]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:310
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:313
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:316
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:319
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:322
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:326
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:651
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:661
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
535 #, kde-kuit-format
536 msgctxt "@info:whatsthis"
537 msgid ""
538 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
539 "into a new window."
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
545 msgid "Stash"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
549 #, kde-format
550 msgctxt "@info"
551 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
555 #, fuzzy, kde-format
556 #| msgctxt "@action:inmenu"
557 #| msgid "Preview"
558 msgctxt "@info:tooltip"
559 msgid "Refresh view"
560 msgstr "প্রাকদর্শন"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
563 #, kde-kuit-format
564 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
565 msgid ""
566 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
567 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
568 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
569 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
573 #, kde-format
574 msgctxt "@action:inmenu View"
575 msgid "Stop"
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgid "Show rating"
581 msgctxt "@info"
582 msgid "Stop loading"
583 msgstr "রেটিং দেখান"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
586 #, kde-format
587 msgctxt "@info"
588 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
592 #, kde-format
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Editable Location"
595 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
602 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
603 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
604 "confirming the edited location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
610 msgid "Replace Location"
611 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
618 "enter a different location."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
622 #, kde-format
623 msgctxt "@action:inmenu File"
624 msgid "Undo close tab"
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
628 #, kde-format
629 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
630 msgid "This returns you to the previously closed tab."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid ""
637 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
638 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
639 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
640 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
648 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
649 "folders that contain personal application data."
650 msgstr ""
651
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
653 #, kde-format
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Compare Files"
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
663 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 "para>"
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
678 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
679 "terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
683 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
684 #, fuzzy, kde-format
685 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
686 #| msgid "Open &Terminal"
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Open Terminal Here"
689 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis"
694 msgid ""
695 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
696 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
697 "the terminal application.</para>"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Focus Terminal Panel"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
707 #, kde-format
708 msgctxt "@title:menu"
709 msgid "&Bookmarks"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
717 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
718 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
719 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
720 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
721 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Tab %1"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Activate Last Tab"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Next Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Activate Next Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Previous Tab"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Activate Previous Tab"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgid "Show tags"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tabs"
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Window"
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
788 #| msgid "App&lications"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in Split View"
791 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "প্যানেল"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "প্যানেল"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
830 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
838 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
839 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
840 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
841 "items a preview of their contents is provided.</para>"
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
849 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
850 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
851 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
852 "are given here by right-clicking.</para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
856 #, kde-format
857 msgctxt "@title:window"
858 msgid "Folders"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
866 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
867 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
875 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
876 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
877 "quick switching between any folders.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 msgid "Terminal"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
891 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
892 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
893 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
894 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
895 "like Konsole.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
903 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
904 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
905 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
906 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 "Konsole.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
911 #, kde-format
912 msgctxt "@title:window"
913 msgid "Places"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Show Hidden Files"
920 msgctxt "@item:inmenu"
921 msgid "Show Hidden Places"
922 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
925 #, kde-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
929 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
930 msgstr ""
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
933 #, kde-kuit-format
934 msgctxt "@info:whatsthis"
935 msgid ""
936 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
937 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
938 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
939 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 "type.</para>"
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
948 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
949 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
950 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
951 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
952 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
953 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
954 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
955 "interface> to display it again.</para>"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@title:menu"
961 #| msgid "Panels"
962 msgctxt "@action:inmenu View"
963 msgid "Show Panels"
964 msgstr "প্যানেল"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
967 #, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
971 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
972 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
973 "directory that contains all data connected to this computer—the "
974 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 msgid "Close"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
984 #, kde-format
985 msgctxt "@info"
986 msgid "Close left view"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
992 msgid "Pop out"
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
996 #, kde-format
997 msgctxt "@info"
998 msgid "Move left split view to a new window"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close right view"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1016 msgid "Pop out"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid "Move right split view to a new window"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1028 msgid "Split"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1032 #, fuzzy, kde-format
1033 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1034 #| msgid "Split view mode"
1035 msgctxt "@info"
1036 msgid "Split view"
1037 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1042 msgid "Pop out"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1050 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1051 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1052 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1053 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1054 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1062 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1063 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1064 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1065 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1066 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1067 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1068 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1074 msgid ""
1075 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1076 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1077 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1078 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1079 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1080 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1081 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1082 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1083 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1084 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1085 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1093 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1094 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1095 "be triggered this way.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 msgid ""
1102 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1103 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1104 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1112 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1113 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1114 "Handbook</interface>."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1118 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1119 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1120 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1121 #. The same might be true for any external link you translate.
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1125 msgid ""
1126 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1127 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1128 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1129 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1130 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1136 msgid ""
1137 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1138 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1139 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1140 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1141 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1142 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1143 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1144 "windows so don't get too used to this.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1152 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1153 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1154 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1155 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 msgid ""
1162 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1163 "support the continued work on this application and many other projects by "
1164 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1165 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1166 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1167 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1168 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1169 "behind the KDE community.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1177 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1178 "in your preferred language."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1186 "libraries and maintainers of this application."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1190 #, kde-kuit-format
1191 msgctxt "@info:whatsthis"
1192 msgid ""
1193 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1194 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1195 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1196 "a look!"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1202 msgid "Defocus Terminal Panel"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1206 #, kde-format
1207 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:button"
1213 msgid "Empty Trash"
1214 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1215
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1217 #, kde-format
1218 msgid "Empties Trash to create free space"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 #| msgid "&Network Folders"
1225 msgctxt "@action:button"
1226 msgid "Add Network Folder"
1227 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1228
1229 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@label:textbox"
1232 #| msgid "Location:"
1233 msgctxt "@action:inmenu"
1234 msgid "Location Bar"
1235 msgid_plural "Location Bars"
1236 msgstr[0] "অবস্থান:"
1237 msgstr[1] "অবস্থান:"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:148
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 #| msgid "&Edit File Type..."
1243 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1244 msgid "&Edit File Type…"
1245 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:152
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@label:textbox"
1250 #| msgid "Search..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1252 msgid "Select Items Matching…"
1253 msgstr "অনুসন্ধান..."
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:157
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@label:textbox"
1258 #| msgid "Search..."
1259 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260 msgid "Unselect Items Matching…"
1261 msgstr "অনুসন্ধান..."
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:163
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "Unselect All"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:178
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@action:inmenu Go"
1272 msgid "App&lications"
1273 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:179
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:inmenu Go"
1278 msgid "&Network Folders"
1279 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:180
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:inmenu Go"
1284 msgid "Trash"
1285 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:183
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:inmenu Go"
1290 msgid "Autostart"
1291 msgstr "স্বচালিত"
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:189
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1296 #| msgid "Find File..."
1297 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1298 msgid "Find File…"
1299 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1300
1301 #: dolphinpart.cpp:195
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1304 msgid "Open &Terminal"
1305 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1306
1307 #: dolphinpart.cpp:447
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@label:textbox"
1310 #| msgid "Search..."
1311 msgctxt "@title:window"
1312 msgid "Select"
1313 msgstr "অনুসন্ধান..."
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:447
1316 #, kde-format
1317 msgid "Select all items matching this pattern:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinpart.cpp:452
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:window"
1323 msgid "Unselect"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinpart.cpp:452
1327 #, kde-format
1328 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1332 #: dolphinpart.rc:5
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Edit"
1335 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1336
1337 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1338 #: dolphinpart.rc:15
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@label:textbox"
1341 #| msgid "Search..."
1342 msgctxt "@title:menu"
1343 msgid "Selection"
1344 msgstr "অনুসন্ধান..."
1345
1346 #. i18n: ectx: Menu (view)
1347 #: dolphinpart.rc:24
1348 #, kde-format
1349 msgid "&View"
1350 msgstr "দেখুন (&V)"
1351
1352 #. i18n: ectx: Menu (go)
1353 #: dolphinpart.rc:33
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Go"
1356 msgstr "যাও (&G)"
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1359 #: dolphinpart.rc:41
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Tools"
1363 msgstr "টুল"
1364
1365 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1366 #: dolphinpart.rc:51
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Dolphin Toolbar"
1370 msgstr "Dolphin টুলবার"
1371
1372 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1373 #, kde-format
1374 msgid "Recently Closed Tabs"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1378 #, kde-format
1379 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgctxt "@title:menu"
1386 #| msgid "Search Toolbar"
1387 msgid "Search for %1 in %2"
1388 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1389
1390 #: dolphintabbar.cpp:155
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@action:inmenu"
1393 msgid "New Tab"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphintabbar.cpp:156
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@action:inmenu"
1399 msgid "Detach Tab"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphintabbar.cpp:157
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@action:inmenu"
1405 msgid "Close Other Tabs"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphintabbar.cpp:158
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:inmenu"
1411 msgid "Close Tab"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1415 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1416 #: dolphintabwidget.cpp:506
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1419 #| msgid "%1 (%2)"
1420 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1421 msgid "%1 | (%2)"
1422 msgstr "%1 (%2)"
1423
1424 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1425 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1426 #: dolphintabwidget.cpp:510
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1429 msgid "(%1) | %2"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1433 #: dolphinui.rc:60
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "@label:textbox"
1436 #| msgid "Location:"
1437 msgctxt "@title:menu"
1438 msgid "Location Bar"
1439 msgstr "অবস্থান:"
1440
1441 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1442 #: dolphinui.rc:106
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Main Toolbar"
1446 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1447
1448 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1451 msgid ""
1452 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1453 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1454 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1455 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1456 "because following these folders from left to right leads here.</"
1457 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1458 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1459 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1460 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1466 msgid ""
1467 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1468 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1469 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1470 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1471 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1472 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1473 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1474 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1475 "find an item.</item></list></para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1479 #, kde-format
1480 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Search..."
1487 msgid "Search"
1488 msgstr "অনুসন্ধান..."
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:menu"
1493 #| msgid "Search Toolbar"
1494 msgid "Search for %1"
1495 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@info:progress"
1500 #| msgid "Loading folder..."
1501 msgctxt "@info:progress"
1502 msgid "Loading folder…"
1503 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgctxt "@label:textbox"
1508 #| msgid "Search..."
1509 msgctxt "@info:progress"
1510 msgid "Sorting…"
1511 msgstr "অনুসন্ধান..."
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Search..."
1517 msgctxt "@info"
1518 msgid "Searching…"
1519 msgstr "অনুসন্ধান..."
1520
1521 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@info:status"
1524 msgid "No items found."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:status"
1530 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1531 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1532
1533 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@info:status"
1536 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1537 msgctxt "@info:status"
1538 msgid ""
1539 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1540 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1541
1542 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@info:status"
1545 #| msgid "Invalid protocol"
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Invalid protocol '%1'"
1548 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@info:status"
1553 msgid "Invalid protocol"
1554 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1555
1556 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1557 #, kde-kuit-format
1558 msgid ""
1559 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:tooltip"
1565 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@label:textbox"
1571 #| msgid "Filter:"
1572 msgid "Filter…"
1573 msgstr "ফিল্টার"
1574
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@info:tooltip"
1578 msgid "Hide Filter Bar"
1579 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1584 msgid "\"%1\""
1585 msgstr ""
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1588 #, kde-format
1589 msgctxt ""
1590 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1591 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1592 msgstr ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1595 #, kde-format
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1598 "folders."
1599 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1600 msgstr ""
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1603 #, kde-format
1604 msgctxt ""
1605 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1606 "folders."
1607 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1608 msgstr ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1611 #, kde-format
1612 msgctxt ""
1613 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1614 "files/folders."
1615 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1616 msgstr ""
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1621 msgid "One Selected File"
1622 msgid_plural "%1 Selected Files"
1623 msgstr[0] ""
1624 msgstr[1] ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1627 #, kde-format
1628 msgctxt ""
1629 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1630 msgid "One Selected Folder"
1631 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1632 msgstr[0] ""
1633 msgstr[1] ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1639 "folders."
1640 msgid "One Selected Item"
1641 msgid_plural "%1 Selected Items"
1642 msgstr[0] ""
1643 msgstr[1] ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu"
1648 #| msgid "Paste One File"
1649 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1650 msgid "One File"
1651 msgid_plural "%1 Files"
1652 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1653 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@label"
1658 #| msgid "Folder"
1659 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1660 msgid "One Folder"
1661 msgid_plural "%1 Folders"
1662 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1663 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:window"
1668 #| msgid "Rename Item"
1669 msgctxt ""
1670 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1671 msgid "One Item"
1672 msgid_plural "%1 Items"
1673 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1674 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@info"
1679 #| msgid "%1 item selected"
1680 #| msgid_plural "%1 items selected"
1681 msgctxt "@item:intable"
1682 msgid "%1 item"
1683 msgid_plural "%1 items"
1684 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1685 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "width × height"
1690 msgid "%1 × %2"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1696 msgid "0 - 9"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@title:group Name"
1702 #| msgid "Others"
1703 msgctxt "@title:group"
1704 msgid "Others"
1705 msgstr "অন্যান্য"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Size"
1710 msgid "Folders"
1711 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Size"
1716 msgid "Small"
1717 msgstr "ছোটো"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Size"
1722 msgid "Medium"
1723 msgstr "মাঝারি"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Size"
1728 msgid "Big"
1729 msgstr "বড়ো"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "আজকে"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Yesterday"
1741 msgstr "গতকাল"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1746 msgid "dddd"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1753 msgid "%1"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 #| msgctxt "@title:group Date"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago"
1760 msgctxt "@title:group Date"
1761 msgid "One Week Ago"
1762 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:group Date"
1767 msgid "Two Weeks Ago"
1768 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:group Date"
1773 msgid "Three Weeks Ago"
1774 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@title:group Date"
1779 msgid "Earlier this Month"
1780 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt ""
1785 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1786 #| "full year number"
1787 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt ""
1807 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1808 #| "full year number"
1809 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1810 msgctxt ""
1811 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1812 "current locale, and yyyy is full year number."
1813 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1820 "@title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1836 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt ""
1849 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1850 #| "full year number"
1851 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1854 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1855 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1856 "text that should not be formatted as a date"
1857 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1858 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1864 "context @title:group Date"
1865 msgid "%1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt ""
1871 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1872 #| "full year number"
1873 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1874 msgctxt ""
1875 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1876 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1877 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1878 "text that should not be formatted as a date"
1879 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1880 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1886 "context @title:group Date"
1887 msgid "%1"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt ""
1893 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1894 #| "full year number"
1895 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1896 msgctxt ""
1897 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1898 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1899 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1900 "text that should not be formatted as a date"
1901 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1902 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1905 #, kde-format
1906 msgctxt ""
1907 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1908 "context @title:group Date"
1909 msgid "%1"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1916 "and yyyy is full year number"
1917 msgid "MMMM, yyyy"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1921 #, kde-format
1922 msgctxt ""
1923 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1924 "group Date"
1925 msgid "%1"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1932 msgid "Read, "
1933 msgstr "পড়া যাবে,"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 msgid "Write, "
1940 msgstr "লেখা যাবে,"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1946 msgid "Execute, "
1947 msgstr "রান করবে"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1953 msgid "Forbidden"
1954 msgstr "নিশিদ্ধ"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1959 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1960 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1961 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1962 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@label Tag name"
1967 #| msgid "Name:"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Name"
1970 msgstr "নাম:"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1973 #, fuzzy
1974 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1975 #| msgid "Size"
1976 msgctxt "@label"
1977 msgid "Size"
1978 msgstr "পরিমান"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@label"
1983 #| msgid "Modified:"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Modified"
1986 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1990 msgctxt "@tooltip"
1991 msgid "The date format can be selected in settings."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1997 #| msgid "Create New"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Created"
2000 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Accessed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2010 #| msgid "Type"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Type"
2013 msgstr "ধরন"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@action:inmenu"
2018 #| msgid "Rating"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Rating"
2021 msgstr "রেটিং"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@action:inmenu"
2026 #| msgid "Tags"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Tags"
2029 msgstr "ট্যাগ"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@action:inmenu"
2034 #| msgid "Comment"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Comment"
2037 msgstr "মন্তব্য"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Filter:"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr "ফিল্টার"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Change comment..."
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Width"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Height"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Orientation"
2118 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Artist"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Audio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2136 #| msgid "General"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Genre"
2139 msgstr "সাধারন"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Album"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Duration"
2152 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Bitrate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Track"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Reload"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Release Year"
2169 msgstr "রিলোড"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Aspect Ratio"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Video"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Frame Rate"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@action:inmenu"
2189 #| msgid "Paste"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Path"
2192 msgstr "পেস্ট"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2198 #, fuzzy
2199 #| msgctxt "@title:group Name"
2200 #| msgid "Others"
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Other"
2203 msgstr "অন্যান্য"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2206 msgctxt "@label"
2207 msgid "File Extension"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2211 #, fuzzy
2212 #| msgctxt "@label:textbox"
2213 #| msgid "Search..."
2214 msgctxt "@label"
2215 msgid "Deletion Time"
2216 msgstr "অনুসন্ধান..."
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2219 #, fuzzy
2220 #| msgctxt "@info:credit"
2221 #| msgid "Documentation"
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Link Destination"
2224 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Downloaded From"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2232 msgctxt "@label"
2233 msgid "Permissions"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2237 msgctxt "@tooltip"
2238 msgid ""
2239 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2240 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2244 msgctxt "@label"
2245 msgid "Owner"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2249 msgctxt "@label"
2250 msgid "User Group"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgctxt "@info:status"
2256 #| msgid "Unknown size"
2257 msgctxt "@info:status"
2258 msgid "Unknown error."
2259 msgstr "অজানা পরিমান"
2260
2261 #: main.cpp:94
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "@title"
2264 #| msgid "Dolphin"
2265 msgid "Dolphin"
2266 msgstr "Dolphin"
2267
2268 #: main.cpp:96
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title"
2271 msgid "File Manager"
2272 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2273
2274 #: main.cpp:98
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:100
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Felix Ernst"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:101
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:credit"
2289 #| msgid "Maintainer and developer"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2292 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2293
2294 #: main.cpp:103
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Méven Car"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: main.cpp:104
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@info:credit"
2303 #| msgid "Maintainer and developer"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2306 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2307
2308 #: main.cpp:106
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Elvis Angelaccio"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: main.cpp:107
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@info:credit"
2317 #| msgid "Maintainer and developer"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2320 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2321
2322 #: main.cpp:109
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Emmanuel Pescosta"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:110
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info:credit"
2331 #| msgid "Maintainer and developer"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2334 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2335
2336 #: main.cpp:112
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Frank Reininghaus"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: main.cpp:113
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@info:credit"
2345 #| msgid "Maintainer and developer"
2346 msgctxt "@info:credit"
2347 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2348 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2349
2350 #: main.cpp:115
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@info:credit"
2353 msgid "Peter Penz"
2354 msgstr "পিটার পেন্জ"
2355
2356 #: main.cpp:116
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Maintainer and developer"
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2362 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2363
2364 #: main.cpp:118
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Sebastian Trüg"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2371 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Developer"
2375 msgstr "ডেভেলাপার"
2376
2377 #: main.cpp:119
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "David Faure"
2381 msgstr "ডেভিড ফওর"
2382
2383 #: main.cpp:120
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Aaron J. Seigo"
2387 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2388
2389 #: main.cpp:121
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Rafael Fernández López"
2393 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2394
2395 #: main.cpp:122
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:credit"
2398 msgid "Kevin Ottens"
2399 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2400
2401 #: main.cpp:123
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:credit"
2404 msgid "Holger Freyther"
2405 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2406
2407 #: main.cpp:124
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:credit"
2410 msgid "Max Blazejak"
2411 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2412
2413 #: main.cpp:125
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:credit"
2416 msgid "Michael Austin"
2417 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2418
2419 #: main.cpp:125
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:credit"
2422 msgid "Documentation"
2423 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2424
2425 #: main.cpp:135
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:shell"
2428 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: main.cpp:137
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:shell"
2434 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: main.cpp:138
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: main.cpp:140
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:141
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Document to open"
2453 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2454
2455 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2456 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgid "Show hidden files"
2459 msgid "Hidden files shown"
2460 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2461
2462 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2463 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 #, kde-format
2465 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgid "Column width"
2472 msgid "Automatic scrolling"
2473 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2474
2475 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@action:inmenu"
2478 msgid "Cut"
2479 msgstr "কাট"
2480
2481 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Copy"
2485 msgstr "কপি"
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgctxt "@action:inmenu"
2490 #| msgid "Rename..."
2491 msgctxt "@action:inmenu"
2492 msgid "Rename…"
2493 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2494
2495 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@action:inmenu"
2498 msgid "Move to Trash"
2499 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2500
2501 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Delete"
2505 msgstr "মুছে ফেলুন"
2506
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Show Hidden Files"
2511 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2512
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Limit to Home Directory"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Automatic Scrolling"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Properties"
2529 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2530
2531 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2532 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2535 #| msgid "Previews"
2536 msgid "Previews shown"
2537 msgstr "প্রাকদর্শন"
2538
2539 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2540 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2541 #, kde-format
2542 msgid "Auto-Play media files"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2546 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2549 #| msgid "Show filter bar"
2550 msgid "Show item on hover"
2551 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2552
2553 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2554 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2555 #, kde-format
2556 msgid "Date display format"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2560 #, kde-format
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Preview"
2563 msgstr "প্রাকদর্শন"
2564
2565 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@action:inmenu"
2568 msgid "Auto-Play media files"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2574 #| msgid "Show filter bar"
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Show item on hover"
2577 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2578
2579 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Change Tags..."
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Configure…"
2585 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2586
2587 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Condensed Date"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info"
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2608 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2609
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgid "play"
2613 msgstr "চালান"
2614
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2616 #, kde-format
2617 msgid "pause"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2622 #, kde-format
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@label"
2629 #| msgid "Change Tags..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2632 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2633
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2642 #, kde-format
2643 msgid "Install Konsole"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgctxt "@label:textbox"
2650 #| msgid "Location:"
2651 msgid "Location"
2652 msgstr "অবস্থান:"
2653
2654 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2655 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2656 #, kde-format
2657 msgid "What"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2663 #| msgid "Type"
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "Any Type"
2666 msgstr "ধরন"
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgctxt "@title:group Size"
2671 #| msgid "Folders"
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "Folders"
2674 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgctxt "@info:credit"
2679 #| msgid "Documentation"
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@title:group"
2687 #| msgid "File Previews"
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Images"
2690 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2695 #| msgid "Show Hidden Files"
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "Audio Files"
2698 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "Videos"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #| msgid "Rating"
2710 msgctxt "@item:inlistbox"
2711 msgid "Any Date"
2712 msgstr "রেটিং"
2713
2714 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2715 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgctxt "@title:group Date"
2717 #| msgid "Today"
2718 msgctxt "@item:inlistbox"
2719 msgid "Today"
2720 msgstr "আজকে"
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@title:group Date"
2725 #| msgid "Yesterday"
2726 msgctxt "@item:inlistbox"
2727 msgid "Yesterday"
2728 msgstr "গতকাল"
2729
2730 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgctxt "@title:group Date"
2733 #| msgid "Last Week"
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "This Week"
2736 msgstr "গত সপ্তাহ"
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2739 #, fuzzy, kde-format
2740 #| msgctxt "@title:group Date"
2741 #| msgid "Earlier this Month"
2742 msgctxt "@item:inlistbox"
2743 msgid "This Month"
2744 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2745
2746 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title:group Date"
2749 #| msgid "Last Week"
2750 msgctxt "@item:inlistbox"
2751 msgid "This Year"
2752 msgstr "গত সপ্তাহ"
2753
2754 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu"
2757 #| msgid "Rating"
2758 msgctxt "@item:inlistbox"
2759 msgid "Any Rating"
2760 msgstr "রেটিং"
2761
2762 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@item:inlistbox"
2765 msgid "1 or more"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "2 or more"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "3 or more"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgid "4 or more"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "Highest Rating"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@label:textbox"
2795 #| msgid "Search..."
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Clear Selection"
2798 msgstr "অনুসন্ধান..."
2799
2800 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "String list separator"
2803 msgid ", "
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@action:inmenu"
2809 #| msgid "Tags"
2810 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2811 msgid "Tag: %2"
2812 msgid_plural "Tags: %2"
2813 msgstr[0] "ট্যাগ"
2814 msgstr[1] "ট্যাগ"
2815
2816 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "New Tag..."
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Add Tags"
2822 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here (%1)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "action:button"
2833 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "action:button"
2839 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgid "Grid spacing"
2845 msgctxt "@info:tooltip"
2846 msgid "Quit searching"
2847 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title"
2852 #| msgid "File Manager"
2853 msgctxt "action:button"
2854 msgid "Filename"
2855 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2856
2857 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@action:inmenu"
2860 #| msgid "Comment"
2861 msgctxt "action:button"
2862 msgid "Content"
2863 msgstr "মন্তব্য"
2864
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "From Here"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2874 #| msgid "Your emails"
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Your files"
2877 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Search in your home directory"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2886 #, fuzzy, kde-format
2887 #| msgctxt "@action:inmenu"
2888 #| msgid "Paste"
2889 msgid "Open %1"
2890 msgstr "পেস্ট"
2891
2892 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2893 #, kde-format
2894 msgctxt ""
2895 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2896 "user entered."
2897 msgid "Query Results from '%1'"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2903 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2907 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@title:menu"
2913 #| msgid "Panels"
2914 msgctxt "@action:button"
2915 msgid "Cancel Copying"
2916 msgstr "প্যানেল"
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2928 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@label"
2934 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2937 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@title:menu"
2943 #| msgid "Panels"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Cutting"
2946 msgstr "প্যানেল"
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2955 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@title:menu"
2960 #| msgid "Panels"
2961 msgctxt "@action:button"
2962 msgid "Cancel"
2963 msgstr "প্যানেল"
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2968 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@title:window"
2975 #| msgid "Confirmation"
2976 msgctxt "@action:button"
2977 msgid "Cancel Duplicating"
2978 msgstr "অনুমোদন "
2979
2980 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2981 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action keep short"
2985 msgid "More"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@title:menu"
2999 #| msgid "Panels"
3000 msgctxt "@action:button"
3001 msgid "Cancel Moving"
3002 msgstr "প্যানেল"
3003
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3007 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3011 #, kde-kuit-format
3012 msgid ""
3013 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3014 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3015 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3016 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3017 "para>"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3021 #, kde-format
3022 msgctxt ""
3023 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3024 msgid "Paste from Clipboard"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3030 msgid "Dismiss This Reminder"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3036 msgid "Don't Remind Me Again"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3042 msgid ""
3043 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3044 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:button"
3051 msgid "Cancel Renaming"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3055 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3056 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3057 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3058 #. and a fallback will be used.
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action"
3062 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3063 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3064 msgstr[0] ""
3065 msgstr[1] ""
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action"
3075 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091 msgstr[1] ""
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Permanently Delete %2"
3102 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Duplicate %2"
3115 msgid_plural "Duplicate %2"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu"
3127 #| msgid "Move to Trash"
3128 msgctxt "@action"
3129 msgid "Move %2 to the Trash"
3130 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3131 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3132 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3133
3134 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3135 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3136 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3137 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3138 #. and a fallback will be used.
3139 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@action:button"
3142 #| msgid "&Rename"
3143 msgctxt "@action"
3144 msgid "Rename %2"
3145 msgid_plural "Rename %2"
3146 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3147 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3148
3149 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3150 #, kde-kuit-format
3151 msgctxt "@info:whatsthis"
3152 msgid ""
3153 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3154 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3155 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3156 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3157 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3158 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3159 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3160 "the current selection.</para>"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3164 #, kde-format
3165 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3166 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@label:textbox"
3172 #| msgid "Search..."
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode"
3175 msgstr "অনুসন্ধান..."
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@label:textbox"
3180 #| msgid "Search..."
3181 msgctxt "@action:button"
3182 msgid "Exit Selection Mode"
3183 msgstr "অনুসন্ধান..."
3184
3185 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@label:textbox"
3188 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@label:textbox"
3194 #| msgid "Search..."
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Search…"
3197 msgstr "অনুসন্ধান..."
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Download New Services…"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info"
3208 msgid ""
3209 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3210 "settings."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info"
3216 msgid "Restart now?"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3222 #| msgid "Delete"
3223 msgctxt "@option:check"
3224 msgid "Delete"
3225 msgstr "মুছে ফেলুন"
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:check"
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3233 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3238 #| msgid "%1 (%2)"
3239 msgctxt "@item:inmenu"
3240 msgid "%1: %2"
3241 msgstr "%1 (%2)"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3245 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3246 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3248 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3249 #, kde-format
3250 msgid "Use system font"
3251 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3255 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3256 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3258 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3259 #, kde-format
3260 msgid "Icon size"
3261 msgstr "অাইকনের অাকার"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3269 #, kde-format
3270 msgid "Preview size"
3271 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3274 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3275 #, kde-format
3276 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3280 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3281 #, kde-format
3282 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3286 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3287 #, kde-format
3288 msgid "Recursive directory size limit"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3292 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3293 #, kde-format
3294 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3298 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3299 #, kde-format
3300 msgid "Permissions style format"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3304 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3305 #, kde-format
3306 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3307 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3310 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3313 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3314 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3317 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3318 #, kde-format
3319 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3326 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3327 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3333 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3334 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3337 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3340 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3341 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3347 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3348 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3355 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3359 #, kde-format
3360 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3368 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3375 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3382 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3385 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3386 #, kde-format
3387 msgid "Position of columns"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3391 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3392 #, kde-format
3393 msgid "Side Padding"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3397 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3398 #, kde-format
3399 msgid "Highlight entire row"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3403 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3404 #, kde-format
3405 msgid "Expandable folders"
3406 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Show hidden files"
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Hidden files shown"
3414 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3415
3416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 msgid ""
3421 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3422 "will be shown in the file view."
3423 msgstr ""
3424 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Version"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "View Mode"
3445 msgstr "দেখার মোড"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid ""
3452 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3453 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3454 msgstr ""
3455 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3456 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3462 #| msgid "Previews"
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Previews shown"
3465 msgstr "প্রাকদর্শন"
3466
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@info:whatsthis"
3471 msgid ""
3472 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3473 "icon."
3474 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Grouped Sorting"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3487 #| msgid ""
3488 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3489 #| "icon."
3490 msgctxt "@info:whatsthis"
3491 msgid ""
3492 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3493 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3499 #| msgid "Show filter bar"
3500 msgctxt "@label"
3501 msgid "Sort files by"
3502 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3503
3504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3505 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info:whatsthis"
3508 msgid ""
3509 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3510 "performed on."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3514 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@label"
3517 msgid "Order in which to sort files"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3521 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3522 #, kde-format
3523 msgctxt "@label"
3524 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3525 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3528 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3532 msgctxt "@label"
3533 msgid "Show hidden files and folders last"
3534 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3535
3536 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@label"
3540 msgid "Visible roles"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Column width"
3547 msgctxt "@label"
3548 msgid "Header column widths"
3549 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3552 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@label"
3555 msgid "Properties last changed"
3556 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3557
3558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3559 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@info:whatsthis"
3562 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3563 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3566 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@title:menu"
3569 #| msgid "Additional Information"
3570 msgctxt "@label"
3571 msgid "Additional Information"
3572 msgstr "অধিক তথ্য"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3576 #, kde-format
3577 msgid "Should the URL be editable for the user"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3582 #, kde-format
3583 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3588 #, kde-format
3589 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3596 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3597 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3601 #, kde-format
3602 msgid ""
3603 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3604 "instance"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3609 #, kde-format
3610 msgid ""
3611 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3612 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3613 "were removed/renamed ...etc"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3618 #, kde-format
3619 msgid ""
3620 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3621 "UI)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3626 #, kde-format
3627 msgid "Home URL"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3632 #, kde-format
3633 msgid "Remember open folders and tabs"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3638 #, kde-format
3639 msgid "Split the view into two panes"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3644 #, kde-format
3645 msgid "Should the filter bar be shown"
3646 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3652 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3653 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3657 #, kde-format
3658 msgid "Browse through archives"
3659 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3663 #, kde-format
3664 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3669 #, kde-format
3670 msgid ""
3671 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3672 "running in the Terminal panel."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3677 #, kde-format
3678 msgid "Rename inline"
3679 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3683 #, kde-format
3684 msgid "Show selection toggle"
3685 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3689 #, kde-format
3690 msgid ""
3691 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3692 "mode bottom bar."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3697 #, kde-format
3698 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3703 #, kde-format
3704 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3709 #, kde-format
3710 msgid "New tab will be open after last one"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3715 #, kde-format
3716 msgid "Show tooltips"
3717 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:radio"
3723 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3724 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3725 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3729 #, kde-format
3730 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3737 msgid "Show the statusbar"
3738 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3741 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3742 #, kde-format
3743 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3744 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3747 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3750 msgid "Show the space information in the statusbar"
3751 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3755 #, kde-format
3756 msgid "Lock the layout of the panels"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3761 #, kde-format
3762 msgid "Enlarge Small Previews"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3767 #, kde-format
3768 msgid ""
3769 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3770 "items"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3775 #, kde-format
3776 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:group"
3783 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3784 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3785 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgctxt "@title:group"
3791 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3792 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3793 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3796 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label:listbox"
3799 #| msgid "Text width:"
3800 msgid "Text width index"
3801 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3804 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3805 #, kde-format
3806 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3810 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3811 #, kde-format
3812 msgid "Enabled plugins"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@label"
3818 #| msgid "Change Tags..."
3819 msgctxt "@title:window"
3820 msgid "Configure"
3821 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3822
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@title:group Interface settings"
3826 msgid "Interface"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "&View"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "View"
3834 msgstr "দেখুন (&V)"
3835
3836 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3839 #| msgid "Context Menu"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Context Menu"
3842 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3843
3844 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@title:group"
3847 msgid "Trash"
3848 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3849
3850 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@title:group"
3853 msgid "User Feedback"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3857 #, kde-format
3858 msgid ""
3859 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3863 #, kde-format
3864 msgid "Warning"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@title:group"
3870 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3871 msgctxt "@title:group"
3872 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3873 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3874
3875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3878 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3879 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3880 msgid "Moving files or folders to trash"
3881 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3882
3883 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu"
3886 #| msgid "Empty Trash"
3887 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3888 msgid "Emptying trash"
3889 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3890
3891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3894 #| msgid "Deleting files or folders"
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Deleting files or folders"
3897 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3898
3899 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:group"
3902 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3905 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3906
3907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3910 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3916 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgctxt "@label"
3922 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3924 msgid "Opening many folders at once"
3925 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3926
3927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3930 msgid "Opening many terminals at once"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "@title:group"
3936 msgid "When opening an executable file:"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3940 #, kde-format
3941 msgid "Always ask"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3947 #| msgid "App&lications"
3948 msgid "Open in application"
3949 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3950
3951 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3952 #, kde-format
3953 msgid "Run script"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3959 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3965 #| msgid "Replace Location"
3966 msgctxt "@action:button"
3967 msgid "Select Home Location"
3968 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3969
3970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@action:button"
3973 msgid "Use Current Location"
3974 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3975
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@action:button"
3979 msgid "Use Default Location"
3980 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3981
3982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@title:group"
3985 #| msgid "Startup"
3986 msgctxt "@label:textbox"
3987 msgid "Show on startup:"
3988 msgstr "সূচনা"
3989
3990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3993 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@label"
3999 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4000 msgctxt "@label:checkbox"
4001 msgid "Opening Folders:"
4002 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4003
4004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4005 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4007 #| msgid "Show filter bar"
4008 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4009 msgid "Show full path in title bar"
4010 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4011
4012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@label:checkbox"
4015 msgid "Window:"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4021 #| msgid "Show filter bar"
4022 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4023 msgid "Show filter bar"
4024 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4025
4026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "C&lose Current Tab"
4029 msgctxt "option:radio"
4030 msgid "After current tab"
4031 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "option:radio"
4036 msgid "At end of tab bar"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@title:group"
4042 msgid "Open new tabs: "
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "option:check split view panes"
4048 msgid "Switch between panes with Tab key"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4054 #| msgid "Split view mode"
4055 msgctxt "@title:group"
4056 msgid "Split view: "
4057 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4058
4059 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "option:check"
4062 msgid "Turning off split view closes active pane"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4066 #, kde-format
4067 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4073 #| msgid "Split view mode"
4074 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4075 msgid "Begin in split view mode"
4076 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4077
4078 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4079 #, kde-format
4080 msgid "New windows:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@info"
4086 msgid ""
4087 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4088 "be applied."
4089 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4090
4091 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4094 #| msgid "Folders First"
4095 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4096 msgid "Folders && Tabs"
4097 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4098
4099 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4100 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4103 msgid "Previews"
4104 msgstr "প্রাকদর্শন"
4105
4106 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4107 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@title:window"
4110 #| msgid "Confirmation"
4111 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4112 msgid "Confirmations"
4113 msgstr "অনুমোদন "
4114
4115 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@label:textbox"
4118 #| msgid "Location:"
4119 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4120 msgid "Status && Location bars"
4121 msgstr "অবস্থান:"
4122
4123 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Show preview"
4126 msgctxt "@title:group"
4127 msgid "Show previews in the view for:"
4128 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4129
4130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@label"
4133 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4134 msgid "Skip previews for local files above:"
4135 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4136
4137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4141 msgid " MiB"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4145 #, kde-format
4146 msgid "No limit"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@label"
4152 msgid "Skip previews for remote files above:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@label"
4158 #| msgid "Show preview"
4159 msgid "No previews"
4160 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4161
4162 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 #| msgid "Show filter bar"
4166 msgctxt "@option:check"
4167 msgid "Show status bar"
4168 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4169
4170 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check"
4173 msgid "Show zoom slider"
4174 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4175
4176 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@option:check"
4179 msgid "Show space information"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4185 #| msgid "Show filter bar"
4186 msgctxt "@title:group"
4187 msgid "Status Bar: "
4188 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4189
4190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 #| msgid "Editable location bar"
4194 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4195 msgid "Make location bar editable"
4196 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4197
4198 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@label:textbox"
4201 #| msgid "Location:"
4202 msgid "Location bar:"
4203 msgstr "অবস্থান:"
4204
4205 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 msgid "Show full path inside location bar"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4214 msgid "Behavior"
4215 msgstr "ব্যবহার"
4216
4217 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@title:tab"
4221 msgid "Icons"
4222 msgstr "অাইকন"
4223
4224 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:tab"
4228 msgid "Compact"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@title:tab"
4235 msgid "Details"
4236 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4237
4238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "option:radio"
4241 msgid "Natural"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "option:radio"
4247 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "option:radio"
4253 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@label:textbox"
4259 #| msgid "Search..."
4260 msgctxt "@title:group"
4261 msgid "Sorting mode: "
4262 msgstr "অনুসন্ধান..."
4263
4264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@label:textbox"
4267 #| msgid "Number of lines:"
4268 msgctxt "option:radio"
4269 msgid "Number of items"
4270 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4271
4272 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "option:radio"
4275 msgid "Size of contents, up to "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4279 #, kde-format
4280 msgid " level deep"
4281 msgid_plural " levels deep"
4282 msgstr[0] ""
4283 msgstr[1] ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@title:group"
4288 msgid "Folder size displays:"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "option:radio as in relative date"
4294 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4300 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4306 #| msgid "Date"
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "Date style:"
4309 msgstr "তারিখ"
4310
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4314 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "option:radio as numeric style"
4320 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:radio as combined style"
4326 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@title:group"
4332 msgid "Permissions style:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4338 msgid "System Font"
4339 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4340
4341 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4344 msgid "Custom Font"
4345 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4346
4347 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4350 #| msgid "Choose..."
4351 msgctxt "@action:button Choose font"
4352 msgid "Choose…"
4353 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4354
4355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:radio"
4358 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4359 msgctxt "@option:radio"
4360 msgid "Use common display style for all folders"
4361 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4362
4363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@option:radio"
4366 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4367 msgctxt "@option:radio"
4368 msgid "Remember display style for each folder"
4369 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4370
4371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@info"
4374 msgid ""
4375 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4376 "properties for."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4382 #| msgid "Date"
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Display style: "
4385 msgstr "তারিখ"
4386
4387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@option:check"
4390 msgid "Open archives as folder"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "option:check"
4396 msgid "Open folders during drag operations"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@title:group"
4402 msgid "Browsing: "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@option:check"
4408 msgid "Show tooltips"
4409 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4410
4411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Miscellaneous: "
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@option:check"
4421 msgid "Show selection marker"
4422 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4423
4424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgid "Rename inline"
4427 msgctxt "option:check"
4428 msgid "Rename inline"
4429 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4430
4431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "option:check"
4434 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4438 #, kde-format
4439 msgctxt ""
4440 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4441 msgid ""
4442 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4443 "%1"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:group General settings"
4449 #| msgid "General"
4450 msgctxt "@title:tab General View settings"
4451 msgid "General"
4452 msgstr "সাধারন"
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@action:inmenu"
4457 #| msgid "Comment"
4458 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4459 msgid "Content Display"
4460 msgstr "মন্তব্য"
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@label:listbox"
4465 msgid "Default icon size:"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid "Preview size"
4471 msgctxt "@label:listbox"
4472 msgid "Preview icon size:"
4473 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@label:listbox"
4478 msgid "Label font:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:group Size"
4484 #| msgid "Small"
4485 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4486 msgid "Small"
4487 msgstr "ছোটো"
4488
4489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@title:group Size"
4492 #| msgid "Medium"
4493 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4494 msgid "Medium"
4495 msgstr "মাঝারি"
4496
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4500 #| msgid "Large"
4501 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4502 msgid "Large"
4503 msgstr "বড়ো"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4508 msgid "Huge"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid "Item width"
4514 msgctxt "@label:listbox"
4515 msgid "Label width:"
4516 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4521 msgid "Unlimited"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4527 msgid "1"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4533 msgid "2"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4539 msgid "3"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4545 msgid "4"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4551 msgid "5"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@label:slider"
4557 #| msgid "Maximum file size:"
4558 msgctxt "@label:listbox"
4559 msgid "Maximum lines:"
4560 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4565 msgid "Unlimited"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:group Size"
4571 #| msgid "Small"
4572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4573 msgid "Small"
4574 msgstr "ছোটো"
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@title:group Size"
4579 #| msgid "Medium"
4580 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4581 msgid "Medium"
4582 msgstr "মাঝারি"
4583
4584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4587 #| msgid "Large"
4588 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4589 msgid "Large"
4590 msgstr "বড়ো"
4591
4592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@label:listbox"
4595 #| msgid "Text width:"
4596 msgctxt "@label:listbox"
4597 msgid "Maximum width:"
4598 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "Expandable folders"
4603 msgctxt "@option:check"
4604 msgid "Expandable"
4605 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4606
4607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:group Size"
4610 #| msgid "Folders"
4611 msgctxt "@label:checkbox"
4612 msgid "Folders:"
4613 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4614
4615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4618 msgid "By clicking anywhere on the row"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4624 msgid "By clicking on icon or name"
4625 msgstr ""
4626
4627 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@label"
4631 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Open files and folders:"
4634 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@info:tooltip"
4640 msgid "Size: 1 pixel"
4641 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4642 msgstr[0] ""
4643 msgstr[1] ""
4644
4645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "@title:window"
4648 msgid "View Display Style"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@item:inlistbox"
4654 msgid "Icons"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@item:inlistbox"
4660 msgid "Compact"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@item:inlistbox"
4666 msgid "Details"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4672 msgid "Ascending"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4678 msgid "Descending"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check"
4684 msgid "Show folders first"
4685 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4686
4687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@label"
4690 #| msgid "Show hidden files"
4691 msgctxt "@option:check"
4692 msgid "Show hidden files last"
4693 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4694
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@option:check"
4698 msgid "Show preview"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@option:check"
4704 msgid "Show in groups"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:check"
4710 msgid "Show hidden files"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@title:menu"
4716 #| msgid "Additional Information"
4717 msgctxt "@title:group"
4718 msgid "Additional Information"
4719 msgstr "অধিক তথ্য"
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4722 #, kde-format
4723 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@label:listbox"
4729 msgid "View mode:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@label:listbox"
4735 msgid "Sorting:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@title:group"
4741 #| msgid "View Properties"
4742 msgid "View options:"
4743 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4748 msgid "Current folder"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4754 msgid "Current folder and sub-folders"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4760 msgid "All folders"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Apply to:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Use as default view settings"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@info"
4778 #| msgid ""
4779 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4780 msgctxt "@info"
4781 msgid ""
4782 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4783 "continue?"
4784 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4785
4786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@info"
4789 msgid ""
4790 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:window"
4796 msgid "Applying View Properties"
4797 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4798
4799 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@info:progress"
4802 msgid "Counting folders: %1"
4803 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4804
4805 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:progress"
4808 msgid "Folders: %1"
4809 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4810
4811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4814 msgid "Zoom:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4818 #, kde-format
4819 msgid "Zoom"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4825 msgid "Sets the size of the file icons."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4829 #, kde-format
4830 msgid "Stop"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgid "Show rating"
4836 msgctxt "@tooltip"
4837 msgid "Stop loading"
4838 msgstr "রেটিং দেখান"
4839
4840 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4841 #, kde-kuit-format
4842 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4843 msgid ""
4844 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4845 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4846 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4847 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4848 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4849 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4850 "device.</item></list></para>"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@option:check"
4856 #| msgid "Show zoom slider"
4857 msgctxt "@action:inmenu"
4858 msgid "Show Zoom Slider"
4859 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4860
4861 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:menu"
4864 #| msgid "Additional Information"
4865 msgctxt "@action:inmenu"
4866 msgid "Show Space Information"
4867 msgstr "অধিক তথ্য"
4868
4869 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4870 #, kde-format
4871 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4875 #, kde-format
4876 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4880 #, kde-format
4881 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4885 #, kde-format
4886 msgid "KDiskFree"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@info:status Free disk space"
4892 msgid "%1 free"
4893 msgstr "%1 খালি অাছে"
4894
4895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4898 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4904 msgid ""
4905 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4906 "Press to manage disk space usage."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4910 #, kde-format
4911 msgid "Trash Emptied"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4915 #, kde-format
4916 msgid "The Trash was emptied."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4922 #| msgid "Add to Places"
4923 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4924 msgid "Places"
4925 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4926
4927 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4930 msgid "Count of available Network Shares"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4936 #| msgid "Sett&ings"
4937 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4938 msgid "Settings"
4939 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4940
4941 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4944 msgid "A subset of Dolphin settings."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4948 #, kde-format
4949 msgid "Select Remote Charset"
4950 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4951
4952 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4953 #, kde-format
4954 msgid "Default"
4955 msgstr "ডিফল্ট"
4956
4957 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
4958 #, kde-format
4959 msgid "Reload"
4960 msgstr "রিলোড"
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:653
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@info:status"
4965 #| msgid "1 Folder selected"
4966 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
4967 msgctxt "@info:status"
4968 msgid "1 folder selected"
4969 msgid_plural "%1 folders selected"
4970 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4971 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:654
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@info:status"
4976 #| msgid "1 File selected"
4977 #| msgid_plural "%1 Files selected"
4978 msgctxt "@info:status"
4979 msgid "1 file selected"
4980 msgid_plural "%1 files selected"
4981 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4982 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:656
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@label"
4987 #| msgid "Folder"
4988 msgctxt "@info:status"
4989 msgid "1 folder"
4990 msgid_plural "%1 folders"
4991 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4992 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:657
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4997 #| msgid "Your emails"
4998 msgctxt "@info:status"
4999 msgid "1 file"
5000 msgid_plural "%1 files"
5001 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
5002 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:661
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5007 msgid "%1, %2 (%3)"
5008 msgstr "%1, %2 (%3)"
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:663
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "@info:status files (size)"
5013 msgid "%1 (%2)"
5014 msgstr "%1 (%2)"
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:667
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5019 #| msgid "Folders First"
5020 msgctxt "@info:status"
5021 msgid "0 folders, 0 files"
5022 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "<filename> copy"
5027 msgid "%1 copy"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinview.cpp:1076
5031 #, kde-format
5032 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5033 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5034 msgstr[0] ""
5035 msgstr[1] ""
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:1081
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu"
5040 #| msgid "Paste"
5041 msgctxt "@action:button"
5042 msgid "Open %1 Item"
5043 msgid_plural "Open %1 Items"
5044 msgstr[0] "পেস্ট"
5045 msgstr[1] "পেস্ট"
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:1211
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@action:inmenu"
5050 msgid "Side Padding"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:1215
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid "Column width"
5056 msgctxt "@action:inmenu"
5057 msgid "Automatic Column Widths"
5058 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5059
5060 #: views/dolphinview.cpp:1220
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Column width"
5063 msgctxt "@action:inmenu"
5064 msgid "Custom Column Widths"
5065 msgstr "কলামের প্রস্থ"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:1821
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@info:status"
5070 #| msgid "Delete operation completed."
5071 msgctxt "@info:status"
5072 msgid "Trash operation completed."
5073 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5074
5075 #: views/dolphinview.cpp:1831
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@info:status"
5078 msgid "Delete operation completed."
5079 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
5080
5081 #: views/dolphinview.cpp:1984
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgid "Rename inline"
5084 msgctxt "@action:button"
5085 msgid "Rename and Hide"
5086 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5087
5088 #: views/dolphinview.cpp:1988
5089 #, kde-format
5090 msgid ""
5091 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5092 "Do you still want to rename it?"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinview.cpp:1990
5096 #, kde-format
5097 msgid ""
5098 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5099 "Do you still want to rename it?"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinview.cpp:1992
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5105 #| msgid "Show Hidden Files"
5106 msgid "Hide this File?"
5107 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
5108
5109 #: views/dolphinview.cpp:1992
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@title:group"
5112 #| msgid "Home Folder"
5113 msgid "Hide this Folder?"
5114 msgstr "হোম ফোল্ডার"
5115
5116 #: views/dolphinview.cpp:2042
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@info:status"
5119 msgid "The location is empty."
5120 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5121
5122 #: views/dolphinview.cpp:2044
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info:status"
5125 msgid "The location '%1' is invalid."
5126 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:2305
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@info:progress"
5131 #| msgid "Loading folder..."
5132 msgid "Loading…"
5133 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:2324
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@info:progress"
5138 #| msgid "Loading folder..."
5139 msgid "Loading canceled"
5140 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
5141
5142 #: views/dolphinview.cpp:2326
5143 #, kde-format
5144 msgid "No items matching the filter"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinview.cpp:2328
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@info:tooltip"
5150 #| msgid "Click to begin the search"
5151 msgid "No items matching the search"
5152 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:2330
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@info:status"
5157 #| msgid "The location is empty."
5158 msgid "Trash is empty"
5159 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5160
5161 #: views/dolphinview.cpp:2333
5162 #, kde-format
5163 msgid "No tags"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2336
5167 #, kde-format
5168 msgid "No files tagged with \"%1\""
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:2340
5172 #, kde-format
5173 msgid "No recently used items"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: views/dolphinview.cpp:2342
5177 #, kde-format
5178 msgid "No shared folders found"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:2344
5182 #, kde-format
5183 msgid "No relevant network resources found"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: views/dolphinview.cpp:2346
5187 #, kde-format
5188 msgid "No MTP-compatible devices found"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:2348
5192 #, kde-format
5193 msgid "No Apple devices found"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: views/dolphinview.cpp:2350
5197 #, kde-format
5198 msgid "No Bluetooth devices found"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinview.cpp:2352
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5204 #| msgid "Folders First"
5205 msgid "Folder is empty"
5206 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action"
5211 #| msgid "Create Folder..."
5212 msgctxt "@action"
5213 msgid "Create Folder…"
5214 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5217 #, kde-kuit-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 msgid ""
5220 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5221 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5225 #, kde-kuit-format
5226 msgctxt "@info:whatsthis"
5227 msgid ""
5228 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5229 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5230 "from if disk space is needed."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5234 #, kde-kuit-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis"
5236 msgid ""
5237 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5238 "recovered by normal means."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5244 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@action:inmenu File"
5250 msgid "Duplicate Here"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@action:inmenu File"
5256 msgid "Properties"
5257 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5260 #, kde-kuit-format
5261 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5262 msgid ""
5263 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5264 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5265 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5266 "there like managing read- and write-permissions."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@label:textbox"
5272 #| msgid "Location:"
5273 msgctxt "@action:incontextmenu"
5274 msgid "Copy Location"
5275 msgstr "অবস্থান:"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5280 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5286 #| msgid "Move to Trash"
5287 msgctxt "@action:inmenu File"
5288 msgid "Move to Trash…"
5289 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5294 #| msgid "Delete"
5295 msgctxt "@action:inmenu File"
5296 msgid "Delete…"
5297 msgstr "মুছে ফেলুন"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@action:inmenu File"
5302 msgid "Duplicate Here…"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5306 #, fuzzy, kde-format
5307 #| msgctxt "@label:textbox"
5308 #| msgid "Location:"
5309 msgctxt "@action:incontextmenu"
5310 msgid "Copy Location…"
5311 msgstr "অবস্থান:"
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5314 #, kde-kuit-format
5315 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5316 msgid ""
5317 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5318 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5319 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5320 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5321 "interface> option is enabled.</para>"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5325 #, kde-kuit-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5327 msgid ""
5328 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5329 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5330 "the overview in folders with many items.</para>"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5334 #, kde-kuit-format
5335 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5336 msgid ""
5337 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5338 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5339 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5340 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5341 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5342 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5343 "of multiple folders in the same list.</para>"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@title:menu"
5349 #| msgid "View Mode"
5350 msgctxt "@action:intoolbar"
5351 msgid "View Mode"
5352 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5357 msgid "This increases the icon size."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:inmenu View"
5363 msgid "Reset Zoom Level"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Default"
5369 msgid "Zoom To Default"
5370 msgstr "ডিফল্ট"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5375 msgid "This resets the icon size to default."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5381 msgid "This reduces the icon size."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5387 msgid "Zoom"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgid "Show preview"
5393 msgctxt "@action:intoolbar"
5394 msgid "Show Previews"
5395 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5396
5397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@label"
5400 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5401 msgctxt "@info"
5402 msgid "Show preview of files and folders"
5403 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5406 #, kde-kuit-format
5407 msgctxt "@info:whatsthis"
5408 msgid ""
5409 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5410 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5411 "the images."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5417 msgid "Folders First"
5418 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgid "Show hidden files"
5423 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5424 msgid "Hidden Files Last"
5425 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:menu"
5430 #| msgid "Sort By"
5431 msgctxt "@action:inmenu View"
5432 msgid "Sort By"
5433 msgstr "সাজান"
5434
5435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@title:menu"
5438 #| msgid "Additional Information"
5439 msgctxt "@action:inmenu View"
5440 msgid "Show Additional Information"
5441 msgstr "অধিক তথ্য"
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@action:inmenu View"
5446 msgid "Show in Groups"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5452 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@action:inmenu"
5458 #| msgid "Show Hidden Files"
5459 msgctxt "@action:inmenu View"
5460 msgid "Show Hidden Files"
5461 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5462
5463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5464 #, kde-kuit-format
5465 msgctxt "@info:whatsthis"
5466 msgid ""
5467 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5468 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5469 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5470 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5471 "hidden.</para>"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5477 #| msgid "Adjust View Properties..."
5478 msgctxt "@action:inmenu View"
5479 msgid "Adjust View Display Style…"
5480 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis"
5485 msgid ""
5486 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5492 msgid "Icons"
5493 msgstr "অাইকন"
5494
5495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5498 #| msgid "Split view mode"
5499 msgctxt "@info"
5500 msgid "Icons view mode"
5501 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5506 msgid "Compact"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5512 #| msgid "Split view mode"
5513 msgctxt "@info"
5514 msgid "Compact view mode"
5515 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5520 msgid "Details"
5521 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5526 #| msgid "Split view mode"
5527 msgctxt "@info"
5528 msgid "Details view mode"
5529 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "Sort descending"
5534 msgid "Z-A"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "Sort ascending"
5540 msgid "A-Z"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show folders first"
5547 msgctxt "Sort descending"
5548 msgid "Largest First"
5549 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@option:check"
5554 #| msgid "Show folders first"
5555 msgctxt "Sort ascending"
5556 msgid "Smallest First"
5557 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@option:check"
5562 #| msgid "Show folders first"
5563 msgctxt "Sort descending"
5564 msgid "Newest First"
5565 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5566
5567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5570 #| msgid "Folders First"
5571 msgctxt "Sort ascending"
5572 msgid "Oldest First"
5573 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5578 #| msgid "Folders First"
5579 msgctxt "Sort descending"
5580 msgid "Highest First"
5581 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:check"
5586 #| msgid "Show folders first"
5587 msgctxt "Sort ascending"
5588 msgid "Lowest First"
5589 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "Sort descending"
5594 msgid "Descending"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "Sort ascending"
5600 msgid "Ascending"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5604 #, kde-format
5605 msgctxt ""
5606 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5607 "selection is empty when this text is shown."
5608 msgid "Actions for Current View"
5609 msgstr ""
5610
5611 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5612 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5613 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5614 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5615 #. and a fallback will be used.
5616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5617 #, kde-format
5618 msgid "Actions for %1"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5622 #, kde-format
5623 msgctxt ""
5624 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5625 "of selected files/folders."
5626 msgid "Actions for One Selected Item"
5627 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5628 msgstr[0] ""
5629 msgstr[1] ""
5630
5631 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@label"
5634 #| msgid "Additional information"
5635 msgctxt "@info:status"
5636 msgid "Updating version information…"
5637 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5638
5639 #~ msgctxt "@title:group"
5640 #~ msgid "Startup"
5641 #~ msgstr "সূচনা"
5642
5643 #~ msgctxt "@title:group"
5644 #~ msgid "View Modes"
5645 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgid "&View"
5649 #~ msgctxt "@title:group"
5650 #~ msgid "View: "
5651 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5655 #~| msgid "General"
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "General: "
5658 #~ msgstr "সাধারন"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5662 #~| msgid "General"
5663 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5664 #~ msgid "General:"
5665 #~ msgstr "সাধারন"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@label:textbox"
5669 #~| msgid "Filter:"
5670 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5671 #~ msgid "Filter..."
5672 #~ msgstr "ফিল্টার"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@label:textbox"
5676 #~| msgid "Search..."
5677 #~ msgid "Search..."
5678 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@label:textbox"
5682 #~| msgid "Filter:"
5683 #~ msgid "Filter..."
5684 #~ msgstr "ফিল্টার"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@label"
5688 #~| msgid "Change Tags..."
5689 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgid "Configure..."
5691 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@label:textbox"
5695 #~| msgid "Search..."
5696 #~ msgctxt "@label:textbox"
5697 #~ msgid "Search..."
5698 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@label:textbox"
5702 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5703 #~ msgctxt "@info"
5704 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5705 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgctxt "@info:credit"
5709 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5710 #~ msgctxt "@info:credit"
5711 #~ msgid ""
5712 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5713 #~ "Angelaccio"
5714 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5715
5716 #~ msgid "Font family"
5717 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5718
5719 #~ msgid "Font size"
5720 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5721
5722 #~ msgid "Italic"
5723 #~ msgstr "ইটালিক"
5724
5725 #~ msgid "Font weight"
5726 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@label"
5730 #~| msgid "Add Comment..."
5731 #~ msgctxt "@item"
5732 #~ msgid "Eject"
5733 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgid "Reload"
5737 #~ msgctxt "@item"
5738 #~ msgid "Release"
5739 #~ msgstr "রিলোড"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~| msgid "Reload"
5743 #~ msgctxt "@item"
5744 #~ msgid "Safely Remove"
5745 #~ msgstr "রিলোড"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgid "Reload"
5749 #~ msgctxt "@item"
5750 #~ msgid "Unmount"
5751 #~ msgstr "রিলোড"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgid "Reload"
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5756 #~ msgid "Mount"
5757 #~ msgstr "রিলোড"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@label"
5761 #~| msgid "Add Comment..."
5762 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5763 #~ msgid "Edit..."
5764 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgid "Reload"
5768 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5769 #~ msgid "Remove"
5770 #~ msgstr "রিলোড"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@label"
5774 #~| msgid "Add Comment..."
5775 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5776 #~ msgid "Add Entry..."
5777 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@title:group"
5781 #~| msgid "Icon Size"
5782 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5783 #~ msgid "Icon Size"
5784 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5788 #~| msgid "Show Search Bar"
5789 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5790 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5791 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5792
5793 #~ msgctxt "@title:window"
5794 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5795 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5796
5797 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5798 #~ msgid "Sett&ings"
5799 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgid "Show comment"
5803 #~ msgctxt "@action"
5804 #~ msgid "Show menu"
5805 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5806
5807 #~ msgctxt "@title"
5808 #~ msgid "Dolphin Part"
5809 #~ msgstr "Dolphin Part"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@title:menu"
5813 #~| msgid "Navigation Bar"
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5815 #~ msgid "Url Navigator"
5816 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5817 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5818 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@info:status"
5822 #~| msgid "Unknown size"
5823 #~ msgctxt "@item:intable"
5824 #~ msgid "Unknown"
5825 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5829 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5830 #~ msgctxt "@info"
5831 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5832 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5833
5834 #~ msgctxt "@info:status"
5835 #~ msgid "Unknown size"
5836 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@title:group"
5840 #~| msgid "Startup"
5841 #~ msgctxt "@label:textbox"
5842 #~ msgid "Start in:"
5843 #~ msgstr "সূচনা"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5847 #~| msgid "Add to Places"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5849 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5850 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5851
5852 #~ msgctxt "@title:window"
5853 #~ msgid "Rename Items"
5854 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5855
5856 #~ msgctxt "@label:textbox"
5857 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5858 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5859
5860 #~ msgctxt "@info:status"
5861 #~ msgid "New name #"
5862 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5863
5864 #~ msgctxt "@label:textbox"
5865 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5866 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5867 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5868 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@info"
5872 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5873 #~ msgctxt "@info"
5874 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5875 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@option:check"
5879 #~| msgid "Show folders first"
5880 #~ msgid "Show facets widget"
5881 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:group"
5885 #~| msgid "View Properties"
5886 #~ msgctxt "@action:button"
5887 #~ msgid "Fewer Options"
5888 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@title:group"
5892 #~| msgid "View Properties"
5893 #~ msgctxt "@action:button"
5894 #~ msgid "More Options"
5895 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@title:group Size"
5899 #~| msgid "Folders"
5900 #~ msgctxt "@option:check"
5901 #~ msgid "Folders"
5902 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@title:group Date"
5906 #~| msgid "Today"
5907 #~ msgctxt "@option:option"
5908 #~ msgid "Today"
5909 #~ msgstr "আজকে"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@title:group Date"
5913 #~| msgid "Yesterday"
5914 #~ msgctxt "@option:option"
5915 #~ msgid "Yesterday"
5916 #~ msgstr "গতকাল"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgid "&Go"
5920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~ msgid "Go"
5922 #~ msgstr "যাও (&G)"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@title:menu"
5926 #~| msgid "Tools"
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgid "Tools"
5929 #~ msgstr "টুল"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@title:menu"
5933 #~| msgid "Panels"
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5935 #~ msgid "Panels"
5936 #~ msgstr "প্যানেল"
5937
5938 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5939 #~ msgid "Preview"
5940 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5941
5942 #~ msgid "stop"
5943 #~ msgstr "থামান"
5944
5945 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5946 #~ msgid "Add to Places"
5947 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@label:textbox"
5951 #~| msgid "Location:"
5952 #~ msgctxt "@label"
5953 #~ msgid "Location:"
5954 #~ msgstr "অবস্থান:"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5958 #~| msgid "Add to Places"
5959 #~ msgctxt "@title:window"
5960 #~ msgid "Add Places Entry"
5961 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgid "Show tooltips"
5965 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5966 #~ msgid "Show All Entries"
5967 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@title:menu"
5971 #~| msgid "Additional Information"
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Additional Information Shown"
5974 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@option:radio"
5978 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5979 #~ msgctxt "@option:check"
5980 #~ msgid "Use these view properties as default"
5981 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5982
5983 #~ msgctxt "@label:textbox"
5984 #~ msgid "Location:"
5985 #~ msgstr "অবস্থান:"
5986
5987 #~ msgctxt "@title:group"
5988 #~ msgid "Icon Size"
5989 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5990
5991 #~ msgctxt "@label:listbox"
5992 #~ msgid "Preview:"
5993 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5994
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgid "Text"
5997 #~ msgstr "টেক্সট"
5998
5999 #~ msgctxt "@label:listbox"
6000 #~ msgid "Font:"
6001 #~ msgstr "ফন্ট:"
6002
6003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6004 #~ msgid "Small"
6005 #~ msgstr "ছোটো"
6006
6007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6008 #~ msgid "Medium"
6009 #~ msgstr "মাঝারি"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgid "Expandable folders"
6013 #~ msgctxt "@option:check"
6014 #~ msgid "Expandable folders"
6015 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@title:group"
6019 #~| msgid "File Previews"
6020 #~ msgctxt "@label"
6021 #~ msgid "Image Size"
6022 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:menu"
6026 #~| msgid "Search Toolbar"
6027 #~ msgctxt "@item"
6028 #~ msgid "Search For"
6029 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6033 #~| msgid "&Network Folders"
6034 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6035 #~ msgid "Network"
6036 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@title:group"
6040 #~| msgid "Trash"
6041 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6042 #~ msgid "Trash"
6043 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:group Date"
6047 #~| msgid "Today"
6048 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6049 #~ msgid "Today"
6050 #~ msgstr "আজকে"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@title:group Date"
6054 #~| msgid "Yesterday"
6055 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6056 #~ msgid "Yesterday"
6057 #~ msgstr "গতকাল"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@title:group Date"
6061 #~| msgid "Earlier this Month"
6062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6063 #~ msgid "This Month"
6064 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:group Date"
6068 #~| msgid "Earlier this Month"
6069 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6070 #~ msgid "Last Month"
6071 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@info:credit"
6075 #~| msgid "Documentation"
6076 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6077 #~ msgid "Documents"
6078 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~| msgctxt "@title:group"
6082 #~| msgid "File Previews"
6083 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6084 #~ msgid "Images"
6085 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~| msgid "Empty Trash"
6090 #~ msgid "Empty Search"
6091 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6095 #~| msgid "Delete"
6096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~ msgid "&Delete"
6098 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6102 #~| msgid "Move to Trash"
6103 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~ msgid "&Move to Trash"
6105 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
6106
6107 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6108 #~ msgid "Rename..."
6109 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6113 #~| msgid "Date"
6114 #~ msgctxt "@label"
6115 #~ msgid "Date"
6116 #~ msgstr "তারিখ"
6117
6118 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6119 #~ msgid "Paste Into Folder"
6120 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
6121
6122 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6123 #~ msgid "%A"
6124 #~ msgstr "%A"
6125
6126 #~ msgctxt ""
6127 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6128 #~ "locale, and %Y is full year number"
6129 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6130 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6131
6132 #~ msgctxt ""
6133 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6134 #~ "and %Y is full year number"
6135 #~ msgid "%B, %Y"
6136 #~ msgstr "%B, %Y"
6137
6138 #~ msgctxt "@info"
6139 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6140 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
6141
6142 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6143 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6144 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6145
6146 #~ msgctxt "@info:status"
6147 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6148 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6149
6150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6151 #~ msgid "Paste"
6152 #~ msgstr "পেস্ট"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~| msgctxt "@label"
6156 #~| msgid "Additional information"
6157 #~ msgctxt "@info:status"
6158 #~ msgid "Update of version information failed."
6159 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6163 #~| msgid "Copy"
6164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6165 #~ msgid "Copy Text"
6166 #~ msgstr "কপি"
6167
6168 #~ msgctxt "@info:status"
6169 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6170 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6171
6172 #~ msgctxt "@title:group Date"
6173 #~ msgid "Last Week"
6174 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6175
6176 #~ msgctxt ""
6177 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6178 #~ "full year number"
6179 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6180 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@option:check"
6184 #~| msgid "Show zoom slider"
6185 #~ msgid "Zoom slider"
6186 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:group Date"
6190 #~| msgid "Today"
6191 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6192 #~ msgid "Today"
6193 #~ msgstr "আজকে"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@title:group Date"
6197 #~| msgid "Yesterday"
6198 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6199 #~ msgid "Yesterday"
6200 #~ msgstr "গতকাল"
6201
6202 #~ msgctxt "@label"
6203 #~ msgid "Trash"
6204 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label:slider"
6208 #~| msgid "Maximum file size:"
6209 #~ msgctxt "@option:option"
6210 #~ msgid "Maximum Rating"
6211 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6215 #~| msgid "Small"
6216 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6217 #~ msgid "Small"
6218 #~ msgstr "ছোটো"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6222 #~| msgid "Medium"
6223 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6224 #~ msgid "Medium"
6225 #~ msgstr "মাঝারি"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6229 #~| msgid "Large"
6230 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6231 #~ msgid "Large"
6232 #~ msgstr "বড়ো"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@title:window"
6236 #~| msgid "Confirmation"
6237 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6238 #~ msgid "Copy Information Message"
6239 #~ msgstr "অনুমোদন "
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@info:credit"
6243 #~| msgid "Documentation"
6244 #~ msgctxt "@item:intable"
6245 #~ msgid "No destination"
6246 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6247
6248 #~ msgctxt "@option:check"
6249 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6250 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgid "Show preview"
6254 #~ msgctxt "@title:group"
6255 #~ msgid "Do not create previews for"
6256 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label Tag name"
6260 #~| msgid "Name:"
6261 #~ msgctxt "@item:intable"
6262 #~ msgid "Name"
6263 #~ msgstr "নাম:"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6267 #~| msgid "Size"
6268 #~ msgctxt "@item:intable"
6269 #~ msgid "Size"
6270 #~ msgstr "পরিমান"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6274 #~| msgid "Date"
6275 #~ msgctxt "@item:intable"
6276 #~ msgid "Date"
6277 #~ msgstr "তারিখ"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6281 #~| msgid "Type"
6282 #~ msgctxt "@item:intable"
6283 #~ msgid "Type"
6284 #~ msgstr "ধরন"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@info:credit"
6288 #~| msgid "Documentation"
6289 #~ msgctxt "@item:intable"
6290 #~ msgid "Destination"
6291 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~| msgid "Paste"
6296 #~ msgctxt "@item:intable"
6297 #~ msgid "Path"
6298 #~ msgstr "পেস্ট"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@info:credit"
6302 #~| msgid "Documentation"
6303 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6304 #~ msgid "By Link Destination"
6305 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6306
6307 #~ msgctxt "@label"
6308 #~ msgid "Additional information"
6309 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6313 #~| msgid "%1 (%2)"
6314 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6315 #~ msgid "%1 (%2)"
6316 #~ msgstr "%1 (%2)"
6317
6318 #~ msgctxt "@option:check"
6319 #~ msgid "Rename inline"
6320 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6321
6322 #~ msgctxt "@info:status"
6323 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6324 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6325
6326 #~ msgctxt "@title:tab"
6327 #~ msgid "Column"
6328 #~ msgstr "কলাম"
6329
6330 #~ msgctxt "@title:group"
6331 #~ msgid "Grid"
6332 #~ msgstr "গ্রিড"
6333
6334 #~ msgctxt "@label:listbox"
6335 #~ msgid "Arrangement:"
6336 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6337
6338 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6339 #~ msgid "Columns"
6340 #~ msgstr "কলাম"
6341
6342 #~ msgctxt "@label:listbox"
6343 #~ msgid "Grid spacing:"
6344 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6345
6346 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6347 #~ msgid "Small"
6348 #~ msgstr "ছোটো"
6349
6350 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6351 #~ msgid "Medium"
6352 #~ msgstr "মাঝারি"
6353
6354 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6355 #~ msgid "Large"
6356 #~ msgstr "বড়ো"
6357
6358 #~ msgctxt "@option:check"
6359 #~ msgid "Expandable Folders"
6360 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6361
6362 #~ msgctxt "@title:menu"
6363 #~ msgid "Columns"
6364 #~ msgstr "কলাম"
6365
6366 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6367 #~ msgid "Columns"
6368 #~ msgstr "কলাম"
6369
6370 #, fuzzy
6371 #~| msgctxt "@info:credit"
6372 #~| msgid "Documentation"
6373 #~ msgctxt "@title::column"
6374 #~ msgid "Link Destination"
6375 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6379 #~| msgid "Paste"
6380 #~ msgctxt "@title::column"
6381 #~ msgid "Path"
6382 #~ msgstr "পেস্ট"
6383
6384 #~ msgid "Arrangement"
6385 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6386
6387 #~ msgid "Grid spacing"
6388 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6389
6390 #~ msgid "Number of textlines"
6391 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@label"
6395 #~| msgid "Change Tags..."
6396 #~ msgctxt "@action:button"
6397 #~ msgid "Configure..."
6398 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~| msgid "Tags"
6403 #~ msgctxt "@title:group"
6404 #~ msgid "Tag"
6405 #~ msgstr "ট্যাগ"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@title:group Date"
6409 #~| msgid "Today"
6410 #~ msgctxt "@action:button"
6411 #~ msgid "Today"
6412 #~ msgstr "আজকে"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@title:group Date"
6416 #~| msgid "Yesterday"
6417 #~ msgctxt "@action:button"
6418 #~ msgid "Yesterday"
6419 #~ msgstr "গতকাল"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6423 #~| msgid "Date"
6424 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgid "Date"
6426 #~ msgstr "তারিখ"
6427
6428 #~ msgctxt "@info:status"
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6431 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6432
6433 #~ msgctxt "@info:status"
6434 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6435 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6436
6437 #~ msgctxt "@title:menu"
6438 #~ msgid "View Mode"
6439 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@title:group"
6443 #~| msgid "Text"
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Text"
6446 #~ msgstr "টেক্সট"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@title"
6450 #~| msgid "File Manager"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Filenames"
6453 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@label:textbox"
6457 #~| msgid "Search..."
6458 #~ msgctxt "@label"
6459 #~ msgid "Search:"
6460 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6461
6462 #~ msgctxt "@label"
6463 #~ msgid "Size:"
6464 #~ msgstr "পরিমান:"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6468 #~| msgid "Rating"
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Rating:"
6471 #~ msgstr "রেটিং"
6472
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~ msgid "Size"
6475 #~ msgstr "পরিমান"
6476
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6478 #~ msgid "Size"
6479 #~ msgstr "পরিমান"
6480
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgid "Date"
6483 #~ msgstr "তারিখ"
6484
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6486 #~ msgid "Type"
6487 #~ msgstr "ধরন"
6488
6489 #~ msgctxt "@option:check"
6490 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6491 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~| msgctxt "@label"
6495 #~| msgid "Add Comment..."
6496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6497 #~ msgid "SVN Commit..."
6498 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Delete"
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "SVN Delete"
6505 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@label"
6509 #~| msgid "Add Comment..."
6510 #~ msgctxt "@title:window"
6511 #~ msgid "SVN Commit"
6512 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6516 #~| msgid "Comment"
6517 #~ msgctxt "@action:button"
6518 #~ msgid "Commit"
6519 #~ msgstr "মন্তব্য"
6520
6521 #~ msgctxt "@label"
6522 #~ msgid "Folder"
6523 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Total size:"
6528 #~ msgctxt "@label"
6529 #~ msgid "Total Size:"
6530 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6534 #~| msgid "Type"
6535 #~ msgctxt "@label file type"
6536 #~ msgid "Type"
6537 #~ msgstr "ধরন"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@title:window"
6541 #~| msgid "Create new Tag"
6542 #~ msgctxt "@title:window"
6543 #~ msgid "Change Tags"
6544 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@title:window"
6548 #~| msgid "Create New Tag"
6549 #~ msgctxt "@label"
6550 #~ msgid "Create new tag:"
6551 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@action:menu"
6555 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6556 #~ msgctxt "@info"
6557 #~ msgid "Delete tag"
6558 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:menu"
6562 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6563 #~ msgctxt "@title"
6564 #~ msgid "Delete tag"
6565 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~| msgid "Delete"
6570 #~ msgctxt "@action:button"
6571 #~ msgid "Delete"
6572 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "New Tag..."
6577 #~ msgctxt "@label"
6578 #~ msgid "Add Tags..."
6579 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@label"
6583 #~| msgid "Change Tags..."
6584 #~ msgctxt "@label"
6585 #~ msgid "Change..."
6586 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6587
6588 #~ msgctxt "@info:progress"
6589 #~ msgid "Changing annotations"
6590 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~| msgid "Type"
6595 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6596 #~ msgid "Type"
6597 #~ msgstr "ধরন"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~| msgid "Size"
6602 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6603 #~ msgid "Size"
6604 #~ msgstr "পরিমান"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@label"
6608 #~| msgid "Modified:"
6609 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6610 #~ msgid "Modified"
6611 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@label"
6615 #~| msgid "Add Comment..."
6616 #~ msgctxt "@title:window"
6617 #~ msgid "Add Comment"
6618 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~| msgid "Size"
6623 #~ msgctxt "@label file content size"
6624 #~ msgid "Size"
6625 #~ msgstr "পরিমান"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@label"
6629 #~| msgid "Modified:"
6630 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6631 #~ msgid "Modified"
6632 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6636 #~| msgid "Type"
6637 #~ msgctxt "@label"
6638 #~ msgid "MIME Type"
6639 #~ msgstr "ধরন"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label:textbox"
6643 #~| msgid "Location:"
6644 #~ msgctxt "@label file URL"
6645 #~ msgid "Location"
6646 #~ msgstr "অবস্থান:"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action"
6650 #~| msgid "Create Folder..."
6651 #~ msgctxt "@label"
6652 #~ msgid "Creator"
6653 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~| msgctxt "@title:menu"
6657 #~| msgid "Panels"
6658 #~ msgctxt "@label"
6659 #~ msgid "Channels"
6660 #~ msgstr "প্যানেল"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~| msgctxt "@label"
6664 #~| msgid "Modified:"
6665 #~ msgctxt "@label EXIF"
6666 #~ msgid "Model"
6667 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~| msgid "Rating"
6672 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6673 #~ msgid "Rating"
6674 #~ msgstr "রেটিং"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6678 #~| msgid "Tags"
6679 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6680 #~ msgid "Tags"
6681 #~ msgstr "ট্যাগ"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6685 #~| msgid "Comment"
6686 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6687 #~ msgid "Comment"
6688 #~ msgstr "মন্তব্য"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@title"
6692 #~| msgid "File Manager"
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "File Name"
6695 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6696
6697 #~ msgctxt "@label"
6698 #~ msgid "Type:"
6699 #~ msgstr "ধরন:"
6700
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "Modified:"
6703 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6707 #~| msgid "Tags"
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "Tags:"
6710 #~ msgstr "ট্যাগ"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6714 #~| msgid "Comment"
6715 #~ msgctxt "@label"
6716 #~ msgid "Comment:"
6717 #~ msgstr "মন্তব্য"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@label"
6721 #~| msgid "Modified:"
6722 #~ msgctxt "@label"
6723 #~ msgid "Date Modified"
6724 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:group"
6728 #~| msgid "Text"
6729 #~ msgctxt "label"
6730 #~ msgid "Texts"
6731 #~ msgstr "টেক্সট"
6732
6733 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6734 #~ msgid "with optional icon and description"
6735 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6736
6737 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6738 #~ msgid "No Tags"
6739 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6740
6741 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6742 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6743
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6746 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgid "&Edit"
6750 #~ msgctxt "@item::intable"
6751 #~ msgid "Editing"
6752 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6753
6754 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6755 #~ msgid "Not yet tagged"
6756 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6757
6758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~ msgid "Move To Trash"
6760 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~| msgid "Rename..."
6765 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6766 #~ msgid "&Rename..."
6767 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~| msgid "Properties"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6773 #~ msgid "&Properties"
6774 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:group"
6778 #~| msgid "File Previews"
6779 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6780 #~ msgid "P&review"
6781 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~| msgid "Show Hidden Files"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6787 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6788 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@title:tab"
6792 #~| msgid "Icons"
6793 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6794 #~ msgid "&Icons"
6795 #~ msgstr "অাইকন"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@title:tab"
6799 #~| msgid "Details"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6801 #~ msgid "Det&ails"
6802 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:menu"
6806 #~| msgid "Columns"
6807 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6808 #~ msgid "Col&umns"
6809 #~ msgstr "কলাম"
6810
6811 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~ msgid "Paste One Item"
6813 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6814 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6815 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6816
6817 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6818 #~ msgid "General"
6819 #~ msgstr "সাধারন"
6820
6821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6822 #~ msgid "Left to Right"
6823 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6824
6825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6826 #~ msgid "Top to Bottom"
6827 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6828
6829 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6830 #~ msgid "Small"
6831 #~ msgstr "ছোটো"
6832
6833 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6834 #~ msgid "Large"
6835 #~ msgstr "বড়ো"
6836
6837 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6838 #~ msgid "Small"
6839 #~ msgstr "ছোটো"
6840
6841 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6842 #~ msgid "Medium"
6843 #~ msgstr "মাঝারি"
6844
6845 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6846 #~ msgid "Large"
6847 #~ msgstr "বড়ো"
6848
6849 #~ msgctxt "@action:button"
6850 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6851 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6852
6853 #~ msgctxt "@info:status"
6854 #~ msgid "Getting size..."
6855 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6856
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6858 #~ msgid "Properties"
6859 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"