]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-08-31 00:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:138
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restablir"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1683
160 #, fuzzy, kde-format
161 #| msgid "Create Folder..."
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "Crear un repertòri..."
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:193
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "Pegar"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:201
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Onglet novèl"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:205
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu File"
185 #| msgid "New &Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "&Fenèstra nòva"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:456
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:332
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:335
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:338
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:341
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:344
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:348
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:423
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:424
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:430
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:431
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:621 dolphinmainwindow.cpp:667
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "Entresenhas"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:625
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:627
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
274 #| msgid "Close"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "Tampar onglet"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:636
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:688
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:676
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:686
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:884
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:885
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1274
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "Pegar"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1283 dolphinmainwindow.cpp:2039
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1328
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@title:window"
337 #| msgid "Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
342 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1429
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1528
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@action:button Choose font"
355 #| msgid "Choose..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "Causir..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "&Fenèstra nòva"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu File"
369 #| msgid "New &Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "&Fenèstra nòva"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "Onglet novèl"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
412 #| msgid "Close"
413 msgctxt "@action:inmenu File"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Tampar onglet"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
420 #| msgid "Close"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "Tampar onglet"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "Copiar"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "Pegar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1769
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu File"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu File"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "Filtre :"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label"
571 #| msgid "Additional information"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "Entresenha adicionalas"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "Filtre :"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1817 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "Barra d'espleches principala"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
610 #| msgid "Current folder"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "Repertòri actiu"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
627 #, kde-format
628 msgctxt "@action:inmenu"
629 msgid "Toggle Search Bar"
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
633 #, fuzzy, kde-format
634 #| msgctxt "@title:menu"
635 #| msgid "Main Toolbar"
636 msgctxt "@action:intoolbar"
637 msgid "Search"
638 msgstr "Barra d'espleches principala"
639
640 #. i18n: This action toggles a selection mode.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
644 #| msgid "Current folder"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Select Files and Folders"
647 msgstr "Repertòri actiu"
648
649 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
650 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
654 #| msgid "Select All"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Select"
657 msgstr "Tot seleccionar"
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid ""
663 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
664 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
665 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
666 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
667 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
668 "items.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid "This selects all files and folders in the current location."
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1873 dolphinpart.cpp:167
678 #, kde-format
679 msgctxt "@action:inmenu Edit"
680 msgid "Invert Selection"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis invert"
686 msgid ""
687 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
688 "selected instead."
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis split"
694 msgid ""
695 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
696 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
697 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
698 "para>Click this button again to close one of the views."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
706 "window."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1918
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
712 msgid "Stash"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
716 #, kde-format
717 msgctxt "@info"
718 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1927
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:intoolbar"
724 #| msgid "Preview"
725 msgctxt "@info:tooltip"
726 msgid "Refresh view"
727 msgstr "Ulhada"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
732 msgid ""
733 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
734 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
735 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
736 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu View"
742 msgid "Stop"
743 msgstr "Arrestar"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
746 #, fuzzy, kde-format
747 #| msgctxt "@label"
748 #| msgid "Additional information"
749 msgctxt "@info"
750 msgid "Stop loading"
751 msgstr "Entresenha adicionalas"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info"
756 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1943
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@label:textbox"
762 #| msgid "Location:"
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "Emplaçament :"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label:textbox"
780 #| msgid "Location:"
781 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
782 msgid "Replace Location"
783 msgstr "Emplaçament :"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
786 #, kde-kuit-format
787 msgctxt "@info:whatsthis"
788 msgid ""
789 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
790 "enter a different location."
791 msgstr ""
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
796 #| msgid "Close"
797 msgctxt "@action:inmenu File"
798 msgid "Undo close tab"
799 msgstr "Tampar onglet"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
802 #, kde-format
803 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
804 msgid "This returns you to the previously closed tab."
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
812 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
813 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
814 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
815 "for your confirmation beforehand."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
823 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
824 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Tools"
830 msgid "Compare Files"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
838 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
839 "para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
843 #, fuzzy, kde-format
844 #| msgctxt "@title:window"
845 #| msgid "Terminal"
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Open Terminal"
848 msgstr "Dobrir un &terminal"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2051
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
855 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
856 "the terminal application.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
861 #, fuzzy, kde-format
862 #| msgctxt "@title:window"
863 #| msgid "Terminal"
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr "Dobrir un &terminal"
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2061
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
902 #, fuzzy, kde-format
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "New Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Last Tab"
907 msgstr "Onglet novèl"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "Onglet novèl"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "Onglet novèl"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
938 #, kde-format
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Go to Previous Tab"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@option:check"
946 #| msgid "Show hidden files"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Show Target"
949 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2153
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgctxt "@action:inmenu"
954 #| msgid "New Tab"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Tab"
957 msgstr "Onglet novèl"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@action:inmenu"
962 #| msgid "New Tab"
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Tabs"
965 msgstr "Onglet novèl"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2163
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu File"
970 #| msgid "New &Window"
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "&Fenèstra nòva"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2168 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "Ap&licacions"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "Panèls"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "Panèls"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "Entresenhas"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2245
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "Repertòris"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2270
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2280
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgctxt "@title:window"
1073 #| msgid "Terminal"
1074 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1075 msgid "Terminal"
1076 msgstr "Terminal"
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1083 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1084 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1085 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1086 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1087 "application like Konsole.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1095 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1096 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1097 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1098 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1099 "like Konsole.</para>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2323 dolphinmainwindow.cpp:2914
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1105 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@title:window"
1117 msgid "Places"
1118 msgstr "Acorchis"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 #| msgctxt "@label"
1123 #| msgid "Show hidden files"
1124 msgctxt "@item:inmenu"
1125 msgid "Show Hidden Places"
1126 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1133 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1134 "property."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2381
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1142 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1143 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1144 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1145 "type.</para>"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2388
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1153 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1154 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1155 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1156 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1157 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1158 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1159 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1160 "interface> to display it again.</para>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2402 dolphinmainwindow.cpp:2932
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@action:inmenu View"
1166 msgid "Focus Places Panel"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:tooltip"
1172 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@title:menu"
1178 #| msgid "Panels"
1179 msgctxt "@action:inmenu View"
1180 msgid "Show Panels"
1181 msgstr "Panèls"
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2481 dolphinmainwindow.cpp:2498
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2488
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1208 "folder."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info"
1232 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1240 "destination folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid ""
1247 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1248 "destination folder."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@info"
1254 msgid ""
1255 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1256 "this folder."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@info:whatsthis"
1262 msgid ""
1263 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1264 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1265 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1266 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1267 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2664
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1273 msgid "Close"
1274 msgstr "Tampar"
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2665
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@info"
1279 msgid "Close left view"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2667
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1285 msgid "Pop out Left View"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2668
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info"
1291 msgid "Move left view to a new window"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2670
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1297 msgid "Close"
1298 msgstr "Tampar"
1299
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2671
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info"
1303 msgid "Close right view"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1309 msgid "Pop out Right View"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: dolphinmainwindow.cpp:2674
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@info"
1315 msgid "Move right view to a new window"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2683
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1321 msgid "Split"
1322 msgstr "Dividir"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1327 #| msgid "Split"
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid "Split view"
1330 msgstr "Dividir"
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1335 msgid "Pop out"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1339 #, kde-kuit-format
1340 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 msgid ""
1342 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1343 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1344 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1345 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1346 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1347 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 msgid ""
1354 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1355 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1356 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1357 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1358 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1359 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1360 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1361 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1367 msgid ""
1368 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1369 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1370 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1371 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1372 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1373 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1374 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1375 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1376 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1377 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1378 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2776
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1386 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1387 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1388 "be triggered this way.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1396 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1397 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2786
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 msgid ""
1404 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1405 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1406 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1407 "Handbook</interface>."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1411 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1412 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1413 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1414 #. The same might be true for any external link you translate.
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2806
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1418 msgid ""
1419 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1420 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1421 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1422 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1423 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1429 msgid ""
1430 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1431 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1432 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1433 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1434 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1435 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1436 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1437 "windows so don't get too used to this.</para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis"
1443 msgid ""
1444 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1445 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1446 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1447 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1448 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 msgid ""
1455 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1456 "support the continued work on this application and many other projects by "
1457 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1458 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1459 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1460 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1461 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1462 "behind the KDE community.</para>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1470 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1471 "in your preferred language."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1479 "libraries and maintainers of this application."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1487 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1488 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1489 "a look!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2908 dolphinmainwindow.cpp:2919
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Terminal Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:inmenu View"
1507 msgid "Defocus Places Panel"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1511 #, kde-format
1512 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:button"
1518 msgid "Empty Trash"
1519 msgstr "Voidar la banasta"
1520
1521 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1522 #, kde-format
1523 msgid "Empties Trash to create free space"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "Emplaçament :"
1540 msgstr[1] "Emplaçament :"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:152
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "Select All"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "Tot seleccionar"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:157
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Select All"
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "Tot seleccionar"
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:163
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "Select All"
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect All"
1592 msgstr "Tot seleccionar"
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:178
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "App&lications"
1598 msgstr "Ap&licacions"
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:179
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "&Network Folders"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "Trash"
1610 msgstr "Banasta"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:183
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "Autostart"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:189
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:195
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgctxt "@title:window"
1627 #| msgid "Terminal"
1628 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629 msgid "Open &Terminal"
1630 msgstr "Dobrir un &terminal"
1631
1632 #: dolphinpart.cpp:447
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635 #| msgid "Select All"
1636 msgctxt "@title:window"
1637 msgid "Select"
1638 msgstr "Tot seleccionar"
1639
1640 #: dolphinpart.cpp:447
1641 #, kde-format
1642 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:452
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:window"
1648 msgid "Unselect"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:452
1652 #, kde-format
1653 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1657 #: dolphinpart.rc:5
1658 #, kde-format
1659 msgid "&Edit"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1663 #: dolphinpart.rc:15
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Selection"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (view)
1672 #: dolphinpart.rc:24
1673 #, kde-format
1674 msgid "&View"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (go)
1678 #: dolphinpart.rc:33
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1681 #| msgid "Group"
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "Grop"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "Espleches"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt "@title:menu"
1696 #| msgid "Main Toolbar"
1697 msgctxt "@title:menu"
1698 msgid "Dolphin Toolbar"
1699 msgstr "Barra d'espleches principala"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1704 #| msgid "Close"
1705 msgid "Recently Closed Tabs"
1706 msgstr "Tampar onglet"
1707
1708 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1711 #| msgid "Close"
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "Tampar onglet"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1716 #: dolphinviewcontainer.cpp:503 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@title:menu"
1719 #| msgid "Main Toolbar"
1720 msgid "Search for %1 in %2"
1721 msgstr "Barra d'espleches principala"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:155
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "New Tab"
1727 msgstr "Onglet novèl"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:156
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:157
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:158
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1744 #| msgid "Close"
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Close Tab"
1747 msgstr "Tampar onglet"
1748
1749 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1750 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1751 #: dolphintabwidget.cpp:506
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1754 msgid "%1 | (%2)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1758 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1759 #: dolphintabwidget.cpp:510
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1762 msgid "(%1) | %2"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1766 #: dolphinui.rc:61
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@label:textbox"
1769 #| msgid "Location:"
1770 msgctxt "@title:menu"
1771 msgid "Location Bar"
1772 msgstr "Emplaçament :"
1773
1774 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1775 #: dolphinui.rc:106
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:menu"
1778 msgid "Main Toolbar"
1779 msgstr "Barra d'espleches principala"
1780
1781 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1782 #, kde-kuit-format
1783 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1784 msgid ""
1785 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1786 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1787 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1788 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1789 "because following these folders from left to right leads here.</"
1790 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1791 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1792 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1793 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1799 msgid "This folder is not writable for you."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1803 #, kde-kuit-format
1804 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1805 msgid ""
1806 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1807 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1808 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1809 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1810 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1811 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1812 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1813 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1814 "find an item.</item></list></para>"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1818 #, kde-format
1819 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:163
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:progress"
1831 msgid "Sorting…"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@title:menu"
1837 #| msgid "Main Toolbar"
1838 msgid "Search"
1839 msgstr "Barra d'espleches principala"
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:550
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@title:menu"
1844 #| msgid "Main Toolbar"
1845 msgid "Search for %1"
1846 msgstr "Barra d'espleches principala"
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@title:menu"
1851 #| msgid "Main Toolbar"
1852 msgctxt "@info"
1853 msgid "Searching…"
1854 msgstr "Barra d'espleches principala"
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:653
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info:status"
1859 msgid "No items found."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:840
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid ""
1872 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Invalid protocol '%1'"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:849
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:940
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info"
1890 msgid "Authorization required to enter this folder."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:982
1894 #, kde-kuit-format
1895 msgid ""
1896 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info:tooltip"
1902 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@label:textbox"
1908 #| msgid "Filter:"
1909 msgid "Filter…"
1910 msgstr "Filtre :"
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Hide Filter Bar"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgid "Create Folder..."
1921 msgctxt "@action:inmenu"
1922 msgid "Move to New Folder…"
1923 msgstr "Crear un repertòri"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1928 msgid "\"%1\""
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1932 #, kde-format
1933 msgctxt ""
1934 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1935 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1942 "folders."
1943 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1947 #, kde-format
1948 msgctxt ""
1949 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1950 "folders."
1951 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1955 #, kde-format
1956 msgctxt ""
1957 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1958 "files/folders."
1959 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1965 msgid "One Selected File"
1966 msgid_plural "%1 Selected Files"
1967 msgstr[0] ""
1968 msgstr[1] ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1971 #, kde-format
1972 msgctxt ""
1973 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1974 msgid "One Selected Folder"
1975 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1976 msgstr[0] ""
1977 msgstr[1] ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1982 #| msgid "Select All"
1983 msgctxt ""
1984 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1985 "folders."
1986 msgid "One Selected Item"
1987 msgid_plural "%1 Selected Items"
1988 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1989 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1994 msgid "One File"
1995 msgid_plural "%1 Files"
1996 msgstr[0] ""
1997 msgstr[1] ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@label"
2002 #| msgid "Folder"
2003 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2004 msgid "One Folder"
2005 msgid_plural "%1 Folders"
2006 msgstr[0] "Repertòri"
2007 msgstr[1] "Repertòri"
2008
2009 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2012 #| msgid "Select All"
2013 msgctxt ""
2014 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2015 msgid "One Item"
2016 msgid_plural "%1 Items"
2017 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2018 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@item:intable"
2023 msgid "%1 item"
2024 msgid_plural "%1 items"
2025 msgstr[0] ""
2026 msgstr[1] ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "width × height"
2031 msgid "%1 × %2"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2037 msgid "0 - 9"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:group Name"
2043 #| msgid "Others"
2044 msgctxt "@title:group"
2045 msgid "Others"
2046 msgstr "Autres"
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Size"
2051 msgid "Folders"
2052 msgstr "Repertòris"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@title:group Size"
2057 msgid "Small"
2058 msgstr "Pichon"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@title:group Size"
2063 msgid "Medium"
2064 msgstr "Mejan"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:group Size"
2069 msgid "Big"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:group Date"
2075 msgid "Today"
2076 msgstr "Uèi"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@title:group Date"
2081 msgid "Yesterday"
2082 msgstr "Ièr"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2087 msgid "dddd"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2091 #, kde-format
2092 msgctxt ""
2093 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2094 msgid "%1"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@title:group Date"
2100 msgid "One Week Ago"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:group Date"
2106 msgid "Two Weeks Ago"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2426
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Date"
2112 msgid "Three Weeks Ago"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@title:group Date"
2118 msgid "Earlier this Month"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@title:group Date"
2124 #| msgid "Yesterday"
2125 msgctxt ""
2126 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2127 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2128 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2129 "text that should not be formatted as a date"
2130 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2131 msgstr "Ièr"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2134 #, kde-format
2135 msgctxt ""
2136 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2137 "context @title:group Date"
2138 msgid "%1"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2464
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgctxt "@title:group Date"
2144 #| msgid "Yesterday"
2145 msgctxt ""
2146 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2147 "current locale, and yyyy is full year number."
2148 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "Ièr"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
2152 #, kde-format
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2155 "@title:group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@title:group Date"
2162 #| msgid "Yesterday"
2163 msgctxt ""
2164 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2165 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2166 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2167 "text that should not be formatted as a date"
2168 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "Ièr"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@title:group Date"
2182 #| msgid "Yesterday"
2183 msgctxt ""
2184 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2185 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2186 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2187 "text that should not be formatted as a date"
2188 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2189 msgstr "Ièr"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2192 #, kde-format
2193 msgctxt ""
2194 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2195 "context @title:group Date"
2196 msgid "%1"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2518
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@title:group Date"
2202 #| msgid "Yesterday"
2203 msgctxt ""
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2209 msgstr "Ièr"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2215 "context @title:group Date"
2216 msgid "%1"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2539
2220 #, fuzzy, kde-format
2221 #| msgctxt "@title:group Date"
2222 #| msgid "Yesterday"
2223 msgctxt ""
2224 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2225 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2226 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2227 "text that should not be formatted as a date"
2228 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2229 msgstr "Ièr"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2232 #, kde-format
2233 msgctxt ""
2234 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2235 "context @title:group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560
2240 #, kde-format
2241 msgctxt ""
2242 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2243 "and yyyy is full year number"
2244 msgid "MMMM, yyyy"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
2248 #, kde-format
2249 msgctxt ""
2250 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2251 "group Date"
2252 msgid "%1"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2259 #| msgid "Reload"
2260 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2261 msgid "Read, "
2262 msgstr "Tornar cargar"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2268 msgid "Write, "
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
2272 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2275 msgid "Execute, "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2282 msgid "Forbidden"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2288 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2294 #| msgid "Name"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Name"
2297 msgstr "Nom"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2302 #| msgid "Size"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Size"
2305 msgstr "Talha"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@label"
2310 #| msgid "Modified:"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Modified"
2313 msgstr "Modificat :"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2317 msgctxt "@tooltip"
2318 msgid "The date format can be selected in settings."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2322 #, fuzzy
2323 #| msgid "Create Folder..."
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Created"
2326 msgstr "Crear un repertòri..."
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2329 msgctxt "@label"
2330 msgid "Accessed"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2334 #, fuzzy
2335 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2336 #| msgid "Type"
2337 msgctxt "@label"
2338 msgid "Type"
2339 msgstr "Tipe"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2342 #, fuzzy
2343 #| msgctxt "@label:textbox"
2344 #| msgid "Location:"
2345 msgctxt "@label"
2346 msgid "Rating"
2347 msgstr "Emplaçament :"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2350 #, fuzzy
2351 #| msgid "Trash"
2352 msgctxt "@label"
2353 msgid "Tags"
2354 msgstr "Banasta"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2357 #, fuzzy
2358 #| msgctxt "@title:tab"
2359 #| msgid "Column"
2360 msgctxt "@label"
2361 msgid "Comment"
2362 msgstr "Colomna"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2365 #, fuzzy
2366 #| msgctxt "@label:textbox"
2367 #| msgid "Filter:"
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Title"
2370 msgstr "Filtre :"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2375 #, fuzzy
2376 #| msgctxt "@info:credit"
2377 #| msgid "Documentation"
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Document"
2380 msgstr "Documentacion"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Author"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Publisher"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2393 #, fuzzy
2394 #| msgctxt "@title:tab"
2395 #| msgid "Column"
2396 msgctxt "@label"
2397 msgid "Page Count"
2398 msgstr "Colomna"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Word Count"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Line Count"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Date Photographed"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Image"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2423 msgctxt "@label width x height"
2424 msgid "Dimensions"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Width"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Height"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2438 #, fuzzy
2439 #| msgctxt "@info:credit"
2440 #| msgid "Documentation"
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Orientation"
2443 msgstr "Documentacion"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Artist"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Audio"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@title:group"
2461 #| msgid "General"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Genre"
2464 msgstr "General"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Album"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@info:credit"
2474 #| msgid "Documentation"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Duration"
2477 msgstr "Documentacion"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Bitrate"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Track"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2492 #| msgid "Reload"
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Release Year"
2495 msgstr "Tornar cargar"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Aspect Ratio"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Video"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Frame Rate"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@action:inmenu"
2515 #| msgid "Paste"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Path"
2518 msgstr "Pegar"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@title:group Name"
2526 #| msgid "Others"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Other"
2529 msgstr "Autres"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "File Extension"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2539 #| msgid "Select All"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Deletion Time"
2542 msgstr "Tot seleccionar"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2545 #, fuzzy
2546 #| msgctxt "@info:credit"
2547 #| msgid "Documentation"
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Link Destination"
2550 msgstr "Documentacion"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Downloaded From"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2558 #, fuzzy
2559 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2560 #| msgid "Permissions"
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Permissions"
2563 msgstr "Permissions"
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2566 msgctxt "@tooltip"
2567 msgid ""
2568 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2569 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2573 #, fuzzy
2574 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2575 #| msgid "Owner"
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Owner"
2578 msgstr "Propietari"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2581 #, fuzzy
2582 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2583 #| msgid "Group"
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "User Group"
2586 msgstr "Grop"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2867
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@label"
2591 #| msgid "Font size"
2592 msgctxt "@info:status"
2593 msgid "Unknown error."
2594 msgstr "Talha desconeguda"
2595
2596 #: main.cpp:61
2597 #, kde-kuit-format
2598 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2599 msgid ""
2600 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2601 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: main.cpp:97
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@title"
2607 #| msgid "Dolphin"
2608 msgid "Dolphin"
2609 msgstr "Dolphin"
2610
2611 #: main.cpp:99
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@title"
2614 msgid "File Manager"
2615 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2616
2617 #: main.cpp:101
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:103
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Felix Ernst"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:104
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:106
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Méven Car"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:107
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:109
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Elvis Angelaccio"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: main.cpp:110
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: main.cpp:112
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Emmanuel Pescosta"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.cpp:113
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: main.cpp:115
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Frank Reininghaus"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: main.cpp:116
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: main.cpp:118
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@info:credit"
2686 msgid "Peter Penz"
2687 msgstr "Peter Penz"
2688
2689 #: main.cpp:119
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: main.cpp:121
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Sebastian Trüg"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2702 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "Developer"
2706 msgstr "Desvolopaire"
2707
2708 #: main.cpp:122
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "David Faure"
2712 msgstr "David Faure"
2713
2714 #: main.cpp:123
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Aaron J. Seigo"
2718 msgstr "Aaron J. Seigo"
2719
2720 #: main.cpp:124
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Rafael Fernández López"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: main.cpp:125
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Kevin Ottens"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:126
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Holger Freyther"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:127
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Max Blazejak"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:128
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Michael Austin"
2748 msgstr "Michael Austin"
2749
2750 #: main.cpp:128
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Documentation"
2754 msgstr "Documentacion"
2755
2756 #: main.cpp:139
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: main.cpp:141
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:142
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: main.cpp:144
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: main.cpp:146
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:147
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Document to open"
2790 msgstr "Document a dobrir"
2791
2792 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@label"
2796 #| msgid "Show hidden files"
2797 msgid "Hidden files shown"
2798 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2799
2800 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2801 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2802 #, kde-format
2803 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2807 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@title:group"
2810 #| msgid "Column Width"
2811 msgid "Automatic scrolling"
2812 msgstr "Largor de la colomna"
2813
2814 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@action:inmenu"
2817 msgid "Cut"
2818 msgstr "Talhar"
2819
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2823 msgid "Copy"
2824 msgstr "Copiar"
2825
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:inmenu"
2829 #| msgid "Rename..."
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2831 msgid "Rename…"
2832 msgstr "Renommar..."
2833
2834 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2837 #| msgid "Move to Trash"
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2839 msgid "Move to Trash"
2840 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2841
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Delete"
2846 msgstr "Suprimir"
2847
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@label"
2851 #| msgid "Show hidden files"
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Show Hidden Files"
2854 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2855
2856 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@action:inmenu"
2859 msgid "Limit to Home Directory"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@action:inmenu"
2865 msgid "Automatic Scrolling"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2871 msgid "Properties"
2872 msgstr "Propietats"
2873
2874 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2875 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2878 #| msgid "Preview"
2879 msgid "Previews shown"
2880 msgstr "Ulhada"
2881
2882 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2883 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2884 #, kde-format
2885 msgid "Auto-Play media files"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2889 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@label"
2892 #| msgid "Additional information"
2893 msgid "Show item on hover"
2894 msgstr "Entresenha adicionalas"
2895
2896 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2897 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2898 #, kde-format
2899 msgid "Date display format"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2905 #| msgid "Preview"
2906 msgctxt "@action:inmenu"
2907 msgid "Preview"
2908 msgstr "Ulhada"
2909
2910 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action:inmenu"
2913 msgid "Auto-Play media files"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@label"
2919 #| msgid "Additional information"
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Show item on hover"
2922 msgstr "Entresenha adicionalas"
2923
2924 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2927 #| msgid "Choose..."
2928 msgctxt "@action:inmenu"
2929 msgid "Configure…"
2930 msgstr "Causir..."
2931
2932 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@action:inmenu"
2935 msgid "Condensed Date"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@label::textbox"
2941 msgid "Select which data should be shown:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@label"
2947 msgid "%1 item selected"
2948 msgid_plural "%1 items selected"
2949 msgstr[0] ""
2950 msgstr[1] ""
2951
2952 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2953 #, kde-format
2954 msgid "play"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2958 #, kde-format
2959 msgid "pause"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2963 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2964 #, kde-format
2965 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2971 #| msgid "Choose..."
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Configure Trash…"
2974 msgstr "Causir..."
2975
2976 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2977 #, kde-format
2978 msgid ""
2979 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2980 "and then reopen the panel."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2984 #, kde-format
2985 msgid "Install Konsole"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2989 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@label:textbox"
2992 #| msgid "Location:"
2993 msgid "Location"
2994 msgstr "Emplaçament :"
2995
2996 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2997 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2998 #, kde-format
2999 msgid "What"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3005 #| msgid "By Type"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "Any Type"
3008 msgstr "Per tipe"
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:window"
3013 #| msgid "Folders"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "Folders"
3016 msgstr "Repertòris"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@info:credit"
3021 #| msgid "Documentation"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 msgid "Documents"
3024 msgstr "Documentacion"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3029 #| msgid "By Size"
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3031 msgid "Images"
3032 msgstr "Per talha"
3033
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@label"
3037 #| msgid "Show hidden files"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "Audio Files"
3040 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@item:inlistbox"
3045 msgid "Videos"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3051 #| msgid "By Date"
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3053 msgid "Any Date"
3054 msgstr "Per data"
3055
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@title:group Date"
3059 #| msgid "Today"
3060 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgid "Today"
3062 msgstr "Uèi"
3063
3064 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@title:group Date"
3067 #| msgid "Yesterday"
3068 msgctxt "@item:inlistbox"
3069 msgid "Yesterday"
3070 msgstr "Ièr"
3071
3072 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@item:inlistbox"
3075 msgid "This Week"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@item:inlistbox"
3081 msgid "This Month"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@item:inlistbox"
3087 msgid "This Year"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Location:"
3094 msgctxt "@item:inlistbox"
3095 msgid "Any Rating"
3096 msgstr "Emplaçament :"
3097
3098 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgid "1 or more"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@item:inlistbox"
3107 msgid "2 or more"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@item:inlistbox"
3113 msgid "3 or more"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@item:inlistbox"
3119 msgid "4 or more"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@item:inlistbox"
3125 msgid "Highest Rating"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3131 #| msgid "Select All"
3132 msgctxt "@action:inmenu"
3133 msgid "Clear Selection"
3134 msgstr "Tot seleccionar"
3135
3136 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "String list separator"
3139 msgid ", "
3140 msgstr ""
3141
3142 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgid "Trash"
3145 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3146 msgid "Tag: %2"
3147 msgid_plural "Tags: %2"
3148 msgstr[0] "Banasta"
3149 msgstr[1] "Banasta"
3150
3151 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgid "Trash"
3154 msgctxt "@action:button"
3155 msgid "Add Tags"
3156 msgstr "Banasta"
3157
3158 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "From Here (%1)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "action:button"
3167 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "action:button"
3173 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@info:tooltip"
3179 msgid "Quit searching"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@title"
3185 #| msgid "File Manager"
3186 msgctxt "action:button"
3187 msgid "Filename"
3188 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3189
3190 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:tab"
3193 #| msgid "Column"
3194 msgctxt "action:button"
3195 msgid "Content"
3196 msgstr "Colomna"
3197
3198 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "action:button"
3201 msgid "From Here"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3207 #| msgid "Your names"
3208 msgctxt "action:button"
3209 msgid "Your files"
3210 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
3211
3212 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "action:button"
3215 msgid "Search in your home directory"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@action:inmenu"
3221 #| msgid "Paste"
3222 msgid "Open %1"
3223 msgstr "Pegar"
3224
3225 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3226 #, kde-format
3227 msgctxt ""
3228 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3229 "user entered."
3230 msgid "Query Results from '%1'"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3236 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3240 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3242 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:inmenu"
3246 #| msgid "Cancel"
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Cancel Copying"
3249 msgstr "Anullar"
3250
3251 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3254 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3261 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3267 #| msgid "Current folder"
3268 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3269 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3270 msgstr "Repertòri actiu"
3271
3272 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:inmenu"
3276 #| msgid "Cancel"
3277 msgctxt "@action:button"
3278 msgid "Cancel Cutting"
3279 msgstr "Anullar"
3280
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3284 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3288 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3289 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu"
3293 #| msgid "Cancel"
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Cancel"
3296 msgstr "Anullar"
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:window"
3308 #| msgid "Information"
3309 msgctxt "@action:button"
3310 msgid "Cancel Duplicating"
3311 msgstr "Entresenhas"
3312
3313 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3314 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3315 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@action keep short"
3318 msgid "More"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3325 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@action:inmenu"
3332 #| msgid "Cancel"
3333 msgctxt "@action:button"
3334 msgid "Cancel Moving"
3335 msgstr "Anullar"
3336
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3340 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3344 #, kde-kuit-format
3345 msgid ""
3346 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3347 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3348 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3349 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3350 "para>"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3354 #, kde-format
3355 msgctxt ""
3356 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3357 msgid "Paste from Clipboard"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3363 msgid "Dismiss This Reminder"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3369 msgid "Don't Remind Me Again"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3375 msgid ""
3376 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3377 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Cancel Renaming"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3388 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3389 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3390 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3391 #. and a fallback will be used.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "@action"
3395 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3396 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3397 msgstr[0] ""
3398 msgstr[1] ""
3399
3400 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3401 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3402 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3403 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3404 #. and a fallback will be used.
3405 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@action"
3408 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3409 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3410 msgstr[0] ""
3411 msgstr[1] ""
3412
3413 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3414 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3415 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3416 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3417 #. and a fallback will be used.
3418 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@action"
3421 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3422 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3423 msgstr[0] ""
3424 msgstr[1] ""
3425
3426 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3427 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3428 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3429 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3430 #. and a fallback will be used.
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@action"
3434 msgid "Permanently Delete %2"
3435 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3436 msgstr[0] ""
3437 msgstr[1] ""
3438
3439 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3440 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3441 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3442 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3443 #. and a fallback will be used.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@action"
3447 msgid "Duplicate %2"
3448 msgid_plural "Duplicate %2"
3449 msgstr[0] ""
3450 msgstr[1] ""
3451
3452 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3453 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3454 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3455 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3456 #. and a fallback will be used.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3460 #| msgid "Move to Trash"
3461 msgctxt "@action"
3462 msgid "Move %2 to the Trash"
3463 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3464 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3465 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3466
3467 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3468 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3471 #. and a fallback will be used.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:button"
3475 #| msgid "Rename"
3476 msgctxt "@action"
3477 msgid "Rename %2"
3478 msgid_plural "Rename %2"
3479 msgstr[0] "Renommar"
3480 msgstr[1] "Renommar"
3481
3482 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3483 #, kde-kuit-format
3484 msgctxt "@info:whatsthis"
3485 msgid ""
3486 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3487 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3488 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3489 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3490 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3491 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3492 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3493 "the current selection.</para>"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3499 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3505 #| msgid "Select All"
3506 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3507 msgid "Selection Mode"
3508 msgstr "Tot seleccionar"
3509
3510 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3513 #| msgid "Select All"
3514 msgctxt "@action:button"
3515 msgid "Exit Selection Mode"
3516 msgstr "Tot seleccionar"
3517
3518 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@label:textbox"
3521 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@title:menu"
3527 #| msgid "Main Toolbar"
3528 msgctxt "@label:textbox"
3529 msgid "Search…"
3530 msgstr "Barra d'espleches principala"
3531
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action:button"
3535 msgid "Download New Services…"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@info"
3541 msgid ""
3542 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3543 "settings."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@info"
3549 msgid "Restart now?"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@action:inmenu"
3555 #| msgid "Delete"
3556 msgctxt "@option:check"
3557 msgid "Delete"
3558 msgstr "Suprimir"
3559
3560 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@option:check"
3563 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@item:inmenu"
3569 msgid "%1: %2"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3573 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3574 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3575 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3576 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3577 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@label"
3580 #| msgid "Use system font"
3581 msgid "Use system font"
3582 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3585 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3586 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3587 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3588 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3589 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@label"
3592 #| msgid "Icon size"
3593 msgid "Icon size"
3594 msgstr "Talha d'icòna"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3597 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3598 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3599 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3600 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3604 #| msgid "Preview"
3605 msgid "Preview size"
3606 msgstr "Ulhada"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3609 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3610 #, kde-format
3611 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3615 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3616 #, kde-format
3617 msgid "How we display the size of directories"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3621 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label"
3624 #| msgid "Additional information"
3625 msgid "Show the content count"
3626 msgstr "Entresenha adicionalas"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3629 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@label"
3632 #| msgid "Additional information"
3633 msgid "Show the content size"
3634 msgstr "Entresenha adicionalas"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3637 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3638 #, kde-format
3639 msgid "Do not show any directory size"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3643 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3644 #, kde-format
3645 msgid "Recursive directory size limit"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3649 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3650 #, kde-format
3651 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3655 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3658 #| msgid "Permissions"
3659 msgid "Permissions style format"
3660 msgstr "Permissions"
3661
3662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3663 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3664 #, kde-format
3665 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3669 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3676 #, kde-format
3677 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3682 #, kde-format
3683 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3687 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3688 #, kde-format
3689 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3693 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3699 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3700 #, kde-format
3701 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3705 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3706 #, kde-format
3707 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3711 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3712 #, kde-format
3713 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3717 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3718 #, kde-format
3719 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3723 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3724 #, kde-format
3725 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3729 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3730 #, kde-format
3731 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3735 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3736 #, kde-format
3737 msgid "Position of columns"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3741 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3742 #, kde-format
3743 msgid "Side Padding"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3747 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3748 #, kde-format
3749 msgid "Highlight entire row"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3753 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3754 #, kde-format
3755 msgid "Expandable folders"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3760 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgctxt "@label"
3762 #| msgid "Show hidden files"
3763 msgctxt "@label"
3764 msgid "Hidden files shown"
3765 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3766
3767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3768 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@info:whatsthis"
3771 msgid ""
3772 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3773 "will be shown in the file view."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3780 #| msgid "Permissions"
3781 msgctxt "@label"
3782 msgid "Version"
3783 msgstr "Permissions"
3784
3785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@info:whatsthis"
3789 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3793 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid "View Mode"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@info:whatsthis"
3803 msgid ""
3804 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3805 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3812 #| msgid "Preview"
3813 msgctxt "@label"
3814 msgid "Previews shown"
3815 msgstr "Ulhada"
3816
3817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3818 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@info:whatsthis"
3821 msgid ""
3822 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3823 "icon."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3827 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@label"
3830 msgid "Grouped Sorting"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3834 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@info:whatsthis"
3837 msgid ""
3838 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Sort files by"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info:whatsthis"
3852 msgid ""
3853 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3854 "performed on."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@label"
3861 msgid "Order in which to sort files"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@label"
3868 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3872 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3875 #| msgid "Current folder"
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Show hidden files and folders last"
3878 msgstr "Repertòri actiu"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@label"
3884 msgid "Visible roles"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3888 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@label"
3891 #| msgid "Column width"
3892 msgctxt "@label"
3893 msgid "Header column widths"
3894 msgstr "Largor de colomna"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3897 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@action:inmenu"
3900 #| msgid "Properties"
3901 msgctxt "@label"
3902 msgid "Properties last changed"
3903 msgstr "Propietats"
3904
3905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3906 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3913 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:window"
3916 #| msgid "Additional Information"
3917 msgctxt "@label"
3918 msgid "Additional Information"
3919 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3922 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3925 #| msgid "Select All"
3926 msgid "Select Action"
3927 msgstr "Tot seleccionar"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@label:textbox"
3933 #| msgid "Location:"
3934 msgid "Custom Action"
3935 msgstr "Emplaçament :"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3939 #, kde-format
3940 msgid "Should the URL be editable for the user"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3945 #, kde-format
3946 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3950 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3951 #, kde-format
3952 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3956 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@label"
3959 #| msgid "Additional information"
3960 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3961 msgstr "Entresenha adicionalas"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3965 #, kde-format
3966 msgid ""
3967 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3968 "instance"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3973 #, kde-format
3974 msgid ""
3975 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3976 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3977 "were removed/renamed ...etc"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3981 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3982 #, kde-format
3983 msgid ""
3984 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3985 "UI)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3989 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3990 #, kde-format
3991 msgid "Home URL"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3995 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@action:inmenu"
3998 #| msgid "New Tab"
3999 msgid "Remember open folders and tabs"
4000 msgstr "Onglet novèl"
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4003 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4004 #, kde-format
4005 msgid "Place two views side by side"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4009 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4010 #, kde-format
4011 msgid "Should the filter bar be shown"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4015 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4016 #, kde-format
4017 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4021 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4022 #, kde-format
4023 msgid "Browse through archives"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4028 #, kde-format
4029 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4034 #, kde-format
4035 msgid ""
4036 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4037 "running in the Terminal panel."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:button"
4044 #| msgid "Rename"
4045 msgid "Rename single items inline"
4046 msgstr "Renommar"
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4049 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4050 #, kde-format
4051 msgid "Show selection toggle"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4055 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4056 #, kde-format
4057 msgid ""
4058 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4059 "mode bottom bar."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4064 #, kde-format
4065 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4070 #, kde-format
4071 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4076 #, kde-format
4077 msgid "New tab will be open after last one"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@label"
4084 #| msgid "Additional information"
4085 msgid "Show item information on hover"
4086 msgstr "Entresenha adicionalas"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4089 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4090 #, kde-format
4091 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4096 #, kde-format
4097 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@label"
4104 #| msgid "Additional information"
4105 msgid "Show the statusbar"
4106 msgstr "Entresenha adicionalas"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@label"
4112 #| msgid "Additional information"
4113 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4114 msgstr "Entresenha adicionalas"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label"
4120 #| msgid "Additional information"
4121 msgid "Show the space information in the statusbar"
4122 msgstr "Entresenha adicionalas"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4126 #, kde-format
4127 msgid "Lock the layout of the panels"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4132 #, kde-format
4133 msgid "Enlarge Small Previews"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4138 #, kde-format
4139 msgid ""
4140 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4141 "items"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4146 #, kde-format
4147 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4152 #, kde-format
4153 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4158 #, kde-format
4159 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4164 #, kde-format
4165 msgid "Text width index"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4170 #, kde-format
4171 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4175 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4176 #, kde-format
4177 msgid "Enabled plugins"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4183 #| msgid "Choose..."
4184 msgctxt "@title:window"
4185 msgid "Configure"
4186 msgstr "Causir..."
4187
4188 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@title:group Interface settings"
4191 msgid "Interface"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:51
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@title:group"
4197 msgid "View"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:tab"
4203 #| msgid "Column"
4204 msgctxt "@title:group"
4205 msgid "Context Menu"
4206 msgstr "Colomna"
4207
4208 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:79
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Trash"
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "Trash"
4213 msgstr "Banasta"
4214
4215 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@title:group"
4218 msgid "User Feedback"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:167
4222 #, kde-format
4223 msgid ""
4224 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4228 #, kde-format
4229 msgid "Warning"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@title:group"
4235 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4241 msgid "Moving files or folders to trash"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@action:inmenu"
4247 #| msgid "Empty Trash"
4248 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4249 msgid "Emptying trash"
4250 msgstr "Voidar la banasta"
4251
4252 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4255 msgid "Deleting files or folders"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@title:group"
4261 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4267 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4273 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4279 #| msgid "Current folder"
4280 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4281 msgid "Opening many folders at once"
4282 msgstr "Repertòri actiu"
4283
4284 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4287 msgid "Opening many terminals at once"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4293 msgid "Switching to act as an administrator"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@title:group"
4299 msgid "When opening an executable file:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4303 #, kde-format
4304 msgid "Always ask"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4310 #| msgid "App&lications"
4311 msgid "Open in application"
4312 msgstr "Ap&licacions"
4313
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4315 #, kde-format
4316 msgid "Run script"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4322 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@title:group"
4328 #| msgid "Startup"
4329 msgctxt "@option:radio"
4330 msgid "Show home location on startup"
4331 msgstr "Aviada"
4332
4333 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@info:placeholder"
4337 msgid "Enter home location path"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label:textbox"
4343 #| msgid "Location:"
4344 msgctxt "@action:button"
4345 msgid "Select Home Location"
4346 msgstr "Emplaçament :"
4347
4348 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@action:button"
4351 msgid "Use Current Location"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@action:button"
4357 msgid "Use Default Location"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:group"
4363 #| msgid "Startup"
4364 msgctxt "@label:textbox"
4365 msgid "Show on startup:"
4366 msgstr "Aviada"
4367
4368 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4371 #| msgid "Current folder"
4372 msgctxt "@label:checkbox"
4373 msgid "Opening Folders:"
4374 msgstr "Repertòri actiu"
4375
4376 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4379 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4385 #| msgid "New &Window"
4386 msgctxt "@label:checkbox"
4387 msgid "Window:"
4388 msgstr "&Fenèstra nòva"
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 msgid "Show full path in title bar"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label"
4399 #| msgid "Additional information"
4400 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4401 msgid "Show filter bar"
4402 msgstr "Entresenha adicionalas"
4403
4404 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4407 #| msgid "Close"
4408 msgctxt "option:radio"
4409 msgid "After current tab"
4410 msgstr "Tampar onglet"
4411
4412 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "At end of tab bar"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4421 #| msgid "New Tab"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Open new tabs: "
4424 msgstr "Onglet novèl"
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4429 #| msgid "Split"
4430 msgctxt "@title:group"
4431 msgid "Split view: "
4432 msgstr "Dividir"
4433
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "option:check split view panes"
4437 msgid "Switch between views with Tab key"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "option:check"
4443 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4447 #, kde-format
4448 msgid ""
4449 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4450 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4456 #| msgid "New &Window"
4457 msgid "New windows:"
4458 msgstr "&Fenèstra nòva"
4459
4460 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4463 msgid "Begin in split view mode"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@info"
4469 msgid ""
4470 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4471 "be applied."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group Size"
4477 #| msgid "Folders"
4478 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4479 msgid "Folders && Tabs"
4480 msgstr "Repertòris"
4481
4482 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4483 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4486 #| msgid "Preview"
4487 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4488 msgid "Previews"
4489 msgstr "Ulhada"
4490
4491 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4492 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@title:window"
4495 #| msgid "Information"
4496 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4497 msgid "Confirmations"
4498 msgstr "Entresenhas"
4499
4500 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@title:menu"
4503 #| msgid "Panels"
4504 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4505 msgid "Panels"
4506 msgstr "Panèls"
4507
4508 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@label:textbox"
4511 #| msgid "Location:"
4512 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4513 msgid "Status && Location bars"
4514 msgstr "Emplaçament :"
4515
4516 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4519 #| msgid "Preview"
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show previews"
4522 msgstr "Ulhada"
4523
4524 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Auto-play media files"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@label"
4533 #| msgid "Additional information"
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show item on hover"
4536 msgstr "Entresenha adicionalas"
4537
4538 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@title:window"
4553 #| msgid "Information"
4554 msgctxt "@label:checkbox"
4555 msgid "Information Panel:"
4556 msgstr "Entresenhas"
4557
4558 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@info"
4561 msgid ""
4562 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4563 "pressing the right mouse button on a panel."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4569 #| msgid "Preview"
4570 msgctxt "@title:group"
4571 msgid "Show previews in the view for:"
4572 msgstr "Ulhada"
4573
4574 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4575 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4576 #. or "Show previews for [files of any size]".
4577 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4578 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4581 #| msgid "Preview"
4582 msgctxt "@label:spinbox"
4583 msgid "Show previews for"
4584 msgstr "Ulhada"
4585
4586 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4587 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4588 #, kde-format
4589 msgctxt ""
4590 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4591 "MiB]'"
4592 msgid "files below "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4599 msgid " MiB"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4605 msgid "files of any size"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4611 #| msgid "Your names"
4612 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4613 msgid "no file"
4614 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
4615
4616 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4619 #| msgid "Preview"
4620 msgctxt "@option:check"
4621 msgid "Show previews for folders"
4622 msgstr "Ulhada"
4623
4624 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4625 #, kde-kuit-format
4626 msgctxt "@info"
4627 msgid ""
4628 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4629 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4630 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4631 "metered connections.</para>"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@label:textbox"
4637 #| msgid "Location:"
4638 msgctxt "@title:group"
4639 msgid "Local storage:"
4640 msgstr "Emplaçament :"
4641
4642 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@action:inmenu"
4645 #| msgid "Restore"
4646 msgctxt "@title:group"
4647 msgid "Remote storage:"
4648 msgstr "Restablir"
4649
4650 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:group"
4653 #| msgid "Startup"
4654 msgctxt "@option:check"
4655 msgid "Show status bar"
4656 msgstr "Aviada"
4657
4658 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@option:check"
4661 msgid "Show zoom slider"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@label"
4667 #| msgid "Additional information"
4668 msgctxt "@option:check"
4669 msgid "Show space information"
4670 msgstr "Entresenha adicionalas"
4671
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:group"
4675 #| msgid "Startup"
4676 msgctxt "@title:group"
4677 msgid "Status Bar: "
4678 msgstr "Aviada"
4679
4680 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4683 msgid "Make location bar editable"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label:textbox"
4689 #| msgid "Location:"
4690 msgid "Location bar:"
4691 msgstr "Emplaçament :"
4692
4693 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4696 msgid "Show full path inside location bar"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4702 msgid "Behavior"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@title:tab"
4709 msgid "Icons"
4710 msgstr "Icònas"
4711
4712 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4713 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@title:tab"
4716 msgid "Compact"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@title:tab"
4723 msgid "Details"
4724 msgstr "Detalhs"
4725
4726 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "option:radio"
4729 msgid "Natural"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "option:radio"
4735 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "option:radio"
4741 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@title:group"
4747 msgid "Sorting mode: "
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "option:radio"
4753 msgid "Show number of items"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "option:radio"
4759 msgid "Show size of contents, up to "
4760 msgstr ""
4761
4762 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@label"
4765 #| msgid "Icon size"
4766 msgctxt "option:radio"
4767 msgid "Show no size"
4768 msgstr "Talha d'icòna"
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4771 #, kde-format
4772 msgid " level deep"
4773 msgid_plural " levels deep"
4774 msgstr[0] ""
4775 msgstr[1] ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:window"
4780 #| msgid "Folders"
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Folder size:"
4783 msgstr "Repertòris"
4784
4785 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "option:radio as in relative date"
4788 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4794 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4800 #| msgid "Date"
4801 msgctxt "@title:group"
4802 msgid "Date style:"
4803 msgstr "Data"
4804
4805 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4808 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "option:radio as numeric style"
4814 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "option:radio as combined style"
4820 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4826 #| msgid "Permissions"
4827 msgctxt "@title:group"
4828 msgid "Permissions style:"
4829 msgstr "Permissions"
4830
4831 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4834 msgid "System Font"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4840 msgid "Custom Font"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4846 #| msgid "Choose..."
4847 msgctxt "@action:button Choose font"
4848 msgid "Choose…"
4849 msgstr "Causir..."
4850
4851 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:radio"
4854 msgid "Use common display style for all folders"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4858 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4859 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@info"
4862 msgid ""
4863 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4864 "custom display style."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@option:radio"
4870 msgid "Remember display style for each folder"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@info"
4876 msgid ""
4877 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4878 "properties for."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4884 #| msgid "Date"
4885 msgctxt "@title:group"
4886 msgid "Display style: "
4887 msgstr "Data"
4888
4889 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Open archives as folder"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "option:check"
4898 msgid "Open folders during drag operations"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@title:group"
4904 msgid "Browsing: "
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@label"
4910 #| msgid "Additional information"
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Show item information on hover"
4913 msgstr "Entresenha adicionalas"
4914
4915 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@title:group"
4919 msgid "Miscellaneous: "
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Show selection marker"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@action:button"
4931 #| msgid "Rename"
4932 msgctxt "option:check"
4933 msgid "Rename single items inline"
4934 msgstr "Renommar"
4935
4936 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4937 #, kde-format
4938 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "option:check"
4944 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4948 #, kde-format
4949 msgctxt ""
4950 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4951 msgid ""
4952 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4953 "%1"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4957 #, kde-format
4958 msgctxt ""
4959 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4960 "background setting"
4961 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@item:inlistbox"
4968 msgid "Nothing"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:group"
4974 #| msgid "Column Width"
4975 msgctxt "@item:inlistbox"
4976 msgid "Custom Command"
4977 msgstr "Largor de la colomna"
4978
4979 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4980 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4981 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4982 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4983 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@info"
4986 msgid "Double-click triggers"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Background: "
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4996 #, kde-format
4997 msgctxt ""
4998 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4999 "background setting"
5000 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5006 msgid "Command…"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@label"
5012 msgid ""
5013 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:group"
5019 #| msgid "General"
5020 msgctxt "@title:tab General View settings"
5021 msgid "General"
5022 msgstr "General"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:tab"
5027 #| msgid "Column"
5028 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5029 msgid "Content Display"
5030 msgstr "Colomna"
5031
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@label:listbox"
5035 msgid "Default icon size:"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5041 #| msgid "Preview"
5042 msgctxt "@label:listbox"
5043 msgid "Preview icon size:"
5044 msgstr "Ulhada"
5045
5046 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@label:listbox"
5049 msgid "Label font:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:group Size"
5055 #| msgid "Small"
5056 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5057 msgid "Small"
5058 msgstr "Pichon"
5059
5060 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@title:group Size"
5063 #| msgid "Medium"
5064 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5065 msgid "Medium"
5066 msgstr "Mejan"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5071 #| msgid "Large"
5072 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5073 msgid "Large"
5074 msgstr "Grand"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5079 msgid "Huge"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@label"
5085 #| msgid "Column width"
5086 msgctxt "@label:listbox"
5087 msgid "Label width:"
5088 msgstr "Largor de colomna"
5089
5090 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5093 msgid "Unlimited"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5099 msgid "1"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5105 msgid "2"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5111 msgid "3"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5117 msgid "4"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5123 msgid "5"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@label:listbox"
5129 msgid "Maximum lines:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5135 msgid "Unlimited"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:group Size"
5141 #| msgid "Small"
5142 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5143 msgid "Small"
5144 msgstr "Pichon"
5145
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:group Size"
5149 #| msgid "Medium"
5150 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5151 msgid "Medium"
5152 msgstr "Mejan"
5153
5154 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5157 #| msgid "Large"
5158 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5159 msgid "Large"
5160 msgstr "Grand"
5161
5162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@label:listbox"
5165 msgid "Maximum width:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@option:check"
5171 msgid "Expandable"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:window"
5177 #| msgid "Folders"
5178 msgctxt "@label:checkbox"
5179 msgid "Folders:"
5180 msgstr "Repertòris"
5181
5182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5185 msgid "By clicking anywhere on the row"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5191 msgid "By clicking on icon or name"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5198 #| msgid "Current folder"
5199 msgctxt "@title:group"
5200 msgid "Open files and folders:"
5201 msgstr "Repertòri actiu"
5202
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5204 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@info:tooltip"
5207 msgid "Size: 1 pixel"
5208 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5209 msgstr[0] ""
5210 msgstr[1] ""
5211
5212 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@title:window"
5215 msgid "View Display Style"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "@item:inlistbox"
5221 msgid "Icons"
5222 msgstr "Icònas"
5223
5224 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@item:inlistbox"
5227 msgid "Compact"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@item:inlistbox"
5233 msgid "Details"
5234 msgstr "Detalhs"
5235
5236 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5239 #| msgid "Ascending"
5240 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5241 msgid "Ascending"
5242 msgstr "Creissent"
5243
5244 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5247 #| msgid "Descending"
5248 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5249 msgid "Descending"
5250 msgstr "Descreissent"
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@option:check"
5255 #| msgid "Show hidden files"
5256 msgctxt "@option:check"
5257 msgid "Show folders first"
5258 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5259
5260 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@option:check"
5263 #| msgid "Show hidden files"
5264 msgctxt "@option:check"
5265 msgid "Show hidden files last"
5266 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5267
5268 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@option:check"
5271 msgid "Show preview"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@option:check"
5277 msgid "Show in groups"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@option:check"
5283 msgid "Show hidden files"
5284 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5285
5286 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@title:window"
5289 #| msgid "Additional Information"
5290 msgctxt "@title:group"
5291 msgid "Additional Information"
5292 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5293
5294 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5295 #, kde-format
5296 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@label:listbox"
5302 msgid "View mode:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@label:listbox"
5308 msgid "Sorting:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu"
5314 #| msgid "Properties"
5315 msgid "View options:"
5316 msgstr "Propietats"
5317
5318 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5321 msgid "Current folder"
5322 msgstr "Repertòri actiu"
5323
5324 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5327 #| msgid "Current folder"
5328 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5329 msgid "Current folder and sub-folders"
5330 msgstr "Repertòri actiu"
5331
5332 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5335 msgid "All folders"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@title:group"
5341 msgid "Apply to:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@option:check"
5347 msgid "Use as default view settings"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info"
5353 msgid ""
5354 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5355 "continue?"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info"
5361 msgid ""
5362 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@title:window"
5368 msgid "Applying View Properties"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@info:progress"
5374 msgid "Counting folders: %1"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info:progress"
5380 msgid "Folders: %1"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5386 msgid "Zoom:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5390 #, kde-format
5391 msgid "Zoom"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5397 msgid "Sets the size of the file icons."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5403 #| msgid "Stop"
5404 msgid "Stop"
5405 msgstr "Arrestar"
5406
5407 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@label"
5410 #| msgid "Additional information"
5411 msgctxt "@tooltip"
5412 msgid "Stop loading"
5413 msgstr "Entresenha adicionalas"
5414
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5416 #, kde-kuit-format
5417 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5418 msgid ""
5419 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5420 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5421 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5422 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5423 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5424 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5425 "device.</item></list></para>"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@action:inmenu"
5431 msgid "Show Zoom Slider"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgctxt "@label"
5437 #| msgid "Additional information"
5438 msgctxt "@action:inmenu"
5439 msgid "Show Space Information"
5440 msgstr "Entresenha adicionalas"
5441
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5443 #, kde-format
5444 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5448 #, kde-format
5449 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5453 #, kde-format
5454 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5458 #, kde-format
5459 msgid "KDiskFree"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5463 #, kde-kuit-format
5464 msgctxt "@info"
5465 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@info:status"
5471 msgid "Installing Filelight…"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@info:status"
5477 #| msgid "%1 free"
5478 msgctxt "@info:status Free disk space"
5479 msgid "%1 free"
5480 msgstr "%1 liure"
5481
5482 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5485 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5491 msgid ""
5492 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5493 "Press to manage disk space usage."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@title"
5499 msgid "Free Up Disk Space"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5503 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5504 #, kde-kuit-format
5505 msgctxt "@title"
5506 msgid ""
5507 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5508 "identify big files and folders.</para>"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@action:button"
5514 msgid "Install Filelight…"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5518 #, kde-format
5519 msgid "Trash Emptied"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5523 #, kde-format
5524 msgid "The Trash was emptied."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@title:window"
5530 #| msgid "Places"
5531 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5532 msgid "Places"
5533 msgstr "Acorchis"
5534
5535 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5538 msgid "Count of available Network Shares"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5544 msgid "Settings"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5550 msgid "A subset of Dolphin settings."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5554 #, kde-format
5555 msgid "Select Remote Charset"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@action:inmenu"
5561 #| msgid "Delete"
5562 msgid "Default"
5563 msgstr "Suprimir"
5564
5565 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5568 #| msgid "Reload"
5569 msgid "Reload"
5570 msgstr "Tornar cargar"
5571
5572 #: views/dolphinview.cpp:656
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@info:status"
5575 msgid "1 folder selected"
5576 msgid_plural "%1 folders selected"
5577 msgstr[0] ""
5578 msgstr[1] ""
5579
5580 #: views/dolphinview.cpp:657
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@info:status"
5583 msgid "1 file selected"
5584 msgid_plural "%1 files selected"
5585 msgstr[0] ""
5586 msgstr[1] ""
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:659
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@label"
5591 #| msgid "Folder"
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "1 folder"
5594 msgid_plural "%1 folders"
5595 msgstr[0] "Repertòri"
5596 msgstr[1] "Repertòri"
5597
5598 #: views/dolphinview.cpp:660
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5601 #| msgid "Your names"
5602 msgctxt "@info:status"
5603 msgid "1 file"
5604 msgid_plural "%1 files"
5605 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5606 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5607
5608 #: views/dolphinview.cpp:664
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5611 msgid "%1, %2 (%3)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: views/dolphinview.cpp:666
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info:status files (size)"
5617 msgid "%1 (%2)"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: views/dolphinview.cpp:670
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@title:group Size"
5623 #| msgid "Folders"
5624 msgctxt "@info:status"
5625 msgid "0 folders, 0 files"
5626 msgstr "Repertòris"
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:886 views/dolphinview.cpp:895
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "<filename> copy"
5631 msgid "%1 copy"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: views/dolphinview.cpp:1079
5635 #, kde-format
5636 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5637 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5638 msgstr[0] ""
5639 msgstr[1] ""
5640
5641 #: views/dolphinview.cpp:1084
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@action:inmenu"
5644 #| msgid "Paste"
5645 msgctxt "@action:button"
5646 msgid "Open %1 Item"
5647 msgid_plural "Open %1 Items"
5648 msgstr[0] "Pegar"
5649 msgstr[1] "Pegar"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:1214
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@action:inmenu"
5654 msgid "Side Padding"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: views/dolphinview.cpp:1218
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgctxt "@title:group"
5660 #| msgid "Column Width"
5661 msgctxt "@action:inmenu"
5662 msgid "Automatic Column Widths"
5663 msgstr "Largor de la colomna"
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:1223
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@title:group"
5668 #| msgid "Column Width"
5669 msgctxt "@action:inmenu"
5670 msgid "Custom Column Widths"
5671 msgstr "Largor de la colomna"
5672
5673 #: views/dolphinview.cpp:1829
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Trash operation completed."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:1839
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@info:status"
5682 msgid "Delete operation completed."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: views/dolphinview.cpp:1995
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 #| msgctxt "@action:button"
5688 #| msgid "Rename"
5689 msgctxt "@action:button"
5690 msgid "Rename and Hide"
5691 msgstr "Renommar"
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:1999
5694 #, kde-format
5695 msgid ""
5696 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5697 "Do you still want to rename it?"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:2001
5701 #, kde-format
5702 msgid ""
5703 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5704 "Do you still want to rename it?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:2003
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@label"
5710 #| msgid "Show hidden files"
5711 msgid "Hide this File?"
5712 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5713
5714 #: views/dolphinview.cpp:2003
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@title:group"
5717 #| msgid "Home Folder"
5718 msgid "Hide this Folder?"
5719 msgstr "Repertòri personal"
5720
5721 #: views/dolphinview.cpp:2053
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@info:status"
5724 msgid "The location is empty."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinview.cpp:2055
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@info:status"
5730 msgid "The location '%1' is invalid."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2324
5734 #, kde-format
5735 msgid "Loading…"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: views/dolphinview.cpp:2343
5739 #, kde-format
5740 msgid "Loading canceled"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinview.cpp:2345
5744 #, kde-format
5745 msgid "No items matching the filter"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:2347
5749 #, kde-format
5750 msgid "No items matching the search"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: views/dolphinview.cpp:2349
5754 #, kde-format
5755 msgid "Trash is empty"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinview.cpp:2352
5759 #, kde-format
5760 msgid "No tags"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: views/dolphinview.cpp:2355
5764 #, kde-format
5765 msgid "No files tagged with \"%1\""
5766 msgstr ""
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2359
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5771 #| msgid "Close"
5772 msgid "No recently used items"
5773 msgstr "Tampar onglet"
5774
5775 #: views/dolphinview.cpp:2361
5776 #, kde-format
5777 msgid "No shared folders found"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: views/dolphinview.cpp:2363
5781 #, kde-format
5782 msgid "No relevant network resources found"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:2365
5786 #, kde-format
5787 msgid "No MTP-compatible devices found"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:2367
5791 #, kde-format
5792 msgid "No Apple devices found"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2369
5796 #, kde-format
5797 msgid "No Bluetooth devices found"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: views/dolphinview.cpp:2371
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@title:group Size"
5803 #| msgid "Folders"
5804 msgid "Folder is empty"
5805 msgstr "Repertòris"
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgid "Create Folder..."
5810 msgctxt "@action"
5811 msgid "Create Folder…"
5812 msgstr "Crear un repertòri"
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5815 #, kde-kuit-format
5816 msgctxt "@info:whatsthis"
5817 msgid ""
5818 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5819 "items at once results in their new names differing only in a number."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5823 #, kde-kuit-format
5824 msgctxt "@info:whatsthis"
5825 msgid ""
5826 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5827 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5828 "deleted later if disk space is needed."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5832 #, kde-kuit-format
5833 msgctxt "@info:whatsthis"
5834 msgid ""
5835 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5836 "recovered by normal means."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5842 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@action:inmenu File"
5848 msgid "Duplicate Here"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@action:inmenu"
5854 #| msgid "Properties"
5855 msgctxt "@action:inmenu File"
5856 msgid "Properties"
5857 msgstr "Propietats"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5860 #, kde-kuit-format
5861 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5862 msgid ""
5863 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5864 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5865 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5866 "there like managing read- and write-permissions."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@label:textbox"
5872 #| msgid "Location:"
5873 msgctxt "@action:incontextmenu"
5874 msgid "Copy Location"
5875 msgstr "Emplaçament :"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5880 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5886 #| msgid "Move to Trash"
5887 msgctxt "@action:inmenu File"
5888 msgid "Move to Trash…"
5889 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5890
5891 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@action:inmenu"
5894 #| msgid "Delete"
5895 msgctxt "@action:inmenu File"
5896 msgid "Delete…"
5897 msgstr "Suprimir"
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@action:inmenu File"
5902 msgid "Duplicate Here…"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@label:textbox"
5908 #| msgid "Location:"
5909 msgctxt "@action:incontextmenu"
5910 msgid "Copy Location…"
5911 msgstr "Emplaçament :"
5912
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5914 #, kde-kuit-format
5915 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5916 msgid ""
5917 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5918 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5919 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5920 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5921 "interface> option is enabled.</para>"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5925 #, kde-kuit-format
5926 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5927 msgid ""
5928 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5929 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5930 "you an overview in folders with many items.</para>"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5934 #, kde-kuit-format
5935 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5936 msgid ""
5937 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5938 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5939 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5940 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5941 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5942 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5943 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "@action:intoolbar"
5949 msgid "View Mode"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5955 msgid "This increases the icon size."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5959 #, kde-format
5960 msgctxt "@action:inmenu View"
5961 msgid "Reset Zoom Level"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@action:inmenu"
5967 #| msgid "Delete"
5968 msgid "Zoom To Default"
5969 msgstr "Suprimir"
5970
5971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5972 #, kde-format
5973 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5974 msgid "This resets the icon size to default."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5980 msgid "This reduces the icon size."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5984 #, kde-format
5985 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5986 msgid "Zoom"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5992 #| msgid "Preview"
5993 msgctxt "@action:intoolbar"
5994 msgid "Show Previews"
5995 msgstr "Ulhada"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info"
6000 msgid "Show preview of files and folders"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6004 #, kde-kuit-format
6005 msgctxt "@info:whatsthis"
6006 msgid ""
6007 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6008 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6009 "the images."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 #| msgctxt "@title:group Size"
6015 #| msgid "Folders"
6016 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6017 msgid "Folders First"
6018 msgstr "Repertòris"
6019
6020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgctxt "@label"
6023 #| msgid "Show hidden files"
6024 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6025 msgid "Hidden Files Last"
6026 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6027
6028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgctxt "@title:menu"
6031 #| msgid "Sort By"
6032 msgctxt "@action:inmenu View"
6033 msgid "Sort By"
6034 msgstr "Ordenar per"
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@title:window"
6039 #| msgid "Additional Information"
6040 msgctxt "@action:inmenu View"
6041 msgid "Show Additional Information"
6042 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "@action:inmenu View"
6047 msgid "Show in Groups"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@info:whatsthis"
6053 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@label"
6059 #| msgid "Show hidden files"
6060 msgctxt "@action:inmenu View"
6061 msgid "Show Hidden Files"
6062 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6063
6064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6065 #, kde-kuit-format
6066 msgctxt "@info:whatsthis"
6067 msgid ""
6068 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6069 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6070 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6071 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6072 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6073 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6074 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6075 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@action:inmenu View"
6081 msgid "Adjust View Display Style…"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@info:whatsthis"
6087 msgid ""
6088 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@title:tab"
6094 #| msgid "Icons"
6095 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6096 msgid "Icons"
6097 msgstr "Icònas"
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "@info"
6102 msgid "Icons view mode"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6108 msgid "Compact"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@label"
6114 #| msgid "Column width"
6115 msgctxt "@info"
6116 msgid "Compact view mode"
6117 msgstr "Largor de colomna"
6118
6119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@title:tab"
6122 #| msgid "Details"
6123 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6124 msgid "Details"
6125 msgstr "Detalhs"
6126
6127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6128 #, kde-format
6129 msgctxt "@info"
6130 msgid "Details view mode"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6134 #, kde-format
6135 msgctxt "Sort descending"
6136 msgid "Z-A"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6140 #, kde-format
6141 msgctxt "Sort ascending"
6142 msgid "A-Z"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@option:check"
6148 #| msgid "Show hidden files"
6149 msgctxt "Sort descending"
6150 msgid "Largest First"
6151 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6152
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@option:check"
6156 #| msgid "Show hidden files"
6157 msgctxt "Sort ascending"
6158 msgid "Smallest First"
6159 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6160
6161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@option:check"
6164 #| msgid "Show hidden files"
6165 msgctxt "Sort descending"
6166 msgid "Newest First"
6167 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@title:group Size"
6172 #| msgid "Folders"
6173 msgctxt "Sort ascending"
6174 msgid "Oldest First"
6175 msgstr "Repertòris"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@title:group Size"
6180 #| msgid "Folders"
6181 msgctxt "Sort descending"
6182 msgid "Highest First"
6183 msgstr "Repertòris"
6184
6185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@option:check"
6188 #| msgid "Show hidden files"
6189 msgctxt "Sort ascending"
6190 msgid "Lowest First"
6191 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6192
6193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6196 #| msgid "Descending"
6197 msgctxt "Sort descending"
6198 msgid "Descending"
6199 msgstr "Descreissent"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6204 #| msgid "Ascending"
6205 msgctxt "Sort ascending"
6206 msgid "Ascending"
6207 msgstr "Creissent"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6210 #, kde-format
6211 msgctxt ""
6212 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6213 "selection is empty when this text is shown."
6214 msgid "Actions for Current View"
6215 msgstr ""
6216
6217 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6218 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6219 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6220 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6221 #. and a fallback will be used.
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6223 #, kde-format
6224 msgid "Actions for %1"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6228 #, kde-format
6229 msgctxt ""
6230 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6231 "of selected files/folders."
6232 msgid "Actions for One Selected Item"
6233 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6234 msgstr[0] ""
6235 msgstr[1] ""
6236
6237 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@label"
6240 #| msgid "Additional information"
6241 msgctxt "@info:status"
6242 msgid "Updating version information…"
6243 msgstr "Entresenha adicionalas"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6247 #~| msgid "Preview"
6248 #~ msgid "No previews"
6249 #~ msgstr "Ulhada"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@label"
6253 #~| msgid "Additional information"
6254 #~ msgid "Show tooltips"
6255 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@action:button"
6259 #~| msgid "Rename"
6260 #~ msgctxt "option:check"
6261 #~ msgid "Rename inline"
6262 #~ msgstr "Renommar"
6263
6264 #~ msgctxt "@title:group"
6265 #~ msgid "Startup"
6266 #~ msgstr "Aviada"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@title:group"
6270 #~| msgid "General"
6271 #~ msgctxt "@title:group"
6272 #~ msgid "General: "
6273 #~ msgstr "General"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~| msgid "New Tab"
6278 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6279 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6280 #~ msgstr "Onglet novèl"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@title:group"
6284 #~| msgid "General"
6285 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6286 #~ msgid "General:"
6287 #~ msgstr "General"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@label:textbox"
6291 #~| msgid "Filter:"
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6293 #~ msgid "Filter..."
6294 #~ msgstr "Filtre :"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@title:menu"
6298 #~| msgid "Main Toolbar"
6299 #~ msgid "Search..."
6300 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@label:textbox"
6304 #~| msgid "Filter:"
6305 #~ msgid "Filter..."
6306 #~ msgstr "Filtre :"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6310 #~| msgid "Choose..."
6311 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6312 #~ msgid "Configure..."
6313 #~ msgstr "Causir..."
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~| msgctxt "@title:menu"
6317 #~| msgid "Main Toolbar"
6318 #~ msgctxt "@label:textbox"
6319 #~ msgid "Search..."
6320 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~| msgctxt "@label"
6324 #~| msgid "Font family"
6325 #~ msgid "Font family"
6326 #~ msgstr "Familha de poliça"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "@label"
6330 #~| msgid "Font size"
6331 #~ msgid "Font size"
6332 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Italic"
6337 #~ msgid "Italic"
6338 #~ msgstr "Italic"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~| msgctxt "@label"
6342 #~| msgid "Font size"
6343 #~ msgid "Font weight"
6344 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6348 #~| msgid "Reload"
6349 #~ msgctxt "@item"
6350 #~ msgid "Release"
6351 #~ msgstr "Tornar cargar"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6355 #~| msgid "Reload"
6356 #~ msgctxt "@item"
6357 #~ msgid "Safely Remove"
6358 #~ msgstr "Tornar cargar"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6362 #~| msgid "Reload"
6363 #~ msgctxt "@item"
6364 #~ msgid "Unmount"
6365 #~ msgstr "Tornar cargar"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~| msgid "New Tab"
6370 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6371 #~ msgid "Open in New Tab"
6372 #~ msgstr "Onglet novèl"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6376 #~| msgid "New &Window"
6377 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6378 #~ msgid "Open in New Window"
6379 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6383 #~| msgid "Reload"
6384 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6385 #~ msgid "Mount"
6386 #~ msgstr "Tornar cargar"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6390 #~| msgid "Reload"
6391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6392 #~ msgid "Remove"
6393 #~ msgstr "Tornar cargar"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@title:group"
6397 #~| msgid "Icon Size"
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Icon Size"
6400 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@title:tab"
6404 #~| msgid "Column"
6405 #~ msgctxt "@action"
6406 #~ msgid "Show menu"
6407 #~ msgstr "Colomna"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Font size"
6412 #~ msgctxt "@item:intable"
6413 #~ msgid "Unknown"
6414 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@label"
6418 #~| msgid "Font size"
6419 #~ msgctxt "@info:status"
6420 #~ msgid "Unknown size"
6421 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@title:group"
6425 #~| msgid "Startup"
6426 #~ msgctxt "@label:textbox"
6427 #~ msgid "Start in:"
6428 #~ msgstr "Aviada"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@option:check"
6432 #~| msgid "Show hidden files"
6433 #~ msgid "Show facets widget"
6434 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6438 #~| msgid "Permissions"
6439 #~ msgctxt "@action:button"
6440 #~ msgid "Fewer Options"
6441 #~ msgstr "Permissions"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6445 #~| msgid "Permissions"
6446 #~ msgctxt "@action:button"
6447 #~ msgid "More Options"
6448 #~ msgstr "Permissions"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@title:window"
6452 #~| msgid "Folders"
6453 #~ msgctxt "@option:check"
6454 #~ msgid "Folders"
6455 #~ msgstr "Repertòris"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@title:group Date"
6459 #~| msgid "Today"
6460 #~ msgctxt "@option:option"
6461 #~ msgid "Today"
6462 #~ msgstr "Uèi"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@title:group Date"
6466 #~| msgid "Yesterday"
6467 #~ msgctxt "@option:option"
6468 #~ msgid "Yesterday"
6469 #~ msgstr "Ièr"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@title:menu"
6473 #~| msgid "Tools"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6475 #~ msgid "Tools"
6476 #~ msgstr "Espleches"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6480 #~| msgid "Preview"
6481 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6482 #~ msgid "Preview"
6483 #~ msgstr "Ulhada"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6487 #~| msgid "Stop"
6488 #~ msgid "stop"
6489 #~ msgstr "Arrestar"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6493 #~| msgid "Descending"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6495 #~ msgid "Descending"
6496 #~ msgstr "Descreissent"
6497
6498 #~ msgctxt "@title:group"
6499 #~ msgid "Properties"
6500 #~ msgstr "Propietats"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@title:window"
6504 #~| msgid "Additional Information"
6505 #~ msgctxt "@title:group"
6506 #~ msgid "Additional Information Shown"
6507 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6508
6509 #~ msgctxt "@label:textbox"
6510 #~ msgid "Location:"
6511 #~ msgstr "Emplaçament :"
6512
6513 #~ msgctxt "@title:group"
6514 #~ msgid "Icon Size"
6515 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6519 #~| msgid "Preview"
6520 #~ msgctxt "@label:listbox"
6521 #~ msgid "Preview:"
6522 #~ msgstr "Ulhada"
6523
6524 #~ msgctxt "@title:group"
6525 #~ msgid "Text"
6526 #~ msgstr "Tèxt"
6527
6528 #~ msgctxt "@label:listbox"
6529 #~ msgid "Font:"
6530 #~ msgstr "Poliça :"
6531
6532 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6533 #~ msgid "Small"
6534 #~ msgstr "Pichon"
6535
6536 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6537 #~ msgid "Medium"
6538 #~ msgstr "Mejan"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:button"
6541 #~ msgid "Additional Information"
6542 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6543
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6545 #~ msgid "Select All"
6546 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6549 #~ msgid "Reload"
6550 #~ msgstr "Tornar cargar"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6554 #~| msgid "By Size"
6555 #~ msgctxt "@label"
6556 #~ msgid "Image Size"
6557 #~ msgstr "Per talha"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@title:window"
6561 #~| msgid "Places"
6562 #~ msgctxt "@item"
6563 #~ msgid "Places"
6564 #~ msgstr "Acorchis"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6568 #~| msgid "Close"
6569 #~ msgctxt "@item"
6570 #~ msgid "Recently Saved"
6571 #~ msgstr "Tampar onglet"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@title:menu"
6575 #~| msgid "Main Toolbar"
6576 #~ msgctxt "@item"
6577 #~ msgid "Search For"
6578 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgid "Trash"
6582 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6583 #~ msgid "Trash"
6584 #~ msgstr "Banasta"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@title:group Date"
6588 #~| msgid "Today"
6589 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6590 #~ msgid "Today"
6591 #~ msgstr "Uèi"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@title:group Date"
6595 #~| msgid "Yesterday"
6596 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6597 #~ msgid "Yesterday"
6598 #~ msgstr "Ièr"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@info:credit"
6602 #~| msgid "Documentation"
6603 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6604 #~ msgid "Documents"
6605 #~ msgstr "Documentacion"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6609 #~| msgid "By Size"
6610 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6611 #~ msgid "Images"
6612 #~ msgstr "Per talha"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6616 #~| msgid "Empty Trash"
6617 #~ msgid "Empty Search"
6618 #~ msgstr "Voidar la banasta"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6622 #~| msgid "Delete"
6623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgid "&Delete"
6625 #~ msgstr "Suprimir"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6629 #~| msgid "Move to Trash"
6630 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6631 #~ msgid "&Move to Trash"
6632 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6636 #~| msgid "Rename..."
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6638 #~ msgid "Rename..."
6639 #~ msgstr "Renommar..."
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6643 #~| msgid "New Tab"
6644 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6646 #~ msgstr "Onglet novèl"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6650 #~| msgid "Date"
6651 #~ msgctxt "@label"
6652 #~ msgid "Date"
6653 #~ msgstr "Data"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6657 #~| msgid "Current folder"
6658 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6659 #~ msgid "%1 - current folder"
6660 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6664 #~| msgid "Current folder"
6665 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6666 #~ msgid "%1 - current device"
6667 #~ msgstr "Repertòri actiu"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgid "Create Folder..."
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Paste Into Folder"
6673 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
6674
6675 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6676 #~ msgid "%A"
6677 #~ msgstr "%A"
6678
6679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~ msgid "Paste"
6681 #~ msgstr "Pegar"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@label"
6685 #~| msgid "Additional information"
6686 #~ msgctxt "@info:status"
6687 #~ msgid "Update of version information failed."
6688 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6692 #~| msgid "Copy"
6693 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6694 #~ msgid "Copy Text"
6695 #~ msgstr "Copiar"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:group Date"
6699 #~| msgid "Today"
6700 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6701 #~ msgid "Today"
6702 #~ msgstr "Uèi"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@title:group Date"
6706 #~| msgid "Yesterday"
6707 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6708 #~ msgid "Yesterday"
6709 #~ msgstr "Ièr"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgid "Trash"
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Trash"
6715 #~ msgstr "Banasta"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6719 #~| msgid "Small"
6720 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6721 #~ msgid "Small"
6722 #~ msgstr "Pichon"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6726 #~| msgid "Medium"
6727 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6728 #~ msgid "Medium"
6729 #~ msgstr "Mejan"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6733 #~| msgid "Large"
6734 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6735 #~ msgid "Large"
6736 #~ msgstr "Grand"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@title:window"
6740 #~| msgid "Information"
6741 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6742 #~ msgid "Copy Information Message"
6743 #~ msgstr "Entresenhas"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@info:credit"
6747 #~| msgid "Documentation"
6748 #~ msgctxt "@item:intable"
6749 #~ msgid "No destination"
6750 #~ msgstr "Documentacion"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6754 #~| msgid "Preview"
6755 #~ msgctxt "@title:group"
6756 #~ msgid "Do not create previews for"
6757 #~ msgstr "Ulhada"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6761 #~| msgid "Name"
6762 #~ msgctxt "@item:intable"
6763 #~ msgid "Name"
6764 #~ msgstr "Nom"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6768 #~| msgid "Size"
6769 #~ msgctxt "@item:intable"
6770 #~ msgid "Size"
6771 #~ msgstr "Talha"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~| msgid "Date"
6776 #~ msgctxt "@item:intable"
6777 #~ msgid "Date"
6778 #~ msgstr "Data"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6782 #~| msgid "Permissions"
6783 #~ msgctxt "@item:intable"
6784 #~ msgid "Permissions"
6785 #~ msgstr "Permissions"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6789 #~| msgid "Owner"
6790 #~ msgctxt "@item:intable"
6791 #~ msgid "Owner"
6792 #~ msgstr "Propietari"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~| msgid "Group"
6797 #~ msgctxt "@item:intable"
6798 #~ msgid "Group"
6799 #~ msgstr "Grop"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6803 #~| msgid "Type"
6804 #~ msgctxt "@item:intable"
6805 #~ msgid "Type"
6806 #~ msgstr "Tipe"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@info:credit"
6810 #~| msgid "Documentation"
6811 #~ msgctxt "@item:intable"
6812 #~ msgid "Destination"
6813 #~ msgstr "Documentacion"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~| msgid "Paste"
6818 #~ msgctxt "@item:intable"
6819 #~ msgid "Path"
6820 #~ msgstr "Pegar"
6821
6822 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6823 #~ msgid "By Name"
6824 #~ msgstr "Per nom"
6825
6826 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6827 #~ msgid "By Size"
6828 #~ msgstr "Per talha"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@info:credit"
6832 #~| msgid "Documentation"
6833 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6834 #~ msgid "By Link Destination"
6835 #~ msgstr "Documentacion"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6839 #~| msgid "Name"
6840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6841 #~ msgid "Name"
6842 #~ msgstr "Nom"
6843
6844 #~ msgctxt "@label"
6845 #~ msgid "Additional information"
6846 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~| msgctxt "@action:button"
6850 #~| msgid "Rename"
6851 #~ msgctxt "@option:check"
6852 #~ msgid "Rename inline"
6853 #~ msgstr "Renommar"
6854
6855 #~ msgctxt "@title:tab"
6856 #~ msgid "Column"
6857 #~ msgstr "Colomna"
6858
6859 #~ msgctxt "@title:group"
6860 #~ msgid "Grid"
6861 #~ msgstr "Grasilha"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title:menu"
6865 #~| msgid "Columns"
6866 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6867 #~ msgid "Columns"
6868 #~ msgstr "Colomnas"
6869
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6871 #~ msgid "Small"
6872 #~ msgstr "Pichon"
6873
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6875 #~ msgid "Medium"
6876 #~ msgstr "Mejan"
6877
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6879 #~ msgid "Large"
6880 #~ msgstr "Grand"
6881
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6883 #~ msgid "Column"
6884 #~ msgstr "Colomna"
6885
6886 #~ msgctxt "@title:menu"
6887 #~ msgid "Columns"
6888 #~ msgstr "Colomnas"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@title:menu"
6892 #~| msgid "Columns"
6893 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6894 #~ msgid "Columns"
6895 #~ msgstr "Colomnas"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@info:credit"
6899 #~| msgid "Documentation"
6900 #~ msgctxt "@title::column"
6901 #~ msgid "Link Destination"
6902 #~ msgstr "Documentacion"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6906 #~| msgid "Paste"
6907 #~ msgctxt "@title::column"
6908 #~ msgid "Path"
6909 #~ msgstr "Pegar"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6913 #~| msgid "Delete"
6914 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6915 #~ msgid "Deselect Item"
6916 #~ msgstr "Suprimir"
6917
6918 #~ msgctxt "@label"
6919 #~ msgid "Show hidden files"
6920 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@label"
6924 #~| msgid "Font size"
6925 #~ msgid "Item height"
6926 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6930 #~| msgid "Choose..."
6931 #~ msgctxt "@action:button"
6932 #~ msgid "Configure..."
6933 #~ msgstr "Causir..."
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgid "Trash"
6937 #~ msgctxt "@title:group"
6938 #~ msgid "Tag"
6939 #~ msgstr "Banasta"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@title:group Date"
6943 #~| msgid "Today"
6944 #~ msgctxt "@action:button"
6945 #~ msgid "Today"
6946 #~ msgstr "Uèi"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@title:group Date"
6950 #~| msgid "Yesterday"
6951 #~ msgctxt "@action:button"
6952 #~ msgid "Yesterday"
6953 #~ msgstr "Ièr"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6957 #~| msgid "Date"
6958 #~ msgctxt "@title:group"
6959 #~ msgid "Date"
6960 #~ msgstr "Data"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6964 #~| msgid "New &Window"
6965 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6967 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@action:button"
6971 #~| msgid "Close"
6972 #~ msgctxt "@info"
6973 #~ msgid "Close"
6974 #~ msgstr "Tampar"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6978 #~| msgid "By Date"
6979 #~ msgctxt "@label"
6980 #~ msgid "Byte"
6981 #~ msgstr "Per data"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6985 #~| msgid "By Date"
6986 #~ msgctxt "@label"
6987 #~ msgid "KByte"
6988 #~ msgstr "Per data"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6992 #~| msgid "By Date"
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "MByte"
6995 #~ msgstr "Per data"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6999 #~| msgid "By Date"
7000 #~ msgctxt "@label"
7001 #~ msgid "GByte"
7002 #~ msgstr "Per data"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group"
7006 #~| msgid "Text"
7007 #~ msgctxt "@label"
7008 #~ msgid "Text"
7009 #~ msgstr "Tèxt"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@title"
7013 #~| msgid "File Manager"
7014 #~ msgctxt "@label"
7015 #~ msgid "Filenames"
7016 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7017
7018 #~ msgctxt "@action:button"
7019 #~ msgid "Save"
7020 #~ msgstr "Enregistrar"
7021
7022 #~ msgctxt "@action:button"
7023 #~ msgid "Close"
7024 #~ msgstr "Tampar"
7025
7026 #~ msgctxt "@label"
7027 #~ msgid "Size:"
7028 #~ msgstr "Talha :"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label:textbox"
7032 #~| msgid "Location:"
7033 #~ msgctxt "@label"
7034 #~ msgid "Rating:"
7035 #~ msgstr "Emplaçament :"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7039 #~| msgid "Name"
7040 #~ msgctxt "@label"
7041 #~ msgid "Name:"
7042 #~ msgstr "Nom :"
7043
7044 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7045 #~ msgid "Size"
7046 #~ msgstr "Talha"
7047
7048 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7049 #~ msgid "Date"
7050 #~ msgstr "Data"
7051
7052 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7053 #~ msgid "Permissions"
7054 #~ msgstr "Permissions"
7055
7056 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7057 #~ msgid "Owner"
7058 #~ msgstr "Propietari"
7059
7060 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7061 #~ msgid "Group"
7062 #~ msgstr "Grop"
7063
7064 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7065 #~ msgid "Type"
7066 #~ msgstr "Tipe"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7070 #~| msgid "Size"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7072 #~ msgid "Size"
7073 #~ msgstr "Talha"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7077 #~| msgid "Date"
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7079 #~ msgid "Date"
7080 #~ msgstr "Data"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Permissions"
7085 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7086 #~ msgid "Permissions"
7087 #~ msgstr "Permissions"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7091 #~| msgid "Owner"
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7093 #~ msgid "Owner"
7094 #~ msgstr "Propietari"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~| msgid "Group"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7100 #~ msgid "Group"
7101 #~ msgstr "Grop"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7105 #~| msgid "Type"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7107 #~ msgid "Type"
7108 #~ msgstr "Tipe"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7112 #~| msgid "Size"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7114 #~ msgid "Size"
7115 #~ msgstr "Talha"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7119 #~| msgid "Date"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7121 #~ msgid "Date"
7122 #~ msgstr "Data"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7126 #~| msgid "Permissions"
7127 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7128 #~ msgid "Permissions"
7129 #~ msgstr "Permissions"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7133 #~| msgid "Owner"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7135 #~ msgid "Owner"
7136 #~ msgstr "Propietari"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7140 #~| msgid "Group"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7142 #~ msgid "Group"
7143 #~ msgstr "Grop"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7147 #~| msgid "Type"
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7149 #~ msgid "Type"
7150 #~ msgstr "Tipe"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:menu"
7153 #~ msgid "Additional Information"
7154 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~| msgid "Delete"
7159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7160 #~ msgid "SVN Delete"
7161 #~ msgstr "Suprimir"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@title:tab"
7165 #~| msgid "Column"
7166 #~ msgctxt "@action:button"
7167 #~ msgid "Commit"
7168 #~ msgstr "Colomna"
7169
7170 #~ msgctxt "@label"
7171 #~ msgid "Folder"
7172 #~ msgstr "Repertòri"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@label"
7176 #~| msgid "Size:"
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Total Size:"
7179 #~ msgstr "Talha :"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7183 #~| msgid "Type"
7184 #~ msgctxt "@label file type"
7185 #~ msgid "Type"
7186 #~ msgstr "Tipe"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgid "Create Folder..."
7190 #~ msgctxt "@title:window"
7191 #~ msgid "Change Tags"
7192 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgid "Create Folder..."
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "Create new tag:"
7198 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~| msgid "Delete"
7203 #~ msgctxt "@info"
7204 #~ msgid "Delete tag"
7205 #~ msgstr "Suprimir"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7209 #~| msgid "Delete"
7210 #~ msgctxt "@title"
7211 #~ msgid "Delete tag"
7212 #~ msgstr "Suprimir"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7216 #~| msgid "Delete"
7217 #~ msgctxt "@action:button"
7218 #~ msgid "Delete"
7219 #~ msgstr "Suprimir"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7223 #~| msgid "Choose..."
7224 #~ msgctxt "@label"
7225 #~ msgid "Change..."
7226 #~ msgstr "Causir..."
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7230 #~| msgid "Type"
7231 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7232 #~ msgid "Type"
7233 #~ msgstr "Tipe"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7237 #~| msgid "Size"
7238 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7239 #~ msgid "Size"
7240 #~ msgstr "Talha"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@label"
7244 #~| msgid "Modified:"
7245 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7246 #~ msgid "Modified"
7247 #~ msgstr "Modificat :"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7251 #~| msgid "Owner"
7252 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7253 #~ msgid "Owner"
7254 #~ msgstr "Propietari"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7258 #~| msgid "Permissions"
7259 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7260 #~ msgid "Permissions"
7261 #~ msgstr "Permissions"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@title:tab"
7265 #~| msgid "Column"
7266 #~ msgctxt "@title:window"
7267 #~ msgid "Add Comment"
7268 #~ msgstr "Colomna"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7272 #~| msgid "Size"
7273 #~ msgctxt "@label file content size"
7274 #~ msgid "Size"
7275 #~ msgstr "Talha"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Modified:"
7280 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7281 #~ msgid "Modified"
7282 #~ msgstr "Modificat :"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7286 #~| msgid "By Type"
7287 #~ msgctxt "@label"
7288 #~ msgid "MIME Type"
7289 #~ msgstr "Per tipe"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@label:textbox"
7293 #~| msgid "Location:"
7294 #~ msgctxt "@label file URL"
7295 #~ msgid "Location"
7296 #~ msgstr "Emplaçament :"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~| msgid "Create Folder..."
7300 #~ msgctxt "@label"
7301 #~ msgid "Creator"
7302 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7306 #~| msgid "Cancel"
7307 #~ msgctxt "@label"
7308 #~ msgid "Channels"
7309 #~ msgstr "Anullar"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Modified:"
7314 #~ msgctxt "@label EXIF"
7315 #~ msgid "Model"
7316 #~ msgstr "Modificat :"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@label:textbox"
7320 #~| msgid "Location:"
7321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7322 #~ msgid "Rating"
7323 #~ msgstr "Emplaçament :"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgid "Trash"
7327 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7328 #~ msgid "Tags"
7329 #~ msgstr "Banasta"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@title:tab"
7333 #~| msgid "Column"
7334 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7335 #~ msgid "Comment"
7336 #~ msgstr "Colomna"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@title"
7340 #~| msgid "File Manager"
7341 #~ msgctxt "@label"
7342 #~ msgid "File Name"
7343 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7344
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "Type:"
7347 #~ msgstr "Mena :"
7348
7349 #~ msgctxt "@label"
7350 #~ msgid "Modified:"
7351 #~ msgstr "Modificat :"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7355 #~| msgid "Owner"
7356 #~ msgctxt "@label"
7357 #~ msgid "Owner:"
7358 #~ msgstr "Propietari"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgid "Trash"
7362 #~ msgctxt "@label"
7363 #~ msgid "Tags:"
7364 #~ msgstr "Banasta"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@title:tab"
7368 #~| msgid "Column"
7369 #~ msgctxt "@label"
7370 #~ msgid "Comment:"
7371 #~ msgstr "Colomna"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@label"
7375 #~| msgid "Modified:"
7376 #~ msgctxt "@label"
7377 #~ msgid "Date Modified"
7378 #~ msgstr "Modificat :"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@title:group"
7382 #~| msgid "Text"
7383 #~ msgctxt "label"
7384 #~ msgid "Texts"
7385 #~ msgstr "Tèxt"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7389 #~| msgid "Rename..."
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7391 #~ msgid "&Rename..."
7392 #~ msgstr "Renommar..."
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7396 #~| msgid "Properties"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7398 #~ msgid "&Properties"
7399 #~ msgstr "Propietats"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7403 #~| msgid "Preview"
7404 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7405 #~ msgid "P&review"
7406 #~ msgstr "Ulhada"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7410 #~| msgid "Descending"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7412 #~ msgid "Des&cending"
7413 #~ msgstr "Descreissent"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Show hidden files"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7419 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7420 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7424 #~| msgid "Size"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7426 #~ msgid "&Size"
7427 #~ msgstr "Talha"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7431 #~| msgid "Date"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7433 #~ msgid "D&ate"
7434 #~ msgstr "Data"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7438 #~| msgid "Permissions"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7440 #~ msgid "Pe&rmissions"
7441 #~ msgstr "Permissions"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7445 #~| msgid "Owner"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7447 #~ msgid "&Owner"
7448 #~ msgstr "Propietari"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7452 #~| msgid "Group"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7454 #~ msgid "Gro&up"
7455 #~ msgstr "Grop"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7459 #~| msgid "Type"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7461 #~ msgid "&Type"
7462 #~ msgstr "Tipe"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7466 #~| msgid "Size"
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7468 #~ msgid "&Size"
7469 #~ msgstr "Talha"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7473 #~| msgid "Date"
7474 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7475 #~ msgid "&Date"
7476 #~ msgstr "Data"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7480 #~| msgid "Permissions"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7482 #~ msgid "Pe&rmissions"
7483 #~ msgstr "Permissions"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7487 #~| msgid "Owner"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7489 #~ msgid "&Owner"
7490 #~ msgstr "Propietari"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7494 #~| msgid "Type"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7496 #~ msgid "&Type"
7497 #~ msgstr "Tipe"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7501 #~| msgid "Icons"
7502 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7503 #~ msgid "&Icons"
7504 #~ msgstr "Icònas"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7508 #~| msgid "Details"
7509 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7510 #~ msgid "Det&ails"
7511 #~ msgstr "Detalhs"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7515 #~| msgid "Columns"
7516 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7517 #~ msgid "Col&umns"
7518 #~ msgstr "Colomnas"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgid "Create Folder..."
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7523 #~ msgid "Paste One Folder"
7524 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@title:group"
7528 #~| msgid "General"
7529 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7530 #~ msgid "General"
7531 #~ msgstr "General"
7532
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~ msgid "Cancel"
7535 #~ msgstr "Anullar"
7536
7537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7538 #~ msgid "Left to Right"
7539 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
7540
7541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7542 #~ msgid "Top to Bottom"
7543 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
7544
7545 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7546 #~ msgid "Small"
7547 #~ msgstr "Pichon"
7548
7549 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7550 #~ msgid "Large"
7551 #~ msgstr "Grand"
7552
7553 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7554 #~ msgid "Small"
7555 #~ msgstr "Pichon"
7556
7557 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7558 #~ msgid "Medium"
7559 #~ msgstr "Mejan"
7560
7561 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7562 #~ msgid "Large"
7563 #~ msgstr "Grand"
7564
7565 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7566 #~ msgid "Small"
7567 #~ msgstr "Pichon"
7568
7569 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7570 #~ msgid "Large"
7571 #~ msgstr "Grand"
7572
7573 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7574 #~ msgid "Small"
7575 #~ msgstr "Pichon"
7576
7577 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7578 #~ msgid "Large"
7579 #~ msgstr "Grand"