]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-08-31 00:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:124
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:138
161 #, kde-format
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Restore"
164 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:193
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@label"
175 #| msgid "Path"
176 msgctxt "@action:inmenu"
177 msgid "Open Path"
178 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
179
180 #: dolphincontextmenu.cpp:201
181 #, kde-format
182 msgctxt "@action:inmenu"
183 msgid "Open Path in New Tab"
184 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
185
186 #: dolphincontextmenu.cpp:205
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu"
189 msgid "Open Path in New Window"
190 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
191
192 #: dolphincontextmenu.cpp:456
193 #, kde-format
194 msgctxt ""
195 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
196 msgid "Middle Click"
197 msgstr ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:332
200 #, kde-format
201 msgctxt "@info:status"
202 msgid "Successfully copied."
203 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:335
206 #, kde-format
207 msgctxt "@info:status"
208 msgid "Successfully moved."
209 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
210
211 #: dolphinmainwindow.cpp:338
212 #, kde-format
213 msgctxt "@info:status"
214 msgid "Successfully linked."
215 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:341
218 #, kde-format
219 msgctxt "@info:status"
220 msgid "Successfully moved to trash."
221 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:344
224 #, kde-format
225 msgctxt "@info:status"
226 msgid "Successfully renamed."
227 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:348
230 #, kde-format
231 msgctxt "@info:status"
232 msgid "Created folder."
233 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:423
236 #, kde-format
237 msgctxt "@info"
238 msgid "Go back"
239 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:424
242 #, kde-format
243 msgctxt "@info:whatsthis go back"
244 msgid "Return to the previously viewed folder."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:430
248 #, kde-format
249 msgctxt "@info"
250 msgid "Go forward"
251 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:431
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
256 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
260 #, kde-format
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:625
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:627
272 #, kde-format
273 msgid "C&lose Current Tab"
274 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:636
277 #, kde-format
278 msgid ""
279 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 msgstr ""
281 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
282 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:676
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:686
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr ""
302 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
303 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:884
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:885
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@label"
320 #| msgid "Path"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@title:menu"
328 #| msgid "Search Toolbar"
329 msgctxt "@action:inmenu Tools"
330 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
334 #, kde-format
335 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
336 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
343 #| msgid "Open Terminal"
344 msgctxt "@action:button"
345 msgid "Open %1 Terminal"
346 msgid_plural "Open %1 Terminals"
347 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
348 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
359 #, fuzzy, kde-format
360 #| msgctxt "@action:inmenu"
361 #| msgid "Configure..."
362 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgid "Configure"
364 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
367 #, kde-format
368 msgctxt "@action:inmenu File"
369 msgid "New &Window"
370 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
373 #, fuzzy, kde-format
374 #| msgctxt "@action:inmenu"
375 #| msgid "Open Path in New Window"
376 msgctxt "@info"
377 msgid "Open a new Dolphin window"
378 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu File"
391 msgid "New Tab"
392 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
395 #, kde-kuit-format
396 msgctxt "@info:whatsthis"
397 msgid ""
398 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
399 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
400 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
406 msgid "Add to Places"
407 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
413 msgstr ""
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
416 #, kde-format
417 msgctxt "@action:inmenu File"
418 msgid "Close Tab"
419 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu File"
424 #| msgid "Close Tab"
425 msgctxt "@info"
426 msgid "Close Tab"
427 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
430 #, kde-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
434 "the whole window instead."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
438 #, kde-format
439 msgctxt "@info:whatsthis quit"
440 msgid "This closes this window."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
444 #, kde-kuit-format
445 msgctxt "@info:whatsthis"
446 msgid ""
447 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
448 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
449 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
450 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
451 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
455 #, kde-format
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Cut…"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis cut"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
467 "their initial location."
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 #| msgid "Copy"
474 msgctxt "@action"
475 msgid "Copy…"
476 msgstr "ನಕಲಿಸು"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
479 #, kde-kuit-format
480 msgctxt "@info:whatsthis copy"
481 msgid ""
482 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
483 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
484 "them from the clipboard to a new location."
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu Edit"
490 msgid "Paste"
491 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis paste"
496 msgid ""
497 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
498 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
499 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu"
505 msgid "Copy to Other View"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View…"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
517 msgid ""
518 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
519 "(Only available while in Split View mode.)"
520 msgstr ""
521
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
523 #, fuzzy, kde-format
524 #| msgctxt "@action:inmenu"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Copy to Other View"
528 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
531 #, fuzzy, kde-format
532 #| msgctxt "@action:inmenu"
533 #| msgid "Move to Trash"
534 msgctxt "@action:inmenu"
535 msgid "Move to Other View"
536 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu"
543 msgid "Move to Other View…"
544 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
547 #, kde-kuit-format
548 msgctxt "@info:whatsthis Move"
549 msgid ""
550 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
551 "(Only available while in Split View mode.)"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Move to Trash"
558 msgctxt "@action:inmenu Edit"
559 msgid "Move to Other View"
560 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:textbox"
565 #| msgid "Filter:"
566 msgctxt "@action:inmenu Tools"
567 msgid "Filter…"
568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Show Filter Bar"
576 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis"
581 msgid ""
582 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
583 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
584 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
585 "view."
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
589 #, fuzzy, kde-format
590 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
591 #| msgid "Show Search Bar"
592 msgctxt "@action:inmenu"
593 msgid "Toggle Filter Bar"
594 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Filter:"
600 msgctxt "@action:intoolbar"
601 msgid "Filter"
602 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
605 #, fuzzy, kde-format
606 #| msgctxt "@action:button"
607 #| msgid "Search"
608 msgid "Search…"
609 msgstr "ಹುಡುಕು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@info"
614 #| msgid "Show preview of files and folders"
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Search for files and folders"
617 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis find"
622 msgid ""
623 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
624 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
625 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
626 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
627 "para>"
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
631 #, fuzzy, kde-format
632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 #| msgid "Show Search Bar"
634 msgctxt "@action:inmenu"
635 msgid "Toggle Search Bar"
636 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
639 #, fuzzy, kde-format
640 #| msgctxt "@action:button"
641 #| msgid "Search"
642 msgctxt "@action:intoolbar"
643 msgid "Search"
644 msgstr "ಹುಡುಕು"
645
646 #. i18n: This action toggles a selection mode.
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@info"
650 #| msgid "Show preview of files and folders"
651 msgctxt "@action:inmenu"
652 msgid "Select Files and Folders"
653 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
654
655 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
656 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
658 #, fuzzy, kde-format
659 #| msgctxt "@title:window"
660 #| msgid "Select"
661 msgctxt "@action:intoolbar"
662 msgid "Select"
663 msgstr "ಆರಿಸು"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
670 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
671 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
672 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
673 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
674 "items.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis"
680 msgid "This selects all files and folders in the current location."
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
684 #, kde-format
685 msgctxt "@action:inmenu Edit"
686 msgid "Invert Selection"
687 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis invert"
692 msgid ""
693 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
694 "selected instead."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
698 #, kde-kuit-format
699 msgctxt "@info:whatsthis split"
700 msgid ""
701 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
702 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
703 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
704 "para>Click this button again to close one of the views."
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
712 "window."
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
718 msgid "Stash"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
722 #, kde-format
723 msgctxt "@info"
724 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Preview"
731 msgctxt "@info:tooltip"
732 msgid "Refresh view"
733 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
736 #, kde-kuit-format
737 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
738 msgid ""
739 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
740 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
741 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
742 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu View"
748 msgid "Stop"
749 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
752 #, kde-format
753 msgctxt "@info"
754 msgid "Stop loading"
755 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
758 #, kde-format
759 msgctxt "@info"
760 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
766 msgid "Editable Location"
767 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
770 #, kde-kuit-format
771 msgctxt "@info:whatsthis"
772 msgid ""
773 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
774 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
775 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
776 "confirming the edited location."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:inmenu File"
796 #| msgid "Close Tab"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:inmenu Panels"
986 msgid "Unlock Panels"
987 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:inmenu Panels"
992 msgid "Lock Panels"
993 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
996 #, kde-kuit-format
997 msgctxt "@info:whatsthis"
998 msgid ""
999 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1000 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1001 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1002 "embedded more cleanly."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Information"
1009 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1016 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1024 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1025 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1026 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1027 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1035 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1036 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1037 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1038 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@title:window"
1044 msgid "Folders"
1045 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1052 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1053 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1061 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1062 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1063 "quick switching between any folders.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1069 msgid "Terminal"
1070 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1077 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1078 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1079 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1080 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1081 "application like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1087 msgid ""
1088 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1089 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1090 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1091 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1092 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1093 "like Konsole.</para>"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1099 msgid "Focus Terminal Panel"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@info:tooltip"
1105 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@title:window"
1111 msgid "Places"
1112 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgctxt "@action:inmenu"
1117 #| msgid "Show Hidden Files"
1118 msgctxt "@item:inmenu"
1119 msgid "Show Hidden Places"
1120 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 msgid ""
1126 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1127 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1128 "property."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1136 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1137 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1138 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1139 "type.</para>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1147 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1148 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1149 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1150 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1151 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1152 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1153 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1154 "interface> to display it again.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Focus Places Panel"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1172 #| msgid "Lock Panels"
1173 msgctxt "@action:inmenu View"
1174 msgid "Show Panels"
1175 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid ""
1181 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1202 "folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid ""
1233 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1234 "destination folder."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1250 "this folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@info:whatsthis"
1256 msgid ""
1257 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1258 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1259 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1260 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1261 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1267 msgid "Close"
1268 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Close left view"
1274 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1279 msgid "Pop out Left View"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Move left view to a new window"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1291 msgid "Close"
1292 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info"
1297 msgid "Close right view"
1298 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1303 msgid "Pop out Right View"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@info"
1309 msgid "Move right view to a new window"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1315 msgid "Split"
1316 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@info"
1321 msgid "Split view"
1322 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1327 msgid "Pop out"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1335 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1336 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1337 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1338 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1339 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis"
1345 msgid ""
1346 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1347 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1348 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1349 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1350 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1351 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1352 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1353 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1359 msgid ""
1360 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1361 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1362 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1363 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1364 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1365 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1366 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1367 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1368 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1369 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1370 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1378 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1379 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1380 "be triggered this way.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis"
1386 msgid ""
1387 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1388 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1389 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1397 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1398 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1399 "Handbook</interface>."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1403 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1404 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1405 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1406 #. The same might be true for any external link you translate.
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1412 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1413 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1414 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1415 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1421 msgid ""
1422 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1423 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1424 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1425 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1426 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1427 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1428 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1429 "windows so don't get too used to this.</para>"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@info:whatsthis"
1435 msgid ""
1436 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1437 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1438 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1439 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1440 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1448 "support the continued work on this application and many other projects by "
1449 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1450 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1451 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1452 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1453 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1454 "behind the KDE community.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 msgid ""
1461 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1462 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1463 "in your preferred language."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1471 "libraries and maintainers of this application."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1479 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1480 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1481 "a look!"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1487 msgid "Defocus Terminal Panel"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu View"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Places Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1503 #, kde-format
1504 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:button"
1510 msgid "Empty Trash"
1511 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1514 #, kde-format
1515 msgid "Empties Trash to create free space"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1521 #| msgid "&Network Folders"
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@title:menu"
1529 #| msgid "Location Bar"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1534 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:148
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 #| msgid "&Edit File Type..."
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "&Edit File Type…"
1564 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:152
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 #| msgid "Select Items Matching..."
1570 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571 msgid "Select Items Matching…"
1572 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1573
1574 #: dolphinpart.cpp:157
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect Items Matching…"
1580 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:163
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect All"
1586 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:178
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "App&lications"
1592 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:179
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "&Network Folders"
1598 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:180
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Trash"
1604 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:183
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Autostart"
1610 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:189
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 #| msgid "Find File..."
1616 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1617 msgid "Find File…"
1618 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:195
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 msgid "Open &Terminal"
1624 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:447
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "Select"
1630 msgstr "ಆರಿಸು"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, kde-format
1634 msgid "Select all items matching this pattern:"
1635 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:452
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:window"
1640 msgid "Unselect"
1641 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:452
1644 #, kde-format
1645 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1646 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1649 #: dolphinpart.rc:5
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Edit"
1652 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1655 #: dolphinpart.rc:15
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:menu"
1658 msgid "Selection"
1659 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1660
1661 #. i18n: ectx: Menu (view)
1662 #: dolphinpart.rc:24
1663 #, kde-format
1664 msgid "&View"
1665 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1666
1667 #. i18n: ectx: Menu (go)
1668 #: dolphinpart.rc:33
1669 #, kde-format
1670 msgid "&Go"
1671 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1674 #: dolphinpart.rc:41
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:menu"
1677 msgid "Tools"
1678 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1679
1680 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1681 #: dolphinpart.rc:51
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1695 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1696 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1697
1698 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1699 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Search Bar"
1703 msgid "Search for %1 in %2"
1704 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1705
1706 #: dolphintabbar.cpp:155
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@action:inmenu"
1709 msgid "New Tab"
1710 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1711
1712 #: dolphintabbar.cpp:156
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@action:inmenu"
1715 msgid "Detach Tab"
1716 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1717
1718 #: dolphintabbar.cpp:157
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgid "Close Other Tabs"
1722 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1723
1724 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgid "Close Tab"
1728 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1729
1730 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1731 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1732 #: dolphintabwidget.cpp:506
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1735 #| msgid "%1 (%2)"
1736 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1737 msgid "%1 | (%2)"
1738 msgstr "%1 (%2)"
1739
1740 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1741 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1742 #: dolphintabwidget.cpp:510
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1745 msgid "(%1) | %2"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1749 #: dolphinui.rc:61
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:menu"
1752 msgid "Location Bar"
1753 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1754
1755 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1756 #: dolphinui.rc:106
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@title:menu"
1759 msgid "Main Toolbar"
1760 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1761
1762 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1763 #, kde-kuit-format
1764 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1765 msgid ""
1766 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1767 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1768 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1769 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1770 "because following these folders from left to right leads here.</"
1771 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1772 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1773 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1774 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1778 #, kde-format
1779 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1780 msgid "This folder is not writable for you."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1784 #, kde-kuit-format
1785 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1786 msgid ""
1787 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1788 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1789 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1790 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1791 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1792 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1793 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1794 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1795 "find an item.</item></list></para>"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1799 #, kde-format
1800 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgctxt "@info:progress"
1806 #| msgid "Loading folder..."
1807 msgctxt "@info:progress"
1808 msgid "Loading folder…"
1809 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1810
1811 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1812 #, fuzzy, kde-format
1813 #| msgctxt "@label:listbox"
1814 #| msgid "Sorting:"
1815 msgctxt "@info:progress"
1816 msgid "Sorting…"
1817 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1818
1819 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "@action:button"
1822 #| msgid "Search"
1823 msgid "Search"
1824 msgstr "ಹುಡುಕು"
1825
1826 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1827 #, fuzzy, kde-format
1828 #| msgctxt "@action:inmenu"
1829 #| msgid "Search Bar"
1830 msgid "Search for %1"
1831 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@info"
1836 #| msgid "Searching..."
1837 msgctxt "@info"
1838 msgid "Searching…"
1839 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:status"
1844 msgid "No items found."
1845 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1851 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@info:status"
1856 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1857 msgctxt "@info:status"
1858 msgid ""
1859 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1860 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:status"
1865 #| msgid "Invalid protocol"
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol '%1'"
1868 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol"
1874 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Authorization required to enter this folder."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1883 #, kde-kuit-format
1884 msgid ""
1885 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:tooltip"
1891 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@label:textbox"
1897 #| msgid "Filter:"
1898 msgid "Filter…"
1899 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1900
1901 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:tooltip"
1904 msgid "Hide Filter Bar"
1905 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1906
1907 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@action"
1910 #| msgid "Create Folder..."
1911 msgctxt "@action:inmenu"
1912 msgid "Move to New Folder…"
1913 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1918 msgid "\"%1\""
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1925 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1929 #, kde-format
1930 msgctxt ""
1931 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1932 "folders."
1933 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1934 msgstr ""
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1937 #, kde-format
1938 msgctxt ""
1939 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1940 "folders."
1941 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1945 #, kde-format
1946 msgctxt ""
1947 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1948 "files/folders."
1949 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1955 #| msgid "Invert Selection"
1956 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1957 msgid "One Selected File"
1958 msgid_plural "%1 Selected Files"
1959 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1960 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1966 msgid "One Selected Folder"
1967 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1968 msgstr[0] ""
1969 msgstr[1] ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@info:tooltip"
1974 #| msgid "Select Item"
1975 msgctxt ""
1976 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1977 "folders."
1978 msgid "One Selected Item"
1979 msgid_plural "%1 Selected Items"
1980 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1981 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgctxt "@action:inmenu"
1986 #| msgid "Paste One File"
1987 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1988 msgid "One File"
1989 msgid_plural "%1 Files"
1990 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1991 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@label"
1996 #| msgid "Folder"
1997 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1998 msgid "One Folder"
1999 msgid_plural "%1 Folders"
2000 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2001 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgctxt "@title:window"
2006 #| msgid "Rename Item"
2007 msgctxt ""
2008 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2009 msgid "One Item"
2010 msgid_plural "%1 Items"
2011 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2012 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2013
2014 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2015 # msgid "Small"
2016 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2017 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2018 # msgid "Medium"
2019 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2020 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2021 # msgid "Large"
2022 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2023 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgctxt "@info"
2026 #| msgid "%1 item selected"
2027 #| msgid_plural "%1 items selected"
2028 msgctxt "@item:intable"
2029 msgid "%1 item"
2030 msgid_plural "%1 items"
2031 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2032 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "width × height"
2037 msgid "%1 × %2"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2043 msgid "0 - 9"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:group Name"
2049 #| msgid "Others"
2050 msgctxt "@title:group"
2051 msgid "Others"
2052 msgstr "ಇತರೆ"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Size"
2057 msgid "Folders"
2058 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Size"
2063 msgid "Small"
2064 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Size"
2069 msgid "Medium"
2070 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:group Size"
2075 msgid "Big"
2076 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@title:group Date"
2081 msgid "Today"
2082 msgstr "ಇಂದು"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@title:group Date"
2087 msgid "Yesterday"
2088 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2093 msgid "dddd"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2100 msgid "%1"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@title:group Date"
2106 #| msgid "Three Weeks Ago"
2107 msgctxt "@title:group Date"
2108 msgid "One Week Ago"
2109 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@title:group Date"
2114 msgid "Two Weeks Ago"
2115 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@title:group Date"
2120 msgid "Three Weeks Ago"
2121 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@title:group Date"
2126 msgid "Earlier this Month"
2127 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgctxt ""
2132 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2133 #| "full year number"
2134 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2135 msgctxt ""
2136 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2137 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2138 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2139 "text that should not be formatted as a date"
2140 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2141 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2144 #, kde-format
2145 msgctxt ""
2146 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2147 "context @title:group Date"
2148 msgid "%1"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt ""
2154 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2155 #| "full year number"
2156 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2157 msgctxt ""
2158 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2159 "current locale, and yyyy is full year number."
2160 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2167 "@title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt ""
2174 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2175 #| "full year number"
2176 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2177 msgctxt ""
2178 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2179 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2180 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2181 "text that should not be formatted as a date"
2182 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2183 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2186 #, kde-format
2187 msgctxt ""
2188 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2189 "context @title:group Date"
2190 msgid "%1"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt ""
2196 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2197 #| "full year number"
2198 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2199 msgctxt ""
2200 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2201 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2202 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2203 "text that should not be formatted as a date"
2204 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2205 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2211 "context @title:group Date"
2212 msgid "%1"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt ""
2218 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2219 #| "full year number"
2220 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2221 msgctxt ""
2222 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2223 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2224 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2225 "text that should not be formatted as a date"
2226 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2227 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2230 #, kde-format
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2233 "context @title:group Date"
2234 msgid "%1"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt ""
2240 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2241 #| "full year number"
2242 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2243 msgctxt ""
2244 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2245 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2246 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2247 "text that should not be formatted as a date"
2248 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2249 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2252 #, kde-format
2253 msgctxt ""
2254 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2255 "context @title:group Date"
2256 msgid "%1"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2260 #, kde-format
2261 msgctxt ""
2262 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2263 "and yyyy is full year number"
2264 msgid "MMMM, yyyy"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2271 "group Date"
2272 msgid "%1"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2279 msgid "Read, "
2280 msgstr "ಓದು, "
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2286 msgid "Write, "
2287 msgstr "ಬರೆ, "
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2293 msgid "Execute, "
2294 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2300 msgid "Forbidden"
2301 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2306 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2307 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2308 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2309 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2312 #, fuzzy
2313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2314 #| msgid "Name"
2315 msgctxt "@label"
2316 msgid "Name"
2317 msgstr "ಹೆಸರು"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2320 msgctxt "@label"
2321 msgid "Size"
2322 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2325 #, fuzzy
2326 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2327 #| msgid "Modified"
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Modified"
2330 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2334 msgctxt "@tooltip"
2335 msgid "The date format can be selected in settings."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2339 #, fuzzy
2340 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2341 #| msgid "Create New"
2342 msgctxt "@label"
2343 msgid "Created"
2344 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2347 msgctxt "@label"
2348 msgid "Accessed"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Type"
2354 msgstr "ಬಗೆ"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2357 #, fuzzy
2358 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2359 #| msgid "Rating"
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Rating"
2362 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2365 #, fuzzy
2366 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2367 #| msgid "Tags"
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Tags"
2370 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2375 #| msgid "Comment"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Comment"
2378 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "@label"
2383 #| msgid "Title:"
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Title"
2386 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2391 #, fuzzy
2392 #| msgctxt "@info:credit"
2393 #| msgid "Documentation"
2394 msgctxt "@label"
2395 msgid "Document"
2396 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Author"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2404 msgctxt "@label"
2405 msgid "Publisher"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2409 #, fuzzy
2410 #| msgctxt "@title:window"
2411 #| msgid "Change Comment"
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Page Count"
2414 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Word Count"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Line Count"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Date Photographed"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2434 #, fuzzy
2435 #| msgctxt "@label"
2436 #| msgid "Images"
2437 msgctxt "@label"
2438 msgid "Image"
2439 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2442 msgctxt "@label width x height"
2443 msgid "Dimensions"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@label"
2449 #| msgid "Width:"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Width"
2452 msgstr "ಅಗಲ:"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Height"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2460 #, fuzzy
2461 #| msgctxt "@info:credit"
2462 #| msgid "Documentation"
2463 msgctxt "@label"
2464 msgid "Orientation"
2465 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2468 #, fuzzy
2469 #| msgctxt "@label"
2470 #| msgid "Artist:"
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Artist"
2473 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Audio"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2484 #, fuzzy
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Genre:"
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Genre"
2489 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@label"
2494 #| msgid "Album:"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Album"
2497 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2500 #, fuzzy
2501 #| msgctxt "@info:credit"
2502 #| msgid "Documentation"
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Duration"
2505 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Bitrate"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@label"
2515 #| msgid "Track:"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Track"
2518 msgstr "ಹಾಡು:"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@item::intable"
2523 #| msgid "Removed"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Release Year"
2526 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Aspect Ratio"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Video"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Frame Rate"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "Path"
2546 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2552 #, fuzzy
2553 #| msgctxt "@title:group Name"
2554 #| msgid "Others"
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Other"
2557 msgstr "ಇತರೆ"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "File Extension"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2565 #, fuzzy
2566 #| msgctxt "@title:menu"
2567 #| msgid "Selection"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Deletion Time"
2570 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Link Destination"
2575 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Downloaded From"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Permissions"
2585 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2588 msgctxt "@tooltip"
2589 msgid ""
2590 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2591 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Owner"
2597 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@label"
2602 #| msgid "Group"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "User Group"
2605 msgstr "ಸಮೂಹ"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:status"
2610 msgid "Unknown error."
2611 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2612
2613 #: main.cpp:61
2614 #, kde-kuit-format
2615 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2616 msgid ""
2617 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2618 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: main.cpp:97
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@title"
2624 #| msgid "Dolphin"
2625 msgid "Dolphin"
2626 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2627
2628 #: main.cpp:99
2629 #, kde-format
2630 msgctxt "@title"
2631 msgid "File Manager"
2632 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2633
2634 #: main.cpp:101
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: main.cpp:103
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Felix Ernst"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: main.cpp:104
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@info:credit"
2649 #| msgid "Maintainer and developer"
2650 msgctxt "@info:credit"
2651 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2652 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2653
2654 #: main.cpp:106
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@info:credit"
2657 msgid "Méven Car"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.cpp:107
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Maintainer and developer"
2664 msgctxt "@info:credit"
2665 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2666 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2667
2668 #: main.cpp:109
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@info:credit"
2671 msgid "Elvis Angelaccio"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: main.cpp:110
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Maintainer and developer"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2680 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2681
2682 #: main.cpp:112
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Emmanuel Pescosta"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: main.cpp:113
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@info:credit"
2691 #| msgid "Maintainer and developer"
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2694 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2695
2696 #: main.cpp:115
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Frank Reininghaus"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.cpp:116
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@info:credit"
2705 #| msgid "Maintainer and developer"
2706 msgctxt "@info:credit"
2707 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2708 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2709
2710 #: main.cpp:118
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "@info:credit"
2713 msgid "Peter Penz"
2714 msgstr "Peter Penz"
2715
2716 #: main.cpp:119
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@info:credit"
2719 #| msgid "Maintainer and developer"
2720 msgctxt "@info:credit"
2721 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2722 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2723
2724 #: main.cpp:121
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:credit"
2727 msgid "Sebastian Trüg"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2731 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:credit"
2734 msgid "Developer"
2735 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2736
2737 #: main.cpp:122
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:credit"
2740 msgid "David Faure"
2741 msgstr "David Faure"
2742
2743 #: main.cpp:123
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Aaron J. Seigo"
2747 msgstr "Aaron J. Seigo"
2748
2749 #: main.cpp:124
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Rafael Fernández López"
2753 msgstr "Rafael Fernández López"
2754
2755 #: main.cpp:125
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@info:credit"
2758 msgid "Kevin Ottens"
2759 msgstr "Kevin Ottens"
2760
2761 #: main.cpp:126
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "Holger Freyther"
2765 msgstr "Holger Freyther"
2766
2767 #: main.cpp:127
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Max Blazejak"
2771 msgstr "Max Blazejak"
2772
2773 #: main.cpp:128
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Michael Austin"
2777 msgstr "Michael Austin"
2778
2779 #: main.cpp:128
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Documentation"
2783 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2784
2785 #: main.cpp:139
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgctxt "@info:shell"
2788 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2789 msgctxt "@info:shell"
2790 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2791 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2792
2793 #: main.cpp:141
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:shell"
2796 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:142
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:shell"
2802 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:144
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:shell"
2808 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:146
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:shell"
2814 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:147
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:shell"
2820 msgid "Document to open"
2821 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2822
2823 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2824 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgid "Show hidden files"
2827 msgid "Hidden files shown"
2828 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2829
2830 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2831 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2832 #, kde-format
2833 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2837 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2838 #, kde-format
2839 msgid "Automatic scrolling"
2840 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2841
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Cut"
2846 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2847
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2851 msgid "Copy"
2852 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2853
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:inmenu"
2857 #| msgid "Rename..."
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Rename…"
2860 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2861
2862 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Move to Trash"
2866 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2867
2868 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2871 msgid "Delete"
2872 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2873
2874 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2877 msgid "Show Hidden Files"
2878 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2879
2880 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@action:inmenu"
2883 msgid "Limit to Home Directory"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Automatic Scrolling"
2890 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2891
2892 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action:inmenu"
2895 msgid "Properties"
2896 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2897
2898 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2899 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2902 #| msgid "Previews"
2903 msgid "Previews shown"
2904 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2905
2906 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2907 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2908 #, kde-format
2909 msgid "Auto-Play media files"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2913 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2916 #| msgid "Show Filter Bar"
2917 msgid "Show item on hover"
2918 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2919
2920 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2921 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2922 #, kde-format
2923 msgid "Date display format"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2929 msgid "Preview"
2930 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2931
2932 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Auto-Play media files"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2939 #, fuzzy, kde-format
2940 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2941 #| msgid "Show Filter Bar"
2942 msgctxt "@action:inmenu"
2943 msgid "Show item on hover"
2944 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2945
2946 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@action:inmenu"
2949 #| msgid "Configure..."
2950 msgctxt "@action:inmenu"
2951 msgid "Configure…"
2952 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2953
2954 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:inmenu"
2957 msgid "Condensed Date"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@label::textbox"
2963 msgid "Select which data should be shown:"
2964 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2965
2966 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2967 # msgid "Small"
2968 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2969 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2970 # msgid "Medium"
2971 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2972 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2973 # msgid "Large"
2974 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2975 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info"
2978 #| msgid "%1 item selected"
2979 #| msgid_plural "%1 items selected"
2980 msgctxt "@label"
2981 msgid "%1 item selected"
2982 msgid_plural "%1 items selected"
2983 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2984 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2985
2986 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2987 #, kde-format
2988 msgid "play"
2989 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2990
2991 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2992 #, kde-format
2993 msgid "pause"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2997 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2998 #, kde-format
2999 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@action:inmenu"
3005 #| msgid "Configure..."
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Configure Trash…"
3008 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3009
3010 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3011 #, kde-format
3012 msgid ""
3013 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3014 "and then reopen the panel."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3018 #, kde-format
3019 msgid "Install Konsole"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3023 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3024 #, kde-format
3025 msgid "Location"
3026 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3029 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3030 #, kde-format
3031 msgid "What"
3032 msgstr "ಏನು"
3033
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3037 #| msgid "By Type"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "Any Type"
3040 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:window"
3045 #| msgid "Folders"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgid "Folders"
3048 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@info:credit"
3053 #| msgid "Documentation"
3054 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 msgid "Documents"
3056 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3057
3058 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@label"
3061 #| msgid "Images"
3062 msgctxt "@item:inlistbox"
3063 msgid "Images"
3064 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3065
3066 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3069 #| msgid "Show Hidden Files"
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "Audio Files"
3072 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "Videos"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3083 #| msgid "By Date"
3084 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 msgid "Any Date"
3086 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@title:group Date"
3091 #| msgid "Today"
3092 msgctxt "@item:inlistbox"
3093 msgid "Today"
3094 msgstr "ಇಂದು"
3095
3096 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@title:group Date"
3099 #| msgid "Yesterday"
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "Yesterday"
3102 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@label"
3107 #| msgid "This Week"
3108 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgid "This Week"
3110 msgstr "ಈ ವಾರ "
3111
3112 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label"
3115 #| msgid "This Month"
3116 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 msgid "This Month"
3118 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3119
3120 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label"
3123 #| msgid "This Year"
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "This Year"
3126 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3127
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3131 #| msgid "Rating"
3132 msgctxt "@item:inlistbox"
3133 msgid "Any Rating"
3134 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@item:inlistbox"
3139 msgid "1 or more"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@item:inlistbox"
3145 msgid "2 or more"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@item:inlistbox"
3151 msgid "3 or more"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@item:inlistbox"
3157 msgid "4 or more"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@item:inlistbox"
3163 msgid "Highest Rating"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3169 #| msgid "Invert Selection"
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgid "Clear Selection"
3172 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3173
3174 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "String list separator"
3177 msgid ", "
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@label"
3183 #| msgid "Tag:"
3184 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3185 msgid "Tag: %2"
3186 msgid_plural "Tags: %2"
3187 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3188 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3189
3190 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:window"
3193 #| msgid "Add Tags"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Add Tags"
3196 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3197
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "action:button"
3201 msgid "From Here (%1)"
3202 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3203
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "action:button"
3207 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "action:button"
3213 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Quit searching"
3220 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3221
3222 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "action:button"
3225 msgid "Filename"
3226 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3227
3228 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "action:button"
3231 msgid "Content"
3232 msgstr "ವಿಷಯ"
3233
3234 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "action:button"
3237 msgid "From Here"
3238 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3239
3240 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3243 #| msgid "Your emails"
3244 msgctxt "action:button"
3245 msgid "Your files"
3246 msgstr ""
3247 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3248 "kamathvasudev@gmail.com"
3249
3250 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "action:button"
3253 msgid "Search in your home directory"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@label"
3259 #| msgid "Path"
3260 msgid "Open %1"
3261 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3262
3263 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3264 #, kde-format
3265 msgctxt ""
3266 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3267 "user entered."
3268 msgid "Query Results from '%1'"
3269 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3270
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@info:shell"
3274 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3275 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3276 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3277 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3278
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3282 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3283 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:button"
3286 #| msgid "Cancel"
3287 msgctxt "@action:button"
3288 msgid "Cancel Copying"
3289 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3290
3291 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3294 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgctxt "@info"
3307 #| msgid "Show preview of files and folders"
3308 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3309 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3310 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3311
3312 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@action:button"
3316 #| msgid "Cancel"
3317 msgctxt "@action:button"
3318 msgid "Cancel Cutting"
3319 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3320
3321 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@info:shell"
3324 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3327 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3328
3329 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@action:button"
3335 msgid "Cancel"
3336 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3337
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@info:shell"
3341 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3342 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3343 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3344 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3345
3346 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@item::intable"
3350 #| msgid "Conflicting"
3351 msgctxt "@action:button"
3352 msgid "Cancel Duplicating"
3353 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3354
3355 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3356 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@action keep short"
3360 msgid "More"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3364 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3367 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3371 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@action:button"
3374 #| msgid "Cancel"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Cancel Moving"
3377 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3378
3379 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3382 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3386 #, kde-kuit-format
3387 msgid ""
3388 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3389 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3390 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3391 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3392 "para>"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3396 #, kde-format
3397 msgctxt ""
3398 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3399 msgid "Paste from Clipboard"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3405 msgid "Dismiss This Reminder"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3411 msgid "Don't Remind Me Again"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3417 msgid ""
3418 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3419 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@action:button"
3426 msgid "Cancel Renaming"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3430 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3431 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3432 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3433 #. and a fallback will be used.
3434 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@action"
3437 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3438 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3439 msgstr[0] ""
3440 msgstr[1] ""
3441
3442 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3443 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3444 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3445 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3446 #. and a fallback will be used.
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@action"
3450 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3451 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3452 msgstr[0] ""
3453 msgstr[1] ""
3454
3455 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3456 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3457 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3458 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3459 #. and a fallback will be used.
3460 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@action"
3463 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3464 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3465 msgstr[0] ""
3466 msgstr[1] ""
3467
3468 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3469 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3470 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3471 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3472 #. and a fallback will be used.
3473 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@action"
3476 msgid "Permanently Delete %2"
3477 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3478 msgstr[0] ""
3479 msgstr[1] ""
3480
3481 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3482 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3483 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3484 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3485 #. and a fallback will be used.
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@action"
3489 msgid "Duplicate %2"
3490 msgid_plural "Duplicate %2"
3491 msgstr[0] ""
3492 msgstr[1] ""
3493
3494 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3495 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3496 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3497 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3498 #. and a fallback will be used.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@action:inmenu"
3502 #| msgid "Move to Trash"
3503 msgctxt "@action"
3504 msgid "Move %2 to the Trash"
3505 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3506 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3507 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3508
3509 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3510 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3511 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3512 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3513 #. and a fallback will be used.
3514 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:button"
3517 #| msgid "&Rename"
3518 msgctxt "@action"
3519 msgid "Rename %2"
3520 msgid_plural "Rename %2"
3521 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3522 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3523
3524 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3525 #, kde-kuit-format
3526 msgctxt "@info:whatsthis"
3527 msgid ""
3528 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3529 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3530 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3531 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3532 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3533 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3534 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3535 "the current selection.</para>"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3541 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@title:menu"
3547 #| msgid "Selection"
3548 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3549 msgid "Selection Mode"
3550 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3551
3552 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@title:menu"
3555 #| msgid "Selection"
3556 msgctxt "@action:button"
3557 msgid "Exit Selection Mode"
3558 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3559
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@label:textbox"
3563 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3564 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3565
3566 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@action:button"
3569 #| msgid "Search"
3570 msgctxt "@label:textbox"
3571 msgid "Search…"
3572 msgstr "ಹುಡುಕು"
3573
3574 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@action:button"
3577 #| msgid "Download New Services..."
3578 msgctxt "@action:button"
3579 msgid "Download New Services…"
3580 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3581
3582 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@info"
3585 #| msgid ""
3586 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3587 #| "settings."
3588 msgctxt "@info"
3589 msgid ""
3590 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3591 "settings."
3592 msgstr ""
3593 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3594 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3595
3596 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@info"
3599 msgid "Restart now?"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@action:inmenu"
3605 #| msgid "Delete"
3606 msgctxt "@option:check"
3607 msgid "Delete"
3608 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3609
3610 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@option:check"
3613 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3614 msgctxt "@option:check"
3615 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3616 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3617
3618 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@item:inmenu"
3621 msgid "%1: %2"
3622 msgstr "%1 (%2)"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3625 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3626 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3627 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3628 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3629 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3630 #, kde-format
3631 msgid "Use system font"
3632 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3635 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3636 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3637 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3639 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3640 #, kde-format
3641 msgid "Icon size"
3642 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3645 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3646 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3647 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3648 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3649 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3650 #, kde-format
3651 msgid "Preview size"
3652 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3655 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3656 #, kde-format
3657 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3661 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3662 #, kde-format
3663 msgid "How we display the size of directories"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3667 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3670 msgid "Show the content count"
3671 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3677 msgid "Show the content size"
3678 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3681 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3682 #, kde-format
3683 msgid "Do not show any directory size"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3687 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3688 #, kde-format
3689 msgid "Recursive directory size limit"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3693 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3694 #, kde-format
3695 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3699 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Permissions"
3703 msgid "Permissions style format"
3704 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3707 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3708 #, kde-format
3709 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3710 msgstr ""
3711 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3714 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3717 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3718 msgstr ""
3719 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3723 #, kde-format
3724 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3731 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3732 msgstr ""
3733 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3736 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3739 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3740 msgstr ""
3741 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3742
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3747 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3748 msgstr ""
3749 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3755 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3756 msgstr ""
3757 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3760 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3763 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3764 msgstr ""
3765 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3769 #, kde-format
3770 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3774 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3777 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3778 msgstr ""
3779 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3785 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3786 msgstr ""
3787 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3790 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3793 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3794 msgstr ""
3795 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3798 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3799 #, kde-format
3800 msgid "Position of columns"
3801 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3804 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3805 #, kde-format
3806 msgid "Side Padding"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3810 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3811 #, kde-format
3812 msgid "Highlight entire row"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3816 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3817 #, kde-format
3818 msgid "Expandable folders"
3819 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3822 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Show hidden files"
3825 msgctxt "@label"
3826 msgid "Hidden files shown"
3827 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3828
3829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3830 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@info:whatsthis"
3833 msgid ""
3834 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3835 "will be shown in the file view."
3836 msgstr ""
3837 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3838 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3841 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@label"
3844 msgid "Version"
3845 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3846
3847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@info:whatsthis"
3851 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3852 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3855 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@label"
3858 msgid "View Mode"
3859 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3860
3861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3862 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@info:whatsthis"
3865 msgid ""
3866 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3867 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3868 msgstr ""
3869 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3870 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3871
3872 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3876 #| msgid "Previews"
3877 msgctxt "@label"
3878 msgid "Previews shown"
3879 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3880
3881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@info:whatsthis"
3885 msgid ""
3886 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3887 "icon."
3888 msgstr ""
3889 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3890 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3893 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@label"
3896 #| msgid "Categorized Sorting"
3897 msgctxt "@label"
3898 msgid "Grouped Sorting"
3899 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3900
3901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3905 #| msgid ""
3906 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3907 #| "category."
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 msgid ""
3910 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3911 msgstr ""
3912 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3913 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3914
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@label"
3919 msgid "Sort files by"
3920 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3921
3922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3926 #| msgid ""
3927 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3928 #| "performed on."
3929 msgctxt "@info:whatsthis"
3930 msgid ""
3931 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3932 "performed on."
3933 msgstr ""
3934 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3935 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3938 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@label"
3941 msgid "Order in which to sort files"
3942 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3943
3944 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3945 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@label"
3948 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3949 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3952 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@info"
3955 #| msgid "Show preview of files and folders"
3956 msgctxt "@label"
3957 msgid "Show hidden files and folders last"
3958 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@label"
3964 msgid "Visible roles"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Column width"
3971 msgctxt "@label"
3972 msgid "Header column widths"
3973 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@label"
3979 msgid "Properties last changed"
3980 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3981
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3986 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3987 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3990 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3991 #, fuzzy, kde-format
3992 #| msgctxt "@title:window"
3993 #| msgid "Additional Information"
3994 msgctxt "@label"
3995 msgid "Additional Information"
3996 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:menu"
4002 #| msgid "Selection"
4003 msgid "Select Action"
4004 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4007 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4010 #| msgid "Custom Font"
4011 msgid "Custom Action"
4012 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4016 #, kde-format
4017 msgid "Should the URL be editable for the user"
4018 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4022 #, kde-format
4023 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4024 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4028 #, kde-format
4029 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4030 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4036 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4037 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4040 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4041 #, kde-format
4042 msgid ""
4043 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4044 "instance"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4048 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4049 #, kde-format
4050 msgid ""
4051 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4052 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4053 "were removed/renamed ...etc"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4058 #, kde-format
4059 msgid ""
4060 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4061 "UI)"
4062 msgstr ""
4063 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4064 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4068 #, kde-format
4069 msgid "Home URL"
4070 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 #| msgid "Open in New Tab"
4077 msgid "Remember open folders and tabs"
4078 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4082 #, kde-format
4083 msgid "Place two views side by side"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4088 #, kde-format
4089 msgid "Should the filter bar be shown"
4090 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4091
4092 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4093 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4096 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4097 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4100 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4101 #, kde-format
4102 msgid "Browse through archives"
4103 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4106 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4107 #, kde-format
4108 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4109 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4112 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4115 msgid ""
4116 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4117 "running in the Terminal panel."
4118 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgid "Rename inline"
4124 msgid "Rename single items inline"
4125 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4129 #, kde-format
4130 msgid "Show selection toggle"
4131 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4132
4133 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4134 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4135 #, kde-format
4136 msgid ""
4137 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4138 "mode bottom bar."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4143 #, kde-format
4144 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4149 #, kde-format
4150 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4155 #, kde-format
4156 msgid "New tab will be open after last one"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4163 #| msgid "Show Filter Bar"
4164 msgid "Show item information on hover"
4165 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4168 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4169 #, kde-format
4170 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4171 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4174 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4175 #, kde-format
4176 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4177 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4180 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4183 msgid "Show the statusbar"
4184 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4188 #, kde-format
4189 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4190 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4194 #, kde-format
4195 msgid "Show the space information in the statusbar"
4196 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4200 #, kde-format
4201 msgid "Lock the layout of the panels"
4202 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4206 #, kde-format
4207 msgid "Enlarge Small Previews"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4212 #, kde-format
4213 msgid ""
4214 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4215 "items"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4220 #, kde-format
4221 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4228 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4229 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4235 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4236 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4239 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@label:listbox"
4242 #| msgid "Text width:"
4243 msgid "Text width index"
4244 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4248 #, kde-format
4249 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4253 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4254 #, kde-format
4255 msgid "Enabled plugins"
4256 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4257
4258 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@action:inmenu"
4261 #| msgid "Configure..."
4262 msgctxt "@title:window"
4263 msgid "Configure"
4264 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4265
4266 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@title:group Interface settings"
4269 msgid "Interface"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgid "&View"
4275 msgctxt "@title:group"
4276 msgid "View"
4277 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4278
4279 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4282 #| msgid "Context Menu"
4283 msgctxt "@title:group"
4284 msgid "Context Menu"
4285 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4286
4287 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Trash"
4291 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4292
4293 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@title:group"
4296 msgid "User Feedback"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4300 #, kde-format
4301 msgid ""
4302 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4306 #, kde-format
4307 msgid "Warning"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:group"
4313 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4314 msgctxt "@title:group"
4315 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4316 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4317
4318 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4321 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4322 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4323 msgid "Moving files or folders to trash"
4324 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4325
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu"
4329 #| msgid "Empty Trash"
4330 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4331 msgid "Emptying trash"
4332 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4333
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4337 #| msgid "Deleting files or folders"
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4339 msgid "Deleting files or folders"
4340 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4341
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group"
4345 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4348 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4349
4350 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4353 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4354 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4355 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4356 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4357
4358 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4361 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@info"
4367 #| msgid "Show preview of files and folders"
4368 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4369 msgid "Opening many folders at once"
4370 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4371
4372 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4375 msgid "Opening many terminals at once"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Switching to act as an administrator"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "When opening an executable file:"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4391 #, kde-format
4392 msgid "Always ask"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4398 #| msgid "App&lications"
4399 msgid "Open in application"
4400 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4401
4402 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4403 #, kde-format
4404 msgid "Run script"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4410 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@option:check"
4416 #| msgid "Show in groups"
4417 msgctxt "@option:radio"
4418 msgid "Show home location on startup"
4419 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4420
4421 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4422 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@info:status"
4425 #| msgid "The location is empty."
4426 msgctxt "@info:placeholder"
4427 msgid "Enter home location path"
4428 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4429
4430 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4433 #| msgid "Replace Location"
4434 msgctxt "@action:button"
4435 msgid "Select Home Location"
4436 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4437
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@action:button"
4441 msgid "Use Current Location"
4442 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@action:button"
4447 msgid "Use Default Location"
4448 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@option:check"
4453 #| msgid "Show in groups"
4454 msgctxt "@label:textbox"
4455 msgid "Show on startup:"
4456 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4457
4458 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@info"
4461 #| msgid "Show preview of files and folders"
4462 msgctxt "@label:checkbox"
4463 msgid "Opening Folders:"
4464 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4469 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4475 #| msgid "New &Window"
4476 msgctxt "@label:checkbox"
4477 msgid "Window:"
4478 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4479
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4483 #| msgid "Show full path inside location bar"
4484 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4485 msgid "Show full path in title bar"
4486 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4487
4488 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4491 #| msgid "Show filter bar"
4492 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4493 msgid "Show filter bar"
4494 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4495
4496 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgid "C&lose Current Tab"
4499 msgctxt "option:radio"
4500 msgid "After current tab"
4501 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4502
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4504 #, kde-format
4505 msgctxt "option:radio"
4506 msgid "At end of tab bar"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu"
4512 #| msgid "Open in New Tab"
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Open new tabs: "
4515 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4516
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@info"
4520 #| msgid "Split view"
4521 msgctxt "@title:group"
4522 msgid "Split view: "
4523 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4524
4525 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "option:check split view panes"
4528 msgid "Switch between views with Tab key"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "option:check"
4534 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4538 #, kde-format
4539 msgid ""
4540 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4541 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4547 #| msgid "New &Window"
4548 msgid "New windows:"
4549 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4550
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4554 #| msgid "Split view mode"
4555 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4556 msgid "Begin in split view mode"
4557 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4558
4559 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@info"
4562 msgid ""
4563 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4564 "be applied."
4565 msgstr ""
4566 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4567
4568 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4571 #| msgid "Folders First"
4572 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4573 msgid "Folders && Tabs"
4574 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4575
4576 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4577 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4580 msgid "Previews"
4581 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4582
4583 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4584 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@title:window"
4587 #| msgid "Confirmation"
4588 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4589 msgid "Confirmations"
4590 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4591
4592 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4595 #| msgid "Panels"
4596 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4597 msgid "Panels"
4598 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4599
4600 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:menu"
4603 #| msgid "Location Bar"
4604 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4605 msgid "Status && Location bars"
4606 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4607
4608 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@option:check"
4611 #| msgid "Show preview"
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show previews"
4614 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4615
4616 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@option:check"
4619 msgid "Auto-play media files"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4625 #| msgid "Show Filter Bar"
4626 msgctxt "@option:check"
4627 msgid "Show item on hover"
4628 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4629
4630 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@option:check"
4633 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:check"
4639 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:window"
4645 #| msgid "Information"
4646 msgctxt "@label:checkbox"
4647 msgid "Information Panel:"
4648 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4649
4650 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "@info"
4653 msgid ""
4654 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4655 "pressing the right mouse button on a panel."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@title:group"
4661 #| msgid "Show previews for"
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Show previews in the view for:"
4664 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4665
4666 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4667 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4668 #. or "Show previews for [files of any size]".
4669 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4670 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check"
4673 #| msgid "Show preview"
4674 msgctxt "@label:spinbox"
4675 msgid "Show previews for"
4676 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4677
4678 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4679 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4680 #, kde-format
4681 msgctxt ""
4682 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4683 "MiB]'"
4684 msgid "files below "
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4688 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4691 msgid " MiB"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4697 msgid "files of any size"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4703 #| msgid "Your emails"
4704 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4705 msgid "no file"
4706 msgstr ""
4707 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4708 "kamathvasudev@gmail.com"
4709
4710 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@info"
4713 #| msgid "Show preview of files and folders"
4714 msgctxt "@option:check"
4715 msgid "Show previews for folders"
4716 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4717
4718 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4719 #, kde-kuit-format
4720 msgctxt "@info"
4721 msgid ""
4722 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4723 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4724 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4725 "metered connections.</para>"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4731 #| msgid "Local files above:"
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Local storage:"
4734 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4735
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu"
4739 #| msgid "Restore"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "Remote storage:"
4742 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4743
4744 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4747 #| msgid "Status Bar"
4748 msgctxt "@option:check"
4749 msgid "Show status bar"
4750 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4751
4752 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@option:check"
4755 msgid "Show zoom slider"
4756 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4757
4758 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@option:check"
4761 msgid "Show space information"
4762 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4763
4764 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4767 #| msgid "Status Bar"
4768 msgctxt "@title:group"
4769 msgid "Status Bar: "
4770 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4771
4772 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4775 #| msgid "Editable location bar"
4776 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4777 msgid "Make location bar editable"
4778 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4779
4780 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:menu"
4783 #| msgid "Location Bar"
4784 msgid "Location bar:"
4785 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4786
4787 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4790 msgid "Show full path inside location bar"
4791 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4792
4793 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4796 msgid "Behavior"
4797 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4798
4799 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4800 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@title:tab"
4803 msgid "Icons"
4804 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4805
4806 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4807 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@title:tab"
4810 msgid "Compact"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@title:tab"
4817 msgid "Details"
4818 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4819
4820 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "option:check"
4823 #| msgid "Natural sorting of items"
4824 msgctxt "option:radio"
4825 msgid "Natural"
4826 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4827
4828 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "option:radio"
4831 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "option:radio"
4837 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@label:listbox"
4843 #| msgid "Sorting:"
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Sorting mode: "
4846 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4847
4848 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@label:textbox"
4851 #| msgid "Number of lines:"
4852 msgctxt "option:radio"
4853 msgid "Show number of items"
4854 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4855
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "option:radio"
4859 msgid "Show size of contents, up to "
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "@option:check"
4865 #| msgid "Show zoom slider"
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Show no size"
4868 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4869
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4871 #, kde-format
4872 msgid " level deep"
4873 msgid_plural " levels deep"
4874 msgstr[0] ""
4875 msgstr[1] ""
4876
4877 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:window"
4880 #| msgid "Folders"
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "Folder size:"
4883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4884
4885 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "option:radio as in relative date"
4888 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4894 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label"
4900 #| msgid "Date:"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Date style:"
4903 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4904
4905 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4908 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "option:radio as numeric style"
4914 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "option:radio as combined style"
4920 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@label"
4926 #| msgid "Permissions:"
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Permissions style:"
4929 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4930
4931 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4934 msgid "System Font"
4935 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4936
4937 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4940 msgid "Custom Font"
4941 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4942
4943 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4946 #| msgid "Choose..."
4947 msgctxt "@action:button Choose font"
4948 msgid "Choose…"
4949 msgstr "ಆರಿಸು..."
4950
4951 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@option:radio"
4954 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4955 msgctxt "@option:radio"
4956 msgid "Use common display style for all folders"
4957 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4958
4959 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4960 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4961 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@info"
4964 msgid ""
4965 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4966 "custom display style."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@option:radio"
4972 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4973 msgctxt "@option:radio"
4974 msgid "Remember display style for each folder"
4975 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4976
4977 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@info"
4980 msgid ""
4981 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4982 "properties for."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@label"
4988 #| msgid "Date:"
4989 msgctxt "@title:group"
4990 msgid "Display style: "
4991 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4992
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@option:check"
4996 msgid "Open archives as folder"
4997 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4998
4999 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "option:check"
5002 msgid "Open folders during drag operations"
5003 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5004
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Browsing: "
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5014 #| msgid "Show Filter Bar"
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show item information on hover"
5017 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5018
5019 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5020 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@title:group"
5023 msgid "Miscellaneous: "
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@option:check"
5029 msgid "Show selection marker"
5030 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5031
5032 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgid "Rename inline"
5035 msgctxt "option:check"
5036 msgid "Rename single items inline"
5037 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5040 #, kde-format
5041 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "option:check"
5047 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5051 #, kde-format
5052 msgctxt ""
5053 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5054 msgid ""
5055 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5056 "%1"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5060 #, kde-format
5061 msgctxt ""
5062 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5063 "background setting"
5064 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5068 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox"
5071 msgid "Nothing"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5077 #| msgid "Custom Font"
5078 msgctxt "@item:inlistbox"
5079 msgid "Custom Command"
5080 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5081
5082 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5083 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5084 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5085 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5089 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5090 msgctxt "@info"
5091 msgid "Double-click triggers"
5092 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5093
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@title:group"
5097 msgid "Background: "
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5101 #, kde-format
5102 msgctxt ""
5103 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5104 "background setting"
5105 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5111 msgid "Command…"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@label"
5117 msgid ""
5118 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@title:group General settings"
5124 #| msgid "General"
5125 msgctxt "@title:tab General View settings"
5126 msgid "General"
5127 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5128
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "action:button"
5132 #| msgid "Content"
5133 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5134 msgid "Content Display"
5135 msgstr "ವಿಷಯ"
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label:listbox"
5140 #| msgid "Default:"
5141 msgctxt "@label:listbox"
5142 msgid "Default icon size:"
5143 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5144
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgid "Preview size"
5148 msgctxt "@label:listbox"
5149 msgid "Preview icon size:"
5150 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@label:listbox"
5155 msgid "Label font:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@title:group Size"
5161 #| msgid "Small"
5162 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5163 msgid "Small"
5164 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5165
5166 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:group Size"
5169 #| msgid "Medium"
5170 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5171 msgid "Medium"
5172 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5177 #| msgid "Large"
5178 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5179 msgid "Large"
5180 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5181
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5185 #| msgid "Huge"
5186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5187 msgid "Huge"
5188 msgstr "ಬೃಹತ್"
5189
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgid "Item width"
5193 msgctxt "@label:listbox"
5194 msgid "Label width:"
5195 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5196
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5200 msgid "Unlimited"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5206 msgid "1"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5212 msgid "2"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5218 msgid "3"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5224 msgid "4"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5230 msgid "5"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@label:slider"
5236 #| msgid "Maximum file size:"
5237 msgctxt "@label:listbox"
5238 msgid "Maximum lines:"
5239 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5240
5241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5244 msgid "Unlimited"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 #| msgid "Small"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5252 msgid "Small"
5253 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5254
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@title:group Size"
5258 #| msgid "Medium"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5260 msgid "Medium"
5261 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5262
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5266 #| msgid "Large"
5267 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5268 msgid "Large"
5269 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5270
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@label:listbox"
5274 #| msgid "Text width:"
5275 msgctxt "@label:listbox"
5276 msgid "Maximum width:"
5277 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5278
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgid "Expandable folders"
5282 msgctxt "@option:check"
5283 msgid "Expandable"
5284 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5285
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@title:window"
5289 #| msgid "Folders"
5290 msgctxt "@label:checkbox"
5291 msgid "Folders:"
5292 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5293
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5297 msgid "By clicking anywhere on the row"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5303 msgid "By clicking on icon or name"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@info"
5310 #| msgid "Show preview of files and folders"
5311 msgctxt "@title:group"
5312 msgid "Open files and folders:"
5313 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5316 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:tooltip"
5319 msgid "Size: 1 pixel"
5320 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5321 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5322 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@title:window"
5327 msgid "View Display Style"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@item:inlistbox"
5333 msgid "Icons"
5334 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5335
5336 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@item:inlistbox"
5339 msgid "Compact"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@item:inlistbox"
5345 msgid "Details"
5346 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5347
5348 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5351 msgid "Ascending"
5352 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5353
5354 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5357 msgid "Descending"
5358 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5359
5360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@option:check"
5363 msgid "Show folders first"
5364 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5365
5366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@option:check"
5369 #| msgid "Show hidden files"
5370 msgctxt "@option:check"
5371 msgid "Show hidden files last"
5372 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5373
5374 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@option:check"
5377 msgid "Show preview"
5378 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5379
5380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@option:check"
5383 msgid "Show in groups"
5384 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5385
5386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@option:check"
5389 msgid "Show hidden files"
5390 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5391
5392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:window"
5395 #| msgid "Additional Information"
5396 msgctxt "@title:group"
5397 msgid "Additional Information"
5398 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5401 #, kde-format
5402 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "@label:listbox"
5408 msgid "View mode:"
5409 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5410
5411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@label:listbox"
5414 msgid "Sorting:"
5415 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5416
5417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@title:group"
5420 #| msgid "View Properties"
5421 msgid "View options:"
5422 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5423
5424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5427 msgid "Current folder"
5428 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5429
5430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5433 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5434 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5435 msgid "Current folder and sub-folders"
5436 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5441 msgid "All folders"
5442 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@title:group"
5447 msgid "Apply to:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:check"
5453 #| msgid "Use as default for new folders"
5454 msgctxt "@option:check"
5455 msgid "Use as default view settings"
5456 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5457
5458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@info"
5461 msgid ""
5462 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5463 "continue?"
5464 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@info"
5469 msgid ""
5470 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5471 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5472
5473 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@title:window"
5476 msgid "Applying View Properties"
5477 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5478
5479 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@info:progress"
5482 msgid "Counting folders: %1"
5483 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5484
5485 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@info:progress"
5488 msgid "Folders: %1"
5489 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5490
5491 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5494 msgid "Zoom:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5498 #, kde-format
5499 msgid "Zoom"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5505 msgid "Sets the size of the file icons."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5511 #| msgid "Stop"
5512 msgid "Stop"
5513 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5514
5515 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@info"
5518 #| msgid "Stop loading"
5519 msgctxt "@tooltip"
5520 msgid "Stop loading"
5521 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5522
5523 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5524 #, kde-kuit-format
5525 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5526 msgid ""
5527 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5528 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5529 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5530 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5531 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5532 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5533 "device.</item></list></para>"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@action:inmenu"
5539 msgid "Show Zoom Slider"
5540 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5541
5542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@action:inmenu"
5545 msgid "Show Space Information"
5546 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5547
5548 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5549 #, kde-format
5550 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5554 #, kde-format
5555 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5559 #, kde-format
5560 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5564 #, kde-format
5565 msgid "KDiskFree"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5569 #, kde-kuit-format
5570 msgctxt "@info"
5571 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@info:status"
5577 msgid "Installing Filelight…"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@info:status Free disk space"
5583 msgid "%1 free"
5584 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5585
5586 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5589 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5595 msgid ""
5596 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5597 "Press to manage disk space usage."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@title"
5603 msgid "Free Up Disk Space"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5607 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5608 #, kde-kuit-format
5609 msgctxt "@title"
5610 msgid ""
5611 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5612 "identify big files and folders.</para>"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@action:button"
5618 msgid "Install Filelight…"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5622 #, kde-format
5623 msgid "Trash Emptied"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5627 #, kde-format
5628 msgid "The Trash was emptied."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@title:window"
5634 #| msgid "Places"
5635 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5636 msgid "Places"
5637 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5638
5639 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5642 msgid "Count of available Network Shares"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5648 #| msgid "Sett&ings"
5649 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5650 msgid "Settings"
5651 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5652
5653 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5656 msgid "A subset of Dolphin settings."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5660 #, kde-format
5661 msgid "Select Remote Charset"
5662 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5663
5664 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5665 #, kde-format
5666 msgid "Default"
5667 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5668
5669 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5670 #, kde-format
5671 msgid "Reload"
5672 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5673
5674 #: views/dolphinview.cpp:656
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@info:status"
5677 #| msgid "1 Folder selected"
5678 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "1 folder selected"
5681 msgid_plural "%1 folders selected"
5682 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5683 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5684
5685 #: views/dolphinview.cpp:657
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@info:status"
5688 #| msgid "1 File selected"
5689 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5690 msgctxt "@info:status"
5691 msgid "1 file selected"
5692 msgid_plural "%1 files selected"
5693 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5694 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5695
5696 #: views/dolphinview.cpp:659
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "@label"
5699 #| msgid "Folder"
5700 msgctxt "@info:status"
5701 msgid "1 folder"
5702 msgid_plural "%1 folders"
5703 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5704 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5705
5706 #: views/dolphinview.cpp:660
5707 #, fuzzy, kde-format
5708 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5709 #| msgid "Your emails"
5710 msgctxt "@info:status"
5711 msgid "1 file"
5712 msgid_plural "%1 files"
5713 msgstr[0] ""
5714 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5715 "kamathvasudev@gmail.com"
5716 msgstr[1] ""
5717 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5718 "kamathvasudev@gmail.com"
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:664
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5723 msgid "%1, %2 (%3)"
5724 msgstr "%1, %2 (%3)"
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:666
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@info:status files (size)"
5729 msgid "%1 (%2)"
5730 msgstr "%1 (%2)"
5731
5732 #: views/dolphinview.cpp:670
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5735 #| msgid "Folders First"
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "0 folders, 0 files"
5738 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5739
5740 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "<filename> copy"
5743 msgid "%1 copy"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:1079
5747 #, kde-format
5748 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5749 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5750 msgstr[0] ""
5751 msgstr[1] ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:1084
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@label"
5756 #| msgid "Path"
5757 msgctxt "@action:button"
5758 msgid "Open %1 Item"
5759 msgid_plural "Open %1 Items"
5760 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5761 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:1214
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@action:inmenu"
5766 msgid "Side Padding"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: views/dolphinview.cpp:1218
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgid "Column width"
5772 msgctxt "@action:inmenu"
5773 msgid "Automatic Column Widths"
5774 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5775
5776 #: views/dolphinview.cpp:1223
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgid "Column width"
5779 msgctxt "@action:inmenu"
5780 msgid "Custom Column Widths"
5781 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:1829
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@info:status"
5786 #| msgid "Move to trash operation completed."
5787 msgctxt "@info:status"
5788 msgid "Trash operation completed."
5789 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5790
5791 #: views/dolphinview.cpp:1839
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@info:status"
5794 msgid "Delete operation completed."
5795 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5796
5797 #: views/dolphinview.cpp:1995
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgid "Rename inline"
5800 msgctxt "@action:button"
5801 msgid "Rename and Hide"
5802 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5803
5804 #: views/dolphinview.cpp:1999
5805 #, kde-format
5806 msgid ""
5807 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5808 "Do you still want to rename it?"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: views/dolphinview.cpp:2001
5812 #, kde-format
5813 msgid ""
5814 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5815 "Do you still want to rename it?"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinview.cpp:2003
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5821 #| msgid "Show Hidden Files"
5822 msgid "Hide this File?"
5823 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:2003
5826 #, fuzzy, kde-format
5827 #| msgctxt "@title:group"
5828 #| msgid "Home Folder"
5829 msgid "Hide this Folder?"
5830 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:2053
5833 #, kde-format
5834 msgctxt "@info:status"
5835 msgid "The location is empty."
5836 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:2055
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info:status"
5841 msgid "The location '%1' is invalid."
5842 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:2324
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@info:progress"
5847 #| msgid "Loading folder..."
5848 msgid "Loading…"
5849 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5850
5851 #: views/dolphinview.cpp:2343
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@info:progress"
5854 #| msgid "Loading folder..."
5855 msgid "Loading canceled"
5856 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:2345
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5861 msgid "No items matching the filter"
5862 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:2347
5865 #, fuzzy, kde-format
5866 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5867 msgid "No items matching the search"
5868 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:2349
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@info:status"
5873 #| msgid "The location is empty."
5874 msgid "Trash is empty"
5875 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5876
5877 #: views/dolphinview.cpp:2352
5878 #, kde-format
5879 msgid "No tags"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:2355
5883 #, kde-format
5884 msgid "No files tagged with \"%1\""
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:2359
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5890 msgid "No recently used items"
5891 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:2361
5894 #, kde-format
5895 msgid "No shared folders found"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinview.cpp:2363
5899 #, kde-format
5900 msgid "No relevant network resources found"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2365
5904 #, kde-format
5905 msgid "No MTP-compatible devices found"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2367
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@info:status"
5911 #| msgid "No items found."
5912 msgid "No Apple devices found"
5913 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5914
5915 #: views/dolphinview.cpp:2369
5916 #, kde-format
5917 msgid "No Bluetooth devices found"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:2371
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5923 #| msgid "Folders First"
5924 msgid "Folder is empty"
5925 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5926
5927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action"
5930 #| msgid "Create Folder..."
5931 msgctxt "@action"
5932 msgid "Create Folder…"
5933 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5934
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5936 #, kde-kuit-format
5937 msgctxt "@info:whatsthis"
5938 msgid ""
5939 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5940 "items at once results in their new names differing only in a number."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5944 #, kde-kuit-format
5945 msgctxt "@info:whatsthis"
5946 msgid ""
5947 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5948 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5949 "deleted later if disk space is needed."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5953 #, kde-kuit-format
5954 msgctxt "@info:whatsthis"
5955 msgid ""
5956 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5957 "recovered by normal means."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5963 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5964 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5965
5966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@action:inmenu File"
5969 msgid "Duplicate Here"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@action:inmenu File"
5975 msgid "Properties"
5976 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5977
5978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5979 #, kde-kuit-format
5980 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5981 msgid ""
5982 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5983 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5984 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5985 "there like managing read- and write-permissions."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgid "Location"
5991 msgctxt "@action:incontextmenu"
5992 msgid "Copy Location"
5993 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5994
5995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5996 #, kde-format
5997 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5998 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6004 #| msgid "Move to Trash"
6005 msgctxt "@action:inmenu File"
6006 msgid "Move to Trash…"
6007 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6012 #| msgid "Delete"
6013 msgctxt "@action:inmenu File"
6014 msgid "Delete…"
6015 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@action:inmenu File"
6020 msgid "Duplicate Here…"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgid "Location"
6026 msgctxt "@action:incontextmenu"
6027 msgid "Copy Location…"
6028 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6031 #, kde-kuit-format
6032 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6033 msgid ""
6034 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6035 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6036 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6037 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6038 "interface> option is enabled.</para>"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6042 #, kde-kuit-format
6043 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6044 msgid ""
6045 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6046 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6047 "you an overview in folders with many items.</para>"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6051 #, kde-kuit-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6053 msgid ""
6054 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6055 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6056 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6057 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6058 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6059 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6060 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@action:intoolbar"
6066 msgid "View Mode"
6067 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6072 msgid "This increases the icon size."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@action:inmenu View"
6078 msgid "Reset Zoom Level"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6082 #, fuzzy, kde-format
6083 #| msgid "Default"
6084 msgid "Zoom To Default"
6085 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6090 msgid "This resets the icon size to default."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6094 #, kde-format
6095 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6096 msgid "This reduces the icon size."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6102 msgid "Zoom"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgid "Show preview"
6108 msgctxt "@action:intoolbar"
6109 msgid "Show Previews"
6110 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "@info"
6115 msgid "Show preview of files and folders"
6116 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6119 #, kde-kuit-format
6120 msgctxt "@info:whatsthis"
6121 msgid ""
6122 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6123 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6124 "the images."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6128 #, kde-format
6129 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6130 msgid "Folders First"
6131 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgid "Show hidden files"
6136 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6137 msgid "Hidden Files Last"
6138 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6139
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "@action:inmenu View"
6143 msgid "Sort By"
6144 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6149 #| msgid "Additional Information"
6150 msgctxt "@action:inmenu View"
6151 msgid "Show Additional Information"
6152 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "@action:inmenu View"
6157 msgid "Show in Groups"
6158 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "@info:whatsthis"
6163 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgctxt "@action:inmenu"
6169 #| msgid "Show Hidden Files"
6170 msgctxt "@action:inmenu View"
6171 msgid "Show Hidden Files"
6172 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6173
6174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6175 #, kde-kuit-format
6176 msgctxt "@info:whatsthis"
6177 msgid ""
6178 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6179 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6180 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6181 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6182 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6183 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6184 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6185 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6189 #, fuzzy, kde-format
6190 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6191 #| msgid "Adjust View Properties..."
6192 msgctxt "@action:inmenu View"
6193 msgid "Adjust View Display Style…"
6194 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6195
6196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "@info:whatsthis"
6199 msgid ""
6200 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6204 #, kde-format
6205 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6206 msgid "Icons"
6207 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@info"
6212 msgid "Icons view mode"
6213 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6218 msgid "Compact"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@info"
6224 #| msgid "Columns view mode"
6225 msgctxt "@info"
6226 msgid "Compact view mode"
6227 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6232 msgid "Details"
6233 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6234
6235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6236 #, kde-format
6237 msgctxt "@info"
6238 msgid "Details view mode"
6239 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "Sort descending"
6244 msgid "Z-A"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "Sort ascending"
6250 msgid "A-Z"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@option:check"
6256 #| msgid "Show folders first"
6257 msgctxt "Sort descending"
6258 msgid "Largest First"
6259 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "@option:check"
6264 #| msgid "Show folders first"
6265 msgctxt "Sort ascending"
6266 msgid "Smallest First"
6267 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "@option:check"
6272 #| msgid "Show folders first"
6273 msgctxt "Sort descending"
6274 msgid "Newest First"
6275 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6280 #| msgid "Folders First"
6281 msgctxt "Sort ascending"
6282 msgid "Oldest First"
6283 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6288 #| msgid "Folders First"
6289 msgctxt "Sort descending"
6290 msgid "Highest First"
6291 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@option:check"
6296 #| msgid "Show folders first"
6297 msgctxt "Sort ascending"
6298 msgid "Lowest First"
6299 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6304 #| msgid "Descending"
6305 msgctxt "Sort descending"
6306 msgid "Descending"
6307 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6312 #| msgid "Ascending"
6313 msgctxt "Sort ascending"
6314 msgid "Ascending"
6315 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6318 #, kde-format
6319 msgctxt ""
6320 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6321 "selection is empty when this text is shown."
6322 msgid "Actions for Current View"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6326 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6327 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6328 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6329 #. and a fallback will be used.
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6331 #, kde-format
6332 msgid "Actions for %1"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6336 #, kde-format
6337 msgctxt ""
6338 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6339 "of selected files/folders."
6340 msgid "Actions for One Selected Item"
6341 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6342 msgstr[0] ""
6343 msgstr[1] ""
6344
6345 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@info:status"
6348 #| msgid "Updating version information..."
6349 msgctxt "@info:status"
6350 msgid "Updating version information…"
6351 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6355 #~| msgid "Remote files above:"
6356 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6357 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6361 #~| msgid "Remote files above:"
6362 #~ msgctxt "@label"
6363 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6364 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@option:check"
6368 #~| msgid "Show preview"
6369 #~ msgid "No previews"
6370 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6374 #~| msgid "Activate Next Tab"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgid "Activate Tab %1"
6377 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6378
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6380 #~ msgid "Activate Next Tab"
6381 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6382
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6384 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6385 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6386
6387 #~ msgid "Split the view into two panes"
6388 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6389
6390 #~ msgid "Show tooltips"
6391 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6392
6393 #~ msgctxt "@option:check"
6394 #~ msgid "Show tooltips"
6395 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgid "Rename inline"
6399 #~ msgctxt "option:check"
6400 #~ msgid "Rename inline"
6401 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@title:menu"
6405 #~| msgid "Search Toolbar"
6406 #~ msgid "More Search Tools"
6407 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6408
6409 #~ msgctxt "@title:group"
6410 #~ msgid "Startup"
6411 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6412
6413 #~ msgctxt "@title:group"
6414 #~ msgid "View Modes"
6415 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6416
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "Navigation"
6419 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgid "&View"
6423 #~ msgctxt "@title:group"
6424 #~ msgid "View: "
6425 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6429 #~| msgid "General"
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "General: "
6432 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~| msgid "Open in New Tab"
6437 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6438 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6439 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6443 #~| msgid "General"
6444 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6445 #~ msgid "General:"
6446 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title:window"
6450 #~| msgid "Filter"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6452 #~ msgid "Filter..."
6453 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label:textbox"
6457 #~| msgid "Search..."
6458 #~ msgid "Search..."
6459 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label:listbox"
6463 #~| msgid "Sorting:"
6464 #~ msgctxt "@info:progress"
6465 #~ msgid "Sorting..."
6466 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@title:window"
6470 #~| msgid "Filter"
6471 #~ msgid "Filter..."
6472 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6475 #~ msgid "Configure..."
6476 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label:textbox"
6480 #~| msgid "Search..."
6481 #~ msgctxt "@label:textbox"
6482 #~ msgid "Search..."
6483 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@label:textbox"
6487 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6488 #~ msgctxt "@info"
6489 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6490 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@info:credit"
6494 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6495 #~ msgctxt "@info:credit"
6496 #~ msgid ""
6497 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6498 #~ "Angelaccio"
6499 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6500
6501 #~ msgid "Font family"
6502 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6503
6504 #~ msgid "Font size"
6505 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6506
6507 #~ msgid "Italic"
6508 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6509
6510 #~ msgid "Font weight"
6511 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Add Comment..."
6516 #~ msgctxt "@item"
6517 #~ msgid "Eject"
6518 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@item::intable"
6522 #~| msgid "Removed"
6523 #~ msgctxt "@item"
6524 #~ msgid "Release"
6525 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@item::intable"
6529 #~| msgid "Removed"
6530 #~ msgctxt "@item"
6531 #~ msgid "Safely Remove"
6532 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@item::intable"
6536 #~| msgid "Removed"
6537 #~ msgctxt "@item"
6538 #~ msgid "Unmount"
6539 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6543 #~| msgid "Open in New Tab"
6544 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6545 #~ msgid "Open in New Tab"
6546 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6550 #~| msgid "Open in New Window"
6551 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6552 #~ msgid "Open in New Window"
6553 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~| msgctxt "@item::intable"
6557 #~| msgid "Removed"
6558 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgid "Mount"
6560 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@label"
6564 #~| msgid "Add Comment..."
6565 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6566 #~ msgid "Edit..."
6567 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@item::intable"
6571 #~| msgid "Removed"
6572 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6573 #~ msgid "Remove"
6574 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@label"
6578 #~| msgid "Add Comment..."
6579 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6580 #~ msgid "Add Entry..."
6581 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@title:group"
6585 #~| msgid "Icon Size"
6586 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6587 #~ msgid "Icon Size"
6588 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6592 #~| msgid "Show Search Bar"
6593 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6594 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6595 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6596
6597 #~ msgctxt "@title:window"
6598 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6599 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6602 #~ msgid "Sett&ings"
6603 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@option:check"
6607 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6608 #~ msgctxt "@action"
6609 #~ msgid "Show menu"
6610 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6611
6612 #~ msgctxt "@title:group"
6613 #~ msgid "Services"
6614 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6615
6616 #~ msgctxt "@title"
6617 #~ msgid "Dolphin Part"
6618 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@title:group"
6622 #~| msgid "Navigation"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "Url Navigator"
6625 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6626 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6627 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@info:status"
6631 #~| msgid "Unknown size"
6632 #~ msgctxt "@item:intable"
6633 #~ msgid "Unknown"
6634 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6638 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6639 #~ msgctxt "@info"
6640 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6641 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6642
6643 #~ msgctxt "@info:status"
6644 #~ msgid "Unknown size"
6645 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@title:group"
6649 #~| msgid "Startup"
6650 #~ msgctxt "@label:textbox"
6651 #~ msgid "Start in:"
6652 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6656 #~| msgid "Add to Places"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6658 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6659 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6660
6661 #~ msgctxt "@title:window"
6662 #~ msgid "Rename Items"
6663 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6664
6665 #~ msgctxt "@label:textbox"
6666 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6667 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6668
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "New name #"
6671 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6672
6673 #~ msgctxt "@label:textbox"
6674 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6675 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6676 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6677 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@info"
6681 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6682 #~ msgctxt "@info"
6683 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6684 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6685
6686 #~ msgctxt "@title:window"
6687 #~ msgid "View Properties"
6688 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@option:check"
6692 #~| msgid "Show folders first"
6693 #~ msgid "Show facets widget"
6694 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Permissions"
6699 #~ msgctxt "@action:button"
6700 #~ msgid "Fewer Options"
6701 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Permissions"
6706 #~ msgctxt "@action:button"
6707 #~ msgid "More Options"
6708 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6712 #~| msgid "Any"
6713 #~ msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgid "Any"
6715 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title:window"
6719 #~| msgid "Folders"
6720 #~ msgctxt "@option:check"
6721 #~ msgid "Folders"
6722 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "Anytime"
6727 #~ msgctxt "@option:option"
6728 #~ msgid "Anytime"
6729 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@title:group Date"
6733 #~| msgid "Today"
6734 #~ msgctxt "@option:option"
6735 #~ msgid "Today"
6736 #~ msgstr "ಇಂದು"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:group Date"
6740 #~| msgid "Yesterday"
6741 #~ msgctxt "@option:option"
6742 #~ msgid "Yesterday"
6743 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgid "&Go"
6747 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~ msgid "Go"
6749 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:menu"
6753 #~| msgid "Tools"
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6755 #~ msgid "Tools"
6756 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6757
6758 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6759 #~ msgid "Preview"
6760 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6761
6762 #~ msgid "stop"
6763 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6764
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6766 #~ msgid "Add to Places"
6767 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6768
6769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6770 #~ msgid "Descending"
6771 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6772
6773 #~ msgctxt "@title:window"
6774 #~ msgid "Configure Shown Data"
6775 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6776
6777 #~ msgctxt "@label::textbox"
6778 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6779 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6780
6781 #~ msgctxt "action:button"
6782 #~ msgid "Everywhere"
6783 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~| msgctxt "@item::intable"
6787 #~| msgid "Unversioned"
6788 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6789 #~ msgid "Transversed"
6790 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@label:textbox"
6794 #~| msgid "Location:"
6795 #~ msgctxt "@label"
6796 #~ msgid "Location:"
6797 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6801 #~| msgid "Add to Places"
6802 #~ msgctxt "@title:window"
6803 #~ msgid "Add Places Entry"
6804 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgid "Show tooltips"
6808 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6809 #~ msgid "Show All Entries"
6810 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6811
6812 #~ msgctxt "@title:group"
6813 #~ msgid "Properties"
6814 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:window"
6818 #~| msgid "Additional Information"
6819 #~ msgctxt "@title:group"
6820 #~ msgid "Additional Information Shown"
6821 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6822
6823 #~ msgctxt "@title:group"
6824 #~ msgid "Apply View Properties To"
6825 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6826
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Use these view properties as default"
6829 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6830
6831 #~ msgctxt "@label:textbox"
6832 #~ msgid "Location:"
6833 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6834
6835 #~ msgctxt "@title:group"
6836 #~ msgid "Icon Size"
6837 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6838
6839 #~ msgctxt "@label:listbox"
6840 #~ msgid "Preview:"
6841 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6842
6843 #~ msgctxt "@title:group"
6844 #~ msgid "Text"
6845 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6846
6847 #~ msgctxt "@label:listbox"
6848 #~ msgid "Font:"
6849 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "Width:"
6854 #~ msgctxt "@label:listbox"
6855 #~ msgid "Width:"
6856 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6857
6858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6859 #~ msgid "Small"
6860 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6861
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6863 #~ msgid "Medium"
6864 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6865
6866 #~ msgctxt "@option:check"
6867 #~ msgid "Expandable folders"
6868 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6869
6870 #~ msgctxt "@label"
6871 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6872 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6873
6874 #~ msgctxt "@action:button"
6875 #~ msgid "Additional Information"
6876 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6877
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6879 #~ msgid "Select All"
6880 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6881
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6883 #~ msgid "Reload"
6884 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@title:group"
6888 #~| msgid "File Previews"
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Image Size"
6891 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@title:window"
6895 #~| msgid "Places"
6896 #~ msgctxt "@item"
6897 #~ msgid "Places"
6898 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6902 #~ msgctxt "@item"
6903 #~ msgid "Recently Saved"
6904 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~| msgid "Search Bar"
6909 #~ msgctxt "@item"
6910 #~ msgid "Search For"
6911 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:group"
6915 #~| msgid "Services"
6916 #~ msgctxt "@item"
6917 #~ msgid "Devices"
6918 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgid "Home URL"
6922 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6923 #~ msgid "Home"
6924 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6928 #~| msgid "&Network Folders"
6929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6930 #~ msgid "Network"
6931 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@title:group"
6935 #~| msgid "Trash"
6936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6937 #~ msgid "Trash"
6938 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@title:group Date"
6942 #~| msgid "Today"
6943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6944 #~ msgid "Today"
6945 #~ msgstr "ಇಂದು"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:group Date"
6949 #~| msgid "Yesterday"
6950 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6951 #~ msgid "Yesterday"
6952 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "This Month"
6957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6958 #~ msgid "This Month"
6959 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "This Month"
6964 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6965 #~ msgid "Last Month"
6966 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@info:credit"
6970 #~| msgid "Documentation"
6971 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6972 #~ msgid "Documents"
6973 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label"
6977 #~| msgid "Images"
6978 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6979 #~ msgid "Images"
6980 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6984 #~| msgid "Empty Trash"
6985 #~ msgid "Empty Search"
6986 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6987
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6989 #~ msgid "&Delete"
6990 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6991
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6993 #~ msgid "&Move to Trash"
6994 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6997 #~ msgid "Rename..."
6998 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7002 #~| msgid "Open in New Tab"
7003 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7004 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7005 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7006
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Date"
7009 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7010
7011 #~ msgctxt "option:check"
7012 #~ msgid "Natural sorting of items"
7013 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7017 #~| msgid "Current folder"
7018 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7019 #~ msgid "%1 - current folder"
7020 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7024 #~| msgid "Current folder"
7025 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7026 #~ msgid "%1 - current device"
7027 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@title:group"
7031 #~| msgid "Services"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7033 #~ msgid "%1 - all devices"
7034 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7035
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7037 #~ msgid "Paste Into Folder"
7038 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7039
7040 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7041 #~ msgid "%A"
7042 #~ msgstr "%A"
7043
7044 #~ msgctxt ""
7045 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7046 #~ "locale, and %Y is full year number"
7047 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7048 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7049
7050 #~ msgctxt ""
7051 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7052 #~ "and %Y is full year number"
7053 #~ msgid "%B, %Y"
7054 #~ msgstr "%B, %Y"
7055
7056 #~ msgctxt "@info"
7057 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7058 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7059
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7061 #~ msgid "Mouse"
7062 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7063
7064 #~ msgctxt "@info:status"
7065 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7066 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7067
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7069 #~ msgid "Paste"
7070 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7071
7072 #~ msgctxt "@label:textbox"
7073 #~ msgid "Find:"
7074 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7075
7076 #~ msgctxt "@info:status"
7077 #~ msgid "Update of version information failed."
7078 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~| msgid "Copy"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Copy Text"
7085 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7086
7087 #~ msgctxt "@info:status"
7088 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7089 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7090
7091 #~ msgctxt "@title:group Date"
7092 #~ msgid "Last Week"
7093 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7094
7095 #~ msgctxt ""
7096 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7097 #~ "full year number"
7098 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7099 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@option:check"
7103 #~| msgid "Show zoom slider"
7104 #~ msgid "Zoom slider"
7105 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@title:group Date"
7109 #~| msgid "Today"
7110 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7111 #~ msgid "Today"
7112 #~ msgstr "ಇಂದು"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@title:group Date"
7116 #~| msgid "Yesterday"
7117 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7118 #~ msgid "Yesterday"
7119 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7120
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Trash"
7123 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label:slider"
7127 #~| msgid "Maximum file size:"
7128 #~ msgctxt "@option:option"
7129 #~ msgid "Maximum Rating"
7130 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7131
7132 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7133 #~ msgid "Small"
7134 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7135
7136 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7137 #~ msgid "Medium"
7138 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7139
7140 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7141 #~ msgid "Large"
7142 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7143
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7145 #~ msgid "Copy Information Message"
7146 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7147
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7149 #~ msgid "Copy Error Message"
7150 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@label"
7154 #~| msgid "Link Destination"
7155 #~ msgctxt "@item:intable"
7156 #~ msgid "No destination"
7157 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7158
7159 #~ msgctxt "@option:check"
7160 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7161 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7162
7163 #~ msgctxt "@title:group"
7164 #~ msgid "Do not create previews for"
7165 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7166
7167 #~ msgctxt "@title:group"
7168 #~ msgid "Version Control Systems"
7169 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7173 #~| msgid "Name"
7174 #~ msgctxt "@item:intable"
7175 #~ msgid "Name"
7176 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@label"
7180 #~| msgid "Size"
7181 #~ msgctxt "@item:intable"
7182 #~ msgid "Size"
7183 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@label"
7187 #~| msgid "Date"
7188 #~ msgctxt "@item:intable"
7189 #~ msgid "Date"
7190 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@label"
7194 #~| msgid "Permissions"
7195 #~ msgctxt "@item:intable"
7196 #~ msgid "Permissions"
7197 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@label"
7201 #~| msgid "Owner"
7202 #~ msgctxt "@item:intable"
7203 #~ msgid "Owner"
7204 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@label"
7208 #~| msgid "Group"
7209 #~ msgctxt "@item:intable"
7210 #~ msgid "Group"
7211 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@label"
7215 #~| msgid "Type"
7216 #~ msgctxt "@item:intable"
7217 #~ msgid "Type"
7218 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Link Destination"
7223 #~ msgctxt "@item:intable"
7224 #~ msgid "Destination"
7225 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "Path"
7230 #~ msgctxt "@item:intable"
7231 #~ msgid "Path"
7232 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7233
7234 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7235 #~ msgid "By Name"
7236 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7237
7238 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7239 #~ msgid "By Size"
7240 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7241
7242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7243 #~ msgid "By Permissions"
7244 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7245
7246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7247 #~ msgid "By Owner"
7248 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7249
7250 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7251 #~ msgid "By Group"
7252 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@label"
7256 #~| msgid "Link Destination"
7257 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7258 #~ msgid "By Link Destination"
7259 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7260
7261 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7262 #~ msgid "Name"
7263 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7264
7265 #~ msgctxt "@label"
7266 #~ msgid "Additional information"
7267 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7271 #~| msgid "%1 (%2)"
7272 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7273 #~ msgid "%1 (%2)"
7274 #~ msgstr "%1 (%2)"
7275
7276 #~ msgctxt "@option:check"
7277 #~ msgid "Rename inline"
7278 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7279
7280 #~ msgctxt "@info:status"
7281 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7282 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7283
7284 #~ msgid ""
7285 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7286 #~ "the UI)"
7287 #~ msgstr ""
7288 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7289 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7290
7291 #~ msgctxt "@title:tab"
7292 #~ msgid "Column"
7293 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7294
7295 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7296 # msgid "Small"
7297 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7298 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7299 # msgid "Medium"
7300 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7301 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7302 # msgid "Large"
7303 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7304 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgid "Grid"
7306 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7307
7308 #~ msgctxt "@label:listbox"
7309 #~ msgid "Arrangement:"
7310 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7311
7312 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7313 #~ msgid "Columns"
7314 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7315
7316 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7317 #~ msgid "Rows"
7318 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7319
7320 #~ msgctxt "@label:listbox"
7321 #~ msgid "Grid spacing:"
7322 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7323
7324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7325 #~ msgid "None"
7326 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7327
7328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7329 #~ msgid "Small"
7330 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7331
7332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7333 #~ msgid "Medium"
7334 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7335
7336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7337 #~ msgid "Large"
7338 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7339
7340 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7341 #~ msgid "Column"
7342 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7343
7344 #~ msgctxt "@option:check"
7345 #~ msgid "Expandable Folders"
7346 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7347
7348 #~ msgctxt "@title:menu"
7349 #~ msgid "Columns"
7350 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7351
7352 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7353 #~ msgid "Columns"
7354 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7355
7356 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7357 #~ msgid "Resize column"
7358 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7359
7360 #~ msgctxt "@title::column"
7361 #~ msgid "Link Destination"
7362 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7363
7364 #~ msgctxt "@title::column"
7365 #~ msgid "Path"
7366 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7367
7368 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7369 #~ msgid "Deselect Item"
7370 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7371
7372 #~ msgctxt "@label"
7373 #~ msgid "Show hidden files"
7374 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7375
7376 #~ msgctxt "@label"
7377 #~ msgid "Show preview"
7378 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7379
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7382 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7383
7384 #~ msgid "Arrangement"
7385 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7386
7387 #~ msgid "Item height"
7388 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7389
7390 #~ msgid "Grid spacing"
7391 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7392
7393 #~ msgid "Number of textlines"
7394 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7395
7396 #~ msgctxt "@action:button"
7397 #~ msgid "Configure..."
7398 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@label::textbox"
7402 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7403 #~ msgctxt "@label::textbox"
7404 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7405 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@info"
7409 #~| msgid "Remove search option"
7410 #~ msgid "Remove folder restriction"
7411 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7415 #~| msgid "Tag"
7416 #~ msgctxt "@title:group"
7417 #~ msgid "Tag"
7418 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@label"
7422 #~| msgid "Today"
7423 #~ msgctxt "@action:button"
7424 #~ msgid "Today"
7425 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@title:group Date"
7429 #~| msgid "Yesterday"
7430 #~ msgctxt "@action:button"
7431 #~ msgid "Yesterday"
7432 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@label"
7436 #~| msgid "Date"
7437 #~ msgctxt "@title:group"
7438 #~ msgid "Date"
7439 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7443 #~| msgid "Open in New Window"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7445 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7446 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7447
7448 #~ msgctxt "@info:status"
7449 #~ msgid ""
7450 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7451 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7452
7453 #~ msgctxt "@info:status"
7454 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7455 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7456
7457 #~ msgctxt "@info"
7458 #~ msgid "Close"
7459 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7460
7461 #~ msgctxt "@title:menu"
7462 #~ msgid "View Mode"
7463 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7464
7465 #~ msgctxt "@label"
7466 #~ msgid "No Tags Available"
7467 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7468
7469 #~ msgctxt "@label"
7470 #~ msgid "Byte"
7471 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7472
7473 #~ msgctxt "@label"
7474 #~ msgid "KByte"
7475 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7476
7477 #~ msgctxt "@label"
7478 #~ msgid "MByte"
7479 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7480
7481 #~ msgctxt "@label"
7482 #~ msgid "GByte"
7483 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7484
7485 #~ msgctxt "@label"
7486 #~ msgid "All"
7487 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7488
7489 #~ msgctxt "@label"
7490 #~ msgid "Text"
7491 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7492
7493 #~ msgctxt "@label"
7494 #~ msgid "Filenames"
7495 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7496
7497 #~ msgctxt "@label"
7498 #~ msgid "Search:"
7499 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7500
7501 #~ msgctxt "@label"
7502 #~ msgid "What:"
7503 #~ msgstr "ಏನು:"
7504
7505 #~ msgctxt "@info"
7506 #~ msgid "Add search option"
7507 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7508
7509 #~ msgctxt "@action:button"
7510 #~ msgid "Save"
7511 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7512
7513 #~ msgctxt "@info"
7514 #~ msgid "Save search options"
7515 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7516
7517 #~ msgctxt "@action:button"
7518 #~ msgid "Close"
7519 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7520
7521 #~ msgctxt "@info"
7522 #~ msgid "Close search options"
7523 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7524
7525 #~ msgctxt "@label"
7526 #~ msgid "Greater Than"
7527 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7528
7529 #~ msgctxt "@label"
7530 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7531 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7532
7533 #~ msgctxt "@label"
7534 #~ msgid "Less Than"
7535 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7536
7537 #~ msgctxt "@label"
7538 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7539 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7540
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Size:"
7543 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7544
7545 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7546 #~ msgid "All"
7547 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7548
7549 #~ msgctxt "@label"
7550 #~ msgid "Equal to"
7551 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7552
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Not Equal to"
7555 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7556
7557 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7558 #~ msgid "Any"
7559 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7560
7561 #~ msgctxt "@label"
7562 #~ msgid "Rating:"
7563 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7564
7565 #~ msgctxt "@label"
7566 #~ msgid "Name:"
7567 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7568
7569 #~ msgctxt "@title:window"
7570 #~ msgid "Save Search Options"
7571 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7572
7573 #~ msgid "Criteria"
7574 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7575
7576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7577 #~ msgid "Size"
7578 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7579
7580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7581 #~ msgid "Permissions"
7582 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7583
7584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7585 #~ msgid "Owner"
7586 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7587
7588 #~ msgctxt "@item::intable"
7589 #~ msgid "Normal"
7590 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7591
7592 #~ msgctxt "@item::intable"
7593 #~ msgid "Update required"
7594 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7595
7596 #~ msgctxt "@item::intable"
7597 #~ msgid "Locally modified"
7598 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7599
7600 #~ msgctxt "@item::intable"
7601 #~ msgid "Added"
7602 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7603
7604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7605 #~ msgid "Size"
7606 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7607
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7609 #~ msgid "Date"
7610 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7611
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7613 #~ msgid "Permissions"
7614 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7615
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7617 #~ msgid "Owner"
7618 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7619
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7621 #~ msgid "Group"
7622 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7623
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7625 #~ msgid "Type"
7626 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7627
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7629 #~ msgid "Size"
7630 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7631
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7633 #~ msgid "Date"
7634 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7635
7636 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7637 #~ msgid "Permissions"
7638 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7639
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7641 #~ msgid "Owner"
7642 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7643
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~ msgid "Group"
7646 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7649 #~ msgid "Type"
7650 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7651
7652 #~ msgctxt "@title:menu"
7653 #~ msgid "Additional Information"
7654 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7655
7656 #~ msgctxt "@option:check"
7657 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7658 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7659
7660 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7661 #~ msgid "SVN Update"
7662 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7663
7664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7665 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7666 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7667
7668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7669 #~ msgid "SVN Commit..."
7670 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7671
7672 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7673 #~ msgid "SVN Add"
7674 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7675
7676 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7677 #~ msgid "SVN Delete"
7678 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7679
7680 #~ msgctxt "@info:status"
7681 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7682 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7683
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7686 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7687
7688 #~ msgctxt "@info:status"
7689 #~ msgid "Updated SVN repository."
7690 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7691
7692 #~ msgctxt "@label"
7693 #~ msgid "Description:"
7694 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7695
7696 #~ msgctxt "@title:window"
7697 #~ msgid "SVN Commit"
7698 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7699
7700 #~ msgctxt "@action:button"
7701 #~ msgid "Commit"
7702 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7703
7704 #~ msgctxt "@info:status"
7705 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7706 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7707
7708 #~ msgctxt "@info:status"
7709 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7710 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7711
7712 #~ msgctxt "@info:status"
7713 #~ msgid "Committed SVN changes."
7714 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7715
7716 #~ msgctxt "@info:status"
7717 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7718 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7719
7720 #~ msgctxt "@info:status"
7721 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7722 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7723
7724 #~ msgctxt "@info:status"
7725 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7726 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7727
7728 #~ msgctxt "@info:status"
7729 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7730 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7731
7732 #~ msgctxt "@info:status"
7733 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7734 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7735
7736 #~ msgctxt "@info:status"
7737 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7738 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7739
7740 #~ msgctxt "@label"
7741 #~ msgid "Total Size:"
7742 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7746 #~| msgid "Type"
7747 #~ msgctxt "@label file type"
7748 #~ msgid "Type"
7749 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7750
7751 #~ msgctxt "@title:window"
7752 #~ msgid "Change Tags"
7753 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7754
7755 #~ msgctxt "@label:textbox"
7756 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7757 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7758
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "Create new tag:"
7761 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7762
7763 #~ msgctxt "@info"
7764 #~ msgid "Delete tag"
7765 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7766
7767 #~ msgctxt "@info"
7768 #~ msgid ""
7769 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7772
7773 #~ msgctxt "@title"
7774 #~ msgid "Delete tag"
7775 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7776
7777 #~ msgctxt "@action:button"
7778 #~ msgid "Delete"
7779 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7780
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "Add Tags..."
7783 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7784
7785 #~ msgctxt "@label"
7786 #~ msgid "Change..."
7787 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7788
7789 #~ msgctxt "@info:progress"
7790 #~ msgid "Changing annotations"
7791 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7792
7793 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7794 #~ msgid "Type"
7795 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7796
7797 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7798 #~ msgid "Size"
7799 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7800
7801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7802 #~ msgid "Modified"
7803 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7804
7805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7806 #~ msgid "Owner"
7807 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7808
7809 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7810 #~ msgid "Permissions"
7811 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7812
7813 #~ msgctxt "@title:window"
7814 #~ msgid "Add Comment"
7815 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7819 #~| msgid "Size"
7820 #~ msgctxt "@label file content size"
7821 #~ msgid "Size"
7822 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7826 #~| msgid "Modified"
7827 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7828 #~ msgid "Modified"
7829 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7833 #~| msgid "By Type"
7834 #~ msgctxt "@label"
7835 #~ msgid "MIME Type"
7836 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgid "Location"
7840 #~ msgctxt "@label file URL"
7841 #~ msgid "Location"
7842 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@info:status"
7846 #~| msgid "Created folder."
7847 #~ msgctxt "@label"
7848 #~ msgid "Creator"
7849 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action:button"
7853 #~| msgid "Cancel"
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Channels"
7856 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Lines:"
7861 #~ msgctxt "@label number of lines"
7862 #~ msgid "Lines"
7863 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7867 #~| msgid "Modified"
7868 #~ msgctxt "@label EXIF"
7869 #~ msgid "Model"
7870 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@label"
7874 #~| msgid "Width x Height:"
7875 #~ msgctxt "@label image width and height"
7876 #~ msgid "Width x Height"
7877 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7878
7879 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7880 #~ msgid "Rating"
7881 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7882
7883 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7884 #~ msgid "Tags"
7885 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7886
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7888 #~ msgid "Comment"
7889 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@label"
7893 #~| msgid "Filenames"
7894 #~ msgctxt "@label"
7895 #~ msgid "File Name"
7896 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7897
7898 #~ msgctxt "@label"
7899 #~ msgid "Type:"
7900 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7901
7902 #~ msgctxt "@label"
7903 #~ msgid "Modified:"
7904 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7905
7906 #~ msgctxt "@label"
7907 #~ msgid "Owner:"
7908 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7909
7910 #~ msgctxt "@label"
7911 #~ msgid "Tags:"
7912 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7913
7914 #~ msgctxt "@label"
7915 #~ msgid "Comment:"
7916 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7917
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7919 #~ msgid "Get Service Menu..."
7920 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7921
7922 #~ msgctxt "@title:menu"
7923 #~ msgid "Navigation Bar"
7924 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@label"
7928 #~| msgid "Modified:"
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "Date Modified"
7931 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7932
7933 #~ msgctxt "@info:status"
7934 #~ msgid "Copy operation completed."
7935 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7936
7937 #~ msgctxt "@info:status"
7938 #~ msgid "Move operation completed."
7939 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7940
7941 #~ msgctxt "@info:status"
7942 #~ msgid "Link operation completed."
7943 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7944
7945 #~ msgctxt "@info:status"
7946 #~ msgid "Renaming operation completed."
7947 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@title:group"
7951 #~| msgid "Text"
7952 #~ msgctxt "label"
7953 #~ msgid "Texts"
7954 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7955
7956 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7957 #~ msgid "with optional icon and description"
7958 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7959
7960 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7961 #~ msgid "No Tags"
7962 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7963
7964 #~ msgctxt "@label"
7965 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7966 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgid "&Edit"
7970 #~ msgctxt "@item::intable"
7971 #~ msgid "Editing"
7972 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7973
7974 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7975 #~ msgid "Not yet tagged"
7976 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7977
7978 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7979 #~ msgid "Move To Trash"
7980 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7984 #~| msgid "Rename..."
7985 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7986 #~ msgid "&Rename..."
7987 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7991 #~| msgid "Properties"
7992 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7993 #~ msgid "&Properties"
7994 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7998 #~| msgid "Preview"
7999 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8000 #~ msgid "P&review"
8001 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8005 #~| msgid "Descending"
8006 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8007 #~ msgid "Des&cending"
8008 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8012 #~| msgid "Show Hidden Files"
8013 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8014 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8015 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8019 #~| msgid "Size"
8020 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8021 #~ msgid "&Size"
8022 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8026 #~| msgid "Date"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8028 #~ msgid "D&ate"
8029 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~| msgid "Permissions"
8034 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8035 #~ msgid "Pe&rmissions"
8036 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8040 #~| msgid "Owner"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8042 #~ msgid "&Owner"
8043 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8047 #~| msgid "Group"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~ msgid "Gro&up"
8050 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8054 #~| msgid "Type"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8056 #~ msgid "&Type"
8057 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8061 #~| msgid "Size"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8063 #~ msgid "&Size"
8064 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8068 #~| msgid "Date"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8070 #~ msgid "&Date"
8071 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~| msgid "Permissions"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8077 #~ msgid "Pe&rmissions"
8078 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8082 #~| msgid "Owner"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8084 #~ msgid "&Owner"
8085 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8089 #~| msgid "Group"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgid "&Group"
8092 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8096 #~| msgid "Type"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8098 #~ msgid "&Type"
8099 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8103 #~| msgid "Icons"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8105 #~ msgid "&Icons"
8106 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8110 #~| msgid "Details"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8112 #~ msgid "Det&ails"
8113 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8117 #~| msgid "Columns"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8119 #~ msgid "Col&umns"
8120 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8121
8122 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8123 #~ msgid "Quick View"
8124 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8125
8126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8127 #~ msgid "Paste One Folder"
8128 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8129
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8131 #~ msgid "Paste One Item"
8132 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8133 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8134 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8135
8136 #~ msgctxt "@option:check"
8137 #~ msgid "Browse through archives"
8138 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8139
8140 #~ msgctxt "@info"
8141 #~ msgid ""
8142 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8145 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8146
8147 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8148 #~ msgid "General"
8149 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"