]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:123
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:137
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:192
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:200
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Tab"
68 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:204
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Window"
74 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:310
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:313
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:316
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:319
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:322
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:326
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:398
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:399
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:405
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:600
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:602
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:611
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
159 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr ""
179 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
180 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@label"
185 #| msgid "Path"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@title:menu"
193 #| msgid "Search Toolbar"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
208 #| msgid "Open Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
213 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:inmenu"
218 #| msgid "Configure..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu"
232 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:inmenu File"
275 msgid "Close Tab"
276 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
279 #, kde-format
280 msgctxt "@info:whatsthis"
281 msgid ""
282 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
283 "will close instead."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis quit"
289 msgid "This closes this window."
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "ನಕಲಿಸು"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Other View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Other View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Move to Trash"
381 msgctxt "@action:inmenu"
382 msgid "Move to Other View"
383 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
386 #, fuzzy, kde-format
387 #| msgctxt "@action:inmenu File"
388 #| msgid "Move to Trash"
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Other View…"
391 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter…"
413 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Search Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:button"
452 #| msgid "Search"
453 msgid "Search…"
454 msgstr "ಹುಡುಕು"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@info"
459 #| msgid "Show preview of files and folders"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Search Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@action:button"
485 #| msgid "Search"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "ಹುಡುಕು"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@info"
494 #| msgid "Show preview of files and folders"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@title:window"
504 #| msgid "Select"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "ಆರಿಸು"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
551 #, kde-kuit-format
552 msgctxt "@info:whatsthis"
553 msgid ""
554 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
555 "into a new window."
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
561 msgid "Stash"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu"
573 #| msgid "Preview"
574 msgctxt "@info:tooltip"
575 msgid "Refresh view"
576 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
579 #, kde-kuit-format
580 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
581 msgid ""
582 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
583 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
584 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
585 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:inmenu View"
591 msgid "Stop"
592 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
595 #, kde-format
596 msgctxt "@info"
597 msgid "Stop loading"
598 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
601 #, kde-format
602 msgctxt "@info"
603 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
607 #, kde-format
608 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
609 msgid "Editable Location"
610 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
613 #, kde-kuit-format
614 msgctxt "@info:whatsthis"
615 msgid ""
616 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
617 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
618 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
619 "confirming the edited location."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
625 msgid "Replace Location"
626 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
633 "enter a different location."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@action:inmenu File"
639 #| msgid "Close Tab"
640 msgctxt "@action:inmenu File"
641 msgid "Undo close tab"
642 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
645 #, kde-format
646 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
647 msgid "This returns you to the previously closed tab."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
655 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
656 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
657 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
665 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
666 "folders that contain personal application data."
667 msgstr ""
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
670 #, kde-format
671 msgctxt "@action:inmenu Tools"
672 msgid "Compare Files"
673 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
676 #, kde-kuit-format
677 msgctxt "@info:whatsthis"
678 msgid ""
679 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
680 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
681 "para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
685 #, kde-format
686 msgctxt "@action:inmenu Tools"
687 msgid "Open Terminal"
688 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
695 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
696 "terminal application.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
700 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
701 #, fuzzy, kde-format
702 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 #| msgid "Open Terminal"
704 msgctxt "@action:inmenu Tools"
705 msgid "Open Terminal Here"
706 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis"
711 msgid ""
712 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
713 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
714 "the terminal application.</para>"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Tools"
720 msgid "Focus Terminal Panel"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
724 #, kde-format
725 msgctxt "@title:menu"
726 msgid "&Bookmarks"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
730 #, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
734 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
735 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
736 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
737 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
738 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Tab %1"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Next Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Last Tab"
755 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@action:inmenu"
760 #| msgid "New Tab"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Next Tab"
763 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Activate Next Tab"
769 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@action:inmenu"
774 #| msgid "Activate Previous Tab"
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Previous Tab"
777 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Activate Previous Tab"
783 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@label"
788 #| msgid "Show tooltips"
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Show Target"
791 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tab"
797 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@action:inmenu"
802 #| msgid "Open in New Tab"
803 msgctxt "@action:inmenu"
804 msgid "Open in New Tabs"
805 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
808 #, kde-format
809 msgctxt "@action:inmenu"
810 msgid "Open in New Window"
811 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
816 #| msgid "App&lications"
817 msgctxt "@action:inmenu"
818 msgid "Open in Split View"
819 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Panels"
824 msgid "Unlock Panels"
825 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
828 #, kde-format
829 msgctxt "@action:inmenu Panels"
830 msgid "Lock Panels"
831 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
838 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
839 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
840 "embedded more cleanly."
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
844 #, kde-format
845 msgctxt "@title:window"
846 msgid "Information"
847 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
854 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
862 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
863 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
864 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
865 "items a preview of their contents is provided.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
873 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
874 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
875 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
876 "are given here by right-clicking.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:window"
882 msgid "Folders"
883 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
890 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
891 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
899 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
900 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
901 "quick switching between any folders.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window Shell terminal"
907 msgid "Terminal"
908 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
915 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
916 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
917 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
918 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
919 "like Konsole.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
927 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
928 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
929 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
930 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
931 "Konsole.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
935 #, kde-format
936 msgctxt "@title:window"
937 msgid "Places"
938 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Show Hidden Files"
944 msgctxt "@item:inmenu"
945 msgid "Show Hidden Places"
946 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
949 #, kde-format
950 msgctxt "@info:whatsthis"
951 msgid ""
952 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
953 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
961 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
962 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
963 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
964 "type.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
972 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
973 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
974 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
975 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
976 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
977 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
978 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
979 "interface> to display it again.</para>"
980 msgstr ""
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #| msgid "Lock Panels"
986 msgctxt "@action:inmenu View"
987 msgid "Show Panels"
988 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
995 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
996 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
997 "directory that contains all data connected to this computer—the "
998 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close left view"
1011 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1016 msgid "Pop out"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@info"
1022 msgid "Move left split view to a new window"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@info"
1034 msgid "Close right view"
1035 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1040 msgid "Pop out"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid "Move right split view to a new window"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1052 msgid "Split"
1053 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid "Split view"
1059 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1064 msgid "Pop out"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1072 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1073 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1074 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1075 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1076 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1084 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1085 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1086 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1087 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1088 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1089 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1090 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1096 msgid ""
1097 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1098 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1099 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1100 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1101 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1102 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1103 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1104 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1105 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1106 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1107 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 msgid ""
1114 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1115 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1116 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1117 "be triggered this way.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1125 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1126 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1134 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1135 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1136 "Handbook</interface>."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1140 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1141 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1142 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1143 #. The same might be true for any external link you translate.
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1147 msgid ""
1148 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1149 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1150 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1151 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1152 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1160 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1161 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1162 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1163 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1164 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1165 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1166 "windows so don't get too used to this.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1174 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1175 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1176 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1177 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1181 #, kde-kuit-format
1182 msgctxt "@info:whatsthis"
1183 msgid ""
1184 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1185 "support the continued work on this application and many other projects by "
1186 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1187 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1188 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1189 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1190 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1191 "behind the KDE community.</para>"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info:whatsthis"
1197 msgid ""
1198 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1199 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1200 "in your preferred language."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1204 #, kde-kuit-format
1205 msgctxt "@info:whatsthis"
1206 msgid ""
1207 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1208 "libraries and maintainers of this application."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info:whatsthis"
1214 msgid ""
1215 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1216 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1217 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1218 "a look!"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1224 msgid "Defocus Terminal Panel"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1228 #, kde-format
1229 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:button"
1235 msgid "Empty Trash"
1236 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1237
1238 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1239 #, kde-format
1240 msgid "Empties Trash to create free space"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #| msgid "&Network Folders"
1247 msgctxt "@action:button"
1248 msgid "Add Network Folder"
1249 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1250
1251 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgctxt "@title:menu"
1254 #| msgid "Location Bar"
1255 msgctxt "@action:inmenu"
1256 msgid "Location Bar"
1257 msgid_plural "Location Bars"
1258 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1259 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:148
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1264 #| msgid "&Edit File Type..."
1265 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1266 msgid "&Edit File Type…"
1267 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:152
1270 #, fuzzy, kde-format
1271 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1272 #| msgid "Select Items Matching..."
1273 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 msgid "Select Items Matching…"
1275 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:157
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1280 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1282 msgid "Unselect Items Matching…"
1283 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:163
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288 msgid "Unselect All"
1289 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:178
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Go"
1294 msgid "App&lications"
1295 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1296
1297 #: dolphinpart.cpp:179
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:inmenu Go"
1300 msgid "&Network Folders"
1301 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1302
1303 #: dolphinpart.cpp:180
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:inmenu Go"
1306 msgid "Trash"
1307 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1308
1309 #: dolphinpart.cpp:183
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:inmenu Go"
1312 msgid "Autostart"
1313 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1314
1315 #: dolphinpart.cpp:189
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318 #| msgid "Find File..."
1319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1320 msgid "Find File…"
1321 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1322
1323 #: dolphinpart.cpp:195
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1326 msgid "Open &Terminal"
1327 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:447
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@title:window"
1332 msgid "Select"
1333 msgstr "ಆರಿಸು"
1334
1335 #: dolphinpart.cpp:447
1336 #, kde-format
1337 msgid "Select all items matching this pattern:"
1338 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1339
1340 #: dolphinpart.cpp:452
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:window"
1343 msgid "Unselect"
1344 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1345
1346 #: dolphinpart.cpp:452
1347 #, kde-format
1348 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1349 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1350
1351 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1352 #: dolphinpart.rc:5
1353 #, kde-format
1354 msgid "&Edit"
1355 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1356
1357 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1358 #: dolphinpart.rc:15
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@title:menu"
1361 msgid "Selection"
1362 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1363
1364 #. i18n: ectx: Menu (view)
1365 #: dolphinpart.rc:24
1366 #, kde-format
1367 msgid "&View"
1368 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1369
1370 #. i18n: ectx: Menu (go)
1371 #: dolphinpart.rc:33
1372 #, kde-format
1373 msgid "&Go"
1374 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1375
1376 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1377 #: dolphinpart.rc:41
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@title:menu"
1380 msgid "Tools"
1381 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1382
1383 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1384 #: dolphinpart.rc:51
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:menu"
1387 msgid "Dolphin Toolbar"
1388 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1389
1390 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1391 #, kde-format
1392 msgid "Recently Closed Tabs"
1393 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1394
1395 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1398 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1399 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1400
1401 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgctxt "@action:inmenu"
1405 #| msgid "Search Bar"
1406 msgid "Search for %1 in %2"
1407 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1408
1409 #: dolphintabbar.cpp:155
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "@action:inmenu"
1412 msgid "New Tab"
1413 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1414
1415 #: dolphintabbar.cpp:156
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:inmenu"
1418 msgid "Detach Tab"
1419 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1420
1421 #: dolphintabbar.cpp:157
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:inmenu"
1424 msgid "Close Other Tabs"
1425 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1426
1427 #: dolphintabbar.cpp:158
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu"
1430 msgid "Close Tab"
1431 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1432
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:506
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1438 #| msgid "%1 (%2)"
1439 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1440 msgid "%1 | (%2)"
1441 msgstr "%1 (%2)"
1442
1443 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1444 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1445 #: dolphintabwidget.cpp:510
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1448 msgid "(%1) | %2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1452 #: dolphinui.rc:60
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@title:menu"
1455 msgid "Location Bar"
1456 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1457
1458 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1459 #: dolphinui.rc:106
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Main Toolbar"
1463 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1464
1465 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1468 msgid ""
1469 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1470 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1471 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1472 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1473 "because following these folders from left to right leads here.</"
1474 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1475 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1476 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1477 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1483 msgid ""
1484 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1485 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1486 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1487 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1488 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1489 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1490 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1491 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1492 "find an item.</item></list></para>"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1496 #, kde-format
1497 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@action:button"
1503 #| msgid "Search"
1504 msgid "Search"
1505 msgstr "ಹುಡುಕು"
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1508 #, fuzzy, kde-format
1509 #| msgctxt "@action:inmenu"
1510 #| msgid "Search Bar"
1511 msgid "Search for %1"
1512 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgctxt "@info:progress"
1517 #| msgid "Loading folder..."
1518 msgctxt "@info:progress"
1519 msgid "Loading folder…"
1520 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1521
1522 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@label:listbox"
1525 #| msgid "Sorting:"
1526 msgctxt "@info:progress"
1527 msgid "Sorting…"
1528 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1529
1530 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info"
1533 #| msgid "Searching..."
1534 msgctxt "@info"
1535 msgid "Searching…"
1536 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1537
1538 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@info:status"
1541 msgid "No items found."
1542 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1543
1544 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@info:status"
1547 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1548 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1549
1550 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@info:status"
1553 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1554 msgctxt "@info:status"
1555 msgid ""
1556 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1557 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1558
1559 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:status"
1562 #| msgid "Invalid protocol"
1563 msgctxt "@info:status"
1564 msgid "Invalid protocol '%1'"
1565 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1566
1567 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:status"
1570 msgid "Invalid protocol"
1571 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1572
1573 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1574 #, kde-kuit-format
1575 msgid ""
1576 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info:tooltip"
1582 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@label:textbox"
1588 #| msgid "Filter:"
1589 msgid "Filter…"
1590 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1591
1592 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@info:tooltip"
1595 msgid "Hide Filter Bar"
1596 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1601 msgid "\"%1\""
1602 msgstr ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1605 #, kde-format
1606 msgctxt ""
1607 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1608 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1609 msgstr ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1612 #, kde-format
1613 msgctxt ""
1614 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1615 "folders."
1616 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1620 #, kde-format
1621 msgctxt ""
1622 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1623 "folders."
1624 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1628 #, kde-format
1629 msgctxt ""
1630 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1631 "files/folders."
1632 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1633 msgstr ""
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1638 #| msgid "Invert Selection"
1639 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1640 msgid "One Selected File"
1641 msgid_plural "%1 Selected Files"
1642 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1643 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1646 #, kde-format
1647 msgctxt ""
1648 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1649 msgid "One Selected Folder"
1650 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1651 msgstr[0] ""
1652 msgstr[1] ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgctxt "@info:tooltip"
1657 #| msgid "Select Item"
1658 msgctxt ""
1659 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1660 "folders."
1661 msgid "One Selected Item"
1662 msgid_plural "%1 Selected Items"
1663 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1664 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "@action:inmenu"
1669 #| msgid "Paste One File"
1670 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1671 msgid "One File"
1672 msgid_plural "%1 Files"
1673 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1674 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgctxt "@label"
1679 #| msgid "Folder"
1680 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1681 msgid "One Folder"
1682 msgid_plural "%1 Folders"
1683 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1684 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:window"
1689 #| msgid "Rename Item"
1690 msgctxt ""
1691 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1692 msgid "One Item"
1693 msgid_plural "%1 Items"
1694 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1695 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1696
1697 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1698 # msgid "Small"
1699 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1700 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1701 # msgid "Medium"
1702 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1703 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1704 # msgid "Large"
1705 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1706 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@info"
1709 #| msgid "%1 item selected"
1710 #| msgid_plural "%1 items selected"
1711 msgctxt "@item:intable"
1712 msgid "%1 item"
1713 msgid_plural "%1 items"
1714 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1715 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "width × height"
1720 msgid "%1 × %2"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1726 msgid "0 - 9"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@title:group Name"
1732 #| msgid "Others"
1733 msgctxt "@title:group"
1734 msgid "Others"
1735 msgstr "ಇತರೆ"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Size"
1740 msgid "Folders"
1741 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@title:group Size"
1746 msgid "Small"
1747 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:group Size"
1752 msgid "Medium"
1753 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@title:group Size"
1758 msgid "Big"
1759 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@title:group Date"
1764 msgid "Today"
1765 msgstr "ಇಂದು"
1766
1767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "Yesterday"
1771 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1776 msgid "dddd"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1783 msgid "%1"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@title:group Date"
1789 #| msgid "Three Weeks Ago"
1790 msgctxt "@title:group Date"
1791 msgid "One Week Ago"
1792 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:group Date"
1797 msgid "Two Weeks Ago"
1798 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1799
1800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:group Date"
1803 msgid "Three Weeks Ago"
1804 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:group Date"
1809 msgid "Earlier this Month"
1810 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1811
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgctxt ""
1815 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1816 #| "full year number"
1817 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1820 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1821 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1822 "text that should not be formatted as a date"
1823 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1824 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1825
1826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1827 #, kde-format
1828 msgctxt ""
1829 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1830 "context @title:group Date"
1831 msgid "%1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt ""
1837 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1838 #| "full year number"
1839 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1842 "current locale, and yyyy is full year number."
1843 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1850 "@title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt ""
1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1858 #| "full year number"
1859 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1860 msgctxt ""
1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1864 "text that should not be formatted as a date"
1865 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1866 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1872 "context @title:group Date"
1873 msgid "%1"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt ""
1879 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1880 #| "full year number"
1881 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1882 msgctxt ""
1883 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1884 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1885 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1886 "text that should not be formatted as a date"
1887 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1888 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1894 "context @title:group Date"
1895 msgid "%1"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt ""
1901 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1902 #| "full year number"
1903 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1904 msgctxt ""
1905 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1906 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1907 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1908 "text that should not be formatted as a date"
1909 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1910 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1913 #, kde-format
1914 msgctxt ""
1915 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1916 "context @title:group Date"
1917 msgid "%1"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt ""
1923 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1924 #| "full year number"
1925 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1926 msgctxt ""
1927 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1928 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1929 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1930 "text that should not be formatted as a date"
1931 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1932 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1935 #, kde-format
1936 msgctxt ""
1937 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1938 "context @title:group Date"
1939 msgid "%1"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1943 #, kde-format
1944 msgctxt ""
1945 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1946 "and yyyy is full year number"
1947 msgid "MMMM, yyyy"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1951 #, kde-format
1952 msgctxt ""
1953 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1954 "group Date"
1955 msgid "%1"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 msgid "Read, "
1963 msgstr "ಓದು, "
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 msgid "Write, "
1970 msgstr "ಬರೆ, "
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 msgid "Execute, "
1977 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1983 msgid "Forbidden"
1984 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1989 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1990 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1991 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1992 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1997 #| msgid "Name"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Name"
2000 msgstr "ಹೆಸರು"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Size"
2005 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2010 #| msgid "Modified"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Modified"
2013 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2017 msgctxt "@tooltip"
2018 msgid "The date format can be selected in settings."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2024 #| msgid "Create New"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Created"
2027 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Accessed"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Type"
2037 msgstr "ಬಗೆ"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2040 #, fuzzy
2041 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2042 #| msgid "Rating"
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Rating"
2045 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2048 #, fuzzy
2049 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2050 #| msgid "Tags"
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Tags"
2053 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2058 #| msgid "Comment"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Comment"
2061 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@label"
2066 #| msgid "Title:"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Title"
2069 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@info:credit"
2076 #| msgid "Documentation"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Document"
2079 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Author"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Publisher"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@title:window"
2094 #| msgid "Change Comment"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Page Count"
2097 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Word Count"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Line Count"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Date Photographed"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@label"
2119 #| msgid "Images"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Image"
2122 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2125 msgctxt "@label width x height"
2126 msgid "Dimensions"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@label"
2132 #| msgid "Width:"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Width"
2135 msgstr "ಅಗಲ:"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2138 msgctxt "@label"
2139 msgid "Height"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2143 #, fuzzy
2144 #| msgctxt "@info:credit"
2145 #| msgid "Documentation"
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Orientation"
2148 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2151 #, fuzzy
2152 #| msgctxt "@label"
2153 #| msgid "Artist:"
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Artist"
2156 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Audio"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@label"
2169 #| msgid "Genre:"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Genre"
2172 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2175 #, fuzzy
2176 #| msgctxt "@label"
2177 #| msgid "Album:"
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Album"
2180 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@info:credit"
2185 #| msgid "Documentation"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Duration"
2188 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Bitrate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2196 #, fuzzy
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Track:"
2199 msgctxt "@label"
2200 msgid "Track"
2201 msgstr "ಹಾಡು:"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2204 #, fuzzy
2205 #| msgctxt "@item::intable"
2206 #| msgid "Removed"
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "Release Year"
2209 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2212 msgctxt "@label"
2213 msgid "Aspect Ratio"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2217 msgctxt "@label"
2218 msgid "Video"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2222 msgctxt "@label"
2223 msgid "Frame Rate"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2227 msgctxt "@label"
2228 msgid "Path"
2229 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2235 #, fuzzy
2236 #| msgctxt "@title:group Name"
2237 #| msgid "Others"
2238 msgctxt "@label"
2239 msgid "Other"
2240 msgstr "ಇತರೆ"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2243 msgctxt "@label"
2244 msgid "File Extension"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2248 #, fuzzy
2249 #| msgctxt "@title:menu"
2250 #| msgid "Selection"
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Deletion Time"
2253 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Link Destination"
2258 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Downloaded From"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Permissions"
2268 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2271 msgctxt "@tooltip"
2272 msgid ""
2273 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2274 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2278 msgctxt "@label"
2279 msgid "Owner"
2280 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "@label"
2285 #| msgid "Group"
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "User Group"
2288 msgstr "ಸಮೂಹ"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:status"
2293 msgid "Unknown error."
2294 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2295
2296 #: main.cpp:94
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title"
2299 #| msgid "Dolphin"
2300 msgid "Dolphin"
2301 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2302
2303 #: main.cpp:96
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@title"
2306 msgid "File Manager"
2307 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2308
2309 #: main.cpp:98
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:100
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Felix Ernst"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:101
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgctxt "@info:credit"
2324 #| msgid "Maintainer and developer"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2327 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2328
2329 #: main.cpp:103
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Méven Car"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:104
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@info:credit"
2338 #| msgid "Maintainer and developer"
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2341 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2342
2343 #: main.cpp:106
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Elvis Angelaccio"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:107
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt "@info:credit"
2352 #| msgid "Maintainer and developer"
2353 msgctxt "@info:credit"
2354 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2355 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2356
2357 #: main.cpp:109
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Emmanuel Pescosta"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: main.cpp:110
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgctxt "@info:credit"
2366 #| msgid "Maintainer and developer"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2369 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2370
2371 #: main.cpp:112
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Frank Reininghaus"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:113
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@info:credit"
2380 #| msgid "Maintainer and developer"
2381 msgctxt "@info:credit"
2382 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2383 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2384
2385 #: main.cpp:115
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:credit"
2388 msgid "Peter Penz"
2389 msgstr "Peter Penz"
2390
2391 #: main.cpp:116
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@info:credit"
2394 #| msgid "Maintainer and developer"
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2397 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2398
2399 #: main.cpp:118
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Sebastian Trüg"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2406 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Developer"
2410 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2411
2412 #: main.cpp:119
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "David Faure"
2416 msgstr "David Faure"
2417
2418 #: main.cpp:120
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Aaron J. Seigo"
2422 msgstr "Aaron J. Seigo"
2423
2424 #: main.cpp:121
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Rafael Fernández López"
2428 msgstr "Rafael Fernández López"
2429
2430 #: main.cpp:122
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Kevin Ottens"
2434 msgstr "Kevin Ottens"
2435
2436 #: main.cpp:123
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Holger Freyther"
2440 msgstr "Holger Freyther"
2441
2442 #: main.cpp:124
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "Max Blazejak"
2446 msgstr "Max Blazejak"
2447
2448 #: main.cpp:125
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Michael Austin"
2452 msgstr "Michael Austin"
2453
2454 #: main.cpp:125
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:credit"
2457 msgid "Documentation"
2458 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2459
2460 #: main.cpp:135
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt "@info:shell"
2463 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2464 msgctxt "@info:shell"
2465 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2466 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2467
2468 #: main.cpp:137
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@info:shell"
2471 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: main.cpp:138
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@info:shell"
2477 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: main.cpp:140
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@info:shell"
2483 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: main.cpp:141
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@info:shell"
2489 msgid "Document to open"
2490 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2493 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "Show hidden files"
2496 msgid "Hidden files shown"
2497 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2498
2499 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2500 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2501 #, kde-format
2502 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2506 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2507 #, kde-format
2508 msgid "Automatic scrolling"
2509 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Cut"
2515 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Copy"
2521 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:inmenu"
2526 #| msgid "Rename..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Rename…"
2529 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2530
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Move to Trash"
2535 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Delete"
2541 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2542
2543 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Show Hidden Files"
2547 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2548
2549 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@action:inmenu"
2552 msgid "Limit to Home Directory"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@action:inmenu"
2558 msgid "Automatic Scrolling"
2559 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2560
2561 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@action:inmenu"
2564 msgid "Properties"
2565 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2566
2567 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2568 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2571 #| msgid "Previews"
2572 msgid "Previews shown"
2573 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2574
2575 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2576 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2577 #, kde-format
2578 msgid "Auto-Play media files"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2582 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgid "Show item on hover"
2587 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2588
2589 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2590 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2591 #, kde-format
2592 msgid "Date display format"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@action:inmenu"
2598 msgid "Preview"
2599 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2600
2601 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@action:inmenu"
2604 msgid "Auto-Play media files"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2610 #| msgid "Show Filter Bar"
2611 msgctxt "@action:inmenu"
2612 msgid "Show item on hover"
2613 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2614
2615 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@action:inmenu"
2618 #| msgid "Configure..."
2619 msgctxt "@action:inmenu"
2620 msgid "Configure…"
2621 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2622
2623 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@action:inmenu"
2626 msgid "Condensed Date"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@label::textbox"
2632 msgid "Select which data should be shown:"
2633 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2634
2635 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2636 # msgid "Small"
2637 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2638 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2639 # msgid "Medium"
2640 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2641 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2642 # msgid "Large"
2643 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2644 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 #| msgctxt "@info"
2647 #| msgid "%1 item selected"
2648 #| msgid_plural "%1 items selected"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "%1 item selected"
2651 msgid_plural "%1 items selected"
2652 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2653 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2654
2655 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2656 #, kde-format
2657 msgid "play"
2658 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2659
2660 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2661 #, kde-format
2662 msgid "pause"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2666 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2667 #, kde-format
2668 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:inmenu"
2674 #| msgid "Configure..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Configure Trash…"
2677 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2678
2679 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2680 #, kde-format
2681 msgid ""
2682 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2683 "and then reopen the panel."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2687 #, kde-format
2688 msgid "Install Konsole"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2692 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2693 #, kde-format
2694 msgid "Location"
2695 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2696
2697 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2698 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2699 #, kde-format
2700 msgid "What"
2701 msgstr "ಏನು"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2706 #| msgid "By Type"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Any Type"
2709 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@title:window"
2714 #| msgid "Folders"
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "Folders"
2717 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgctxt "@info:credit"
2722 #| msgid "Documentation"
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "Documents"
2725 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label"
2730 #| msgid "Images"
2731 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 msgid "Images"
2733 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2738 #| msgid "Show Hidden Files"
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Audio Files"
2741 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "Videos"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2752 #| msgid "By Date"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "Any Date"
2755 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Today"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "Today"
2763 msgstr "ಇಂದು"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@title:group Date"
2768 #| msgid "Yesterday"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Yesterday"
2771 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@label"
2776 #| msgid "This Week"
2777 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 msgid "This Week"
2779 msgstr "ಈ ವಾರ "
2780
2781 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "@label"
2784 #| msgid "This Month"
2785 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 msgid "This Month"
2787 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2788
2789 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@label"
2792 #| msgid "This Year"
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "This Year"
2795 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2800 #| msgid "Rating"
2801 msgctxt "@item:inlistbox"
2802 msgid "Any Rating"
2803 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2804
2805 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@item:inlistbox"
2808 msgid "1 or more"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@item:inlistbox"
2814 msgid "2 or more"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@item:inlistbox"
2820 msgid "3 or more"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@item:inlistbox"
2826 msgid "4 or more"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@item:inlistbox"
2832 msgid "Highest Rating"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2838 #| msgid "Invert Selection"
2839 msgctxt "@action:inmenu"
2840 msgid "Clear Selection"
2841 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2842
2843 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "String list separator"
2846 msgid ", "
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@label"
2852 #| msgid "Tag:"
2853 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2854 msgid "Tag: %2"
2855 msgid_plural "Tags: %2"
2856 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2857 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@title:window"
2862 #| msgid "Add Tags"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Add Tags"
2865 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2866
2867 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "action:button"
2870 msgid "From Here (%1)"
2871 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2872
2873 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "action:button"
2876 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "action:button"
2882 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:tooltip"
2888 msgid "Quit searching"
2889 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Filename"
2895 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "action:button"
2900 msgid "Content"
2901 msgstr "ವಿಷಯ"
2902
2903 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "action:button"
2906 msgid "From Here"
2907 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2908
2909 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2912 #| msgid "Your emails"
2913 msgctxt "action:button"
2914 msgid "Your files"
2915 msgstr ""
2916 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2917 "kamathvasudev@gmail.com"
2918
2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "action:button"
2922 msgid "Search in your home directory"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@label"
2928 #| msgid "Path"
2929 msgid "Open %1"
2930 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2931
2932 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2933 #, kde-format
2934 msgctxt ""
2935 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2936 "user entered."
2937 msgid "Query Results from '%1'"
2938 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@info:shell"
2943 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2944 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2945 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2946 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2947
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@action:button"
2955 #| msgid "Cancel"
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Copying"
2958 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2959
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2963 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2970 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgctxt "@info"
2976 #| msgid "Show preview of files and folders"
2977 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2978 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2979 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2980
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@action:button"
2985 #| msgid "Cancel"
2986 msgctxt "@action:button"
2987 msgid "Cancel Cutting"
2988 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2989
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@info:shell"
2993 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2994 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2995 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2996 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2997
2998 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2999 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:button"
3004 msgid "Cancel"
3005 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3006
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@info:shell"
3010 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3011 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3012 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3013 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3014
3015 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@item::intable"
3019 #| msgid "Conflicting"
3020 msgctxt "@action:button"
3021 msgid "Cancel Duplicating"
3022 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3023
3024 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3025 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action keep short"
3029 msgid "More"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3036 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 #| msgctxt "@action:button"
3043 #| msgid "Cancel"
3044 msgctxt "@action:button"
3045 msgid "Cancel Moving"
3046 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3047
3048 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3051 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3055 #, kde-kuit-format
3056 msgid ""
3057 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3058 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3059 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3060 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3061 "para>"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3065 #, kde-format
3066 msgctxt ""
3067 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3068 msgid "Paste from Clipboard"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3074 msgid "Dismiss This Reminder"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3080 msgid "Don't Remind Me Again"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3086 msgid ""
3087 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3088 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action:button"
3095 msgid "Cancel Renaming"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3099 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3100 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3101 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3102 #. and a fallback will be used.
3103 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@action"
3106 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3107 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3108 msgstr[0] ""
3109 msgstr[1] ""
3110
3111 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3112 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3113 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3114 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3115 #. and a fallback will be used.
3116 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action"
3119 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3120 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3121 msgstr[0] ""
3122 msgstr[1] ""
3123
3124 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3125 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3126 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3127 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3128 #. and a fallback will be used.
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@action"
3132 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3133 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3136
3137 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3138 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3139 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3140 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3141 #. and a fallback will be used.
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action"
3145 msgid "Permanently Delete %2"
3146 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3147 msgstr[0] ""
3148 msgstr[1] ""
3149
3150 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3151 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3152 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3153 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3154 #. and a fallback will be used.
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action"
3158 msgid "Duplicate %2"
3159 msgid_plural "Duplicate %2"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162
3163 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3164 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3165 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3166 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3167 #. and a fallback will be used.
3168 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3169 #, fuzzy, kde-format
3170 #| msgctxt "@action:inmenu"
3171 #| msgid "Move to Trash"
3172 msgctxt "@action"
3173 msgid "Move %2 to the Trash"
3174 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3175 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3176 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3177
3178 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3179 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3180 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3181 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3182 #. and a fallback will be used.
3183 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@action:button"
3186 #| msgid "&Rename"
3187 msgctxt "@action"
3188 msgid "Rename %2"
3189 msgid_plural "Rename %2"
3190 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3191 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3192
3193 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3194 #, kde-kuit-format
3195 msgctxt "@info:whatsthis"
3196 msgid ""
3197 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3198 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3199 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3200 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3201 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3202 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3203 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3204 "the current selection.</para>"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3210 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@title:menu"
3216 #| msgid "Selection"
3217 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3218 msgid "Selection Mode"
3219 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3220
3221 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@title:menu"
3224 #| msgid "Selection"
3225 msgctxt "@action:button"
3226 msgid "Exit Selection Mode"
3227 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3228
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@label:textbox"
3232 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3233 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:button"
3238 #| msgid "Search"
3239 msgctxt "@label:textbox"
3240 msgid "Search…"
3241 msgstr "ಹುಡುಕು"
3242
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@action:button"
3246 #| msgid "Download New Services..."
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Download New Services…"
3249 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3250
3251 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@info"
3254 #| msgid ""
3255 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3256 #| "settings."
3257 msgctxt "@info"
3258 msgid ""
3259 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3260 "settings."
3261 msgstr ""
3262 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3263 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3264
3265 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3266 #, kde-format
3267 msgctxt "@info"
3268 msgid "Restart now?"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:inmenu"
3274 #| msgid "Delete"
3275 msgctxt "@option:check"
3276 msgid "Delete"
3277 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3278
3279 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@option:check"
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3283 msgctxt "@option:check"
3284 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3285 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3286
3287 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inmenu"
3290 msgid "%1: %2"
3291 msgstr "%1 (%2)"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3294 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3295 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3296 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3298 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3299 #, kde-format
3300 msgid "Use system font"
3301 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3304 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3305 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3306 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3307 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3308 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3309 #, kde-format
3310 msgid "Icon size"
3311 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3314 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3316 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3318 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3319 #, kde-format
3320 msgid "Preview size"
3321 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3324 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3325 #, kde-format
3326 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3330 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3331 #, kde-format
3332 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3336 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3337 #, kde-format
3338 msgid "Recursive directory size limit"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3342 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3343 #, kde-format
3344 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3348 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@label"
3351 #| msgid "Permissions"
3352 msgid "Permissions style format"
3353 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3356 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3357 #, kde-format
3358 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3359 msgstr ""
3360 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3363 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3366 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3367 msgstr ""
3368 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3372 #, kde-format
3373 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3377 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3380 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3381 msgstr ""
3382 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3389 msgstr ""
3390 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3393 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3396 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3397 msgstr ""
3398 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3401 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3404 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3405 msgstr ""
3406 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3409 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3412 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3413 msgstr ""
3414 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3417 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3418 #, kde-format
3419 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3423 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3426 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3427 msgstr ""
3428 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3431 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3434 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3435 msgstr ""
3436 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3439 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3442 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3443 msgstr ""
3444 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3447 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3448 #, kde-format
3449 msgid "Position of columns"
3450 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3453 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3454 #, kde-format
3455 msgid "Side Padding"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3459 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3460 #, kde-format
3461 msgid "Highlight entire row"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3465 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3466 #, kde-format
3467 msgid "Expandable folders"
3468 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "Show hidden files"
3474 msgctxt "@label"
3475 msgid "Hidden files shown"
3476 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3477
3478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@info:whatsthis"
3482 msgid ""
3483 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3484 "will be shown in the file view."
3485 msgstr ""
3486 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3487 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@label"
3493 msgid "Version"
3494 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3495
3496 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3497 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3500 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3501 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "View Mode"
3508 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3509
3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@info:whatsthis"
3514 msgid ""
3515 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3516 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3517 msgstr ""
3518 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3519 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3522 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3525 #| msgid "Previews"
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Previews shown"
3528 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:whatsthis"
3534 msgid ""
3535 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3536 "icon."
3537 msgstr ""
3538 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3539 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@label"
3545 #| msgid "Categorized Sorting"
3546 msgctxt "@label"
3547 msgid "Grouped Sorting"
3548 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3549
3550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3554 #| msgid ""
3555 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3556 #| "category."
3557 msgctxt "@info:whatsthis"
3558 msgid ""
3559 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3560 msgstr ""
3561 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3562 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@label"
3568 msgid "Sort files by"
3569 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3570
3571 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3575 #| msgid ""
3576 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3577 #| "performed on."
3578 msgctxt "@info:whatsthis"
3579 msgid ""
3580 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3581 "performed on."
3582 msgstr ""
3583 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3584 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Order in which to sort files"
3591 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@label"
3597 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3598 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@info"
3604 #| msgid "Show preview of files and folders"
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Show hidden files and folders last"
3607 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3610 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@label"
3613 msgid "Visible roles"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3617 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Column width"
3620 msgctxt "@label"
3621 msgid "Header column widths"
3622 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3625 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@label"
3628 msgid "Properties last changed"
3629 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3630
3631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3632 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info:whatsthis"
3635 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3636 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3639 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@title:window"
3642 #| msgid "Additional Information"
3643 msgctxt "@label"
3644 msgid "Additional Information"
3645 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3649 #, kde-format
3650 msgid "Should the URL be editable for the user"
3651 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3655 #, kde-format
3656 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3657 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3661 #, kde-format
3662 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3663 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3669 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3670 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3674 #, kde-format
3675 msgid ""
3676 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3677 "instance"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3682 #, kde-format
3683 msgid ""
3684 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3685 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3686 "were removed/renamed ...etc"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3691 #, kde-format
3692 msgid ""
3693 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3694 "UI)"
3695 msgstr ""
3696 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3697 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3701 #, kde-format
3702 msgid "Home URL"
3703 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3704
3705 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Open in New Tab"
3710 msgid "Remember open folders and tabs"
3711 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3715 #, kde-format
3716 msgid "Split the view into two panes"
3717 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3721 #, kde-format
3722 msgid "Should the filter bar be shown"
3723 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3729 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3730 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3733 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3734 #, kde-format
3735 msgid "Browse through archives"
3736 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3737
3738 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3739 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3740 #, kde-format
3741 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3742 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3748 msgid ""
3749 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3750 "running in the Terminal panel."
3751 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3755 #, kde-format
3756 msgid "Rename inline"
3757 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3761 #, kde-format
3762 msgid "Show selection toggle"
3763 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3767 #, kde-format
3768 msgid ""
3769 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3770 "mode bottom bar."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3775 #, kde-format
3776 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3781 #, kde-format
3782 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3787 #, kde-format
3788 msgid "New tab will be open after last one"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3793 #, kde-format
3794 msgid "Show tooltips"
3795 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3798 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3799 #, kde-format
3800 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3801 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3804 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3805 #, kde-format
3806 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3807 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3810 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3813 msgid "Show the statusbar"
3814 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3817 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3818 #, kde-format
3819 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3820 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3824 #, kde-format
3825 msgid "Show the space information in the statusbar"
3826 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3830 #, kde-format
3831 msgid "Lock the layout of the panels"
3832 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3835 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3836 #, kde-format
3837 msgid "Enlarge Small Previews"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3842 #, kde-format
3843 msgid ""
3844 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3845 "items"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3850 #, kde-format
3851 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3858 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3859 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3862 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3865 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3866 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3869 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@label:listbox"
3872 #| msgid "Text width:"
3873 msgid "Text width index"
3874 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3877 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3878 #, kde-format
3879 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3883 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3884 #, kde-format
3885 msgid "Enabled plugins"
3886 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3887
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu"
3891 #| msgid "Configure..."
3892 msgctxt "@title:window"
3893 msgid "Configure"
3894 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3895
3896 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title:group Interface settings"
3899 msgid "Interface"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "&View"
3905 msgctxt "@title:group"
3906 msgid "View"
3907 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3908
3909 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3912 #| msgid "Context Menu"
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "Context Menu"
3915 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3916
3917 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "Trash"
3921 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3922
3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "User Feedback"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3930 #, kde-format
3931 msgid ""
3932 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3936 #, kde-format
3937 msgid "Warning"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@title:group"
3943 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3944 msgctxt "@title:group"
3945 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3946 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3947
3948 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3951 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3952 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3953 msgid "Moving files or folders to trash"
3954 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3955
3956 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu"
3959 #| msgid "Empty Trash"
3960 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3961 msgid "Emptying trash"
3962 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3963
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3967 #| msgid "Deleting files or folders"
3968 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3969 msgid "Deleting files or folders"
3970 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3971
3972 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@title:group"
3975 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3976 msgctxt "@title:group"
3977 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3978 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3979
3980 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3983 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3984 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3985 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3986 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3991 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@info"
3997 #| msgid "Show preview of files and folders"
3998 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3999 msgid "Opening many folders at once"
4000 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4001
4002 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4005 msgid "Opening many terminals at once"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@title:group"
4011 msgid "When opening an executable file:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4015 #, kde-format
4016 msgid "Always ask"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4022 #| msgid "App&lications"
4023 msgid "Open in application"
4024 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4025
4026 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4027 #, kde-format
4028 msgid "Run script"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4034 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4040 #| msgid "Replace Location"
4041 msgctxt "@action:button"
4042 msgid "Select Home Location"
4043 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@action:button"
4048 msgid "Use Current Location"
4049 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4050
4051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@action:button"
4054 msgid "Use Default Location"
4055 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@option:check"
4060 #| msgid "Show in groups"
4061 msgctxt "@label:textbox"
4062 msgid "Show on startup:"
4063 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4064
4065 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4068 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@info"
4074 #| msgid "Show preview of files and folders"
4075 msgctxt "@label:checkbox"
4076 msgid "Opening Folders:"
4077 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4078
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4082 #| msgid "Show full path inside location bar"
4083 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4084 msgid "Show full path in title bar"
4085 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4090 #| msgid "New &Window"
4091 msgctxt "@label:checkbox"
4092 msgid "Window:"
4093 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 #| msgid "Show filter bar"
4099 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4100 msgid "Show filter bar"
4101 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "C&lose Current Tab"
4106 msgctxt "option:radio"
4107 msgid "After current tab"
4108 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4109
4110 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "option:radio"
4113 msgid "At end of tab bar"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@action:inmenu"
4119 #| msgid "Open in New Tab"
4120 msgctxt "@title:group"
4121 msgid "Open new tabs: "
4122 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4123
4124 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "option:check split view panes"
4127 msgid "Switch between panes with Tab key"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgctxt "@info"
4133 #| msgid "Split view"
4134 msgctxt "@title:group"
4135 msgid "Split view: "
4136 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4137
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "option:check"
4141 msgid "Turning off split view closes active pane"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4145 #, kde-format
4146 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 #| msgid "Split view mode"
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Begin in split view mode"
4155 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4156
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4160 #| msgid "New &Window"
4161 msgid "New windows:"
4162 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4163
4164 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@info"
4167 msgid ""
4168 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4169 "be applied."
4170 msgstr ""
4171 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4172
4173 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4176 #| msgid "Folders First"
4177 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4178 msgid "Folders && Tabs"
4179 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4180
4181 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4182 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4185 msgid "Previews"
4186 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4187
4188 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4189 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@title:window"
4192 #| msgid "Confirmation"
4193 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4194 msgid "Confirmations"
4195 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4196
4197 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@title:menu"
4200 #| msgid "Location Bar"
4201 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4202 msgid "Status && Location bars"
4203 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4204
4205 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@title:group"
4208 #| msgid "Show previews for"
4209 msgctxt "@title:group"
4210 msgid "Show previews in the view for:"
4211 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4212
4213 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4216 #| msgid "Remote files above:"
4217 msgid "Skip previews for local files above:"
4218 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4219
4220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4221 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4224 msgid " MiB"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4228 #, kde-format
4229 msgid "No limit"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4235 #| msgid "Remote files above:"
4236 msgctxt "@label"
4237 msgid "Skip previews for remote files above:"
4238 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4239
4240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@option:check"
4243 #| msgid "Show preview"
4244 msgid "No previews"
4245 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4246
4247 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4250 #| msgid "Status Bar"
4251 msgctxt "@option:check"
4252 msgid "Show status bar"
4253 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4254
4255 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@option:check"
4258 msgid "Show zoom slider"
4259 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4260
4261 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@option:check"
4264 msgid "Show space information"
4265 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4266
4267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4270 #| msgid "Status Bar"
4271 msgctxt "@title:group"
4272 msgid "Status Bar: "
4273 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4274
4275 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4278 #| msgid "Editable location bar"
4279 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4280 msgid "Make location bar editable"
4281 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4282
4283 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@title:menu"
4286 #| msgid "Location Bar"
4287 msgid "Location bar:"
4288 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4289
4290 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4293 msgid "Show full path inside location bar"
4294 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4295
4296 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4299 msgid "Behavior"
4300 msgstr "ವರ್ತನೆ"
4301
4302 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@title:tab"
4306 msgid "Icons"
4307 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4308
4309 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@title:tab"
4313 msgid "Compact"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@title:tab"
4320 msgid "Details"
4321 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4322
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "option:check"
4326 #| msgid "Natural sorting of items"
4327 msgctxt "option:radio"
4328 msgid "Natural"
4329 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4330
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "option:radio"
4334 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "option:radio"
4340 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@label:listbox"
4346 #| msgid "Sorting:"
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Sorting mode: "
4349 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4350
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@label:textbox"
4354 #| msgid "Number of lines:"
4355 msgctxt "option:radio"
4356 msgid "Number of items"
4357 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4358
4359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "option:radio"
4362 msgid "Size of contents, up to "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4366 #, kde-format
4367 msgid " level deep"
4368 msgid_plural " levels deep"
4369 msgstr[0] ""
4370 msgstr[1] ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Folder size displays:"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "option:radio as in relative date"
4381 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4387 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@label"
4393 #| msgid "Date:"
4394 msgctxt "@title:group"
4395 msgid "Date style:"
4396 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4397
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4401 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:radio as numeric style"
4407 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "option:radio as combined style"
4413 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@label"
4419 #| msgid "Permissions:"
4420 msgctxt "@title:group"
4421 msgid "Permissions style:"
4422 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
4423
4424 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4427 msgid "System Font"
4428 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4429
4430 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4433 msgid "Custom Font"
4434 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4435
4436 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4439 #| msgid "Choose..."
4440 msgctxt "@action:button Choose font"
4441 msgid "Choose…"
4442 msgstr "ಆರಿಸು..."
4443
4444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@option:radio"
4447 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4448 msgctxt "@option:radio"
4449 msgid "Use common display style for all folders"
4450 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
4451
4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:radio"
4455 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4456 msgctxt "@option:radio"
4457 msgid "Remember display style for each folder"
4458 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
4459
4460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@info"
4463 msgid ""
4464 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4465 "properties for."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@label"
4471 #| msgid "Date:"
4472 msgctxt "@title:group"
4473 msgid "Display style: "
4474 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4475
4476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "@option:check"
4479 msgid "Open archives as folder"
4480 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4481
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "option:check"
4485 msgid "Open folders during drag operations"
4486 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4487
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@title:group"
4491 msgid "Browsing: "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@option:check"
4497 msgid "Show tooltips"
4498 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4499
4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Miscellaneous: "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show selection marker"
4511 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
4512
4513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgid "Rename inline"
4516 msgctxt "option:check"
4517 msgid "Rename inline"
4518 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4519
4520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "option:check"
4523 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4527 #, kde-format
4528 msgctxt ""
4529 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4530 msgid ""
4531 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4532 "%1"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@title:group General settings"
4538 #| msgid "General"
4539 msgctxt "@title:tab General View settings"
4540 msgid "General"
4541 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "action:button"
4546 #| msgid "Content"
4547 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4548 msgid "Content Display"
4549 msgstr "ವಿಷಯ"
4550
4551 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@label:listbox"
4554 #| msgid "Default:"
4555 msgctxt "@label:listbox"
4556 msgid "Default icon size:"
4557 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4558
4559 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Preview size"
4562 msgctxt "@label:listbox"
4563 msgid "Preview icon size:"
4564 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4565
4566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@label:listbox"
4569 msgid "Label font:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:group Size"
4575 #| msgid "Small"
4576 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4577 msgid "Small"
4578 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@title:group Size"
4583 #| msgid "Medium"
4584 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4585 msgid "Medium"
4586 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4591 #| msgid "Large"
4592 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4593 msgid "Large"
4594 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4595
4596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4599 #| msgid "Huge"
4600 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4601 msgid "Huge"
4602 msgstr "ಬೃಹತ್"
4603
4604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgid "Item width"
4607 msgctxt "@label:listbox"
4608 msgid "Label width:"
4609 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4610
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4614 msgid "Unlimited"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4620 msgid "1"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4626 msgid "2"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4632 msgid "3"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4638 msgid "4"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4644 msgid "5"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@label:slider"
4650 #| msgid "Maximum file size:"
4651 msgctxt "@label:listbox"
4652 msgid "Maximum lines:"
4653 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4658 msgid "Unlimited"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:group Size"
4664 #| msgid "Small"
4665 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4666 msgid "Small"
4667 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4668
4669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@title:group Size"
4672 #| msgid "Medium"
4673 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4674 msgid "Medium"
4675 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4676
4677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4680 #| msgid "Large"
4681 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4682 msgid "Large"
4683 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4684
4685 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@label:listbox"
4688 #| msgid "Text width:"
4689 msgctxt "@label:listbox"
4690 msgid "Maximum width:"
4691 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4692
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Expandable folders"
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Expandable"
4698 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4699
4700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4703 #| msgid "Folders"
4704 msgctxt "@label:checkbox"
4705 msgid "Folders:"
4706 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4711 msgid "By clicking anywhere on the row"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4717 msgid "By clicking on icon or name"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@info"
4724 #| msgid "Show preview of files and folders"
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Open files and folders:"
4727 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4728
4729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@info:tooltip"
4733 msgid "Size: 1 pixel"
4734 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4735 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4736 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4737
4738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@title:window"
4741 msgid "View Display Style"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox"
4747 msgid "Icons"
4748 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4749
4750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "@item:inlistbox"
4753 msgid "Compact"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@item:inlistbox"
4759 msgid "Details"
4760 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4761
4762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4765 msgid "Ascending"
4766 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4767
4768 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4771 msgid "Descending"
4772 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4773
4774 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@option:check"
4777 msgid "Show folders first"
4778 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4779
4780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@option:check"
4783 #| msgid "Show hidden files"
4784 msgctxt "@option:check"
4785 msgid "Show hidden files last"
4786 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4787
4788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@option:check"
4791 msgid "Show preview"
4792 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4793
4794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@option:check"
4797 msgid "Show in groups"
4798 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4799
4800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@option:check"
4803 msgid "Show hidden files"
4804 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4805
4806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@title:window"
4809 #| msgid "Additional Information"
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Additional Information"
4812 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4813
4814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4815 #, kde-format
4816 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@label:listbox"
4822 msgid "View mode:"
4823 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@label:listbox"
4828 msgid "Sorting:"
4829 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@title:group"
4834 #| msgid "View Properties"
4835 msgid "View options:"
4836 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4837
4838 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4841 msgid "Current folder"
4842 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4843
4844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4847 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4848 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4849 msgid "Current folder and sub-folders"
4850 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4851
4852 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4855 msgid "All folders"
4856 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4857
4858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Apply to:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@option:check"
4867 #| msgid "Use as default for new folders"
4868 msgctxt "@option:check"
4869 msgid "Use as default view settings"
4870 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4871
4872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@info"
4875 msgid ""
4876 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4877 "continue?"
4878 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4879
4880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@info"
4883 msgid ""
4884 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4885 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4886
4887 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@title:window"
4890 msgid "Applying View Properties"
4891 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4892
4893 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@info:progress"
4896 msgid "Counting folders: %1"
4897 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4898
4899 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@info:progress"
4902 msgid "Folders: %1"
4903 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4904
4905 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4908 msgid "Zoom:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4912 #, kde-format
4913 msgid "Zoom"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4919 msgid "Sets the size of the file icons."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4925 #| msgid "Stop"
4926 msgid "Stop"
4927 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4928
4929 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@info"
4932 #| msgid "Stop loading"
4933 msgctxt "@tooltip"
4934 msgid "Stop loading"
4935 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4936
4937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4938 #, kde-kuit-format
4939 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4940 msgid ""
4941 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4942 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4943 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4944 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4945 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4946 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4947 "device.</item></list></para>"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@action:inmenu"
4953 msgid "Show Zoom Slider"
4954 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4955
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@action:inmenu"
4959 msgid "Show Space Information"
4960 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4961
4962 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4963 #, kde-format
4964 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4968 #, kde-format
4969 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4973 #, kde-format
4974 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4978 #, kde-format
4979 msgid "KDiskFree"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@info:status Free disk space"
4985 msgid "%1 free"
4986 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4987
4988 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4991 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4997 msgid ""
4998 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4999 "Press to manage disk space usage."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5003 #, kde-format
5004 msgid "Trash Emptied"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5008 #, kde-format
5009 msgid "The Trash was emptied."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:window"
5015 #| msgid "Places"
5016 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5017 msgid "Places"
5018 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5019
5020 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5023 msgid "Count of available Network Shares"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5029 #| msgid "Sett&ings"
5030 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5031 msgid "Settings"
5032 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5033
5034 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5037 msgid "A subset of Dolphin settings."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5041 #, kde-format
5042 msgid "Select Remote Charset"
5043 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5044
5045 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5046 #, kde-format
5047 msgid "Default"
5048 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5049
5050 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5051 #, kde-format
5052 msgid "Reload"
5053 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5054
5055 #: views/dolphinview.cpp:653
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@info:status"
5058 #| msgid "1 Folder selected"
5059 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5060 msgctxt "@info:status"
5061 msgid "1 folder selected"
5062 msgid_plural "%1 folders selected"
5063 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5064 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:654
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@info:status"
5069 #| msgid "1 File selected"
5070 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5071 msgctxt "@info:status"
5072 msgid "1 file selected"
5073 msgid_plural "%1 files selected"
5074 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5075 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5076
5077 #: views/dolphinview.cpp:656
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@label"
5080 #| msgid "Folder"
5081 msgctxt "@info:status"
5082 msgid "1 folder"
5083 msgid_plural "%1 folders"
5084 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5085 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5086
5087 #: views/dolphinview.cpp:657
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5090 #| msgid "Your emails"
5091 msgctxt "@info:status"
5092 msgid "1 file"
5093 msgid_plural "%1 files"
5094 msgstr[0] ""
5095 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5096 "kamathvasudev@gmail.com"
5097 msgstr[1] ""
5098 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5099 "kamathvasudev@gmail.com"
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:661
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5104 msgid "%1, %2 (%3)"
5105 msgstr "%1, %2 (%3)"
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:663
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@info:status files (size)"
5110 msgid "%1 (%2)"
5111 msgstr "%1 (%2)"
5112
5113 #: views/dolphinview.cpp:667
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5116 #| msgid "Folders First"
5117 msgctxt "@info:status"
5118 msgid "0 folders, 0 files"
5119 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5120
5121 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "<filename> copy"
5124 msgid "%1 copy"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinview.cpp:1076
5128 #, kde-format
5129 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5130 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5131 msgstr[0] ""
5132 msgstr[1] ""
5133
5134 #: views/dolphinview.cpp:1081
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@label"
5137 #| msgid "Path"
5138 msgctxt "@action:button"
5139 msgid "Open %1 Item"
5140 msgid_plural "Open %1 Items"
5141 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5142 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5143
5144 #: views/dolphinview.cpp:1211
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@action:inmenu"
5147 msgid "Side Padding"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinview.cpp:1215
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgid "Column width"
5153 msgctxt "@action:inmenu"
5154 msgid "Automatic Column Widths"
5155 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5156
5157 #: views/dolphinview.cpp:1220
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Column width"
5160 msgctxt "@action:inmenu"
5161 msgid "Custom Column Widths"
5162 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5163
5164 #: views/dolphinview.cpp:1821
5165 #, fuzzy, kde-format
5166 #| msgctxt "@info:status"
5167 #| msgid "Move to trash operation completed."
5168 msgctxt "@info:status"
5169 msgid "Trash operation completed."
5170 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5171
5172 #: views/dolphinview.cpp:1831
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@info:status"
5175 msgid "Delete operation completed."
5176 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:1984
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Rename inline"
5181 msgctxt "@action:button"
5182 msgid "Rename and Hide"
5183 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:1988
5186 #, kde-format
5187 msgid ""
5188 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5189 "Do you still want to rename it?"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:1990
5193 #, kde-format
5194 msgid ""
5195 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5196 "Do you still want to rename it?"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:1992
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5202 #| msgid "Show Hidden Files"
5203 msgid "Hide this File?"
5204 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5205
5206 #: views/dolphinview.cpp:1992
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group"
5209 #| msgid "Home Folder"
5210 msgid "Hide this Folder?"
5211 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
5212
5213 #: views/dolphinview.cpp:2042
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "The location is empty."
5217 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:2044
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:status"
5222 msgid "The location '%1' is invalid."
5223 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:2305
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@info:progress"
5228 #| msgid "Loading folder..."
5229 msgid "Loading…"
5230 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:2324
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@info:progress"
5235 #| msgid "Loading folder..."
5236 msgid "Loading canceled"
5237 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:2326
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5242 msgid "No items matching the filter"
5243 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5244
5245 #: views/dolphinview.cpp:2328
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5248 msgid "No items matching the search"
5249 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
5250
5251 #: views/dolphinview.cpp:2330
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@info:status"
5254 #| msgid "The location is empty."
5255 msgid "Trash is empty"
5256 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2333
5259 #, kde-format
5260 msgid "No tags"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinview.cpp:2336
5264 #, kde-format
5265 msgid "No files tagged with \"%1\""
5266 msgstr ""
5267
5268 #: views/dolphinview.cpp:2340
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5271 msgid "No recently used items"
5272 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5273
5274 #: views/dolphinview.cpp:2342
5275 #, kde-format
5276 msgid "No shared folders found"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2344
5280 #, kde-format
5281 msgid "No relevant network resources found"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinview.cpp:2346
5285 #, kde-format
5286 msgid "No MTP-compatible devices found"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinview.cpp:2348
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@info:status"
5292 #| msgid "No items found."
5293 msgid "No Apple devices found"
5294 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
5295
5296 #: views/dolphinview.cpp:2350
5297 #, kde-format
5298 msgid "No Bluetooth devices found"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:2352
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 #| msgid "Folders First"
5305 msgid "Folder is empty"
5306 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@action"
5311 #| msgid "Create Folder..."
5312 msgctxt "@action"
5313 msgid "Create Folder…"
5314 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5317 #, kde-kuit-format
5318 msgctxt "@info:whatsthis"
5319 msgid ""
5320 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5321 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5325 #, kde-kuit-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis"
5327 msgid ""
5328 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5329 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5330 "from if disk space is needed."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5334 #, kde-kuit-format
5335 msgctxt "@info:whatsthis"
5336 msgid ""
5337 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5338 "recovered by normal means."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5344 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5345 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5346
5347 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@action:inmenu File"
5350 msgid "Duplicate Here"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "@action:inmenu File"
5356 msgid "Properties"
5357 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5360 #, kde-kuit-format
5361 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5362 msgid ""
5363 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5364 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5365 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5366 "there like managing read- and write-permissions."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgid "Location"
5372 msgctxt "@action:incontextmenu"
5373 msgid "Copy Location"
5374 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5379 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5385 #| msgid "Move to Trash"
5386 msgctxt "@action:inmenu File"
5387 msgid "Move to Trash…"
5388 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5393 #| msgid "Delete"
5394 msgctxt "@action:inmenu File"
5395 msgid "Delete…"
5396 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu File"
5401 msgid "Duplicate Here…"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgid "Location"
5407 msgctxt "@action:incontextmenu"
5408 msgid "Copy Location…"
5409 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5410
5411 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5412 #, kde-kuit-format
5413 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5414 msgid ""
5415 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5416 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5417 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5418 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5419 "interface> option is enabled.</para>"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5423 #, kde-kuit-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5425 msgid ""
5426 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5427 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5428 "the overview in folders with many items.</para>"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5432 #, kde-kuit-format
5433 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5434 msgid ""
5435 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5436 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5437 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5438 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5439 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5440 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5441 "of multiple folders in the same list.</para>"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@action:intoolbar"
5447 msgid "View Mode"
5448 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5453 msgid "This increases the icon size."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@action:inmenu View"
5459 msgid "Reset Zoom Level"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgid "Default"
5465 msgid "Zoom To Default"
5466 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5471 msgid "This resets the icon size to default."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5477 msgid "This reduces the icon size."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5483 msgid "Zoom"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgid "Show preview"
5489 msgctxt "@action:intoolbar"
5490 msgid "Show Previews"
5491 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@info"
5496 msgid "Show preview of files and folders"
5497 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5500 #, kde-kuit-format
5501 msgctxt "@info:whatsthis"
5502 msgid ""
5503 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5504 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5505 "the images."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5511 msgid "Folders First"
5512 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgid "Show hidden files"
5517 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5518 msgid "Hidden Files Last"
5519 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:inmenu View"
5524 msgid "Sort By"
5525 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5530 #| msgid "Additional Information"
5531 msgctxt "@action:inmenu View"
5532 msgid "Show Additional Information"
5533 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5534
5535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@action:inmenu View"
5538 msgid "Show in Groups"
5539 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5540
5541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@info:whatsthis"
5544 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@action:inmenu"
5550 #| msgid "Show Hidden Files"
5551 msgctxt "@action:inmenu View"
5552 msgid "Show Hidden Files"
5553 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5556 #, kde-kuit-format
5557 msgctxt "@info:whatsthis"
5558 msgid ""
5559 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5560 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5561 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5562 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5563 "hidden.</para>"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5569 #| msgid "Adjust View Properties..."
5570 msgctxt "@action:inmenu View"
5571 msgid "Adjust View Display Style…"
5572 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5573
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@info:whatsthis"
5577 msgid ""
5578 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5584 msgid "Icons"
5585 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info"
5590 msgid "Icons view mode"
5591 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5596 msgid "Compact"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@info"
5602 #| msgid "Columns view mode"
5603 msgctxt "@info"
5604 msgid "Compact view mode"
5605 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5610 msgid "Details"
5611 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "@info"
5616 msgid "Details view mode"
5617 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "Sort descending"
5622 msgid "Z-A"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "A-Z"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check"
5634 #| msgid "Show folders first"
5635 msgctxt "Sort descending"
5636 msgid "Largest First"
5637 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@option:check"
5642 #| msgid "Show folders first"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "Smallest First"
5645 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@option:check"
5650 #| msgid "Show folders first"
5651 msgctxt "Sort descending"
5652 msgid "Newest First"
5653 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5658 #| msgid "Folders First"
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Oldest First"
5661 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5666 #| msgid "Folders First"
5667 msgctxt "Sort descending"
5668 msgid "Highest First"
5669 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@option:check"
5674 #| msgid "Show folders first"
5675 msgctxt "Sort ascending"
5676 msgid "Lowest First"
5677 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5682 #| msgid "Descending"
5683 msgctxt "Sort descending"
5684 msgid "Descending"
5685 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5686
5687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5690 #| msgid "Ascending"
5691 msgctxt "Sort ascending"
5692 msgid "Ascending"
5693 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5694
5695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5696 #, kde-format
5697 msgctxt ""
5698 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5699 "selection is empty when this text is shown."
5700 msgid "Actions for Current View"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5704 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5705 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5706 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5707 #. and a fallback will be used.
5708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5709 #, kde-format
5710 msgid "Actions for %1"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5714 #, kde-format
5715 msgctxt ""
5716 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5717 "of selected files/folders."
5718 msgid "Actions for One Selected Item"
5719 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5720 msgstr[0] ""
5721 msgstr[1] ""
5722
5723 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgctxt "@info:status"
5726 #| msgid "Updating version information..."
5727 msgctxt "@info:status"
5728 msgid "Updating version information…"
5729 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@title:menu"
5733 #~| msgid "Search Toolbar"
5734 #~ msgid "More Search Tools"
5735 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
5736
5737 #~ msgctxt "@title:group"
5738 #~ msgid "Startup"
5739 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5740
5741 #~ msgctxt "@title:group"
5742 #~ msgid "View Modes"
5743 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5744
5745 #~ msgctxt "@title:group"
5746 #~ msgid "Navigation"
5747 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgid "&View"
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "View: "
5753 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5757 #~| msgid "General"
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "General: "
5760 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~| msgid "Open in New Tab"
5765 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5766 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5767 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5771 #~| msgid "General"
5772 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5773 #~ msgid "General:"
5774 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@title:window"
5778 #~| msgid "Filter"
5779 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5780 #~ msgid "Filter..."
5781 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@label:textbox"
5785 #~| msgid "Search..."
5786 #~ msgid "Search..."
5787 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@label:listbox"
5791 #~| msgid "Sorting:"
5792 #~ msgctxt "@info:progress"
5793 #~ msgid "Sorting..."
5794 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@title:window"
5798 #~| msgid "Filter"
5799 #~ msgid "Filter..."
5800 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
5801
5802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5803 #~ msgid "Configure..."
5804 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@label:textbox"
5808 #~| msgid "Search..."
5809 #~ msgctxt "@label:textbox"
5810 #~ msgid "Search..."
5811 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@label:textbox"
5815 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5816 #~ msgctxt "@info"
5817 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5818 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@info:credit"
5822 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5823 #~ msgctxt "@info:credit"
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5826 #~ "Angelaccio"
5827 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5828
5829 #~ msgid "Font family"
5830 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5831
5832 #~ msgid "Font size"
5833 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5834
5835 #~ msgid "Italic"
5836 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5837
5838 #~ msgid "Font weight"
5839 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@label"
5843 #~| msgid "Add Comment..."
5844 #~ msgctxt "@item"
5845 #~ msgid "Eject"
5846 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@item::intable"
5850 #~| msgid "Removed"
5851 #~ msgctxt "@item"
5852 #~ msgid "Release"
5853 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@item::intable"
5857 #~| msgid "Removed"
5858 #~ msgctxt "@item"
5859 #~ msgid "Safely Remove"
5860 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@item::intable"
5864 #~| msgid "Removed"
5865 #~ msgctxt "@item"
5866 #~ msgid "Unmount"
5867 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5871 #~| msgid "Open in New Tab"
5872 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5873 #~ msgid "Open in New Tab"
5874 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5878 #~| msgid "Open in New Window"
5879 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5880 #~ msgid "Open in New Window"
5881 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@item::intable"
5885 #~| msgid "Removed"
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5887 #~ msgid "Mount"
5888 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@label"
5892 #~| msgid "Add Comment..."
5893 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5894 #~ msgid "Edit..."
5895 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@item::intable"
5899 #~| msgid "Removed"
5900 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5901 #~ msgid "Remove"
5902 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@label"
5906 #~| msgid "Add Comment..."
5907 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5908 #~ msgid "Add Entry..."
5909 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@title:group"
5913 #~| msgid "Icon Size"
5914 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5915 #~ msgid "Icon Size"
5916 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5920 #~| msgid "Show Search Bar"
5921 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5922 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5923 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5924
5925 #~ msgctxt "@title:window"
5926 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5927 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5928
5929 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5930 #~ msgid "Sett&ings"
5931 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgctxt "@option:check"
5935 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5936 #~ msgctxt "@action"
5937 #~ msgid "Show menu"
5938 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5939
5940 #~ msgctxt "@title:group"
5941 #~ msgid "Services"
5942 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5943
5944 #~ msgctxt "@title"
5945 #~ msgid "Dolphin Part"
5946 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@title:group"
5950 #~| msgid "Navigation"
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~ msgid "Url Navigator"
5953 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5954 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5955 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@info:status"
5959 #~| msgid "Unknown size"
5960 #~ msgctxt "@item:intable"
5961 #~ msgid "Unknown"
5962 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5966 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5967 #~ msgctxt "@info"
5968 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5969 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5970
5971 #~ msgctxt "@info:status"
5972 #~ msgid "Unknown size"
5973 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~| msgctxt "@title:group"
5977 #~| msgid "Startup"
5978 #~ msgctxt "@label:textbox"
5979 #~ msgid "Start in:"
5980 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5984 #~| msgid "Add to Places"
5985 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5986 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5987 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5988
5989 #~ msgctxt "@title:window"
5990 #~ msgid "Rename Items"
5991 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5992
5993 #~ msgctxt "@label:textbox"
5994 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5995 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5996
5997 #~ msgctxt "@info:status"
5998 #~ msgid "New name #"
5999 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
6000
6001 #~ msgctxt "@label:textbox"
6002 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6003 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6004 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6005 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@info"
6009 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6010 #~ msgctxt "@info"
6011 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6012 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6013
6014 #~ msgctxt "@title:window"
6015 #~ msgid "View Properties"
6016 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~| msgctxt "@option:check"
6020 #~| msgid "Show folders first"
6021 #~ msgid "Show facets widget"
6022 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@label"
6026 #~| msgid "Permissions"
6027 #~ msgctxt "@action:button"
6028 #~ msgid "Fewer Options"
6029 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@label"
6033 #~| msgid "Permissions"
6034 #~ msgctxt "@action:button"
6035 #~ msgid "More Options"
6036 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6040 #~| msgid "Any"
6041 #~ msgctxt "@option:check"
6042 #~ msgid "Any"
6043 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@title:window"
6047 #~| msgid "Folders"
6048 #~ msgctxt "@option:check"
6049 #~ msgid "Folders"
6050 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@label"
6054 #~| msgid "Anytime"
6055 #~ msgctxt "@option:option"
6056 #~ msgid "Anytime"
6057 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@title:group Date"
6061 #~| msgid "Today"
6062 #~ msgctxt "@option:option"
6063 #~ msgid "Today"
6064 #~ msgstr "ಇಂದು"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:group Date"
6068 #~| msgid "Yesterday"
6069 #~ msgctxt "@option:option"
6070 #~ msgid "Yesterday"
6071 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgid "&Go"
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Go"
6077 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@title:menu"
6081 #~| msgid "Tools"
6082 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~ msgid "Tools"
6084 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
6085
6086 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6087 #~ msgid "Panels"
6088 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
6089
6090 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6091 #~ msgid "Preview"
6092 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6093
6094 #~ msgid "stop"
6095 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6096
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6098 #~ msgid "Add to Places"
6099 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6100
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6102 #~ msgid "Descending"
6103 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6104
6105 #~ msgctxt "@title:window"
6106 #~ msgid "Configure Shown Data"
6107 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
6108
6109 #~ msgctxt "@label::textbox"
6110 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6111 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6112
6113 #~ msgctxt "action:button"
6114 #~ msgid "Everywhere"
6115 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@item::intable"
6119 #~| msgid "Unversioned"
6120 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6121 #~ msgid "Transversed"
6122 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@label:textbox"
6126 #~| msgid "Location:"
6127 #~ msgctxt "@label"
6128 #~ msgid "Location:"
6129 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6133 #~| msgid "Add to Places"
6134 #~ msgctxt "@title:window"
6135 #~ msgid "Add Places Entry"
6136 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgid "Show tooltips"
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "Show All Entries"
6142 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6143
6144 #~ msgctxt "@title:group"
6145 #~ msgid "Properties"
6146 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@title:window"
6150 #~| msgid "Additional Information"
6151 #~ msgctxt "@title:group"
6152 #~ msgid "Additional Information Shown"
6153 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6154
6155 #~ msgctxt "@title:group"
6156 #~ msgid "Apply View Properties To"
6157 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
6158
6159 #~ msgctxt "@option:check"
6160 #~ msgid "Use these view properties as default"
6161 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
6162
6163 #~ msgctxt "@label:textbox"
6164 #~ msgid "Location:"
6165 #~ msgstr "ತಾಣ:"
6166
6167 #~ msgctxt "@title:group"
6168 #~ msgid "Icon Size"
6169 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6170
6171 #~ msgctxt "@label:listbox"
6172 #~ msgid "Preview:"
6173 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
6174
6175 #~ msgctxt "@title:group"
6176 #~ msgid "Text"
6177 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6178
6179 #~ msgctxt "@label:listbox"
6180 #~ msgid "Font:"
6181 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@label"
6185 #~| msgid "Width:"
6186 #~ msgctxt "@label:listbox"
6187 #~ msgid "Width:"
6188 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6191 #~ msgid "Small"
6192 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6195 #~ msgid "Medium"
6196 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6197
6198 #~ msgctxt "@option:check"
6199 #~ msgid "Expandable folders"
6200 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6201
6202 #~ msgctxt "@label"
6203 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6204 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
6205
6206 #~ msgctxt "@action:button"
6207 #~ msgid "Additional Information"
6208 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6209
6210 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6211 #~ msgid "Select All"
6212 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
6213
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6215 #~ msgid "Reload"
6216 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~| msgctxt "@title:group"
6220 #~| msgid "File Previews"
6221 #~ msgctxt "@label"
6222 #~ msgid "Image Size"
6223 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@title:window"
6227 #~| msgid "Places"
6228 #~ msgctxt "@item"
6229 #~ msgid "Places"
6230 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6234 #~ msgctxt "@item"
6235 #~ msgid "Recently Saved"
6236 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6240 #~| msgid "Search Bar"
6241 #~ msgctxt "@item"
6242 #~ msgid "Search For"
6243 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@title:group"
6247 #~| msgid "Services"
6248 #~ msgctxt "@item"
6249 #~ msgid "Devices"
6250 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgid "Home URL"
6254 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6255 #~ msgid "Home"
6256 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6260 #~| msgid "&Network Folders"
6261 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6262 #~ msgid "Network"
6263 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@title:group"
6267 #~| msgid "Trash"
6268 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6269 #~ msgid "Trash"
6270 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@title:group Date"
6274 #~| msgid "Today"
6275 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6276 #~ msgid "Today"
6277 #~ msgstr "ಇಂದು"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@title:group Date"
6281 #~| msgid "Yesterday"
6282 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6283 #~ msgid "Yesterday"
6284 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label"
6288 #~| msgid "This Month"
6289 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6290 #~ msgid "This Month"
6291 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "This Month"
6296 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6297 #~ msgid "Last Month"
6298 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@info:credit"
6302 #~| msgid "Documentation"
6303 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6304 #~ msgid "Documents"
6305 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@label"
6309 #~| msgid "Images"
6310 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6311 #~ msgid "Images"
6312 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Empty Trash"
6317 #~ msgid "Empty Search"
6318 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
6319
6320 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~ msgid "&Delete"
6322 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
6323
6324 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6325 #~ msgid "&Move to Trash"
6326 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
6327
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6329 #~ msgid "Rename..."
6330 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6334 #~| msgid "Open in New Tab"
6335 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6336 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6337 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6338
6339 #~ msgctxt "@label"
6340 #~ msgid "Date"
6341 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6342
6343 #~ msgctxt "option:check"
6344 #~ msgid "Natural sorting of items"
6345 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6349 #~| msgid "Current folder"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6351 #~ msgid "%1 - current folder"
6352 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6356 #~| msgid "Current folder"
6357 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6358 #~ msgid "%1 - current device"
6359 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@title:group"
6363 #~| msgid "Services"
6364 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6365 #~ msgid "%1 - all devices"
6366 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6367
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgid "Paste Into Folder"
6370 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
6371
6372 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6373 #~ msgid "%A"
6374 #~ msgstr "%A"
6375
6376 #~ msgctxt ""
6377 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6378 #~ "locale, and %Y is full year number"
6379 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6380 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6381
6382 #~ msgctxt ""
6383 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6384 #~ "and %Y is full year number"
6385 #~ msgid "%B, %Y"
6386 #~ msgstr "%B, %Y"
6387
6388 #~ msgctxt "@info"
6389 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6390 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
6391
6392 #~ msgctxt "@title:group"
6393 #~ msgid "Mouse"
6394 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
6395
6396 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6397 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6398 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6399
6400 #~ msgctxt "@info:status"
6401 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6402 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6403
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~ msgid "Paste"
6406 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6407
6408 #~ msgctxt "@label:textbox"
6409 #~ msgid "Find:"
6410 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6411
6412 #~ msgctxt "@info:status"
6413 #~ msgid "Update of version information failed."
6414 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~| msgid "Copy"
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6420 #~ msgid "Copy Text"
6421 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6422
6423 #~ msgctxt "@info:status"
6424 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6425 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6426
6427 #~ msgctxt "@title:group Date"
6428 #~ msgid "Last Week"
6429 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6430
6431 #~ msgctxt ""
6432 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6433 #~ "full year number"
6434 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6435 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@option:check"
6439 #~| msgid "Show zoom slider"
6440 #~ msgid "Zoom slider"
6441 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@title:group Date"
6445 #~| msgid "Today"
6446 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6447 #~ msgid "Today"
6448 #~ msgstr "ಇಂದು"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~| msgid "Yesterday"
6453 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6454 #~ msgid "Yesterday"
6455 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6456
6457 #~ msgctxt "@label"
6458 #~ msgid "Trash"
6459 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label:slider"
6463 #~| msgid "Maximum file size:"
6464 #~ msgctxt "@option:option"
6465 #~ msgid "Maximum Rating"
6466 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6467
6468 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6469 #~ msgid "Small"
6470 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6471
6472 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6473 #~ msgid "Medium"
6474 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6475
6476 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6477 #~ msgid "Large"
6478 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6479
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Copy Information Message"
6482 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Copy Error Message"
6486 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@label"
6490 #~| msgid "Link Destination"
6491 #~ msgctxt "@item:intable"
6492 #~ msgid "No destination"
6493 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6494
6495 #~ msgctxt "@option:check"
6496 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6497 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6498
6499 #~ msgctxt "@title:group"
6500 #~ msgid "Do not create previews for"
6501 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6502
6503 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6504 #~ msgid "Local files above:"
6505 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6506
6507 #~ msgctxt "@title:group"
6508 #~ msgid "Version Control Systems"
6509 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6513 #~| msgid "Name"
6514 #~ msgctxt "@item:intable"
6515 #~ msgid "Name"
6516 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@label"
6520 #~| msgid "Size"
6521 #~ msgctxt "@item:intable"
6522 #~ msgid "Size"
6523 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@label"
6527 #~| msgid "Date"
6528 #~ msgctxt "@item:intable"
6529 #~ msgid "Date"
6530 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@label"
6534 #~| msgid "Permissions"
6535 #~ msgctxt "@item:intable"
6536 #~ msgid "Permissions"
6537 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@label"
6541 #~| msgid "Owner"
6542 #~ msgctxt "@item:intable"
6543 #~ msgid "Owner"
6544 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@label"
6548 #~| msgid "Group"
6549 #~ msgctxt "@item:intable"
6550 #~ msgid "Group"
6551 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@label"
6555 #~| msgid "Type"
6556 #~ msgctxt "@item:intable"
6557 #~ msgid "Type"
6558 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@label"
6562 #~| msgid "Link Destination"
6563 #~ msgctxt "@item:intable"
6564 #~ msgid "Destination"
6565 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@label"
6569 #~| msgid "Path"
6570 #~ msgctxt "@item:intable"
6571 #~ msgid "Path"
6572 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6573
6574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6575 #~ msgid "By Name"
6576 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6577
6578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6579 #~ msgid "By Size"
6580 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6581
6582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6583 #~ msgid "By Permissions"
6584 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6585
6586 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6587 #~ msgid "By Owner"
6588 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6589
6590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6591 #~ msgid "By Group"
6592 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label"
6596 #~| msgid "Link Destination"
6597 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6598 #~ msgid "By Link Destination"
6599 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6600
6601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6602 #~ msgid "Name"
6603 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6604
6605 #~ msgctxt "@label"
6606 #~ msgid "Additional information"
6607 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6611 #~| msgid "%1 (%2)"
6612 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6613 #~ msgid "%1 (%2)"
6614 #~ msgstr "%1 (%2)"
6615
6616 #~ msgctxt "@option:check"
6617 #~ msgid "Rename inline"
6618 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6619
6620 #~ msgctxt "@info:status"
6621 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6622 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6623
6624 #~ msgid ""
6625 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6626 #~ "the UI)"
6627 #~ msgstr ""
6628 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6629 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6630
6631 #~ msgctxt "@title:tab"
6632 #~ msgid "Column"
6633 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6634
6635 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6636 # msgid "Small"
6637 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6638 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6639 # msgid "Medium"
6640 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6641 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6642 # msgid "Large"
6643 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6644 #~ msgctxt "@title:group"
6645 #~ msgid "Grid"
6646 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6647
6648 #~ msgctxt "@label:listbox"
6649 #~ msgid "Arrangement:"
6650 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6651
6652 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6653 #~ msgid "Columns"
6654 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6655
6656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6657 #~ msgid "Rows"
6658 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6659
6660 #~ msgctxt "@label:listbox"
6661 #~ msgid "Grid spacing:"
6662 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6665 #~ msgid "None"
6666 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6669 #~ msgid "Small"
6670 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6673 #~ msgid "Medium"
6674 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6677 #~ msgid "Large"
6678 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6681 #~ msgid "Column"
6682 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6683
6684 #~ msgctxt "@option:check"
6685 #~ msgid "Expandable Folders"
6686 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6687
6688 #~ msgctxt "@title:menu"
6689 #~ msgid "Columns"
6690 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6691
6692 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6693 #~ msgid "Columns"
6694 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6695
6696 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6697 #~ msgid "Resize column"
6698 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6699
6700 #~ msgctxt "@title::column"
6701 #~ msgid "Link Destination"
6702 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6703
6704 #~ msgctxt "@title::column"
6705 #~ msgid "Path"
6706 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6707
6708 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6709 #~ msgid "Deselect Item"
6710 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6711
6712 #~ msgctxt "@label"
6713 #~ msgid "Show hidden files"
6714 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6715
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Show preview"
6718 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6719
6720 #~ msgctxt "@label"
6721 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6722 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6723
6724 #~ msgid "Arrangement"
6725 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6726
6727 #~ msgid "Item height"
6728 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6729
6730 #~ msgid "Grid spacing"
6731 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6732
6733 #~ msgid "Number of textlines"
6734 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6735
6736 #~ msgctxt "@action:button"
6737 #~ msgid "Configure..."
6738 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label::textbox"
6742 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6743 #~ msgctxt "@label::textbox"
6744 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6745 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@info"
6749 #~| msgid "Remove search option"
6750 #~ msgid "Remove folder restriction"
6751 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6755 #~| msgid "Tag"
6756 #~ msgctxt "@title:group"
6757 #~ msgid "Tag"
6758 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@label"
6762 #~| msgid "Today"
6763 #~ msgctxt "@action:button"
6764 #~ msgid "Today"
6765 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:group Date"
6769 #~| msgid "Yesterday"
6770 #~ msgctxt "@action:button"
6771 #~ msgid "Yesterday"
6772 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@label"
6776 #~| msgid "Date"
6777 #~ msgctxt "@title:group"
6778 #~ msgid "Date"
6779 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6783 #~| msgid "Open in New Window"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6786 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6787
6788 #~ msgctxt "@info:status"
6789 #~ msgid ""
6790 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6791 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6792
6793 #~ msgctxt "@info:status"
6794 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6795 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6796
6797 #~ msgctxt "@info"
6798 #~ msgid "Close"
6799 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6800
6801 #~ msgctxt "@title:menu"
6802 #~ msgid "View Mode"
6803 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6804
6805 #~ msgctxt "@label"
6806 #~ msgid "No Tags Available"
6807 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6808
6809 #~ msgctxt "@label"
6810 #~ msgid "Byte"
6811 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6812
6813 #~ msgctxt "@label"
6814 #~ msgid "KByte"
6815 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6816
6817 #~ msgctxt "@label"
6818 #~ msgid "MByte"
6819 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6820
6821 #~ msgctxt "@label"
6822 #~ msgid "GByte"
6823 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6824
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "All"
6827 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6828
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "Text"
6831 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6832
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "Filenames"
6835 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6836
6837 #~ msgctxt "@label"
6838 #~ msgid "Search:"
6839 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6840
6841 #~ msgctxt "@label"
6842 #~ msgid "What:"
6843 #~ msgstr "ಏನು:"
6844
6845 #~ msgctxt "@info"
6846 #~ msgid "Add search option"
6847 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6848
6849 #~ msgctxt "@action:button"
6850 #~ msgid "Save"
6851 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6852
6853 #~ msgctxt "@info"
6854 #~ msgid "Save search options"
6855 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6856
6857 #~ msgctxt "@action:button"
6858 #~ msgid "Close"
6859 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6860
6861 #~ msgctxt "@info"
6862 #~ msgid "Close search options"
6863 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6864
6865 #~ msgctxt "@label"
6866 #~ msgid "Greater Than"
6867 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6868
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6871 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6872
6873 #~ msgctxt "@label"
6874 #~ msgid "Less Than"
6875 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6876
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6879 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6880
6881 #~ msgctxt "@label"
6882 #~ msgid "Size:"
6883 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6884
6885 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6886 #~ msgid "All"
6887 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6888
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Equal to"
6891 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6892
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Not Equal to"
6895 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6896
6897 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6898 #~ msgid "Any"
6899 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6900
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Rating:"
6903 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6904
6905 #~ msgctxt "@label"
6906 #~ msgid "Name:"
6907 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6908
6909 #~ msgctxt "@title:window"
6910 #~ msgid "Save Search Options"
6911 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6912
6913 #~ msgid "Criteria"
6914 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6915
6916 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~ msgid "Size"
6918 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6919
6920 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6921 #~ msgid "Permissions"
6922 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6923
6924 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6925 #~ msgid "Owner"
6926 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6927
6928 #~ msgctxt "@item::intable"
6929 #~ msgid "Normal"
6930 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6931
6932 #~ msgctxt "@item::intable"
6933 #~ msgid "Update required"
6934 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6935
6936 #~ msgctxt "@item::intable"
6937 #~ msgid "Locally modified"
6938 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6939
6940 #~ msgctxt "@item::intable"
6941 #~ msgid "Added"
6942 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6943
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6945 #~ msgid "Size"
6946 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6947
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6949 #~ msgid "Date"
6950 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6951
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6953 #~ msgid "Permissions"
6954 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6955
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6957 #~ msgid "Owner"
6958 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6959
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6961 #~ msgid "Group"
6962 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6963
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6965 #~ msgid "Type"
6966 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6967
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6969 #~ msgid "Size"
6970 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6971
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6973 #~ msgid "Date"
6974 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6975
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6977 #~ msgid "Permissions"
6978 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6979
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6981 #~ msgid "Owner"
6982 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6983
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6985 #~ msgid "Group"
6986 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6987
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6989 #~ msgid "Type"
6990 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6991
6992 #~ msgctxt "@title:menu"
6993 #~ msgid "Additional Information"
6994 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6995
6996 #~ msgctxt "@option:check"
6997 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6998 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6999
7000 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7001 #~ msgid "SVN Update"
7002 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7003
7004 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7005 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7006 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7007
7008 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7009 #~ msgid "SVN Commit..."
7010 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7011
7012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7013 #~ msgid "SVN Add"
7014 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7015
7016 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7017 #~ msgid "SVN Delete"
7018 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7019
7020 #~ msgctxt "@info:status"
7021 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7022 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7023
7024 #~ msgctxt "@info:status"
7025 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7026 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7027
7028 #~ msgctxt "@info:status"
7029 #~ msgid "Updated SVN repository."
7030 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7031
7032 #~ msgctxt "@label"
7033 #~ msgid "Description:"
7034 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7035
7036 #~ msgctxt "@title:window"
7037 #~ msgid "SVN Commit"
7038 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7039
7040 #~ msgctxt "@action:button"
7041 #~ msgid "Commit"
7042 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7043
7044 #~ msgctxt "@info:status"
7045 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7046 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7047
7048 #~ msgctxt "@info:status"
7049 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7050 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7051
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "Committed SVN changes."
7054 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7055
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7058 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7059
7060 #~ msgctxt "@info:status"
7061 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7062 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7063
7064 #~ msgctxt "@info:status"
7065 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7066 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7067
7068 #~ msgctxt "@info:status"
7069 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7070 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7071
7072 #~ msgctxt "@info:status"
7073 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7074 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7075
7076 #~ msgctxt "@info:status"
7077 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7078 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
7079
7080 #~ msgctxt "@label"
7081 #~ msgid "Total Size:"
7082 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7086 #~| msgid "Type"
7087 #~ msgctxt "@label file type"
7088 #~ msgid "Type"
7089 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7090
7091 #~ msgctxt "@title:window"
7092 #~ msgid "Change Tags"
7093 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7094
7095 #~ msgctxt "@label:textbox"
7096 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7097 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
7098
7099 #~ msgctxt "@label"
7100 #~ msgid "Create new tag:"
7101 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
7102
7103 #~ msgctxt "@info"
7104 #~ msgid "Delete tag"
7105 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7106
7107 #~ msgctxt "@info"
7108 #~ msgid ""
7109 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7110 #~ msgstr ""
7111 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
7112
7113 #~ msgctxt "@title"
7114 #~ msgid "Delete tag"
7115 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
7116
7117 #~ msgctxt "@action:button"
7118 #~ msgid "Delete"
7119 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7120
7121 #~ msgctxt "@label"
7122 #~ msgid "Add Tags..."
7123 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7124
7125 #~ msgctxt "@label"
7126 #~ msgid "Change..."
7127 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
7128
7129 #~ msgctxt "@info:progress"
7130 #~ msgid "Changing annotations"
7131 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
7132
7133 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7134 #~ msgid "Type"
7135 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7136
7137 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7138 #~ msgid "Size"
7139 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7140
7141 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7142 #~ msgid "Modified"
7143 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7144
7145 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7146 #~ msgid "Owner"
7147 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7148
7149 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7150 #~ msgid "Permissions"
7151 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7152
7153 #~ msgctxt "@title:window"
7154 #~ msgid "Add Comment"
7155 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7159 #~| msgid "Size"
7160 #~ msgctxt "@label file content size"
7161 #~ msgid "Size"
7162 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7166 #~| msgid "Modified"
7167 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7168 #~ msgid "Modified"
7169 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7173 #~| msgid "By Type"
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "MIME Type"
7176 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgid "Location"
7180 #~ msgctxt "@label file URL"
7181 #~ msgid "Location"
7182 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@info:status"
7186 #~| msgid "Created folder."
7187 #~ msgctxt "@label"
7188 #~ msgid "Creator"
7189 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:button"
7193 #~| msgid "Cancel"
7194 #~ msgctxt "@label"
7195 #~ msgid "Channels"
7196 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@label"
7200 #~| msgid "Lines:"
7201 #~ msgctxt "@label number of lines"
7202 #~ msgid "Lines"
7203 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7207 #~| msgid "Modified"
7208 #~ msgctxt "@label EXIF"
7209 #~ msgid "Model"
7210 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Width x Height:"
7215 #~ msgctxt "@label image width and height"
7216 #~ msgid "Width x Height"
7217 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
7218
7219 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7220 #~ msgid "Rating"
7221 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
7222
7223 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7224 #~ msgid "Tags"
7225 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
7226
7227 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7228 #~ msgid "Comment"
7229 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@label"
7233 #~| msgid "Filenames"
7234 #~ msgctxt "@label"
7235 #~ msgid "File Name"
7236 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7237
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Type:"
7240 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
7241
7242 #~ msgctxt "@label"
7243 #~ msgid "Modified:"
7244 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7245
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "Owner:"
7248 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
7249
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Tags:"
7252 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
7253
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "Comment:"
7256 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7259 #~ msgid "Get Service Menu..."
7260 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
7261
7262 #~ msgctxt "@title:menu"
7263 #~ msgid "Navigation Bar"
7264 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@label"
7268 #~| msgid "Modified:"
7269 #~ msgctxt "@label"
7270 #~ msgid "Date Modified"
7271 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
7272
7273 #~ msgctxt "@info:status"
7274 #~ msgid "Copy operation completed."
7275 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7276
7277 #~ msgctxt "@info:status"
7278 #~ msgid "Move operation completed."
7279 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7280
7281 #~ msgctxt "@info:status"
7282 #~ msgid "Link operation completed."
7283 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7284
7285 #~ msgctxt "@info:status"
7286 #~ msgid "Renaming operation completed."
7287 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@title:group"
7291 #~| msgid "Text"
7292 #~ msgctxt "label"
7293 #~ msgid "Texts"
7294 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7295
7296 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7297 #~ msgid "with optional icon and description"
7298 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
7299
7300 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7301 #~ msgid "No Tags"
7302 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
7303
7304 #~ msgctxt "@label"
7305 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7306 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgid "&Edit"
7310 #~ msgctxt "@item::intable"
7311 #~ msgid "Editing"
7312 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
7313
7314 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7315 #~ msgid "Not yet tagged"
7316 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7317
7318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7319 #~ msgid "Move To Trash"
7320 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7324 #~| msgid "Rename..."
7325 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7326 #~ msgid "&Rename..."
7327 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7331 #~| msgid "Properties"
7332 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7333 #~ msgid "&Properties"
7334 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7338 #~| msgid "Preview"
7339 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7340 #~ msgid "P&review"
7341 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7345 #~| msgid "Descending"
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7347 #~ msgid "Des&cending"
7348 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7352 #~| msgid "Show Hidden Files"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7354 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7355 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7359 #~| msgid "Size"
7360 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7361 #~ msgid "&Size"
7362 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7366 #~| msgid "Date"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7368 #~ msgid "D&ate"
7369 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7373 #~| msgid "Permissions"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7375 #~ msgid "Pe&rmissions"
7376 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7380 #~| msgid "Owner"
7381 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7382 #~ msgid "&Owner"
7383 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7387 #~| msgid "Group"
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7389 #~ msgid "Gro&up"
7390 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7394 #~| msgid "Type"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7396 #~ msgid "&Type"
7397 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7401 #~| msgid "Size"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7403 #~ msgid "&Size"
7404 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7408 #~| msgid "Date"
7409 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7410 #~ msgid "&Date"
7411 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7415 #~| msgid "Permissions"
7416 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7417 #~ msgid "Pe&rmissions"
7418 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7422 #~| msgid "Owner"
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7424 #~ msgid "&Owner"
7425 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7429 #~| msgid "Group"
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7431 #~ msgid "&Group"
7432 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7436 #~| msgid "Type"
7437 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7438 #~ msgid "&Type"
7439 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7443 #~| msgid "Icons"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7445 #~ msgid "&Icons"
7446 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7450 #~| msgid "Details"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7452 #~ msgid "Det&ails"
7453 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7457 #~| msgid "Columns"
7458 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7459 #~ msgid "Col&umns"
7460 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7461
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7463 #~ msgid "Quick View"
7464 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7467 #~ msgid "Paste One Folder"
7468 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7469
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7471 #~ msgid "Paste One Item"
7472 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7473 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7474 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7475
7476 #~ msgctxt "@option:check"
7477 #~ msgid "Browse through archives"
7478 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7479
7480 #~ msgctxt "@info"
7481 #~ msgid ""
7482 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7483 #~ msgstr ""
7484 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7485 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7486
7487 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7488 #~ msgid "General"
7489 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"