First"
6281 msgctxt "Sort ascending"
6282 msgid "Oldest First"
6283 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6288 #| msgid "Folders First"
6289 msgctxt "Sort descending"
6290 msgid "Highest First"
6291 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@option:check"
6296 #| msgid "Show folders first"
6297 msgctxt "Sort ascending"
6298 msgid "Lowest First"
6299 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6304 #| msgid "Descending"
6305 msgctxt "Sort descending"
6307 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6312 #| msgid "Ascending"
6313 msgctxt "Sort ascending"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6320 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6321 "selection is empty when this text is shown."
6322 msgid "Actions for Current View"
6325 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6326 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6327 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6328 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6329 #. and a fallback will be used.
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6332 msgid "Actions for %1"
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6338 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6339 "of selected files/folders."
6340 msgid "Actions for One Selected Item"
6341 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6345 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@info:status"
6348 #| msgid "Updating version information..."
6349 msgctxt "@info:status"
6350 msgid "Updating version information…"
6351 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6354 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6355 #~| msgid "Remote files above:"
6356 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6357 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6360 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6361 #~| msgid "Remote files above:"
6363 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6364 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6367 #~| msgctxt "@option:check"
6368 #~| msgid "Show preview"
6369 #~ msgid "No previews"
6370 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~| msgid "Activate Next Tab"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgid "Activate Tab %1"
6377 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6380 #~ msgid "Activate Next Tab"
6381 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6384 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6385 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6387 #~ msgid "Split the view into two panes"
6388 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6390 #~ msgid "Show tooltips"
6391 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6393 #~ msgctxt "@option:check"
6394 #~ msgid "Show tooltips"
6395 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6398 #~| msgid "Rename inline"
6399 #~ msgctxt "option:check"
6400 #~ msgid "Rename inline"
6401 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6404 #~| msgctxt "@title:menu"
6405 #~| msgid "Search Toolbar"
6406 #~ msgid "More Search Tools"
6407 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6411 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6413 #~ msgctxt "@title:group"
6414 #~ msgid "View Modes"
6415 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "Navigation"
6419 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6423 #~ msgctxt "@title:group"
6428 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "General: "
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~| msgid "Open in New Tab"
6437 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6438 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6439 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6442 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6444 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6449 #~| msgctxt "@title:window"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6452 #~ msgid "Filter..."
6453 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6456 #~| msgctxt "@label:textbox"
6457 #~| msgid "Search..."
6458 #~ msgid "Search..."
6459 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6462 #~| msgctxt "@label:listbox"
6463 #~| msgid "Sorting:"
6464 #~ msgctxt "@info:progress"
6465 #~ msgid "Sorting..."
6466 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6469 #~| msgctxt "@title:window"
6471 #~ msgid "Filter..."
6472 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6475 #~ msgid "Configure..."
6476 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6479 #~| msgctxt "@label:textbox"
6480 #~| msgid "Search..."
6481 #~ msgctxt "@label:textbox"
6482 #~ msgid "Search..."
6483 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6486 #~| msgctxt "@label:textbox"
6487 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6489 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6490 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6493 #~| msgctxt "@info:credit"
6494 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6495 #~ msgctxt "@info:credit"
6497 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6499 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6501 #~ msgid "Font family"
6502 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6504 #~ msgid "Font size"
6505 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6510 #~ msgid "Font weight"
6511 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Add Comment..."
6518 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6521 #~| msgctxt "@item::intable"
6525 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6528 #~| msgctxt "@item::intable"
6531 #~ msgid "Safely Remove"
6532 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6535 #~| msgctxt "@item::intable"
6539 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6543 #~| msgid "Open in New Tab"
6544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6545 #~ msgid "Open in New Tab"
6546 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6549 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~| msgid "Open in New Window"
6551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6552 #~ msgid "Open in New Window"
6553 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6556 #~| msgctxt "@item::intable"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Add Comment..."
6565 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6570 #~| msgctxt "@item::intable"
6572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6574 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Add Comment..."
6579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgid "Add Entry..."
6581 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6584 #~| msgctxt "@title:group"
6585 #~| msgid "Icon Size"
6586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6587 #~ msgid "Icon Size"
6588 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6592 #~| msgid "Show Search Bar"
6593 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6594 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6595 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6597 #~ msgctxt "@title:window"
6598 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6599 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6602 #~ msgid "Sett&ings"
6603 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6606 #~| msgctxt "@option:check"
6607 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6608 #~ msgctxt "@action"
6609 #~ msgid "Show menu"
6610 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6612 #~ msgctxt "@title:group"
6617 #~ msgid "Dolphin Part"
6618 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6621 #~| msgctxt "@title:group"
6622 #~| msgid "Navigation"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Url Navigator"
6625 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6626 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6627 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6630 #~| msgctxt "@info:status"
6631 #~| msgid "Unknown size"
6632 #~ msgctxt "@item:intable"
6634 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6637 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6638 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6640 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6641 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6643 #~ msgctxt "@info:status"
6644 #~ msgid "Unknown size"
6645 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6648 #~| msgctxt "@title:group"
6650 #~ msgctxt "@label:textbox"
6651 #~ msgid "Start in:"
6652 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6656 #~| msgid "Add to Places"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6658 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6659 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6661 #~ msgctxt "@title:window"
6662 #~ msgid "Rename Items"
6663 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6665 #~ msgctxt "@label:textbox"
6666 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6667 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "New name #"
6671 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6673 #~ msgctxt "@label:textbox"
6674 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6675 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6676 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6677 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6681 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6683 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6684 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6686 #~ msgctxt "@title:window"
6687 #~ msgid "View Properties"
6688 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6691 #~| msgctxt "@option:check"
6692 #~| msgid "Show folders first"
6693 #~ msgid "Show facets widget"
6694 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Permissions"
6699 #~ msgctxt "@action:button"
6700 #~ msgid "Fewer Options"
6701 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Permissions"
6706 #~ msgctxt "@action:button"
6707 #~ msgid "More Options"
6708 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6711 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6715 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6718 #~| msgctxt "@title:window"
6720 #~ msgctxt "@option:check"
6722 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6725 #~| msgctxt "@label"
6727 #~ msgctxt "@option:option"
6729 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~ msgctxt "@option:option"
6739 #~| msgctxt "@title:group Date"
6740 #~| msgid "Yesterday"
6741 #~ msgctxt "@option:option"
6742 #~ msgid "Yesterday"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6752 #~| msgctxt "@title:menu"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6756 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6758 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6763 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6766 #~ msgid "Add to Places"
6767 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6770 #~ msgid "Descending"
6771 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6773 #~ msgctxt "@title:window"
6774 #~ msgid "Configure Shown Data"
6775 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6777 #~ msgctxt "@label::textbox"
6778 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6779 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6781 #~ msgctxt "action:button"
6782 #~ msgid "Everywhere"
6783 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6786 #~| msgctxt "@item::intable"
6787 #~| msgid "Unversioned"
6788 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6789 #~ msgid "Transversed"
6790 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6793 #~| msgctxt "@label:textbox"
6794 #~| msgid "Location:"
6796 #~ msgid "Location:"
6800 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6801 #~| msgid "Add to Places"
6802 #~ msgctxt "@title:window"
6803 #~ msgid "Add Places Entry"
6804 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6807 #~| msgid "Show tooltips"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "Show All Entries"
6810 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6812 #~ msgctxt "@title:group"
6813 #~ msgid "Properties"
6817 #~| msgctxt "@title:window"
6818 #~| msgid "Additional Information"
6819 #~ msgctxt "@title:group"
6820 #~ msgid "Additional Information Shown"
6821 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6823 #~ msgctxt "@title:group"
6824 #~ msgid "Apply View Properties To"
6825 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Use these view properties as default"
6829 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6831 #~ msgctxt "@label:textbox"
6832 #~ msgid "Location:"
6835 #~ msgctxt "@title:group"
6836 #~ msgid "Icon Size"
6837 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6839 #~ msgctxt "@label:listbox"
6841 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6847 #~ msgctxt "@label:listbox"
6849 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6852 #~| msgctxt "@label"
6854 #~ msgctxt "@label:listbox"
6858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6866 #~ msgctxt "@option:check"
6867 #~ msgid "Expandable folders"
6868 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6871 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6872 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6874 #~ msgctxt "@action:button"
6875 #~ msgid "Additional Information"
6876 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6879 #~ msgid "Select All"
6880 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6884 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6887 #~| msgctxt "@title:group"
6888 #~| msgid "File Previews"
6890 #~ msgid "Image Size"
6891 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6894 #~| msgctxt "@title:window"
6901 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6903 #~ msgid "Recently Saved"
6904 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Search Bar"
6910 #~ msgid "Search For"
6911 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6914 #~| msgctxt "@title:group"
6915 #~| msgid "Services"
6921 #~| msgid "Home URL"
6922 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6924 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6927 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6928 #~| msgid "&Network Folders"
6929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6931 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6934 #~| msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6938 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6941 #~| msgctxt "@title:group Date"
6943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6948 #~| msgctxt "@title:group Date"
6949 #~| msgid "Yesterday"
6950 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6951 #~ msgid "Yesterday"
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "This Month"
6957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6958 #~ msgid "This Month"
6959 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "This Month"
6964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6965 #~ msgid "Last Month"
6966 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6969 #~| msgctxt "@info:credit"
6970 #~| msgid "Documentation"
6971 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6972 #~ msgid "Documents"
6973 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6976 #~| msgctxt "@label"
6978 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6980 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~| msgid "Empty Trash"
6985 #~ msgid "Empty Search"
6986 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6993 #~ msgid "&Move to Trash"
6994 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6997 #~ msgid "Rename..."
6998 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7002 #~| msgid "Open in New Tab"
7003 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7004 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7005 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7011 #~ msgctxt "option:check"
7012 #~ msgid "Natural sorting of items"
7013 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7016 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7017 #~| msgid "Current folder"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7019 #~ msgid "%1 - current folder"
7020 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7023 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7024 #~| msgid "Current folder"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7026 #~ msgid "%1 - current device"
7027 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7030 #~| msgctxt "@title:group"
7031 #~| msgid "Services"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7033 #~ msgid "%1 - all devices"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Paste Into Folder"
7038 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7040 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7045 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7046 #~ "locale, and %Y is full year number"
7047 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7048 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7051 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7052 #~ "and %Y is full year number"
7057 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7058 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7064 #~ msgctxt "@info:status"
7065 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7066 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~ msgctxt "@label:textbox"
7076 #~ msgctxt "@info:status"
7077 #~ msgid "Update of version information failed."
7078 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Copy Text"
7087 #~ msgctxt "@info:status"
7088 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7089 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7091 #~ msgctxt "@title:group Date"
7092 #~ msgid "Last Week"
7093 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7096 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7097 #~ "full year number"
7098 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7099 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7102 #~| msgctxt "@option:check"
7103 #~| msgid "Show zoom slider"
7104 #~ msgid "Zoom slider"
7105 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7108 #~| msgctxt "@title:group Date"
7110 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7115 #~| msgctxt "@title:group Date"
7116 #~| msgid "Yesterday"
7117 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7118 #~ msgid "Yesterday"
7123 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7126 #~| msgctxt "@label:slider"
7127 #~| msgid "Maximum file size:"
7128 #~ msgctxt "@option:option"
7129 #~ msgid "Maximum Rating"
7130 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7132 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7136 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7140 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7145 #~ msgid "Copy Information Message"
7146 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7149 #~ msgid "Copy Error Message"
7150 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Link Destination"
7155 #~ msgctxt "@item:intable"
7156 #~ msgid "No destination"
7157 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7159 #~ msgctxt "@option:check"
7160 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7161 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7163 #~ msgctxt "@title:group"
7164 #~ msgid "Do not create previews for"
7165 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7167 #~ msgctxt "@title:group"
7168 #~ msgid "Version Control Systems"
7169 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7174 #~ msgctxt "@item:intable"
7179 #~| msgctxt "@label"
7181 #~ msgctxt "@item:intable"
7186 #~| msgctxt "@label"
7188 #~ msgctxt "@item:intable"
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "Permissions"
7195 #~ msgctxt "@item:intable"
7196 #~ msgid "Permissions"
7197 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7200 #~| msgctxt "@label"
7202 #~ msgctxt "@item:intable"
7207 #~| msgctxt "@label"
7209 #~ msgctxt "@item:intable"
7214 #~| msgctxt "@label"
7216 #~ msgctxt "@item:intable"
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Link Destination"
7223 #~ msgctxt "@item:intable"
7224 #~ msgid "Destination"
7225 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7228 #~| msgctxt "@label"
7230 #~ msgctxt "@item:intable"
7234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7236 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7240 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7243 #~ msgid "By Permissions"
7244 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7248 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7252 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Link Destination"
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7258 #~ msgid "By Link Destination"
7259 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7266 #~ msgid "Additional information"
7267 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7270 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7272 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7276 #~ msgctxt "@option:check"
7277 #~ msgid "Rename inline"
7278 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7282 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7285 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7288 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7289 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7291 #~ msgctxt "@title:tab"
7295 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7298 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7301 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7306 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7308 #~ msgctxt "@label:listbox"
7309 #~ msgid "Arrangement:"
7310 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7314 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7318 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7320 #~ msgctxt "@label:listbox"
7321 #~ msgid "Grid spacing:"
7322 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7326 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7340 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7344 #~ msgctxt "@option:check"
7345 #~ msgid "Expandable Folders"
7346 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7348 #~ msgctxt "@title:menu"
7350 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7352 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7354 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7356 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7357 #~ msgid "Resize column"
7358 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7360 #~ msgctxt "@title::column"
7361 #~ msgid "Link Destination"
7362 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7364 #~ msgctxt "@title::column"
7368 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7369 #~ msgid "Deselect Item"
7370 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7373 #~ msgid "Show hidden files"
7374 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7377 #~ msgid "Show preview"
7378 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7381 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7382 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7384 #~ msgid "Arrangement"
7387 #~ msgid "Item height"
7388 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7390 #~ msgid "Grid spacing"
7391 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7393 #~ msgid "Number of textlines"
7394 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7396 #~ msgctxt "@action:button"
7397 #~ msgid "Configure..."
7398 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7401 #~| msgctxt "@label::textbox"
7402 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7403 #~ msgctxt "@label::textbox"
7404 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7405 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7409 #~| msgid "Remove search option"
7410 #~ msgid "Remove folder restriction"
7411 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7414 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7416 #~ msgctxt "@title:group"
7421 #~| msgctxt "@label"
7423 #~ msgctxt "@action:button"
7428 #~| msgctxt "@title:group Date"
7429 #~| msgid "Yesterday"
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Yesterday"
7435 #~| msgctxt "@label"
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7443 #~| msgid "Open in New Window"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7445 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7446 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7448 #~ msgctxt "@info:status"
7450 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7451 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7453 #~ msgctxt "@info:status"
7454 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7455 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7461 #~ msgctxt "@title:menu"
7462 #~ msgid "View Mode"
7463 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7466 #~ msgid "No Tags Available"
7467 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7475 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7479 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7483 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7494 #~ msgid "Filenames"
7495 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7506 #~ msgid "Add search option"
7507 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7509 #~ msgctxt "@action:button"
7514 #~ msgid "Save search options"
7515 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7517 #~ msgctxt "@action:button"
7522 #~ msgid "Close search options"
7523 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7526 #~ msgid "Greater Than"
7527 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7530 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7531 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7534 #~ msgid "Less Than"
7535 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7538 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7539 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7545 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7554 #~ msgid "Not Equal to"
7557 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7559 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7563 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7569 #~ msgctxt "@title:window"
7570 #~ msgid "Save Search Options"
7571 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7581 #~ msgid "Permissions"
7582 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7588 #~ msgctxt "@item::intable"
7592 #~ msgctxt "@item::intable"
7593 #~ msgid "Update required"
7594 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7596 #~ msgctxt "@item::intable"
7597 #~ msgid "Locally modified"
7598 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7600 #~ msgctxt "@item::intable"
7602 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7613 #~ msgid "Permissions"
7614 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~ msgid "Permissions"
7638 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7652 #~ msgctxt "@title:menu"
7653 #~ msgid "Additional Information"
7654 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7656 #~ msgctxt "@option:check"
7657 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7658 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7661 #~ msgid "SVN Update"
7662 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7665 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7666 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7669 #~ msgid "SVN Commit..."
7670 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7674 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7677 #~ msgid "SVN Delete"
7678 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7680 #~ msgctxt "@info:status"
7681 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7682 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7686 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "Updated SVN repository."
7690 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7693 #~ msgid "Description:"
7696 #~ msgctxt "@title:window"
7697 #~ msgid "SVN Commit"
7698 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7700 #~ msgctxt "@action:button"
7704 #~ msgctxt "@info:status"
7705 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7706 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7708 #~ msgctxt "@info:status"
7709 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7710 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7712 #~ msgctxt "@info:status"
7713 #~ msgid "Committed SVN changes."
7714 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7716 #~ msgctxt "@info:status"
7717 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7718 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7720 #~ msgctxt "@info:status"
7721 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7722 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7724 #~ msgctxt "@info:status"
7725 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7726 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7728 #~ msgctxt "@info:status"
7729 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7730 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7732 #~ msgctxt "@info:status"
7733 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7734 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7736 #~ msgctxt "@info:status"
7737 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7738 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7741 #~ msgid "Total Size:"
7742 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7745 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7747 #~ msgctxt "@label file type"
7751 #~ msgctxt "@title:window"
7752 #~ msgid "Change Tags"
7753 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7755 #~ msgctxt "@label:textbox"
7756 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7757 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7760 #~ msgid "Create new tag:"
7761 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7764 #~ msgid "Delete tag"
7765 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7769 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7771 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7774 #~ msgid "Delete tag"
7775 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7777 #~ msgctxt "@action:button"
7779 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7782 #~ msgid "Add Tags..."
7783 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7786 #~ msgid "Change..."
7787 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7789 #~ msgctxt "@info:progress"
7790 #~ msgid "Changing annotations"
7791 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7793 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7797 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7803 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7809 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7810 #~ msgid "Permissions"
7811 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7813 #~ msgctxt "@title:window"
7814 #~ msgid "Add Comment"
7815 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7818 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7820 #~ msgctxt "@label file content size"
7825 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7826 #~| msgid "Modified"
7827 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7829 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7835 #~ msgid "MIME Type"
7839 #~| msgid "Location"
7840 #~ msgctxt "@label file URL"
7845 #~| msgctxt "@info:status"
7846 #~| msgid "Created folder."
7849 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7852 #~| msgctxt "@action:button"
7856 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7859 #~| msgctxt "@label"
7861 #~ msgctxt "@label number of lines"
7863 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7866 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7867 #~| msgid "Modified"
7868 #~ msgctxt "@label EXIF"
7870 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7873 #~| msgctxt "@label"
7874 #~| msgid "Width x Height:"
7875 #~ msgctxt "@label image width and height"
7876 #~ msgid "Width x Height"
7877 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7879 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7881 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7883 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7885 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7892 #~| msgctxt "@label"
7893 #~| msgid "Filenames"
7895 #~ msgid "File Name"
7896 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7903 #~ msgid "Modified:"
7904 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7912 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
7916 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7919 #~ msgid "Get Service Menu..."
7920 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7922 #~ msgctxt "@title:menu"
7923 #~ msgid "Navigation Bar"
7924 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7930 #~ msgid "Date Modified"
7931 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7933 #~ msgctxt "@info:status"
7934 #~ msgid "Copy operation completed."
7935 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7937 #~ msgctxt "@info:status"
7938 #~ msgid "Move operation completed."
7939 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7941 #~ msgctxt "@info:status"
7942 #~ msgid "Link operation completed."
7943 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7945 #~ msgctxt "@info:status"
7946 #~ msgid "Renaming operation completed."
7947 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7950 #~| msgctxt "@title:group"
7956 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7957 #~ msgid "with optional icon and description"
7958 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7960 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7962 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
7965 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7966 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7970 #~ msgctxt "@item::intable"
7972 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7974 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7975 #~ msgid "Not yet tagged"
7976 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7979 #~ msgid "Move To Trash"
7980 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7983 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7984 #~| msgid "Rename..."
7985 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7986 #~ msgid "&Rename..."
7987 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7990 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7991 #~| msgid "Properties"
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7993 #~ msgid "&Properties"
7997 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7999 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8005 #~| msgid "Descending"
8006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8007 #~ msgid "Des&cending"
8008 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8011 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8012 #~| msgid "Show Hidden Files"
8013 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8014 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8015 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8020 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8025 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~| msgid "Permissions"
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8035 #~ msgid "Pe&rmissions"
8036 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8067 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8074 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~| msgid "Permissions"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8077 #~ msgid "Pe&rmissions"
8078 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8081 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8088 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8102 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8106 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8116 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8120 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8122 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8123 #~ msgid "Quick View"
8124 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8127 #~ msgid "Paste One Folder"
8128 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8131 #~ msgid "Paste One Item"
8132 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8133 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8134 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8136 #~ msgctxt "@option:check"
8137 #~ msgid "Browse through archives"
8138 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8142 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8144 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8145 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8147 #~ msgctxt "@title:tab General settings"