1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:310
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:313
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:316
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:319
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:322
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:326
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:651
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:661
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
441 #| msgctxt "@title:window"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
542 msgctxt "@info:whatsthis"
544 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
564 msgctxt "@info:tooltip"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
570 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
572 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
573 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
574 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
575 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
580 msgctxt "@action:inmenu View"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
588 msgstr "පූරණය නවතන්න"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal"
678 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
682 msgctxt "@info:whatsthis"
684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
686 "terminal application.</para>"
689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
690 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 #| msgid "Open Terminal"
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Open Terminal Here"
696 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
700 msgctxt "@info:whatsthis"
702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
704 "the terminal application.</para>"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
709 msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 msgid "Focus Terminal Panel"
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
715 msgctxt "@title:menu"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
721 msgctxt "@info:whatsthis"
723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Tab %1"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Last Tab"
745 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
749 #| msgctxt "@action:inmenu"
751 msgctxt "@action:inmenu"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Activate Next Tab"
759 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
763 #| msgctxt "@action:inmenu"
764 #| msgid "Activate Previous Tab"
765 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Activate Previous Tab"
773 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
778 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tab"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Open in New Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in New Tabs"
794 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in New Window"
800 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
804 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
805 #| msgid "App&lications"
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Open in Split View"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
813 msgid "Unlock Panels"
814 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
820 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
829 "embedded more cleanly."
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
834 msgctxt "@title:window"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
865 "are given here by right-clicking.</para>"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
870 msgctxt "@title:window"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
876 msgctxt "@info:whatsthis"
878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
890 "quick switching between any folders.</para>"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
901 msgctxt "@info:whatsthis"
903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
908 "like Konsole.</para>"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
925 msgctxt "@title:window"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Show Hidden Files"
933 msgctxt "@item:inmenu"
934 msgid "Show Hidden Places"
935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
958 msgctxt "@info:whatsthis"
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
973 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 #| msgid "Lock Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu View"
977 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
981 msgctxt "@info:whatsthis"
983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
999 msgid "Close left view"
1000 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1004 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1011 msgid "Move left split view to a new window"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1016 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1023 msgid "Close right view"
1024 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1028 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1035 msgid "Move right split view to a new window"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1040 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1048 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1052 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1061 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1062 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1063 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1064 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1065 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1073 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1074 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1075 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1076 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1077 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1078 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1079 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1084 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1086 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1087 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1088 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1089 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1090 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1091 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1092 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1093 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1094 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1095 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1096 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1103 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1104 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1105 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1106 "be triggered this way.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1114 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1115 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1123 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1124 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1125 "Handbook</interface>."
1128 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1129 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1130 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1131 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1132 #. The same might be true for any external link you translate.
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1135 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1137 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1138 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1139 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1140 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1141 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1146 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1148 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1149 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1150 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1151 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1152 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1153 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1154 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1155 "windows so don't get too used to this.</para>"
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1163 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1164 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1165 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1166 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1174 "support the continued work on this application and many other projects by "
1175 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1176 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1177 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1178 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1179 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1180 "behind the KDE community.</para>"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1187 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1188 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1189 "in your preferred language."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1194 msgctxt "@info:whatsthis"
1196 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1197 "libraries and maintainers of this application."
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1204 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1205 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1206 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1212 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1213 msgid "Defocus Terminal Panel"
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1218 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1223 msgctxt "@action:button"
1225 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1229 msgid "Empties Trash to create free space"
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #| msgid "&Network Folders"
1236 msgctxt "@action:button"
1237 msgid "Add Network Folder"
1238 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 #| msgid "Location Bar"
1244 msgctxt "@action:inmenu"
1245 msgid "Location Bar"
1246 msgid_plural "Location Bars"
1247 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1248 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1250 #: dolphinpart.cpp:148
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1253 #| msgid "&Edit File Type..."
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "&Edit File Type…"
1256 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1258 #: dolphinpart.cpp:152
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@info:tooltip"
1261 #| msgid "Select Item"
1262 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1263 msgid "Select Items Matching…"
1264 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1266 #: dolphinpart.cpp:157
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 msgid "Unselect Items Matching…"
1272 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1274 #: dolphinpart.cpp:163
1276 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 msgid "Unselect All"
1278 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1280 #: dolphinpart.cpp:178
1282 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgid "App&lications"
1284 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1286 #: dolphinpart.cpp:179
1288 msgctxt "@action:inmenu Go"
1289 msgid "&Network Folders"
1290 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1292 #: dolphinpart.cpp:180
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1296 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1298 #: dolphinpart.cpp:183
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1302 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1304 #: dolphinpart.cpp:189
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1307 #| msgid "Find File..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1310 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1312 #: dolphinpart.cpp:195
1314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgid "Open &Terminal"
1316 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1318 #: dolphinpart.cpp:447
1320 msgctxt "@title:window"
1324 #: dolphinpart.cpp:447
1326 msgid "Select all items matching this pattern:"
1327 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1329 #: dolphinpart.cpp:452
1331 msgctxt "@title:window"
1335 #: dolphinpart.cpp:452
1337 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1340 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1344 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1346 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1347 #: dolphinpart.rc:15
1349 msgctxt "@title:menu"
1353 #. i18n: ectx: Menu (view)
1354 #: dolphinpart.rc:24
1359 #. i18n: ectx: Menu (go)
1360 #: dolphinpart.rc:33
1365 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1366 #: dolphinpart.rc:41
1368 msgctxt "@title:menu"
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinpart.rc:51
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Dolphin Toolbar"
1377 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1381 msgid "Recently Closed Tabs"
1382 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu"
1393 #| msgid "Search Bar"
1394 msgid "Search for %1 in %2"
1395 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1397 #: dolphintabbar.cpp:155
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1403 #: dolphintabbar.cpp:156
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgctxt "@action:inmenu"
1409 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1411 #: dolphintabbar.cpp:157
1413 msgctxt "@action:inmenu"
1414 msgid "Close Other Tabs"
1415 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1417 #: dolphintabbar.cpp:158
1419 msgctxt "@action:inmenu"
1423 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1424 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1425 #: dolphintabwidget.cpp:506
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1429 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:510
1437 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1441 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1463 "because following these folders from left to right leads here.</"
1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1467 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1482 "find an item.</item></list></para>"
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:window"
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu"
1500 #| msgid "Search Bar"
1501 msgid "Search for %1"
1502 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:progress"
1507 #| msgid "Loading folder..."
1508 msgctxt "@info:progress"
1509 msgid "Loading folder…"
1510 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:listbox"
1516 msgctxt "@info:progress"
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1521 #, fuzzy, kde-format
1523 #| msgid "Searching..."
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1530 msgctxt "@info:status"
1531 msgid "No items found."
1532 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1538 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status"
1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1544 msgctxt "@info:status"
1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1547 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:status"
1552 #| msgid "Invalid protocol"
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Invalid protocol '%1'"
1555 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Invalid protocol"
1561 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1569 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1571 msgctxt "@info:tooltip"
1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@label:textbox"
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Hide Filter Bar"
1586 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1598 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1628 #| msgid "Invert Selection"
1629 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1630 msgid "One Selected File"
1631 msgid_plural "%1 Selected Files"
1632 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1633 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1638 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1639 msgid "One Selected Folder"
1640 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@info:tooltip"
1647 #| msgid "Select Item"
1649 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1651 msgid "One Selected Item"
1652 msgid_plural "%1 Selected Items"
1653 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1654 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1658 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1660 msgid_plural "%1 Files"
1664 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1665 #, fuzzy, kde-format
1668 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1670 msgid_plural "%1 Folders"
1674 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:window"
1677 #| msgid "Rename Item"
1679 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1681 msgid_plural "%1 Items"
1682 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1683 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1685 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "Items in a folder"
1689 #| msgid_plural "%1 items"
1690 msgctxt "@item:intable"
1692 msgid_plural "%1 items"
1694 msgstr[1] "අයිතම %1"
1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1698 msgctxt "width × height"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1704 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Name"
1712 msgctxt "@title:group"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1718 msgctxt "@title:group Size"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1724 msgctxt "@title:group Size"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1730 msgctxt "@title:group Size"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1736 msgctxt "@title:group Size"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1742 msgctxt "@title:group Date"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1748 msgctxt "@title:group Date"
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1754 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1761 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@title:group Date"
1768 #| msgid "Three Weeks Ago"
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "One Week Ago"
1771 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1775 msgctxt "@title:group Date"
1776 msgid "Two Weeks Ago"
1777 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1781 msgctxt "@title:group Date"
1782 msgid "Three Weeks Ago"
1783 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1787 msgctxt "@title:group Date"
1788 msgid "Earlier this Month"
1789 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1808 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1820 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1821 "current locale, and yyyy is full year number."
1822 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1828 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1834 #, fuzzy, kde-format
1836 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1837 #| "full year number"
1838 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1840 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1841 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1842 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1843 "text that should not be formatted as a date"
1844 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1845 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1850 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1856 #, fuzzy, kde-format
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1867 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1872 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1873 "context @title:group Date"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1878 #, fuzzy, kde-format
1880 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1881 #| "full year number"
1882 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1884 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1885 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1886 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1887 "text that should not be formatted as a date"
1888 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1889 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1894 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1895 "context @title:group Date"
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1900 #, fuzzy, kde-format
1902 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1903 #| "full year number"
1904 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1906 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1907 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1908 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1909 "text that should not be formatted as a date"
1910 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1916 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1917 "context @title:group Date"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1924 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1925 "and yyyy is full year number"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1932 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1940 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1963 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1968 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1969 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1970 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1971 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1975 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1989 #| msgid "Modified:"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1997 msgid "The date format can be selected in settings."
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2002 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2003 #| msgid "Create New"
2006 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2036 #| msgctxt "@action:inmenu"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2087 msgid "Date Photographed"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2098 msgctxt "@label width x height"
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2135 #| msgctxt "@title:group General settings"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2166 #| msgctxt "@item::intable"
2169 msgid "Release Year"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2174 msgid "Aspect Ratio"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2189 #| msgctxt "@action:inmenu"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2200 #| msgctxt "@title:group Name"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2208 msgid "File Extension"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2213 #| msgctxt "@title:menu"
2214 #| msgid "Selection"
2216 msgid "Deletion Time"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2221 msgid "Link Destination"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2226 msgid "Downloaded From"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2237 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2238 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2256 msgctxt "@info:status"
2257 msgid "Unknown error."
2258 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2261 #, fuzzy, kde-format
2270 msgid "File Manager"
2271 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2281 msgctxt "@info:credit"
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2291 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2295 msgctxt "@info:credit"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2305 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Elvis Angelaccio"
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2319 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Emmanuel Pescosta"
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2333 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Frank Reininghaus"
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2347 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2351 msgctxt "@info:credit"
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2361 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Sebastian Trüg"
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2372 msgctxt "@info:credit"
2378 msgctxt "@info:credit"
2380 msgstr "David Faure"
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Aaron J. Seigo"
2386 msgstr "Aaron J. Seigo"
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Rafael Fernández López"
2392 msgstr "Rafael Fernández López"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Kevin Ottens"
2398 msgstr "Kevin Ottens"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Holger Freyther"
2404 msgstr "Holger Freyther"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Max Blazejak"
2410 msgstr "Max Blazejak"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Michael Austin"
2416 msgstr "Michael Austin"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Documentation"
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2434 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2534 msgid "Previews shown"
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2540 msgid "Auto-Play media files"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2554 msgid "Date display format"
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@label:textbox"
2594 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2608 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2629 #| msgid "Configure..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2643 msgid "Install Konsole"
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2652 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:window"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Documentation"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group"
2685 #| msgid "Icon Size"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2693 #| msgid "Show Hidden Files"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 #| msgid "Yesterday"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Last Week"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgstr "පසුගිය සතිය"
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Earlier this Month"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:group Date"
2747 #| msgid "Last Week"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2750 msgstr "පසුගිය සතිය"
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Highest Rating"
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2793 #| msgid "Invert Selection"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Clear Selection"
2796 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2800 msgctxt "String list separator"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2810 msgid_plural "Tags: %2"
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2818 msgctxt "@action:button"
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here (%1)"
2826 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2842 msgctxt "@info:tooltip"
2843 msgid "Quit searching"
2844 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2848 msgctxt "action:button"
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2854 msgctxt "action:button"
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2860 msgctxt "action:button"
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2867 #| msgid "Your emails"
2868 msgctxt "action:button"
2870 msgstr "danishka@gmail.com"
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Search in your home directory"
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2890 msgid "Query Results from '%1'"
2891 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:menu"
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "Cancel Copying"
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2917 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2925 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2930 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:menu"
2937 msgctxt "@action:button"
2938 msgid "Cancel Cutting"
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:menu"
2954 msgctxt "@action:button"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@item::intable"
2968 #| msgid "Conflicting"
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel Duplicating"
2973 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2974 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2977 msgctxt "@action keep short"
2981 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:menu"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move to Trash"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3125 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3140 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@title:menu"
3165 #| msgid "Selection"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label:textbox"
3181 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@title:window"
3190 msgctxt "@label:textbox"
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "Download New Services..."
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Download New Services…"
3200 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3203 #, fuzzy, kde-format
3206 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3210 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3212 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3217 msgid "Restart now?"
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgctxt "@option:check"
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:check"
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3232 msgctxt "@option:check"
3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3234 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3238 msgctxt "@item:inmenu"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3249 msgid "Use system font"
3250 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3260 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3281 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3287 msgid "Recursive directory size limit"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3293 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3296 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3298 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "Permissions"
3301 msgid "Permissions style format"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3307 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3315 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3320 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3328 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3342 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3348 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3349 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3355 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3356 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3361 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3375 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3383 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3386 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3388 msgid "Position of columns"
3389 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3394 msgid "Side Padding"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3400 msgid "Highlight entire row"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3406 msgid "Expandable folders"
3407 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Show hidden files"
3414 msgid "Hidden files shown"
3415 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3420 msgctxt "@info:whatsthis"
3422 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3423 "will be shown in the file view."
3425 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3426 "will be shown in the file view."
3428 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3438 msgctxt "@info:whatsthis"
3439 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3447 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3454 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3455 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3457 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3458 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3460 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3466 msgid "Previews shown"
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3477 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3480 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3482 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Categorized Sorting"
3486 msgid "Grouped Sorting"
3487 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3494 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3496 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3500 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3507 msgid "Sort files by"
3508 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3515 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3517 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3522 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3525 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3529 msgid "Order in which to sort files"
3530 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3536 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3537 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3541 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3545 msgid "Show hidden files and folders last"
3546 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3552 msgid "Visible roles"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Column width"
3560 msgid "Header column widths"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3567 msgid "Properties last changed"
3568 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3573 msgctxt "@info:whatsthis"
3574 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3575 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3577 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@title:window"
3581 #| msgid "Additional Information"
3583 msgid "Additional Information"
3584 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3589 msgid "Should the URL be editable for the user"
3590 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3595 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3596 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3601 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3602 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3608 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3609 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3615 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3619 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3623 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3624 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3625 "were removed/renamed ...etc"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Is the application started the first time"
3633 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3635 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3643 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:inmenu"
3647 #| msgid "Open in New Tab"
3648 msgid "Remember open folders and tabs"
3649 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3654 msgid "Split the view into two panes"
3655 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3660 msgid "Should the filter bar be shown"
3661 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3667 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3668 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3673 msgid "Browse through archives"
3674 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3679 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3680 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3687 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3688 "running in the Terminal panel."
3689 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3694 msgid "Rename inline"
3695 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3700 msgid "Show selection toggle"
3701 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3707 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3711 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3714 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3720 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3723 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3726 msgid "New tab will be open after last one"
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3732 msgid "Show tooltips"
3733 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3738 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3739 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3744 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3745 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3751 msgid "Show the statusbar"
3752 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3757 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3758 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3763 msgid "Show the space information in the statusbar"
3764 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3766 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3769 msgid "Lock the layout of the panels"
3770 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3772 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3775 msgid "Enlarge Small Previews"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3782 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3789 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3796 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3797 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3803 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3804 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3806 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3807 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@label:listbox"
3810 #| msgid "Text width:"
3811 msgid "Text width index"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3815 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3817 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3821 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3823 msgid "Enabled plugins"
3824 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@action:inmenu"
3829 #| msgid "Configure..."
3830 msgctxt "@title:window"
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3836 msgctxt "@title:group Interface settings"
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3841 #, fuzzy, kde-format
3843 msgctxt "@title:group"
3847 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3850 #| msgid "Context Menu"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Context Menu"
3853 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3857 msgctxt "@title:group"
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "User Feedback"
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3870 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "Ask For Confirmation When"
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "Moving files or folders to trash"
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Deleting files or folders"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Deleting files or folders"
3908 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr "Ask For Confirmation When"
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3923 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3929 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3933 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3937 msgid "Opening many folders at once"
3938 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3943 msgid "Opening many terminals at once"
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3948 msgctxt "@title:group"
3949 msgid "When opening an executable file:"
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3960 #| msgid "App&lications"
3961 msgid "Open in application"
3962 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3971 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3972 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3978 #| msgid "Replace Location"
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Select Home Location"
3981 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3985 msgctxt "@action:button"
3986 msgid "Use Current Location"
3987 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3991 msgctxt "@action:button"
3992 msgid "Use Default Location"
3993 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check"
3998 #| msgid "Show in groups"
3999 msgctxt "@label:textbox"
4000 msgid "Show on startup:"
4001 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4005 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4006 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4010 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4013 msgctxt "@label:checkbox"
4014 msgid "Opening Folders:"
4015 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4020 #| msgid "Show full path inside location bar"
4021 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4022 msgid "Show full path in title bar"
4023 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4028 #| msgid "New &Window"
4029 msgctxt "@label:checkbox"
4031 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 #| msgid "Show filter bar"
4037 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4038 msgid "Show filter bar"
4039 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "C&lose Current Tab"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "Open in New Tab"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Open new tabs: "
4060 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4064 msgctxt "option:check split view panes"
4065 msgid "Switch between panes with Tab key"
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4069 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Split view"
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "Split view: "
4074 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Turning off split view closes active pane"
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4084 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Split view mode"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgid "New windows:"
4100 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4106 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4109 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4115 #| msgid "Folders First"
4116 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4117 msgid "Folders && Tabs"
4118 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4120 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4121 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4123 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:window"
4131 #| msgid "Confirmation"
4132 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4133 msgid "Confirmations"
4134 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4136 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Location Bar"
4140 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4141 msgid "Status && Location bars"
4142 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Show previews for"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Show previews in the view for:"
4150 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4152 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4153 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "Sort files by"
4156 msgid "Skip previews for local files above:"
4157 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4160 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4162 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4172 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Sort files by"
4176 msgid "Skip previews for remote files above:"
4177 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show preview"
4184 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4186 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4189 #| msgid "Status Bar"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show status bar"
4192 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4194 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Show zoom slider"
4198 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4202 msgctxt "@option:check"
4203 msgid "Show space information"
4204 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4206 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4209 #| msgid "Status Bar"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Status Bar: "
4212 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Editable location bar"
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Make location bar editable"
4220 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4222 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Location Bar"
4226 msgid "Location bar:"
4227 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 msgid "Show full path inside location bar"
4233 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4235 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4237 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4241 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4244 msgctxt "@title:tab"
4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4251 msgctxt "@title:tab"
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4258 msgctxt "@title:tab"
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "option:check"
4265 #| msgid "Natural sorting of items"
4266 msgctxt "option:radio"
4268 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4272 msgctxt "option:radio"
4273 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4278 msgctxt "option:radio"
4279 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:listbox"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Sorting mode: "
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:textbox"
4293 #| msgid "Number of lines:"
4294 msgctxt "option:radio"
4295 msgid "Number of items"
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4300 msgctxt "option:radio"
4301 msgid "Size of contents, up to "
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4307 msgid_plural " levels deep"
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Folder size displays:"
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4319 msgctxt "option:radio as in relative date"
4320 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4325 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4326 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4333 msgctxt "@title:group"
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4339 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4340 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4345 msgctxt "option:radio as numeric style"
4346 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4351 msgctxt "option:radio as combined style"
4352 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4358 #| msgid "Permissions"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Permissions style:"
4363 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4365 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4367 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4369 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4371 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4373 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4375 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4378 #| msgid "Choose..."
4379 msgctxt "@action:button Choose font"
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:radio"
4386 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4387 msgctxt "@option:radio"
4388 msgid "Use common display style for all folders"
4389 msgstr "Use common view properties for all folders"
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:radio"
4394 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4395 msgctxt "@option:radio"
4396 msgid "Remember display style for each folder"
4397 msgstr "Remember view properties for each folder"
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4403 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Display style: "
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Open archives as folder"
4419 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4423 msgctxt "option:check"
4424 msgid "Open folders during drag operations"
4425 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4429 msgctxt "@title:group"
4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show tooltips"
4437 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Miscellaneous: "
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show selection marker"
4450 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Rename inline"
4455 msgctxt "option:check"
4456 msgid "Rename inline"
4457 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4461 msgctxt "option:check"
4462 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4468 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4470 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group General settings"
4478 msgctxt "@title:tab General View settings"
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "action:button"
4486 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4487 msgid "Content Display"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:listbox"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Default icon size:"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgid "Preview size"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Preview icon size:"
4503 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4507 msgctxt "@label:listbox"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group Size"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group Size"
4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4539 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Item width"
4546 msgctxt "@label:listbox"
4547 msgid "Label width:"
4548 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label:slider"
4589 #| msgid "Maximum file size:"
4590 msgctxt "@label:listbox"
4591 msgid "Maximum lines:"
4592 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:group Size"
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:group Size"
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@label:listbox"
4627 #| msgid "Text width:"
4628 msgctxt "@label:listbox"
4629 msgid "Maximum width:"
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Expandable folders"
4635 msgctxt "@option:check"
4637 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@title:window"
4643 msgctxt "@label:checkbox"
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4649 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4650 msgid "By clicking anywhere on the row"
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4655 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4656 msgid "By clicking on icon or name"
4659 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4661 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Open files and folders:"
4666 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4671 msgctxt "@info:tooltip"
4672 msgid "Size: 1 pixel"
4673 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4674 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4675 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4679 msgctxt "@title:window"
4680 msgid "View Display Style"
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4685 msgctxt "@item:inlistbox"
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4691 msgctxt "@item:inlistbox"
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4697 msgctxt "@item:inlistbox"
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4703 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4709 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show folders first"
4717 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check"
4722 #| msgid "Show hidden files"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show hidden files last"
4725 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Show preview"
4731 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show in groups"
4737 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show hidden files"
4743 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:window"
4748 #| msgid "Additional Information"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Additional Information"
4751 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4755 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4760 msgctxt "@label:listbox"
4762 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4766 msgctxt "@label:listbox"
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@title:group"
4773 #| msgid "View Properties"
4774 msgid "View options:"
4775 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4780 msgid "Current folder"
4781 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4786 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4787 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 msgid "Current folder and sub-folders"
4789 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4795 msgstr "සියලු බහලුම්"
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4799 msgctxt "@title:group"
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@option:check"
4806 #| msgid "Use as default for new folders"
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Use as default view settings"
4809 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4812 #, fuzzy, kde-format
4815 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4819 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4822 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4829 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4831 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4835 msgctxt "@title:window"
4836 msgid "Applying View Properties"
4837 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4841 msgctxt "@info:progress"
4842 msgid "Counting folders: %1"
4843 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4847 msgctxt "@info:progress"
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4865 msgid "Sets the size of the file icons."
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4876 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgid "Stop loading"
4880 msgid "Stop loading"
4881 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4893 "device.</item></list></para>"
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:check"
4899 #| msgid "Show zoom slider"
4900 msgctxt "@action:inmenu"
4901 msgid "Show Zoom Slider"
4902 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4904 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:check"
4907 #| msgid "Show space information"
4908 msgctxt "@action:inmenu"
4909 msgid "Show Space Information"
4910 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4914 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4919 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4922 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4924 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4927 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4932 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4934 msgctxt "@info:status Free disk space"
4938 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4940 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4941 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4946 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4948 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4949 "Press to manage disk space usage."
4952 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4954 msgid "Trash Emptied"
4957 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4959 msgid "The Trash was emptied."
4962 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:window"
4966 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4970 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4972 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4973 msgid "Count of available Network Shares"
4976 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4979 #| msgid "Sett&ings"
4980 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4982 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4984 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4986 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4987 msgid "A subset of Dolphin settings."
4990 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 msgid "Select Remote Charset"
4993 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4995 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5000 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5003 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5005 #: views/dolphinview.cpp:653
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "1 Folder selected"
5009 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5010 msgctxt "@info:status"
5011 msgid "1 folder selected"
5012 msgid_plural "%1 folders selected"
5013 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5014 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5016 #: views/dolphinview.cpp:654
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@info:status"
5019 #| msgid "1 File selected"
5020 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "1 file selected"
5023 msgid_plural "%1 files selected"
5024 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5025 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5027 #: views/dolphinview.cpp:656
5028 #, fuzzy, kde-format
5031 msgctxt "@info:status"
5033 msgid_plural "%1 folders"
5037 #: views/dolphinview.cpp:657
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5040 #| msgid "Your emails"
5041 msgctxt "@info:status"
5043 msgid_plural "%1 files"
5044 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5045 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5047 #: views/dolphinview.cpp:661
5049 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5051 msgstr "%1, %2 (%3)"
5053 #: views/dolphinview.cpp:663
5055 msgctxt "@info:status files (size)"
5059 #: views/dolphinview.cpp:667
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5062 #| msgid "Folders First"
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "0 folders, 0 files"
5065 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5067 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5069 msgctxt "<filename> copy"
5073 #: views/dolphinview.cpp:1076
5075 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5076 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5080 #: views/dolphinview.cpp:1081
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@action:inmenu"
5084 msgctxt "@action:button"
5085 msgid "Open %1 Item"
5086 msgid_plural "Open %1 Items"
5090 #: views/dolphinview.cpp:1211
5092 msgctxt "@action:inmenu"
5093 msgid "Side Padding"
5096 #: views/dolphinview.cpp:1215
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Column width"
5099 msgctxt "@action:inmenu"
5100 msgid "Automatic Column Widths"
5103 #: views/dolphinview.cpp:1220
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Column width"
5106 msgctxt "@action:inmenu"
5107 msgid "Custom Column Widths"
5110 #: views/dolphinview.cpp:1821
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:status"
5113 #| msgid "Move to trash operation completed."
5114 msgctxt "@info:status"
5115 msgid "Trash operation completed."
5116 msgstr "මැකීම අවසන්."
5118 #: views/dolphinview.cpp:1831
5120 msgctxt "@info:status"
5121 msgid "Delete operation completed."
5122 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5124 #: views/dolphinview.cpp:1984
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Rename inline"
5127 msgctxt "@action:button"
5128 msgid "Rename and Hide"
5129 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5131 #: views/dolphinview.cpp:1988
5134 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5135 "Do you still want to rename it?"
5138 #: views/dolphinview.cpp:1990
5141 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5142 "Do you still want to rename it?"
5145 #: views/dolphinview.cpp:1992
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5148 #| msgid "Show Hidden Files"
5149 msgid "Hide this File?"
5150 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5152 #: views/dolphinview.cpp:1992
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@title:group"
5155 #| msgid "Home Folder"
5156 msgid "Hide this Folder?"
5157 msgstr "නිවාස බහලුම"
5159 #: views/dolphinview.cpp:2042
5161 msgctxt "@info:status"
5162 msgid "The location is empty."
5163 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5165 #: views/dolphinview.cpp:2044
5167 msgctxt "@info:status"
5168 msgid "The location '%1' is invalid."
5169 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5171 #: views/dolphinview.cpp:2305
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:progress"
5174 #| msgid "Loading folder..."
5176 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5178 #: views/dolphinview.cpp:2324
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@info:progress"
5181 #| msgid "Loading folder..."
5182 msgid "Loading canceled"
5183 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5185 #: views/dolphinview.cpp:2326
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5188 msgid "No items matching the filter"
5189 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5191 #: views/dolphinview.cpp:2328
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5194 msgid "No items matching the search"
5195 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5197 #: views/dolphinview.cpp:2330
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@info:status"
5200 #| msgid "The location is empty."
5201 msgid "Trash is empty"
5202 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5204 #: views/dolphinview.cpp:2333
5209 #: views/dolphinview.cpp:2336
5211 msgid "No files tagged with \"%1\""
5214 #: views/dolphinview.cpp:2340
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5217 msgid "No recently used items"
5218 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5220 #: views/dolphinview.cpp:2342
5222 msgid "No shared folders found"
5225 #: views/dolphinview.cpp:2344
5227 msgid "No relevant network resources found"
5230 #: views/dolphinview.cpp:2346
5232 msgid "No MTP-compatible devices found"
5235 #: views/dolphinview.cpp:2348
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@info:status"
5238 #| msgid "No items found."
5239 msgid "No Apple devices found"
5240 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5242 #: views/dolphinview.cpp:2350
5244 msgid "No Bluetooth devices found"
5247 #: views/dolphinview.cpp:2352
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5250 #| msgid "Folders First"
5251 msgid "Folder is empty"
5252 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action"
5257 #| msgid "Create Folder..."
5259 msgid "Create Folder…"
5260 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5264 msgctxt "@info:whatsthis"
5266 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5267 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5272 msgctxt "@info:whatsthis"
5274 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5275 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5276 "from if disk space is needed."
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5281 msgctxt "@info:whatsthis"
5283 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5284 "recovered by normal means."
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5290 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5291 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5292 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5293 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5297 msgctxt "@action:inmenu File"
5298 msgid "Duplicate Here"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5303 msgctxt "@action:inmenu File"
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5309 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5311 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5312 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5313 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5314 "there like managing read- and write-permissions."
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5318 #, fuzzy, kde-format
5320 msgctxt "@action:incontextmenu"
5321 msgid "Copy Location"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5326 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5327 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5333 #| msgid "Move to Trash"
5334 msgctxt "@action:inmenu File"
5335 msgid "Move to Trash…"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5342 msgctxt "@action:inmenu File"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5349 msgid "Duplicate Here…"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5353 #, fuzzy, kde-format
5355 msgctxt "@action:incontextmenu"
5356 msgid "Copy Location…"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5361 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5363 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5364 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5365 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5366 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5367 "interface> option is enabled.</para>"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5372 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5374 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5375 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5376 "the overview in folders with many items.</para>"
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5381 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5383 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5384 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5385 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5386 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5387 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5388 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5389 "of multiple folders in the same list.</para>"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5394 msgctxt "@action:intoolbar"
5396 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5400 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5401 msgid "This increases the icon size."
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5406 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgid "Reset Zoom Level"
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5411 #, fuzzy, kde-format
5413 msgid "Zoom To Default"
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5419 msgid "This resets the icon size to default."
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5424 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5425 msgid "This reduces the icon size."
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5430 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Show preview"
5437 msgctxt "@action:intoolbar"
5438 msgid "Show Previews"
5439 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5442 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5446 msgid "Show preview of files and folders"
5447 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5453 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5454 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5460 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5461 msgid "Folders First"
5462 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgid "Show hidden files"
5467 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5468 msgid "Hidden Files Last"
5469 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:menu"
5475 msgctxt "@action:inmenu View"
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5482 #| msgid "Additional Information"
5483 msgctxt "@action:inmenu View"
5484 msgid "Show Additional Information"
5485 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5489 msgctxt "@action:inmenu View"
5490 msgid "Show in Groups"
5491 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5495 msgctxt "@info:whatsthis"
5496 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:inmenu"
5502 #| msgid "Show Hidden Files"
5503 msgctxt "@action:inmenu View"
5504 msgid "Show Hidden Files"
5505 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5509 msgctxt "@info:whatsthis"
5511 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5512 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5513 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5514 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5521 #| msgid "Adjust View Properties..."
5522 msgctxt "@action:inmenu View"
5523 msgid "Adjust View Display Style…"
5524 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5528 msgctxt "@info:whatsthis"
5530 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5535 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5542 msgid "Icons view mode"
5543 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5547 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5552 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgid "Columns view mode"
5556 msgid "Compact view mode"
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5561 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5568 msgid "Details view mode"
5569 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5573 msgctxt "Sort descending"
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5579 msgctxt "Sort ascending"
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:check"
5586 #| msgid "Show folders first"
5587 msgctxt "Sort descending"
5588 msgid "Largest First"
5589 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:check"
5594 #| msgid "Show folders first"
5595 msgctxt "Sort ascending"
5596 msgid "Smallest First"
5597 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:check"
5602 #| msgid "Show folders first"
5603 msgctxt "Sort descending"
5604 msgid "Newest First"
5605 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5610 #| msgid "Folders First"
5611 msgctxt "Sort ascending"
5612 msgid "Oldest First"
5613 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5618 #| msgid "Folders First"
5619 msgctxt "Sort descending"
5620 msgid "Highest First"
5621 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check"
5626 #| msgid "Show folders first"
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "Lowest First"
5629 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5634 #| msgid "Descending"
5635 msgctxt "Sort descending"
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5642 #| msgid "Ascending"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5650 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5651 "selection is empty when this text is shown."
5652 msgid "Actions for Current View"
5655 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5656 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5657 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5658 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5659 #. and a fallback will be used.
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5662 msgid "Actions for %1"
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5668 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5669 "of selected files/folders."
5670 msgid "Actions for One Selected Item"
5671 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5675 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "Updating version information..."
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "Updating version information…"
5681 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5685 #~| msgid "Search Toolbar"
5686 #~ msgid "More Search Tools"
5687 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5689 #~ msgctxt "@title:window"
5690 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5691 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "View Modes"
5699 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5701 #~ msgctxt "@title:group"
5702 #~ msgid "Navigation"
5703 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5709 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5712 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5714 #~ msgctxt "@title:group"
5715 #~ msgid "General: "
5716 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~| msgid "Open in New Tab"
5721 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5722 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5723 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5726 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5728 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5730 #~ msgstr "සාමාන්ය"
5733 #~| msgctxt "@label:textbox"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5736 #~ msgid "Filter..."
5740 #~| msgctxt "@label:textbox"
5741 #~| msgid "Search..."
5742 #~ msgid "Search..."
5743 #~ msgstr "සොයන්න..."
5746 #~| msgctxt "@label:listbox"
5747 #~| msgid "Sorting:"
5748 #~ msgctxt "@info:progress"
5749 #~ msgid "Sorting..."
5753 #~| msgctxt "@label:textbox"
5755 #~ msgid "Filter..."
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~ msgid "Configure..."
5760 #~ msgstr "සකසන්න..."
5763 #~| msgctxt "@label:textbox"
5764 #~| msgid "Search..."
5765 #~ msgctxt "@label:textbox"
5766 #~ msgid "Search..."
5767 #~ msgstr "සොයන්න..."
5770 #~| msgctxt "@label:textbox"
5771 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5773 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5774 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5777 #~| msgctxt "@info:credit"
5778 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5779 #~ msgctxt "@info:credit"
5781 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5783 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5785 #~ msgid "Font family"
5786 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5788 #~ msgid "Font size"
5789 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5794 #~ msgid "Font weight"
5795 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5798 #~| msgctxt "@label"
5799 #~| msgid "Add Comment..."
5802 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5805 #~| msgctxt "@item::intable"
5812 #~| msgctxt "@item::intable"
5815 #~ msgid "Safely Remove"
5819 #~| msgctxt "@item::intable"
5826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~| msgid "Open in New Tab"
5828 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5829 #~ msgid "Open in New Tab"
5830 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~| msgid "Open in New Window"
5835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5836 #~ msgid "Open in New Window"
5837 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5840 #~| msgctxt "@item::intable"
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~| msgctxt "@label"
5848 #~| msgid "Add Comment..."
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5851 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5854 #~| msgctxt "@item::intable"
5856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5861 #~| msgctxt "@label"
5862 #~| msgid "Add Comment..."
5863 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5864 #~ msgid "Add Entry..."
5865 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5868 #~| msgctxt "@title:group"
5869 #~| msgid "Icon Size"
5870 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5871 #~ msgid "Icon Size"
5872 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5876 #~| msgid "Show Search Bar"
5877 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5878 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5879 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5881 #~ msgctxt "@title:window"
5882 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5883 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5886 #~ msgid "Sett&ings"
5887 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5890 #~| msgid "Show comment"
5891 #~ msgctxt "@action"
5892 #~ msgid "Show menu"
5893 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5900 #~ msgid "Dolphin Part"
5901 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5904 #~| msgctxt "@title:group"
5905 #~| msgid "Navigation"
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~ msgid "Url Navigator"
5908 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5909 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5910 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5913 #~| msgctxt "@info:status"
5914 #~| msgid "Unknown size"
5915 #~ msgctxt "@item:intable"
5917 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5920 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5921 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5923 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5924 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5926 #~ msgctxt "@info:status"
5927 #~ msgid "Unknown size"
5928 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5931 #~| msgctxt "@title:group"
5933 #~ msgctxt "@label:textbox"
5934 #~ msgid "Start in:"
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5939 #~| msgid "Add to Places"
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5941 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5942 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5944 #~ msgctxt "@title:window"
5945 #~ msgid "Rename Items"
5946 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5948 #~ msgctxt "@label:textbox"
5949 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5950 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "New name #"
5954 #~ msgstr "# නව නාමය"
5956 #~ msgctxt "@label:textbox"
5957 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5958 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5959 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5960 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5964 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5966 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5967 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5969 #~ msgctxt "@title:window"
5970 #~ msgid "View Properties"
5971 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5974 #~| msgctxt "@option:check"
5975 #~| msgid "Show folders first"
5976 #~ msgid "Show facets widget"
5977 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5980 #~| msgctxt "@label"
5981 #~| msgid "Permissions"
5982 #~ msgctxt "@action:button"
5983 #~ msgid "Fewer Options"
5987 #~| msgctxt "@label"
5988 #~| msgid "Permissions"
5989 #~ msgctxt "@action:button"
5990 #~ msgid "More Options"
5994 #~| msgctxt "@title:window"
5996 #~ msgctxt "@option:check"
6001 #~| msgctxt "@title:group Date"
6003 #~ msgctxt "@option:option"
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Yesterday"
6010 #~ msgctxt "@option:option"
6011 #~ msgid "Yesterday"
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6026 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6028 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6034 #~ msgid "Add to Places"
6035 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 #~ msgid "Descending"
6041 #~ msgctxt "@title:window"
6042 #~ msgid "Configure Shown Data"
6043 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6046 #~| msgctxt "@label:textbox"
6047 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6048 #~ msgctxt "@label::textbox"
6049 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6050 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6052 #~ msgctxt "action:button"
6053 #~ msgid "Everywhere"
6054 #~ msgstr "සැම තැනම"
6057 #~| msgctxt "@item::intable"
6058 #~| msgid "Unversioned"
6059 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6060 #~ msgid "Transversed"
6061 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6064 #~| msgctxt "@label:textbox"
6065 #~| msgid "Location:"
6067 #~ msgid "Location:"
6068 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6072 #~| msgid "Add to Places"
6073 #~ msgctxt "@title:window"
6074 #~ msgid "Add Places Entry"
6075 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6078 #~| msgid "Show tooltips"
6079 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6080 #~ msgid "Show All Entries"
6081 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6083 #~ msgctxt "@title:group"
6084 #~ msgid "Properties"
6088 #~| msgctxt "@title:window"
6089 #~| msgid "Additional Information"
6090 #~ msgctxt "@title:group"
6091 #~ msgid "Additional Information Shown"
6092 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6094 #~ msgctxt "@title:group"
6095 #~ msgid "Apply View Properties To"
6096 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6099 #~| msgctxt "@option:radio"
6100 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Use these view properties as default"
6103 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Location:"
6107 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Icon Size"
6111 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6115 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6121 #~ msgctxt "@label:listbox"
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6133 #~ msgctxt "@option:check"
6134 #~ msgid "Expandable folders"
6135 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6138 #~| msgctxt "@label:textbox"
6139 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6142 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6144 #~ msgctxt "@action:button"
6145 #~ msgid "Additional Information"
6146 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6149 #~ msgid "Select All"
6150 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6154 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6157 #~| msgctxt "@title:group"
6158 #~| msgid "Icon Size"
6160 #~ msgid "Image Size"
6161 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6173 #~ msgid "Recently Saved"
6174 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Search Bar"
6180 #~ msgid "Search For"
6181 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6184 #~| msgctxt "@title:group"
6185 #~| msgid "Services"
6191 #~| msgid "Home URL"
6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6194 #~ msgstr "නිවාස URL"
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6198 #~| msgid "&Network Folders"
6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6201 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6211 #~| msgctxt "@title:group Date"
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6218 #~| msgctxt "@title:group Date"
6219 #~| msgid "Yesterday"
6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6221 #~ msgid "Yesterday"
6225 #~| msgctxt "@title:group Date"
6226 #~| msgid "Earlier this Month"
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "This Month"
6229 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6232 #~| msgctxt "@title:group Date"
6233 #~| msgid "Earlier this Month"
6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6235 #~ msgid "Last Month"
6236 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgid "Documents"
6243 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6246 #~| msgctxt "@title:group"
6247 #~| msgid "Icon Size"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6250 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Empty Trash"
6255 #~ msgid "Empty Search"
6256 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6260 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "&Move to Trash"
6264 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6267 #~ msgid "Rename..."
6268 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~| msgid "Open in New Tab"
6277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6278 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6279 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6285 #~ msgctxt "option:check"
6286 #~ msgid "Natural sorting of items"
6287 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
6290 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6291 #~| msgid "Current folder"
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6293 #~ msgid "%1 - current folder"
6294 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6297 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6298 #~| msgid "Current folder"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6300 #~ msgid "%1 - current device"
6301 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6304 #~| msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgid "Services"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6307 #~ msgid "%1 - all devices"
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Paste Into Folder"
6312 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6314 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6319 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6320 #~ "locale, and %Y is full year number"
6321 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6322 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6325 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6326 #~ "and %Y is full year number"
6331 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6332 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6338 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6339 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6340 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6342 #~ msgctxt "@info:status"
6343 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6344 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgctxt "@label:textbox"
6354 #~ msgctxt "@info:status"
6355 #~ msgid "Update of version information failed."
6356 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~ msgid "Copy Text"
6363 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6365 #~ msgctxt "@info:status"
6366 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6367 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6369 #~ msgctxt "@title:group Date"
6370 #~ msgid "Last Week"
6371 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6374 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6375 #~ "full year number"
6376 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6377 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6380 #~| msgctxt "@option:check"
6381 #~| msgid "Show zoom slider"
6382 #~ msgid "Zoom slider"
6383 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6386 #~| msgctxt "@title:group Date"
6388 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6393 #~| msgctxt "@title:group Date"
6394 #~| msgid "Yesterday"
6395 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6396 #~ msgid "Yesterday"
6401 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6404 #~| msgctxt "@label:slider"
6405 #~| msgid "Maximum file size:"
6406 #~ msgctxt "@option:option"
6407 #~ msgid "Maximum Rating"
6408 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6413 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6417 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6421 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Copy Information Message"
6427 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Copy Error Message"
6431 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Description:"
6436 #~ msgctxt "@item:intable"
6437 #~ msgid "No destination"
6440 #~ msgctxt "@option:check"
6441 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6442 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Do not create previews for"
6446 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6448 #~ msgctxt "@title:group"
6449 #~ msgid "Version Control Systems"
6450 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6452 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6453 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6454 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6457 #~| msgctxt "Items in a folder"
6459 #~| msgid_plural "%1 items"
6460 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6467 #~ msgctxt "@item:intable"
6472 #~| msgctxt "@label"
6474 #~ msgctxt "@item:intable"
6476 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6479 #~| msgctxt "@label"
6481 #~ msgctxt "@item:intable"
6486 #~| msgctxt "@label"
6487 #~| msgid "Permissions"
6488 #~ msgctxt "@item:intable"
6489 #~ msgid "Permissions"
6493 #~| msgctxt "@label"
6495 #~ msgctxt "@item:intable"
6500 #~| msgctxt "@label"
6502 #~ msgctxt "@item:intable"
6507 #~| msgctxt "@label"
6509 #~ msgctxt "@item:intable"
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Description:"
6516 #~ msgctxt "@item:intable"
6517 #~ msgid "Destination"
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6527 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6531 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6533 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6536 #~ msgid "By Permissions"
6537 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6539 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6541 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6545 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Description:"
6550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6551 #~ msgid "By Link Destination"
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6559 #~ msgid "Additional information"
6560 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6563 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6565 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6569 #~ msgctxt "@option:check"
6570 #~ msgid "Rename inline"
6571 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6575 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6577 #~ msgctxt "@title:tab"
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6585 #~ msgctxt "@label:listbox"
6586 #~ msgid "Arrangement:"
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6597 #~ msgctxt "@label:listbox"
6598 #~ msgid "Grid spacing:"
6599 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6603 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6617 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6621 #~ msgctxt "@option:check"
6622 #~ msgid "Expandable Folders"
6623 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6625 #~ msgctxt "@title:menu"
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6633 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6634 #~ msgid "Resize column"
6635 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6637 #~ msgctxt "@title::column"
6641 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6642 #~ msgid "Deselect Item"
6643 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6646 #~ msgid "Show hidden files"
6647 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6650 #~ msgid "Show preview"
6651 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6653 #~ msgid "Arrangement"
6656 #~ msgid "Item height"
6657 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6659 #~ msgid "Grid spacing"
6660 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6662 #~ msgid "Number of textlines"
6663 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6666 #~| msgctxt "@label:textbox"
6667 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6668 #~ msgctxt "@label::textbox"
6669 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6670 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6673 #~| msgctxt "@info:status"
6674 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6675 #~ msgid "Remove folder restriction"
6676 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Yesterday"
6695 #~ msgctxt "@action:button"
6696 #~ msgid "Yesterday"
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6702 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~| msgid "Open in New Window"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6710 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6711 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6713 #~ msgctxt "@info:status"
6715 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6717 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6719 #~ msgctxt "@info:status"
6720 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6721 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6724 #~| msgctxt "@action:button"
6730 #~ msgctxt "@title:menu"
6731 #~ msgid "View Mode"
6732 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6735 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6742 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6749 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6756 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6763 #~| msgctxt "@title:group"
6770 #~| msgctxt "@title"
6771 #~| msgid "File Manager"
6773 #~ msgid "Filenames"
6774 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6777 #~| msgctxt "@label:textbox"
6778 #~| msgid "Search..."
6781 #~ msgstr "සොයන්න..."
6783 #~ msgctxt "@action:button"
6788 #~| msgctxt "@title:window"
6789 #~| msgid "Create New Tag"
6791 #~ msgid "Greater Than"
6792 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6796 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6806 #~| msgctxt "@label Tag name"
6812 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6814 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6816 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6820 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~ msgid "Permissions"
6824 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6828 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6832 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6836 #~ msgctxt "@item::intable"
6838 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6840 #~ msgctxt "@item::intable"
6841 #~ msgid "Update required"
6842 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6844 #~ msgctxt "@item::intable"
6845 #~ msgid "Locally modified"
6846 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6848 #~ msgctxt "@item::intable"
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6854 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~ msgid "Permissions"
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6878 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6885 #~ msgid "Permissions"
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6900 #~ msgctxt "@title:menu"
6901 #~ msgid "Additional Information"
6902 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6906 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6909 #~ msgid "SVN Update"
6910 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6913 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6914 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "SVN Commit..."
6918 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6920 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6922 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "SVN Delete"
6926 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6928 #~ msgctxt "@info:status"
6929 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6930 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6934 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Updated SVN repository."
6938 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6940 #~ msgctxt "@title:window"
6941 #~ msgid "SVN Commit"
6942 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6944 #~ msgctxt "@action:button"
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6950 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6954 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Committed SVN changes."
6958 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6960 #~ msgctxt "@info:status"
6961 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6962 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6966 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6970 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6972 #~ msgctxt "@info:status"
6973 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6974 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6978 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Total size:"
6984 #~ msgid "Total Size:"
6985 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6990 #~ msgctxt "@label file type"
6995 #~| msgctxt "@label"
6996 #~| msgid "Change Tags..."
6997 #~ msgctxt "@title:window"
6998 #~ msgid "Change Tags"
6999 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7002 #~| msgctxt "@label:textbox"
7003 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7004 #~ msgctxt "@label:textbox"
7005 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7006 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7009 #~| msgctxt "@title:window"
7010 #~| msgid "Create New Tag"
7012 #~ msgid "Create new tag:"
7013 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7016 #~| msgctxt "@action:menu"
7017 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7019 #~ msgid "Delete tag"
7020 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7023 #~| msgctxt "@action:menu"
7024 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7026 #~ msgid "Delete tag"
7027 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "New Tag..."
7040 #~ msgid "Add Tags..."
7041 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Change Tags..."
7047 #~ msgid "Change..."
7048 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7050 #~ msgctxt "@info:progress"
7051 #~ msgid "Changing annotations"
7052 #~ msgstr "Changing annotations"
7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7066 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "Modified:"
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7073 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Permissions"
7085 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7086 #~ msgid "Permissions"
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Add Comment..."
7092 #~ msgctxt "@title:window"
7093 #~ msgid "Add Comment"
7094 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7099 #~ msgctxt "@label file content size"
7101 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Modified:"
7106 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7108 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7111 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7114 #~ msgid "MIME Type"
7115 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7118 #~| msgctxt "@label:textbox"
7119 #~| msgid "Location:"
7120 #~ msgctxt "@label file URL"
7122 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7125 #~| msgctxt "@info:status"
7126 #~| msgid "Created folder."
7129 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7132 #~| msgctxt "@title:menu"
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Modified:"
7141 #~ msgctxt "@label EXIF"
7143 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7167 #~| msgctxt "@title"
7168 #~| msgid "File Manager"
7170 #~ msgid "File Name"
7171 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7178 #~ msgid "Modified:"
7179 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~ msgctxt "@title:menu"
7203 #~ msgid "Navigation Bar"
7204 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7206 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7207 #~ msgid "Click to begin the search"
7208 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7210 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7211 #~ msgid "with optional icon and description"
7212 #~ msgstr "with optional icon and description"
7214 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7215 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7218 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7219 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Copy operation completed."
7223 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Move operation completed."
7227 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Link operation completed."
7231 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Renaming operation completed."
7235 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."