]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-02-22 00:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:123
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:137
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1632
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:192
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:200
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:204
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:310
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:313
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:316
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:319
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:322
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:326
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:398
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:399
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:405
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:600
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:602
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:611
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:651
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:661
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1228
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 dolphinmainwindow.cpp:1982
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1277
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1282
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1477
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1666
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1688
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1720
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter…"
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1763 search/dolphinsearchbox.cpp:341
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@title:window"
442 #| msgid "Search"
443 msgid "Search…"
444 msgstr "සොයන්න"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1819 dolphinpart.cpp:167
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
541 #, kde-kuit-format
542 msgctxt "@info:whatsthis"
543 msgid ""
544 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
545 "into a new window."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 msgid "Stash"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
555 #, kde-format
556 msgctxt "@info"
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Preview"
564 msgctxt "@info:tooltip"
565 msgid "Refresh view"
566 msgstr "පූර්‍වදසුන"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
569 #, kde-kuit-format
570 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
571 msgid ""
572 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
573 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
574 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
575 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
579 #, kde-format
580 msgctxt "@action:inmenu View"
581 msgid "Stop"
582 msgstr "නවතන්න"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
585 #, kde-format
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "පූරණය නවතන්න"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "ටැබය වසන්න"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal"
678 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
685 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
686 "terminal application.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
690 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
691 #, fuzzy, kde-format
692 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
693 #| msgid "Open Terminal"
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Open Terminal Here"
696 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis"
701 msgid ""
702 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
703 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
704 "the terminal application.</para>"
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
708 #, kde-format
709 msgctxt "@action:inmenu Tools"
710 msgid "Focus Terminal Panel"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
714 #, kde-format
715 msgctxt "@title:menu"
716 msgid "&Bookmarks"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
720 #, kde-kuit-format
721 msgctxt "@info:whatsthis"
722 msgid ""
723 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
724 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
725 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
726 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
727 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
728 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Activate Next Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Tab %1"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Last Tab"
745 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@action:inmenu"
750 #| msgid "New Tab"
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Next Tab"
753 msgstr "නව ටැබය"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
756 #, kde-format
757 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgid "Activate Next Tab"
759 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
762 #, fuzzy, kde-format
763 #| msgctxt "@action:inmenu"
764 #| msgid "Activate Previous Tab"
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Previous Tab"
767 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Activate Previous Tab"
773 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:2097
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgid "Show tags"
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Show Target"
780 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu"
785 msgid "Open in New Tab"
786 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@action:inmenu"
791 #| msgid "Open in New Tab"
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in New Tabs"
794 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu"
799 msgid "Open in New Window"
800 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2118 panels/places/placespanel.cpp:45
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
805 #| msgid "App&lications"
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Open in Split View"
808 msgstr "යෙදුම් (&l)"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2132
811 #, kde-format
812 msgctxt "@action:inmenu Panels"
813 msgid "Unlock Panels"
814 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Panels"
819 msgid "Lock Panels"
820 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
827 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
828 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
829 "embedded more cleanly."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2146
833 #, kde-format
834 msgctxt "@title:window"
835 msgid "Information"
836 msgstr "තොරතුරු"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
843 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
851 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
852 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
853 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
854 "items a preview of their contents is provided.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
862 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
863 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
864 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
865 "are given here by right-clicking.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
869 #, kde-format
870 msgctxt "@title:window"
871 msgid "Folders"
872 msgstr "බහලුම්"
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
875 #, kde-kuit-format
876 msgctxt "@info:whatsthis"
877 msgid ""
878 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
879 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
880 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
888 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
889 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
890 "quick switching between any folders.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
894 #, kde-format
895 msgctxt "@title:window Shell terminal"
896 msgid "Terminal"
897 msgstr "ටර්මිනලය"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2252
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
904 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
905 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
906 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
907 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
908 "like Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
916 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
917 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
918 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
919 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
920 "Konsole.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
924 #, kde-format
925 msgctxt "@title:window"
926 msgid "Places"
927 msgstr "ස්ථානය"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 #| msgid "Show Hidden Files"
933 msgctxt "@item:inmenu"
934 msgid "Show Hidden Places"
935 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2308
938 #, kde-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
942 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
950 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
951 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
952 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
953 "type.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
961 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
962 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
963 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
964 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
965 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
966 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
967 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
968 "interface> to display it again.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2341
972 #, fuzzy, kde-format
973 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 #| msgid "Lock Panels"
975 msgctxt "@action:inmenu View"
976 msgid "Show Panels"
977 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
984 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
985 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
986 "directory that contains all data connected to this computer—the "
987 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "වසන්න"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close left view"
1000 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1005 msgid "Pop out"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Move left split view to a new window"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "වසන්න"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@info"
1023 msgid "Close right view"
1024 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1029 msgid "Pop out"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid "Move right split view to a new window"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1041 msgid "Split"
1042 msgstr "බෙදීම"
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Split view"
1048 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1053 msgid "Pop out"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1061 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1062 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1063 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1064 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1065 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1073 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1074 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1075 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1076 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1077 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1078 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1079 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1083 #, kde-kuit-format
1084 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1085 msgid ""
1086 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1087 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1088 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1089 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1090 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1091 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1092 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1093 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1094 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1095 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1096 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1104 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1105 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1106 "be triggered this way.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1114 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1115 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1123 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1124 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1125 "Handbook</interface>."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1129 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1130 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1131 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1132 #. The same might be true for any external link you translate.
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1136 msgid ""
1137 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1138 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1139 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1140 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1141 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1147 msgid ""
1148 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1149 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1150 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1151 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1152 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1153 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1154 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1155 "windows so don't get too used to this.</para>"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 msgid ""
1162 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1163 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1164 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1165 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1166 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:whatsthis"
1172 msgid ""
1173 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1174 "support the continued work on this application and many other projects by "
1175 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1176 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1177 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1178 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1179 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1180 "behind the KDE community.</para>"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1184 #, kde-kuit-format
1185 msgctxt "@info:whatsthis"
1186 msgid ""
1187 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1188 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1189 "in your preferred language."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1193 #, kde-kuit-format
1194 msgctxt "@info:whatsthis"
1195 msgid ""
1196 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1197 "libraries and maintainers of this application."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1201 #, kde-kuit-format
1202 msgctxt "@info:whatsthis"
1203 msgid ""
1204 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1205 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1206 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1207 "a look!"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1213 msgid "Defocus Terminal Panel"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1217 #, kde-format
1218 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:button"
1224 msgid "Empty Trash"
1225 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1226
1227 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1228 #, kde-format
1229 msgid "Empties Trash to create free space"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #| msgid "&Network Folders"
1236 msgctxt "@action:button"
1237 msgid "Add Network Folder"
1238 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1239
1240 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgctxt "@action:inmenu"
1243 #| msgid "Location Bar"
1244 msgctxt "@action:inmenu"
1245 msgid "Location Bar"
1246 msgid_plural "Location Bars"
1247 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1248 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:148
1251 #, fuzzy, kde-format
1252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1253 #| msgid "&Edit File Type..."
1254 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255 msgid "&Edit File Type…"
1256 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:152
1259 #, fuzzy, kde-format
1260 #| msgctxt "@info:tooltip"
1261 #| msgid "Select Item"
1262 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1263 msgid "Select Items Matching…"
1264 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:157
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1269 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1270 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1271 msgid "Unselect Items Matching…"
1272 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:163
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 msgid "Unselect All"
1278 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:178
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:inmenu Go"
1283 msgid "App&lications"
1284 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:179
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:inmenu Go"
1289 msgid "&Network Folders"
1290 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:180
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1295 msgid "Trash"
1296 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:183
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "Autostart"
1302 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:189
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1307 #| msgid "Find File..."
1308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1309 msgid "Find File…"
1310 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1311
1312 #: dolphinpart.cpp:195
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1315 msgid "Open &Terminal"
1316 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1317
1318 #: dolphinpart.cpp:447
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@title:window"
1321 msgid "Select"
1322 msgstr "තෝරන්න"
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:447
1325 #, kde-format
1326 msgid "Select all items matching this pattern:"
1327 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1328
1329 #: dolphinpart.cpp:452
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@title:window"
1332 msgid "Unselect"
1333 msgstr "තෝරන්න එපා"
1334
1335 #: dolphinpart.cpp:452
1336 #, kde-format
1337 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1338 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1339
1340 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1341 #: dolphinpart.rc:5
1342 #, kde-format
1343 msgid "&Edit"
1344 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1345
1346 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1347 #: dolphinpart.rc:15
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:menu"
1350 msgid "Selection"
1351 msgstr "තේරිම"
1352
1353 #. i18n: ectx: Menu (view)
1354 #: dolphinpart.rc:24
1355 #, kde-format
1356 msgid "&View"
1357 msgstr "දසුන් (&V)"
1358
1359 #. i18n: ectx: Menu (go)
1360 #: dolphinpart.rc:33
1361 #, kde-format
1362 msgid "&Go"
1363 msgstr "යන්න (&G)"
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1366 #: dolphinpart.rc:41
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@title:menu"
1369 msgid "Tools"
1370 msgstr "මෙවලම්"
1371
1372 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 #: dolphinpart.rc:51
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@title:menu"
1376 msgid "Dolphin Toolbar"
1377 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1378
1379 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1380 #, kde-format
1381 msgid "Recently Closed Tabs"
1382 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1383
1384 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1385 #, kde-format
1386 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1387 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1388
1389 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:498 search/dolphinsearchbox.cpp:299
1391 #, fuzzy, kde-format
1392 #| msgctxt "@action:inmenu"
1393 #| msgid "Search Bar"
1394 msgid "Search for %1 in %2"
1395 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1396
1397 #: dolphintabbar.cpp:155
1398 #, kde-format
1399 msgctxt "@action:inmenu"
1400 msgid "New Tab"
1401 msgstr "නව ටැබය"
1402
1403 #: dolphintabbar.cpp:156
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgctxt "@action:inmenu"
1408 msgid "Detach Tab"
1409 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1410
1411 #: dolphintabbar.cpp:157
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "@action:inmenu"
1414 msgid "Close Other Tabs"
1415 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1416
1417 #: dolphintabbar.cpp:158
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@action:inmenu"
1420 msgid "Close Tab"
1421 msgstr "ටැබය වසන්න"
1422
1423 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1424 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1425 #: dolphintabwidget.cpp:506
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1428 #| msgid "%1 (%2)"
1429 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1430 msgid "%1 | (%2)"
1431 msgstr "%1 (%2)"
1432
1433 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1434 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1435 #: dolphintabwidget.cpp:510
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1438 msgid "(%1) | %2"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1442 #: dolphinui.rc:60
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@title:menu"
1445 msgid "Location Bar"
1446 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1447
1448 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1449 #: dolphinui.rc:106
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Main Toolbar"
1453 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1454
1455 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1458 msgid ""
1459 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1460 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1461 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1462 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1463 "because following these folders from left to right leads here.</"
1464 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1465 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1466 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1467 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1473 msgid ""
1474 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1475 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1476 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1477 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1478 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1479 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1480 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1481 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1482 "find an item.</item></list></para>"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1486 #, kde-format
1487 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinviewcontainer.cpp:534
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@title:window"
1493 #| msgid "Search"
1494 msgid "Search"
1495 msgstr "සොයන්න"
1496
1497 #: dolphinviewcontainer.cpp:536
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgctxt "@action:inmenu"
1500 #| msgid "Search Bar"
1501 msgid "Search for %1"
1502 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1503
1504 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@info:progress"
1507 #| msgid "Loading folder..."
1508 msgctxt "@info:progress"
1509 msgid "Loading folder…"
1510 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1511
1512 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgctxt "@label:listbox"
1515 #| msgid "Sorting:"
1516 msgctxt "@info:progress"
1517 msgid "Sorting…"
1518 msgstr "තේරීම:"
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info"
1523 #| msgid "Searching..."
1524 msgctxt "@info"
1525 msgid "Searching…"
1526 msgstr "සොයන්න..."
1527
1528 #: dolphinviewcontainer.cpp:660
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "@info:status"
1531 msgid "No items found."
1532 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1533
1534 #: dolphinviewcontainer.cpp:821
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@info:status"
1537 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1538 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1539
1540 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@info:status"
1543 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1544 msgctxt "@info:status"
1545 msgid ""
1546 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1547 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1548
1549 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@info:status"
1552 #| msgid "Invalid protocol"
1553 msgctxt "@info:status"
1554 msgid "Invalid protocol '%1'"
1555 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1556
1557 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@info:status"
1560 msgid "Invalid protocol"
1561 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1562
1563 #: dolphinviewcontainer.cpp:943
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgid ""
1566 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@info:tooltip"
1572 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@label:textbox"
1578 #| msgid "Filter:"
1579 msgid "Filter…"
1580 msgstr "පෙරහණ:"
1581
1582 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Hide Filter Bar"
1586 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1591 msgid "\"%1\""
1592 msgstr ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1595 #, kde-format
1596 msgctxt ""
1597 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1598 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1602 #, kde-format
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1605 "folders."
1606 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1607 msgstr ""
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1610 #, kde-format
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1613 "folders."
1614 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1615 msgstr ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1618 #, kde-format
1619 msgctxt ""
1620 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1621 "files/folders."
1622 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1628 #| msgid "Invert Selection"
1629 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1630 msgid "One Selected File"
1631 msgid_plural "%1 Selected Files"
1632 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1633 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1636 #, kde-format
1637 msgctxt ""
1638 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1639 msgid "One Selected Folder"
1640 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1641 msgstr[0] ""
1642 msgstr[1] ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@info:tooltip"
1647 #| msgid "Select Item"
1648 msgctxt ""
1649 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1650 "folders."
1651 msgid "One Selected Item"
1652 msgid_plural "%1 Selected Items"
1653 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1654 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1659 msgid "One File"
1660 msgid_plural "%1 Files"
1661 msgstr[0] ""
1662 msgstr[1] ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@label"
1667 #| msgid "Folder"
1668 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1669 msgid "One Folder"
1670 msgid_plural "%1 Folders"
1671 msgstr[0] "බහලුම"
1672 msgstr[1] "බහලුම"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1675 #, fuzzy, kde-format
1676 #| msgctxt "@title:window"
1677 #| msgid "Rename Item"
1678 msgctxt ""
1679 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1680 msgid "One Item"
1681 msgid_plural "%1 Items"
1682 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1683 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "Items in a folder"
1688 #| msgid "1 item"
1689 #| msgid_plural "%1 items"
1690 msgctxt "@item:intable"
1691 msgid "%1 item"
1692 msgid_plural "%1 items"
1693 msgstr[0] "අයිතම 1"
1694 msgstr[1] "අයිතම %1"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "width × height"
1699 msgid "%1 × %2"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1705 msgid "0 - 9"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt "@title:group Name"
1711 #| msgid "Others"
1712 msgctxt "@title:group"
1713 msgid "Others"
1714 msgstr "වෙනත්අය"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:group Size"
1719 msgid "Folders"
1720 msgstr "බහලුම්"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "@title:group Size"
1725 msgid "Small"
1726 msgstr "කුඩා"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Size"
1731 msgid "Medium"
1732 msgstr "මධ්‍යම"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Size"
1737 msgid "Big"
1738 msgstr "විශාල"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2392
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Today"
1744 msgstr "අද"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:group Date"
1749 msgid "Yesterday"
1750 msgstr "ඊයෙ"
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1755 msgid "dddd"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@title:group Date"
1768 #| msgid "Three Weeks Ago"
1769 msgctxt "@title:group Date"
1770 msgid "One Week Ago"
1771 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:group Date"
1776 msgid "Two Weeks Ago"
1777 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2413
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@title:group Date"
1782 msgid "Three Weeks Ago"
1783 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "@title:group Date"
1788 msgid "Earlier this Month"
1789 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2431
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1821 "current locale, and yyyy is full year number."
1822 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1823 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1824
1825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1826 #, kde-format
1827 msgctxt ""
1828 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1829 "@title:group Date"
1830 msgid "%1"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt ""
1836 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1837 #| "full year number"
1838 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1839 msgctxt ""
1840 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1841 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1842 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1843 "text that should not be formatted as a date"
1844 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1845 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2470
1848 #, kde-format
1849 msgctxt ""
1850 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1851 "context @title:group Date"
1852 msgid "%1"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2484
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt ""
1858 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1859 #| "full year number"
1860 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1861 msgctxt ""
1862 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1863 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1864 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1865 "text that should not be formatted as a date"
1866 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1867 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1873 "context @title:group Date"
1874 msgid "%1"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2505
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt ""
1880 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1881 #| "full year number"
1882 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1883 msgctxt ""
1884 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1885 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1886 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1887 "text that should not be formatted as a date"
1888 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1889 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1895 "context @title:group Date"
1896 msgid "%1"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgctxt ""
1902 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1903 #| "full year number"
1904 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1905 msgctxt ""
1906 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1907 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1908 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1909 "text that should not be formatted as a date"
1910 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1911 msgstr "%B, %Y මුල"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2533
1914 #, kde-format
1915 msgctxt ""
1916 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1917 "context @title:group Date"
1918 msgid "%1"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1922 #, kde-format
1923 msgctxt ""
1924 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1925 "and yyyy is full year number"
1926 msgid "MMMM, yyyy"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551
1930 #, kde-format
1931 msgctxt ""
1932 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1933 "group Date"
1934 msgid "%1"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1941 msgid "Read, "
1942 msgstr "කියවන්න,"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1948 msgid "Write, "
1949 msgstr "ලියන්න,"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 msgid "Execute, "
1956 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2599 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2612
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 msgid "Forbidden"
1963 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1968 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1969 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1970 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1971 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1976 #| msgid "Name"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Name"
1979 msgstr "නම"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Size"
1984 msgstr "ප්‍රමාණය"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@label"
1989 #| msgid "Modified:"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Modified"
1992 msgstr "වෙනස් කළ:"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1996 msgctxt "@tooltip"
1997 msgid "The date format can be selected in settings."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2001 #, fuzzy
2002 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2003 #| msgid "Create New"
2004 msgctxt "@label"
2005 msgid "Created"
2006 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Accessed"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Type"
2016 msgstr "වර්‍ගය"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2021 #| msgid "Rating"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Rating"
2024 msgstr "ඇගැයුම"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2029 #| msgid "Tags"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Tags"
2032 msgstr "ටැග්"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2035 #, fuzzy
2036 #| msgctxt "@action:inmenu"
2037 #| msgid "Comment"
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Comment"
2040 msgstr "සටහන"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2043 msgctxt "@label"
2044 msgid "Title"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Document"
2055 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Author"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Publisher"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2070 #| msgid "Comment"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Page Count"
2073 msgstr "සටහන"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Word Count"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Line Count"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Date Photographed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2093 msgctxt "@label"
2094 msgid "Image"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2098 msgctxt "@label width x height"
2099 msgid "Dimensions"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Width"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Height"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@info:credit"
2115 #| msgid "Documentation"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Orientation"
2118 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Artist"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Audio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@title:group General settings"
2136 #| msgid "General"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Genre"
2139 msgstr "සාමාන්‍ය"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Album"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2147 #, fuzzy
2148 #| msgctxt "@info:credit"
2149 #| msgid "Documentation"
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Duration"
2152 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Bitrate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2160 msgctxt "@label"
2161 msgid "Track"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "@item::intable"
2167 #| msgid "Removed"
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Release Year"
2170 msgstr "ඉවත්කල"
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Aspect Ratio"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Video"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2183 msgctxt "@label"
2184 msgid "Frame Rate"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2188 #, fuzzy
2189 #| msgctxt "@action:inmenu"
2190 #| msgid "Paste"
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Path"
2193 msgstr "අලවන්න"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 #| msgid "Others"
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Other"
2204 msgstr "වෙනත්අය"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2207 msgctxt "@label"
2208 msgid "File Extension"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2212 #, fuzzy
2213 #| msgctxt "@title:menu"
2214 #| msgid "Selection"
2215 msgctxt "@label"
2216 msgid "Deletion Time"
2217 msgstr "තේරිම"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2220 msgctxt "@label"
2221 msgid "Link Destination"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2225 msgctxt "@label"
2226 msgid "Downloaded From"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2230 msgctxt "@label"
2231 msgid "Permissions"
2232 msgstr "අවසර"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2235 msgctxt "@tooltip"
2236 msgid ""
2237 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2238 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2242 msgctxt "@label"
2243 msgid "Owner"
2244 msgstr "හිමිකරු"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@label"
2249 #| msgid "Group"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "User Group"
2252 msgstr "සමූහය"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2853
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@info:status"
2257 msgid "Unknown error."
2258 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2259
2260 #: main.cpp:94
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt "@title"
2263 #| msgid "Dolphin"
2264 msgid "Dolphin"
2265 msgstr "Dolphin"
2266
2267 #: main.cpp:96
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@title"
2270 msgid "File Manager"
2271 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2272
2273 #: main.cpp:98
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: main.cpp:100
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Felix Ernst"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:101
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt "@info:credit"
2288 #| msgid "Maintainer and developer"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2291 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2292
2293 #: main.cpp:103
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Méven Car"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: main.cpp:104
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:credit"
2302 #| msgid "Maintainer and developer"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2305 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2306
2307 #: main.cpp:106
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Elvis Angelaccio"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:107
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgctxt "@info:credit"
2316 #| msgid "Maintainer and developer"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2319 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2320
2321 #: main.cpp:109
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Emmanuel Pescosta"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: main.cpp:110
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "@info:credit"
2330 #| msgid "Maintainer and developer"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2333 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2334
2335 #: main.cpp:112
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Frank Reininghaus"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:113
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@info:credit"
2344 #| msgid "Maintainer and developer"
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2347 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2348
2349 #: main.cpp:115
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Peter Penz"
2353 msgstr "Peter Penz"
2354
2355 #: main.cpp:116
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@info:credit"
2358 #| msgid "Maintainer and developer"
2359 msgctxt "@info:credit"
2360 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2361 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2362
2363 #: main.cpp:118
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Sebastian Trüg"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2370 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "Developer"
2374 msgstr "සංවර්‍ධක"
2375
2376 #: main.cpp:119
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "David Faure"
2380 msgstr "David Faure"
2381
2382 #: main.cpp:120
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Aaron J. Seigo"
2386 msgstr "Aaron J. Seigo"
2387
2388 #: main.cpp:121
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Rafael Fernández López"
2392 msgstr "Rafael Fernández López"
2393
2394 #: main.cpp:122
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Kevin Ottens"
2398 msgstr "Kevin Ottens"
2399
2400 #: main.cpp:123
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Holger Freyther"
2404 msgstr "Holger Freyther"
2405
2406 #: main.cpp:124
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Max Blazejak"
2410 msgstr "Max Blazejak"
2411
2412 #: main.cpp:125
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Michael Austin"
2416 msgstr "Michael Austin"
2417
2418 #: main.cpp:125
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Documentation"
2422 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2423
2424 #: main.cpp:135
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:shell"
2427 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: main.cpp:137
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2434 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2435
2436 #: main.cpp:138
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:141
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Document to open"
2452 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2453
2454 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2455 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Show hidden files"
2458 msgid "Hidden files shown"
2459 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2460
2461 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2462 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2463 #, kde-format
2464 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2469 #, kde-format
2470 msgid "Automatic scrolling"
2471 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Cut"
2477 msgstr "කපන්න"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Copy"
2483 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgctxt "@action:inmenu"
2488 #| msgid "Rename..."
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Rename…"
2491 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Move to Trash"
2497 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Delete"
2503 msgstr "මකන්න"
2504
2505 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Show Hidden Files"
2509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2510
2511 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@action:inmenu"
2514 msgid "Limit to Home Directory"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@action:inmenu"
2520 msgid "Automatic Scrolling"
2521 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2522
2523 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@action:inmenu"
2526 msgid "Properties"
2527 msgstr "වත්කම්"
2528
2529 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2530 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2533 #| msgid "Previews"
2534 msgid "Previews shown"
2535 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2536
2537 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2538 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2539 #, kde-format
2540 msgid "Auto-Play media files"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2547 #| msgid "Show Filter Bar"
2548 msgid "Show item on hover"
2549 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2553 #, kde-format
2554 msgid "Date display format"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "@action:inmenu"
2560 msgid "Preview"
2561 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2562
2563 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Auto-Play media files"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2572 #| msgid "Show Filter Bar"
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Show item on hover"
2575 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@action:inmenu"
2580 #| msgid "Configure..."
2581 msgctxt "@action:inmenu"
2582 msgid "Configure…"
2583 msgstr "සකසන්න..."
2584
2585 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Condensed Date"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@label:textbox"
2594 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2595 msgctxt "@label::textbox"
2596 msgid "Select which data should be shown:"
2597 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2598
2599 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info"
2602 #| msgid "%1 item selected"
2603 #| msgid_plural "%1 items selected"
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "%1 item selected"
2606 msgid_plural "%1 items selected"
2607 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2608 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2609
2610 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2611 #, kde-format
2612 msgid "play"
2613 msgstr "වාදනය"
2614
2615 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2616 #, kde-format
2617 msgid "pause"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2621 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2622 #, kde-format
2623 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2629 #| msgid "Configure..."
2630 msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgid "Configure Trash…"
2632 msgstr "සකසන්න..."
2633
2634 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2638 "and then reopen the panel."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2642 #, kde-format
2643 msgid "Install Konsole"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2647 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2648 #, kde-format
2649 msgid "Location"
2650 msgstr "පිහිටුම"
2651
2652 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2653 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2654 #, kde-format
2655 msgid "What"
2656 msgstr "කුමක්ද"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2661 #| msgid "By Type"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "Any Type"
2664 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@title:window"
2669 #| msgid "Folders"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "Folders"
2672 msgstr "බහලුම්"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@info:credit"
2677 #| msgid "Documentation"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Documents"
2680 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgctxt "@title:group"
2685 #| msgid "Icon Size"
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "Images"
2688 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2693 #| msgid "Show Hidden Files"
2694 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 msgid "Audio Files"
2696 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Videos"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2707 #| msgid "By Date"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Any Date"
2710 msgstr "දිනයෙන්"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:group Date"
2715 #| msgid "Today"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Today"
2718 msgstr "අද"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@title:group Date"
2723 #| msgid "Yesterday"
2724 msgctxt "@item:inlistbox"
2725 msgid "Yesterday"
2726 msgstr "ඊයෙ"
2727
2728 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title:group Date"
2731 #| msgid "Last Week"
2732 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 msgid "This Week"
2734 msgstr "පසුගිය සතිය"
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:group Date"
2739 #| msgid "Earlier this Month"
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "This Month"
2742 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgctxt "@title:group Date"
2747 #| msgid "Last Week"
2748 msgctxt "@item:inlistbox"
2749 msgid "This Year"
2750 msgstr "පසුගිය සතිය"
2751
2752 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "@action:inmenu"
2755 #| msgid "Rating"
2756 msgctxt "@item:inlistbox"
2757 msgid "Any Rating"
2758 msgstr "ඇගැයුම"
2759
2760 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "1 or more"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@item:inlistbox"
2769 msgid "2 or more"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@item:inlistbox"
2775 msgid "3 or more"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@item:inlistbox"
2781 msgid "4 or more"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@item:inlistbox"
2787 msgid "Highest Rating"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2793 #| msgid "Invert Selection"
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Clear Selection"
2796 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2797
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "String list separator"
2801 msgid ", "
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu"
2807 #| msgid "Tags"
2808 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2809 msgid "Tag: %2"
2810 msgid_plural "Tags: %2"
2811 msgstr[0] "ටැග්"
2812 msgstr[1] "ටැග්"
2813
2814 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2817 #| msgid "No Tags"
2818 msgctxt "@action:button"
2819 msgid "Add Tags"
2820 msgstr "ටැග නැත"
2821
2822 #: search/dolphinsearchbox.cpp:103
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "action:button"
2825 msgid "From Here (%1)"
2826 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2827
2828 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "action:button"
2831 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: search/dolphinsearchbox.cpp:352
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "action:button"
2837 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:tooltip"
2843 msgid "Quit searching"
2844 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2845
2846 #: search/dolphinsearchbox.cpp:372
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "action:button"
2849 msgid "Filename"
2850 msgstr "ගොනු නාමය"
2851
2852 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "action:button"
2855 msgid "Content"
2856 msgstr "අන්තර්ගතය"
2857
2858 #: search/dolphinsearchbox.cpp:387
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "action:button"
2861 msgid "From Here"
2862 msgstr "මෙතනින්"
2863
2864 #: search/dolphinsearchbox.cpp:391
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2867 #| msgid "Your emails"
2868 msgctxt "action:button"
2869 msgid "Your files"
2870 msgstr "danishka@gmail.com"
2871
2872 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "action:button"
2875 msgid "Search in your home directory"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: search/dolphinsearchbox.cpp:410
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@action:inmenu"
2881 #| msgid "Paste"
2882 msgid "Open %1"
2883 msgstr "අලවන්න"
2884
2885 #: search/dolphinsearchbox.cpp:474
2886 #, kde-format
2887 msgctxt ""
2888 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2889 "user entered."
2890 msgid "Query Results from '%1'"
2891 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2904 #, fuzzy, kde-format
2905 #| msgctxt "@title:menu"
2906 #| msgid "Panels"
2907 msgctxt "@action:button"
2908 msgid "Cancel Copying"
2909 msgstr "පුවරුව"
2910
2911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2921 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 #| msgctxt "@label"
2927 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2928 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2929 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2930 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2931
2932 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@title:menu"
2936 #| msgid "Panels"
2937 msgctxt "@action:button"
2938 msgid "Cancel Cutting"
2939 msgstr "පුවරුව"
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2944 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2948 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@title:menu"
2953 #| msgid "Panels"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel"
2956 msgstr "පුවරුව"
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@item::intable"
2968 #| msgid "Conflicting"
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel Duplicating"
2971 msgstr "ගැටෙන"
2972
2973 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2974 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action keep short"
2978 msgid "More"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2985 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@title:menu"
2992 #| msgid "Panels"
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Moving"
2995 msgstr "පුවරුව"
2996
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3004 #, kde-kuit-format
3005 msgid ""
3006 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3007 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3008 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3009 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3010 "para>"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3014 #, kde-format
3015 msgctxt ""
3016 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3017 msgid "Paste from Clipboard"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3023 msgid "Dismiss This Reminder"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3029 msgid "Don't Remind Me Again"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3035 msgid ""
3036 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3037 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action:button"
3044 msgid "Cancel Renaming"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3051 #. and a fallback will be used.
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@action"
3055 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3056 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3059
3060 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3061 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3062 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3063 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3064 #. and a fallback will be used.
3065 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action"
3068 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3069 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3072
3073 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3074 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3075 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3076 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3077 #. and a fallback will be used.
3078 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action"
3081 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3082 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3087 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3088 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3089 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3090 #. and a fallback will be used.
3091 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action"
3094 msgid "Permanently Delete %2"
3095 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3098
3099 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3100 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3101 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3102 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3103 #. and a fallback will be used.
3104 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action"
3107 msgid "Duplicate %2"
3108 msgid_plural "Duplicate %2"
3109 msgstr[0] ""
3110 msgstr[1] ""
3111
3112 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3113 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3114 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3115 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3116 #. and a fallback will be used.
3117 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:inmenu"
3120 #| msgid "Move to Trash"
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Move %2 to the Trash"
3123 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3124 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3125 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button"
3135 #| msgid "&Rename"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Rename %2"
3138 msgid_plural "Rename %2"
3139 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3140 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3141
3142 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3143 #, kde-kuit-format
3144 msgctxt "@info:whatsthis"
3145 msgid ""
3146 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3147 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3148 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3149 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3150 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3151 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3152 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3153 "the current selection.</para>"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3159 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@title:menu"
3165 #| msgid "Selection"
3166 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3167 msgid "Selection Mode"
3168 msgstr "තේරිම"
3169
3170 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@title:menu"
3173 #| msgid "Selection"
3174 msgctxt "@action:button"
3175 msgid "Exit Selection Mode"
3176 msgstr "තේරිම"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label:textbox"
3181 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3182 msgctxt "@label:textbox"
3183 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3184 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3185
3186 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@title:window"
3189 #| msgid "Search"
3190 msgctxt "@label:textbox"
3191 msgid "Search…"
3192 msgstr "සොයන්න"
3193
3194 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@action:button"
3197 #| msgid "Download New Services..."
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Download New Services…"
3200 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3201
3202 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@info"
3205 #| msgid ""
3206 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3207 #| "settings."
3208 msgctxt "@info"
3209 msgid ""
3210 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3211 "settings."
3212 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3213
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info"
3217 msgid "Restart now?"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@action:inmenu"
3223 #| msgid "Delete"
3224 msgctxt "@option:check"
3225 msgid "Delete"
3226 msgstr "මකන්න"
3227
3228 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@option:check"
3231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3232 msgctxt "@option:check"
3233 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3234 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3235
3236 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@item:inmenu"
3239 msgid "%1: %2"
3240 msgstr "%1: %2"
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3243 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3244 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3245 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3247 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3248 #, kde-format
3249 msgid "Use system font"
3250 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3254 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3255 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3256 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3257 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3258 #, kde-format
3259 msgid "Icon size"
3260 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3268 #, kde-format
3269 msgid "Preview size"
3270 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3273 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3274 #, kde-format
3275 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3279 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3280 #, kde-format
3281 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3285 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3286 #, kde-format
3287 msgid "Recursive directory size limit"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3291 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3292 #, kde-format
3293 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3297 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label"
3300 #| msgid "Permissions"
3301 msgid "Permissions style format"
3302 msgstr "අවසර"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3305 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3306 #, kde-format
3307 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3308 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3311 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3314 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3315 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3316
3317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3318 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3319 #, kde-format
3320 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3327 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3328 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3334 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3335 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3341 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3342 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3348 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3349 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3350
3351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3353 #, fuzzy, kde-format
3354 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3355 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3356 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3359 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3360 #, kde-format
3361 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3365 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3368 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3369 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3370
3371 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3372 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3375 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3376 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3379 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3382 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3383 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3386 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3387 #, kde-format
3388 msgid "Position of columns"
3389 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3392 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3393 #, kde-format
3394 msgid "Side Padding"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3399 #, kde-format
3400 msgid "Highlight entire row"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3405 #, kde-format
3406 msgid "Expandable folders"
3407 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Show hidden files"
3413 msgctxt "@label"
3414 msgid "Hidden files shown"
3415 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3416
3417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "@info:whatsthis"
3421 msgid ""
3422 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3423 "will be shown in the file view."
3424 msgstr ""
3425 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3426 "will be shown in the file view."
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Version"
3433 msgstr "වෙලුම"
3434
3435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@info:whatsthis"
3439 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "View Mode"
3447 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3448
3449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@info:whatsthis"
3453 msgid ""
3454 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3455 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3456 msgstr ""
3457 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3458 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3464 #| msgid "Previews"
3465 msgctxt "@label"
3466 msgid "Previews shown"
3467 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3468
3469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info:whatsthis"
3473 msgid ""
3474 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3475 "icon."
3476 msgstr ""
3477 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3478 "icon."
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@label"
3484 #| msgid "Categorized Sorting"
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Grouped Sorting"
3487 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3488
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3493 #| msgid ""
3494 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3495 #| "category."
3496 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 msgid ""
3498 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3499 msgstr ""
3500 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3501 "category."
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3504 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Sort files by"
3508 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3509
3510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3511 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3514 #| msgid ""
3515 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3516 #| "performed on."
3517 msgctxt "@info:whatsthis"
3518 msgid ""
3519 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3520 "performed on."
3521 msgstr ""
3522 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3523 "performed on."
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Order in which to sort files"
3530 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3533 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@label"
3536 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3537 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3540 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@label"
3543 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Show hidden files and folders last"
3546 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3549 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "@label"
3552 msgid "Visible roles"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3556 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Column width"
3559 msgctxt "@label"
3560 msgid "Header column widths"
3561 msgstr "තීරු පළල"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Properties last changed"
3568 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3569
3570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@info:whatsthis"
3574 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3575 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@title:window"
3581 #| msgid "Additional Information"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Additional Information"
3584 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3588 #, kde-format
3589 msgid "Should the URL be editable for the user"
3590 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3594 #, kde-format
3595 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3596 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3600 #, kde-format
3601 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3602 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3608 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3609 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3613 #, kde-format
3614 msgid ""
3615 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3616 "instance"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3624 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3625 "were removed/renamed ...etc"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgid "Is the application started the first time"
3632 msgid ""
3633 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3634 "UI)"
3635 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3639 #, kde-format
3640 msgid "Home URL"
3641 msgstr "නිවාස URL"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@action:inmenu"
3647 #| msgid "Open in New Tab"
3648 msgid "Remember open folders and tabs"
3649 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3653 #, kde-format
3654 msgid "Split the view into two panes"
3655 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3659 #, kde-format
3660 msgid "Should the filter bar be shown"
3661 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3667 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3668 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3672 #, kde-format
3673 msgid "Browse through archives"
3674 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3678 #, kde-format
3679 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3680 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3686 msgid ""
3687 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3688 "running in the Terminal panel."
3689 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3693 #, kde-format
3694 msgid "Rename inline"
3695 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3699 #, kde-format
3700 msgid "Show selection toggle"
3701 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3705 #, kde-format
3706 msgid ""
3707 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3708 "mode bottom bar."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3713 #, kde-format
3714 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3719 #, kde-format
3720 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3724 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3725 #, kde-format
3726 msgid "New tab will be open after last one"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3731 #, kde-format
3732 msgid "Show tooltips"
3733 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3737 #, kde-format
3738 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3739 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3743 #, kde-format
3744 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3745 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3751 msgid "Show the statusbar"
3752 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3756 #, kde-format
3757 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3758 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3759
3760 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3761 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3762 #, kde-format
3763 msgid "Show the space information in the statusbar"
3764 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3765
3766 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3767 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3768 #, kde-format
3769 msgid "Lock the layout of the panels"
3770 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3771
3772 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3773 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3774 #, kde-format
3775 msgid "Enlarge Small Previews"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3780 #, kde-format
3781 msgid ""
3782 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3783 "items"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3788 #, kde-format
3789 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3793 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3796 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3797 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3803 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3804 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3807 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@label:listbox"
3810 #| msgid "Text width:"
3811 msgid "Text width index"
3812 msgstr "පෙළ පළල:"
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3815 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3816 #, kde-format
3817 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3821 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3822 #, kde-format
3823 msgid "Enabled plugins"
3824 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3827 #, fuzzy, kde-format
3828 #| msgctxt "@action:inmenu"
3829 #| msgid "Configure..."
3830 msgctxt "@title:window"
3831 msgid "Configure"
3832 msgstr "සකසන්න..."
3833
3834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@title:group Interface settings"
3837 msgid "Interface"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "&View"
3843 msgctxt "@title:group"
3844 msgid "View"
3845 msgstr "දසුන් (&V)"
3846
3847 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3850 #| msgid "Context Menu"
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Context Menu"
3853 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3854
3855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Trash"
3859 msgstr "මකන්න"
3860
3861 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@title:group"
3864 msgid "User Feedback"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3868 #, kde-format
3869 msgid ""
3870 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3874 #, kde-format
3875 msgid "Warning"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "Ask For Confirmation When"
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "Moving files or folders to trash"
3893
3894 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3901
3902 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Deleting files or folders"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Deleting files or folders"
3908 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr "Ask For Confirmation When"
3917
3918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3923 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3925
3926 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3929 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@label"
3935 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3936 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3937 msgid "Opening many folders at once"
3938 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3939
3940 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3943 msgid "Opening many terminals at once"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@title:group"
3949 msgid "When opening an executable file:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3953 #, kde-format
3954 msgid "Always ask"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3960 #| msgid "App&lications"
3961 msgid "Open in application"
3962 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3963
3964 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3965 #, kde-format
3966 msgid "Run script"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3972 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3978 #| msgid "Replace Location"
3979 msgctxt "@action:button"
3980 msgid "Select Home Location"
3981 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
3982
3983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@action:button"
3986 msgid "Use Current Location"
3987 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@action:button"
3992 msgid "Use Default Location"
3993 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
3994
3995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@option:check"
3998 #| msgid "Show in groups"
3999 msgctxt "@label:textbox"
4000 msgid "Show on startup:"
4001 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4006 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4013 msgctxt "@label:checkbox"
4014 msgid "Opening Folders:"
4015 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4016
4017 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4020 #| msgid "Show full path inside location bar"
4021 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4022 msgid "Show full path in title bar"
4023 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4028 #| msgid "New &Window"
4029 msgctxt "@label:checkbox"
4030 msgid "Window:"
4031 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4034 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4036 #| msgid "Show filter bar"
4037 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4038 msgid "Show filter bar"
4039 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4040
4041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgid "C&lose Current Tab"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4047
4048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu"
4057 #| msgid "Open in New Tab"
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Open new tabs: "
4060 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4061
4062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "option:check split view panes"
4065 msgid "Switch between panes with Tab key"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@info"
4071 #| msgid "Split view"
4072 msgctxt "@title:group"
4073 msgid "Split view: "
4074 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4075
4076 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "option:check"
4079 msgid "Turning off split view closes active pane"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4083 #, kde-format
4084 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Split view mode"
4091 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4092 msgid "Begin in split view mode"
4093 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4098 #| msgid "New &Window"
4099 msgid "New windows:"
4100 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4101
4102 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@info"
4105 msgid ""
4106 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4107 "be applied."
4108 msgstr ""
4109 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4110 "be applied."
4111
4112 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4115 #| msgid "Folders First"
4116 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4117 msgid "Folders && Tabs"
4118 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4119
4120 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
4121 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4124 msgid "Previews"
4125 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4126
4127 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:41
4128 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@title:window"
4131 #| msgid "Confirmation"
4132 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4133 msgid "Confirmations"
4134 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4135
4136 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@action:inmenu"
4139 #| msgid "Location Bar"
4140 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4141 msgid "Status && Location bars"
4142 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4143
4144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@title:group"
4147 #| msgid "Show previews for"
4148 msgctxt "@title:group"
4149 msgid "Show previews in the view for:"
4150 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4151
4152 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label"
4155 #| msgid "Sort files by"
4156 msgid "Skip previews for local files above:"
4157 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4158
4159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4160 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4163 msgid " MiB"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4167 #, kde-format
4168 msgid "No limit"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label"
4174 #| msgid "Sort files by"
4175 msgctxt "@label"
4176 msgid "Skip previews for remote files above:"
4177 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4178
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check"
4182 #| msgid "Show preview"
4183 msgid "No previews"
4184 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4185
4186 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4189 #| msgid "Status Bar"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show status bar"
4192 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4193
4194 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Show zoom slider"
4198 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4199
4200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check"
4203 msgid "Show space information"
4204 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4205
4206 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4209 #| msgid "Status Bar"
4210 msgctxt "@title:group"
4211 msgid "Status Bar: "
4212 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4213
4214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4217 #| msgid "Editable location bar"
4218 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4219 msgid "Make location bar editable"
4220 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4221
4222 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@action:inmenu"
4225 #| msgid "Location Bar"
4226 msgid "Location bar:"
4227 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4228
4229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4232 msgid "Show full path inside location bar"
4233 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4234
4235 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4238 msgid "Behavior"
4239 msgstr "හැසිරීම"
4240
4241 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@title:tab"
4245 msgid "Icons"
4246 msgstr "අයිකන"
4247
4248 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:tab"
4252 msgid "Compact"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@title:tab"
4259 msgid "Details"
4260 msgstr "විස්තර"
4261
4262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "option:check"
4265 #| msgid "Natural sorting of items"
4266 msgctxt "option:radio"
4267 msgid "Natural"
4268 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4269
4270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4271 #, kde-format
4272 msgctxt "option:radio"
4273 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "option:radio"
4279 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@label:listbox"
4285 #| msgid "Sorting:"
4286 msgctxt "@title:group"
4287 msgid "Sorting mode: "
4288 msgstr "තේරීම:"
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label:textbox"
4293 #| msgid "Number of lines:"
4294 msgctxt "option:radio"
4295 msgid "Number of items"
4296 msgstr "පෙළ ගණන:"
4297
4298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "option:radio"
4301 msgid "Size of contents, up to "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4305 #, kde-format
4306 msgid " level deep"
4307 msgid_plural " levels deep"
4308 msgstr[0] ""
4309 msgstr[1] ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@title:group"
4314 msgid "Folder size displays:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "option:radio as in relative date"
4320 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4326 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4332 #| msgid "Date"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Date style:"
4335 msgstr "දවස"
4336
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4340 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "option:radio as numeric style"
4346 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:radio as combined style"
4352 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4358 #| msgid "Permissions"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Permissions style:"
4361 msgstr "අවසර"
4362
4363 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4366 msgid "System Font"
4367 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4368
4369 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4372 msgid "Custom Font"
4373 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4374
4375 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4378 #| msgid "Choose..."
4379 msgctxt "@action:button Choose font"
4380 msgid "Choose…"
4381 msgstr "තෝරන්න..."
4382
4383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgctxt "@option:radio"
4386 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4387 msgctxt "@option:radio"
4388 msgid "Use common display style for all folders"
4389 msgstr "Use common view properties for all folders"
4390
4391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:28
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@option:radio"
4394 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4395 msgctxt "@option:radio"
4396 msgid "Remember display style for each folder"
4397 msgstr "Remember view properties for each folder"
4398
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@info"
4402 msgid ""
4403 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4404 "properties for."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4410 #| msgid "Date"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Display style: "
4413 msgstr "දවස"
4414
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Open archives as folder"
4419 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4420
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:41
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "option:check"
4424 msgid "Open folders during drag operations"
4425 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4426
4427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Browsing: "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@option:check"
4436 msgid "Show tooltips"
4437 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
4438
4439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Miscellaneous: "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show selection marker"
4450 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
4451
4452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Rename inline"
4455 msgctxt "option:check"
4456 msgid "Rename inline"
4457 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4458
4459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "option:check"
4462 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4466 #, kde-format
4467 msgctxt ""
4468 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4469 msgid ""
4470 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4471 "%1"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:group General settings"
4477 #| msgid "General"
4478 msgctxt "@title:tab General View settings"
4479 msgid "General"
4480 msgstr "සාමාන්‍ය"
4481
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "action:button"
4485 #| msgid "Content"
4486 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4487 msgid "Content Display"
4488 msgstr "අන්තර්ගතය"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:listbox"
4493 #| msgid "Default:"
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "Default icon size:"
4496 msgstr "පෙරනිමිය:"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgid "Preview size"
4501 msgctxt "@label:listbox"
4502 msgid "Preview icon size:"
4503 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4504
4505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@label:listbox"
4508 msgid "Label font:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgctxt "@title:group Size"
4514 #| msgid "Small"
4515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4516 msgid "Small"
4517 msgstr "කුඩා"
4518
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@title:group Size"
4522 #| msgid "Medium"
4523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4524 msgid "Medium"
4525 msgstr "මධ්‍යම"
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4530 #| msgid "Large"
4531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4532 msgid "Large"
4533 msgstr "විශාල"
4534
4535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4538 #| msgid "Huge"
4539 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4540 msgid "Huge"
4541 msgstr "විශාල"
4542
4543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Item width"
4546 msgctxt "@label:listbox"
4547 msgid "Label width:"
4548 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4549
4550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4553 msgid "Unlimited"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4559 msgid "1"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4565 msgid "2"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4571 msgid "3"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4577 msgid "4"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4583 msgid "5"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label:slider"
4589 #| msgid "Maximum file size:"
4590 msgctxt "@label:listbox"
4591 msgid "Maximum lines:"
4592 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4597 msgid "Unlimited"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@title:group Size"
4603 #| msgid "Small"
4604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4605 msgid "Small"
4606 msgstr "කුඩා"
4607
4608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:group Size"
4611 #| msgid "Medium"
4612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4613 msgid "Medium"
4614 msgstr "මධ්‍යම"
4615
4616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4619 #| msgid "Large"
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4621 msgid "Large"
4622 msgstr "විශාල"
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@label:listbox"
4627 #| msgid "Text width:"
4628 msgctxt "@label:listbox"
4629 msgid "Maximum width:"
4630 msgstr "පෙළ පළල:"
4631
4632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Expandable folders"
4635 msgctxt "@option:check"
4636 msgid "Expandable"
4637 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@title:window"
4642 #| msgid "Folders"
4643 msgctxt "@label:checkbox"
4644 msgid "Folders:"
4645 msgstr "බහලුම්"
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4650 msgid "By clicking anywhere on the row"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4656 msgid "By clicking on icon or name"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@label"
4663 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Open files and folders:"
4666 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4669 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@info:tooltip"
4672 msgid "Size: 1 pixel"
4673 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4674 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4675 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@title:window"
4680 msgid "View Display Style"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@item:inlistbox"
4686 msgid "Icons"
4687 msgstr "අයිකන"
4688
4689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@item:inlistbox"
4692 msgid "Compact"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@item:inlistbox"
4698 msgid "Details"
4699 msgstr "විස්තර"
4700
4701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4704 msgid "Ascending"
4705 msgstr "ආරෝහණ"
4706
4707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4710 msgid "Descending"
4711 msgstr "අවරෝහණ"
4712
4713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check"
4716 msgid "Show folders first"
4717 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4718
4719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check"
4722 #| msgid "Show hidden files"
4723 msgctxt "@option:check"
4724 msgid "Show hidden files last"
4725 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@option:check"
4730 msgid "Show preview"
4731 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show in groups"
4737 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4738
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Show hidden files"
4743 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:window"
4748 #| msgid "Additional Information"
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Additional Information"
4751 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4752
4753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4754 #, kde-format
4755 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@label:listbox"
4761 msgid "View mode:"
4762 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4763
4764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@label:listbox"
4767 msgid "Sorting:"
4768 msgstr "තේරීම:"
4769
4770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@title:group"
4773 #| msgid "View Properties"
4774 msgid "View options:"
4775 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4776
4777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4780 msgid "Current folder"
4781 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4782
4783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4786 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4787 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4788 msgid "Current folder and sub-folders"
4789 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4794 msgid "All folders"
4795 msgstr "සියලු බහලුම්"
4796
4797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@title:group"
4800 msgid "Apply to:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@option:check"
4806 #| msgid "Use as default for new folders"
4807 msgctxt "@option:check"
4808 msgid "Use as default view settings"
4809 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4810
4811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@info"
4814 #| msgid ""
4815 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4816 #| "continue?"
4817 msgctxt "@info"
4818 msgid ""
4819 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4820 "continue?"
4821 msgstr ""
4822 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4823 "continue?"
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@info"
4828 msgid ""
4829 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4830 msgstr ""
4831 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4832
4833 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@title:window"
4836 msgid "Applying View Properties"
4837 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4838
4839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:progress"
4842 msgid "Counting folders: %1"
4843 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4844
4845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@info:progress"
4848 msgid "Folders: %1"
4849 msgstr "බහලුම: %1"
4850
4851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4854 msgid "Zoom:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
4858 #, kde-format
4859 msgid "Zoom"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4865 msgid "Sets the size of the file icons."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:75
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4871 #| msgid "Stop"
4872 msgid "Stop"
4873 msgstr "නවතන්න"
4874
4875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@info"
4878 #| msgid "Stop loading"
4879 msgctxt "@tooltip"
4880 msgid "Stop loading"
4881 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4882
4883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:132
4884 #, kde-kuit-format
4885 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4886 msgid ""
4887 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4888 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4889 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4890 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4891 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4892 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4893 "device.</item></list></para>"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@option:check"
4899 #| msgid "Show zoom slider"
4900 msgctxt "@action:inmenu"
4901 msgid "Show Zoom Slider"
4902 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4903
4904 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@option:check"
4907 #| msgid "Show space information"
4908 msgctxt "@action:inmenu"
4909 msgid "Show Space Information"
4910 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4911
4912 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
4913 #, kde-format
4914 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4918 #, kde-format
4919 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
4923 #, kde-format
4924 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
4928 #, kde-format
4929 msgid "KDiskFree"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@info:status Free disk space"
4935 msgid "%1 free"
4936 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4937
4938 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4941 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4947 msgid ""
4948 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4949 "Press to manage disk space usage."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4953 #, kde-format
4954 msgid "Trash Emptied"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4958 #, kde-format
4959 msgid "The Trash was emptied."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@title:window"
4965 #| msgid "Places"
4966 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4967 msgid "Places"
4968 msgstr "ස්ථානය"
4969
4970 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4973 msgid "Count of available Network Shares"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4979 #| msgid "Sett&ings"
4980 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4981 msgid "Settings"
4982 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4983
4984 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4987 msgid "A subset of Dolphin settings."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 msgid "Select Remote Charset"
4993 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4994
4995 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
4996 #, kde-format
4997 msgid "Default"
4998 msgstr "පෙරනිමිය"
4999
5000 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5001 #, kde-format
5002 msgid "Reload"
5003 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:653
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@info:status"
5008 #| msgid "1 Folder selected"
5009 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5010 msgctxt "@info:status"
5011 msgid "1 folder selected"
5012 msgid_plural "%1 folders selected"
5013 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5014 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:654
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@info:status"
5019 #| msgid "1 File selected"
5020 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5021 msgctxt "@info:status"
5022 msgid "1 file selected"
5023 msgid_plural "%1 files selected"
5024 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5025 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5026
5027 #: views/dolphinview.cpp:656
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@label"
5030 #| msgid "Folder"
5031 msgctxt "@info:status"
5032 msgid "1 folder"
5033 msgid_plural "%1 folders"
5034 msgstr[0] "බහලුම"
5035 msgstr[1] "බහලුම"
5036
5037 #: views/dolphinview.cpp:657
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5040 #| msgid "Your emails"
5041 msgctxt "@info:status"
5042 msgid "1 file"
5043 msgid_plural "%1 files"
5044 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5045 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:661
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5050 msgid "%1, %2 (%3)"
5051 msgstr "%1, %2 (%3)"
5052
5053 #: views/dolphinview.cpp:663
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info:status files (size)"
5056 msgid "%1 (%2)"
5057 msgstr "%1 (%2)"
5058
5059 #: views/dolphinview.cpp:667
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5062 #| msgid "Folders First"
5063 msgctxt "@info:status"
5064 msgid "0 folders, 0 files"
5065 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "<filename> copy"
5070 msgid "%1 copy"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:1076
5074 #, kde-format
5075 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5076 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5077 msgstr[0] ""
5078 msgstr[1] ""
5079
5080 #: views/dolphinview.cpp:1081
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@action:inmenu"
5083 #| msgid "Paste"
5084 msgctxt "@action:button"
5085 msgid "Open %1 Item"
5086 msgid_plural "Open %1 Items"
5087 msgstr[0] "අලවන්න"
5088 msgstr[1] "අලවන්න"
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:1211
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@action:inmenu"
5093 msgid "Side Padding"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinview.cpp:1215
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Column width"
5099 msgctxt "@action:inmenu"
5100 msgid "Automatic Column Widths"
5101 msgstr "තීරු පළල"
5102
5103 #: views/dolphinview.cpp:1220
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Column width"
5106 msgctxt "@action:inmenu"
5107 msgid "Custom Column Widths"
5108 msgstr "තීරු පළල"
5109
5110 #: views/dolphinview.cpp:1821
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@info:status"
5113 #| msgid "Move to trash operation completed."
5114 msgctxt "@info:status"
5115 msgid "Trash operation completed."
5116 msgstr "මැකීම අවසන්."
5117
5118 #: views/dolphinview.cpp:1831
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info:status"
5121 msgid "Delete operation completed."
5122 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5123
5124 #: views/dolphinview.cpp:1984
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "Rename inline"
5127 msgctxt "@action:button"
5128 msgid "Rename and Hide"
5129 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:1988
5132 #, kde-format
5133 msgid ""
5134 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5135 "Do you still want to rename it?"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:1990
5139 #, kde-format
5140 msgid ""
5141 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5142 "Do you still want to rename it?"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:1992
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5148 #| msgid "Show Hidden Files"
5149 msgid "Hide this File?"
5150 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:1992
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgctxt "@title:group"
5155 #| msgid "Home Folder"
5156 msgid "Hide this Folder?"
5157 msgstr "නිවාස බහලුම"
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:2042
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info:status"
5162 msgid "The location is empty."
5163 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:2044
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:status"
5168 msgid "The location '%1' is invalid."
5169 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:2305
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@info:progress"
5174 #| msgid "Loading folder..."
5175 msgid "Loading…"
5176 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5177
5178 #: views/dolphinview.cpp:2324
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "@info:progress"
5181 #| msgid "Loading folder..."
5182 msgid "Loading canceled"
5183 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:2326
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5188 msgid "No items matching the filter"
5189 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:2328
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5194 msgid "No items matching the search"
5195 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:2330
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@info:status"
5200 #| msgid "The location is empty."
5201 msgid "Trash is empty"
5202 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2333
5205 #, kde-format
5206 msgid "No tags"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:2336
5210 #, kde-format
5211 msgid "No files tagged with \"%1\""
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinview.cpp:2340
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5217 msgid "No recently used items"
5218 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5219
5220 #: views/dolphinview.cpp:2342
5221 #, kde-format
5222 msgid "No shared folders found"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:2344
5226 #, kde-format
5227 msgid "No relevant network resources found"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: views/dolphinview.cpp:2346
5231 #, kde-format
5232 msgid "No MTP-compatible devices found"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinview.cpp:2348
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@info:status"
5238 #| msgid "No items found."
5239 msgid "No Apple devices found"
5240 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:2350
5243 #, kde-format
5244 msgid "No Bluetooth devices found"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinview.cpp:2352
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5250 #| msgid "Folders First"
5251 msgid "Folder is empty"
5252 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@action"
5257 #| msgid "Create Folder..."
5258 msgctxt "@action"
5259 msgid "Create Folder…"
5260 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5263 #, kde-kuit-format
5264 msgctxt "@info:whatsthis"
5265 msgid ""
5266 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5267 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5271 #, kde-kuit-format
5272 msgctxt "@info:whatsthis"
5273 msgid ""
5274 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5275 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5276 "from if disk space is needed."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5280 #, kde-kuit-format
5281 msgctxt "@info:whatsthis"
5282 msgid ""
5283 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5284 "recovered by normal means."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5290 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5291 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5292 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5293 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@action:inmenu File"
5298 msgid "Duplicate Here"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@action:inmenu File"
5304 msgid "Properties"
5305 msgstr "වත්කම්"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5308 #, kde-kuit-format
5309 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5310 msgid ""
5311 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5312 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5313 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5314 "there like managing read- and write-permissions."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgid "Location"
5320 msgctxt "@action:incontextmenu"
5321 msgid "Copy Location"
5322 msgstr "පිහිටුම"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5327 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5333 #| msgid "Move to Trash"
5334 msgctxt "@action:inmenu File"
5335 msgid "Move to Trash…"
5336 msgstr "මකන්න"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5341 #| msgid "Delete"
5342 msgctxt "@action:inmenu File"
5343 msgid "Delete…"
5344 msgstr "මකන්න"
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5349 msgid "Duplicate Here…"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Location"
5355 msgctxt "@action:incontextmenu"
5356 msgid "Copy Location…"
5357 msgstr "පිහිටුම"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5360 #, kde-kuit-format
5361 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5362 msgid ""
5363 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5364 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5365 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5366 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5367 "interface> option is enabled.</para>"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5371 #, kde-kuit-format
5372 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5373 msgid ""
5374 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5375 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5376 "the overview in folders with many items.</para>"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5380 #, kde-kuit-format
5381 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5382 msgid ""
5383 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5384 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5385 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5386 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5387 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5388 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5389 "of multiple folders in the same list.</para>"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@action:intoolbar"
5395 msgid "View Mode"
5396 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5401 msgid "This increases the icon size."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@action:inmenu View"
5407 msgid "Reset Zoom Level"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgid "Default"
5413 msgid "Zoom To Default"
5414 msgstr "පෙරනිමිය"
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5419 msgid "This resets the icon size to default."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5425 msgid "This reduces the icon size."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5431 msgid "Zoom"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Show preview"
5437 msgctxt "@action:intoolbar"
5438 msgid "Show Previews"
5439 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5440
5441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@label"
5444 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5445 msgctxt "@info"
5446 msgid "Show preview of files and folders"
5447 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5448
5449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5450 #, kde-kuit-format
5451 msgctxt "@info:whatsthis"
5452 msgid ""
5453 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5454 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5455 "the images."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5461 msgid "Folders First"
5462 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgid "Show hidden files"
5467 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5468 msgid "Hidden Files Last"
5469 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5470
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@title:menu"
5474 #| msgid "Sort By"
5475 msgctxt "@action:inmenu View"
5476 msgid "Sort By"
5477 msgstr "පිළිවෙළ"
5478
5479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5482 #| msgid "Additional Information"
5483 msgctxt "@action:inmenu View"
5484 msgid "Show Additional Information"
5485 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5486
5487 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "@action:inmenu View"
5490 msgid "Show in Groups"
5491 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@info:whatsthis"
5496 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgctxt "@action:inmenu"
5502 #| msgid "Show Hidden Files"
5503 msgctxt "@action:inmenu View"
5504 msgid "Show Hidden Files"
5505 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5506
5507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5508 #, kde-kuit-format
5509 msgctxt "@info:whatsthis"
5510 msgid ""
5511 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5512 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5513 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5514 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5515 "hidden.</para>"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5521 #| msgid "Adjust View Properties..."
5522 msgctxt "@action:inmenu View"
5523 msgid "Adjust View Display Style…"
5524 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@info:whatsthis"
5529 msgid ""
5530 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5536 msgid "Icons"
5537 msgstr "අයිකන"
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@info"
5542 msgid "Icons view mode"
5543 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5548 msgid "Compact"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgctxt "@info"
5554 #| msgid "Columns view mode"
5555 msgctxt "@info"
5556 msgid "Compact view mode"
5557 msgstr "තීරු ආකාරය"
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5562 msgid "Details"
5563 msgstr "විස්තර"
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info"
5568 msgid "Details view mode"
5569 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "Sort descending"
5574 msgid "Z-A"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Sort ascending"
5580 msgid "A-Z"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgctxt "@option:check"
5586 #| msgid "Show folders first"
5587 msgctxt "Sort descending"
5588 msgid "Largest First"
5589 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5590
5591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@option:check"
5594 #| msgid "Show folders first"
5595 msgctxt "Sort ascending"
5596 msgid "Smallest First"
5597 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@option:check"
5602 #| msgid "Show folders first"
5603 msgctxt "Sort descending"
5604 msgid "Newest First"
5605 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5606
5607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5610 #| msgid "Folders First"
5611 msgctxt "Sort ascending"
5612 msgid "Oldest First"
5613 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5618 #| msgid "Folders First"
5619 msgctxt "Sort descending"
5620 msgid "Highest First"
5621 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check"
5626 #| msgid "Show folders first"
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "Lowest First"
5629 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5634 #| msgid "Descending"
5635 msgctxt "Sort descending"
5636 msgid "Descending"
5637 msgstr "අවරෝහණ"
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5642 #| msgid "Ascending"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "Ascending"
5645 msgstr "ආරෝහණ"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5648 #, kde-format
5649 msgctxt ""
5650 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5651 "selection is empty when this text is shown."
5652 msgid "Actions for Current View"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5656 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5657 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5658 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5659 #. and a fallback will be used.
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5661 #, kde-format
5662 msgid "Actions for %1"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5666 #, kde-format
5667 msgctxt ""
5668 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5669 "of selected files/folders."
5670 msgid "Actions for One Selected Item"
5671 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5672 msgstr[0] ""
5673 msgstr[1] ""
5674
5675 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "Updating version information..."
5679 msgctxt "@info:status"
5680 msgid "Updating version information…"
5681 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5685 #~| msgid "Search Toolbar"
5686 #~ msgid "More Search Tools"
5687 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
5688
5689 #~ msgctxt "@title:window"
5690 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5691 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
5692
5693 #~ msgctxt "@title:group"
5694 #~ msgid "Startup"
5695 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5696
5697 #~ msgctxt "@title:group"
5698 #~ msgid "View Modes"
5699 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
5700
5701 #~ msgctxt "@title:group"
5702 #~ msgid "Navigation"
5703 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~| msgid "&View"
5707 #~ msgctxt "@title:group"
5708 #~ msgid "View: "
5709 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5713 #~| msgid "General"
5714 #~ msgctxt "@title:group"
5715 #~ msgid "General: "
5716 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~| msgid "Open in New Tab"
5721 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5722 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5723 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5727 #~| msgid "General"
5728 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5729 #~ msgid "General:"
5730 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@label:textbox"
5734 #~| msgid "Filter:"
5735 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5736 #~ msgid "Filter..."
5737 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@label:textbox"
5741 #~| msgid "Search..."
5742 #~ msgid "Search..."
5743 #~ msgstr "සොයන්න..."
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@label:listbox"
5747 #~| msgid "Sorting:"
5748 #~ msgctxt "@info:progress"
5749 #~ msgid "Sorting..."
5750 #~ msgstr "තේරීම:"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@label:textbox"
5754 #~| msgid "Filter:"
5755 #~ msgid "Filter..."
5756 #~ msgstr "පෙරහණ:"
5757
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~ msgid "Configure..."
5760 #~ msgstr "සකසන්න..."
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@label:textbox"
5764 #~| msgid "Search..."
5765 #~ msgctxt "@label:textbox"
5766 #~ msgid "Search..."
5767 #~ msgstr "සොයන්න..."
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~| msgctxt "@label:textbox"
5771 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5772 #~ msgctxt "@info"
5773 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5774 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~| msgctxt "@info:credit"
5778 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5779 #~ msgctxt "@info:credit"
5780 #~ msgid ""
5781 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5782 #~ "Angelaccio"
5783 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5784
5785 #~ msgid "Font family"
5786 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5787
5788 #~ msgid "Font size"
5789 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5790
5791 #~ msgid "Italic"
5792 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5793
5794 #~ msgid "Font weight"
5795 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@label"
5799 #~| msgid "Add Comment..."
5800 #~ msgctxt "@item"
5801 #~ msgid "Eject"
5802 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@item::intable"
5806 #~| msgid "Removed"
5807 #~ msgctxt "@item"
5808 #~ msgid "Release"
5809 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@item::intable"
5813 #~| msgid "Removed"
5814 #~ msgctxt "@item"
5815 #~ msgid "Safely Remove"
5816 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@item::intable"
5820 #~| msgid "Removed"
5821 #~ msgctxt "@item"
5822 #~ msgid "Unmount"
5823 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~| msgid "Open in New Tab"
5828 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5829 #~ msgid "Open in New Tab"
5830 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5834 #~| msgid "Open in New Window"
5835 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5836 #~ msgid "Open in New Window"
5837 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~| msgctxt "@item::intable"
5841 #~| msgid "Removed"
5842 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~ msgid "Mount"
5844 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5845
5846 #, fuzzy
5847 #~| msgctxt "@label"
5848 #~| msgid "Add Comment..."
5849 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5850 #~ msgid "Edit..."
5851 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@item::intable"
5855 #~| msgid "Removed"
5856 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5857 #~ msgid "Remove"
5858 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@label"
5862 #~| msgid "Add Comment..."
5863 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5864 #~ msgid "Add Entry..."
5865 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@title:group"
5869 #~| msgid "Icon Size"
5870 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5871 #~ msgid "Icon Size"
5872 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5876 #~| msgid "Show Search Bar"
5877 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5878 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5879 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5880
5881 #~ msgctxt "@title:window"
5882 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5883 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5884
5885 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5886 #~ msgid "Sett&ings"
5887 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgid "Show comment"
5891 #~ msgctxt "@action"
5892 #~ msgid "Show menu"
5893 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5894
5895 #~ msgctxt "@title:group"
5896 #~ msgid "Services"
5897 #~ msgstr "සේවාව"
5898
5899 #~ msgctxt "@title"
5900 #~ msgid "Dolphin Part"
5901 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@title:group"
5905 #~| msgid "Navigation"
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5907 #~ msgid "Url Navigator"
5908 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5909 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5910 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~| msgctxt "@info:status"
5914 #~| msgid "Unknown size"
5915 #~ msgctxt "@item:intable"
5916 #~ msgid "Unknown"
5917 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5921 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5922 #~ msgctxt "@info"
5923 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5924 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5925
5926 #~ msgctxt "@info:status"
5927 #~ msgid "Unknown size"
5928 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@title:group"
5932 #~| msgid "Startup"
5933 #~ msgctxt "@label:textbox"
5934 #~ msgid "Start in:"
5935 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5939 #~| msgid "Add to Places"
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5941 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5942 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5943
5944 #~ msgctxt "@title:window"
5945 #~ msgid "Rename Items"
5946 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5947
5948 #~ msgctxt "@label:textbox"
5949 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5950 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5951
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "New name #"
5954 #~ msgstr "# නව නාමය"
5955
5956 #~ msgctxt "@label:textbox"
5957 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5958 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5959 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5960 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@info"
5964 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5965 #~ msgctxt "@info"
5966 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5967 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5968
5969 #~ msgctxt "@title:window"
5970 #~ msgid "View Properties"
5971 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~| msgctxt "@option:check"
5975 #~| msgid "Show folders first"
5976 #~ msgid "Show facets widget"
5977 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@label"
5981 #~| msgid "Permissions"
5982 #~ msgctxt "@action:button"
5983 #~ msgid "Fewer Options"
5984 #~ msgstr "අවසර"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@label"
5988 #~| msgid "Permissions"
5989 #~ msgctxt "@action:button"
5990 #~ msgid "More Options"
5991 #~ msgstr "අවසර"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@title:window"
5995 #~| msgid "Folders"
5996 #~ msgctxt "@option:check"
5997 #~ msgid "Folders"
5998 #~ msgstr "බහලුම්"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group Date"
6002 #~| msgid "Today"
6003 #~ msgctxt "@option:option"
6004 #~ msgid "Today"
6005 #~ msgstr "අද"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~| msgctxt "@title:group Date"
6009 #~| msgid "Yesterday"
6010 #~ msgctxt "@option:option"
6011 #~ msgid "Yesterday"
6012 #~ msgstr "ඊයෙ"
6013
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Go"
6016 #~ msgstr "යන්න"
6017
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Tools"
6020 #~ msgstr "මෙවලම්"
6021
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6023 #~ msgid "Panels"
6024 #~ msgstr "පුවරුව"
6025
6026 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6027 #~ msgid "Preview"
6028 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6029
6030 #~ msgid "stop"
6031 #~ msgstr "නවතන්න"
6032
6033 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6034 #~ msgid "Add to Places"
6035 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6036
6037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6038 #~ msgid "Descending"
6039 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6040
6041 #~ msgctxt "@title:window"
6042 #~ msgid "Configure Shown Data"
6043 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@label:textbox"
6047 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6048 #~ msgctxt "@label::textbox"
6049 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6050 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6051
6052 #~ msgctxt "action:button"
6053 #~ msgid "Everywhere"
6054 #~ msgstr "සැම තැනම"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@item::intable"
6058 #~| msgid "Unversioned"
6059 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6060 #~ msgid "Transversed"
6061 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label:textbox"
6065 #~| msgid "Location:"
6066 #~ msgctxt "@label"
6067 #~ msgid "Location:"
6068 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6072 #~| msgid "Add to Places"
6073 #~ msgctxt "@title:window"
6074 #~ msgid "Add Places Entry"
6075 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgid "Show tooltips"
6079 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6080 #~ msgid "Show All Entries"
6081 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6082
6083 #~ msgctxt "@title:group"
6084 #~ msgid "Properties"
6085 #~ msgstr "වත්කම්"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@title:window"
6089 #~| msgid "Additional Information"
6090 #~ msgctxt "@title:group"
6091 #~ msgid "Additional Information Shown"
6092 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6093
6094 #~ msgctxt "@title:group"
6095 #~ msgid "Apply View Properties To"
6096 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@option:radio"
6100 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6101 #~ msgctxt "@option:check"
6102 #~ msgid "Use these view properties as default"
6103 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6104
6105 #~ msgctxt "@label:textbox"
6106 #~ msgid "Location:"
6107 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6108
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Icon Size"
6111 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6112
6113 #~ msgctxt "@label:listbox"
6114 #~ msgid "Preview:"
6115 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6116
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Text"
6119 #~ msgstr "පෙළ:"
6120
6121 #~ msgctxt "@label:listbox"
6122 #~ msgid "Font:"
6123 #~ msgstr "අකුරු:"
6124
6125 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6126 #~ msgid "Small"
6127 #~ msgstr "කුඩා"
6128
6129 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6130 #~ msgid "Medium"
6131 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6132
6133 #~ msgctxt "@option:check"
6134 #~ msgid "Expandable folders"
6135 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label:textbox"
6139 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6140 #~ msgctxt "@label"
6141 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6142 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6143
6144 #~ msgctxt "@action:button"
6145 #~ msgid "Additional Information"
6146 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6147
6148 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6149 #~ msgid "Select All"
6150 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
6151
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6153 #~ msgid "Reload"
6154 #~ msgstr "යළි පූරණය"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@title:group"
6158 #~| msgid "Icon Size"
6159 #~ msgctxt "@label"
6160 #~ msgid "Image Size"
6161 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Places"
6166 #~ msgctxt "@item"
6167 #~ msgid "Places"
6168 #~ msgstr "ස්ථානය"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6172 #~ msgctxt "@item"
6173 #~ msgid "Recently Saved"
6174 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6178 #~| msgid "Search Bar"
6179 #~ msgctxt "@item"
6180 #~ msgid "Search For"
6181 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:group"
6185 #~| msgid "Services"
6186 #~ msgctxt "@item"
6187 #~ msgid "Devices"
6188 #~ msgstr "සේවාව"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgid "Home URL"
6192 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6193 #~ msgid "Home"
6194 #~ msgstr "නිවාස URL"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6198 #~| msgid "&Network Folders"
6199 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6200 #~ msgid "Network"
6201 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@title:group"
6205 #~| msgid "Trash"
6206 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6207 #~ msgid "Trash"
6208 #~ msgstr "මකන්න"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@title:group Date"
6212 #~| msgid "Today"
6213 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6214 #~ msgid "Today"
6215 #~ msgstr "අද"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@title:group Date"
6219 #~| msgid "Yesterday"
6220 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6221 #~ msgid "Yesterday"
6222 #~ msgstr "ඊයෙ"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~| msgctxt "@title:group Date"
6226 #~| msgid "Earlier this Month"
6227 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6228 #~ msgid "This Month"
6229 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~| msgctxt "@title:group Date"
6233 #~| msgid "Earlier this Month"
6234 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6235 #~ msgid "Last Month"
6236 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@info:credit"
6240 #~| msgid "Documentation"
6241 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6242 #~ msgid "Documents"
6243 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6244
6245 #, fuzzy
6246 #~| msgctxt "@title:group"
6247 #~| msgid "Icon Size"
6248 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6249 #~ msgid "Images"
6250 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~| msgid "Empty Trash"
6255 #~ msgid "Empty Search"
6256 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~ msgid "&Delete"
6260 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
6261
6262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6263 #~ msgid "&Move to Trash"
6264 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
6265
6266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6267 #~ msgid "Rename..."
6268 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
6269
6270 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6271 #~ msgid "Help"
6272 #~ msgstr "උදව්"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6276 #~| msgid "Open in New Tab"
6277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6278 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6279 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6280
6281 #~ msgctxt "@label"
6282 #~ msgid "Date"
6283 #~ msgstr "දිනය"
6284
6285 #~ msgctxt "option:check"
6286 #~ msgid "Natural sorting of items"
6287 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6291 #~| msgid "Current folder"
6292 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6293 #~ msgid "%1 - current folder"
6294 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6298 #~| msgid "Current folder"
6299 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6300 #~ msgid "%1 - current device"
6301 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title:group"
6305 #~| msgid "Services"
6306 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6307 #~ msgid "%1 - all devices"
6308 #~ msgstr "සේවාව"
6309
6310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~ msgid "Paste Into Folder"
6312 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6313
6314 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6315 #~ msgid "%A"
6316 #~ msgstr "%A"
6317
6318 #~ msgctxt ""
6319 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6320 #~ "locale, and %Y is full year number"
6321 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6322 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6323
6324 #~ msgctxt ""
6325 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6326 #~ "and %Y is full year number"
6327 #~ msgid "%B, %Y"
6328 #~ msgstr "%B, %Y"
6329
6330 #~ msgctxt "@info"
6331 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6332 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6333
6334 #~ msgctxt "@title:group"
6335 #~ msgid "Mouse"
6336 #~ msgstr "මවුසය"
6337
6338 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6339 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6340 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6341
6342 #~ msgctxt "@info:status"
6343 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6344 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6345
6346 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6347 #~ msgid "Paste"
6348 #~ msgstr "අලවන්න"
6349
6350 #~ msgctxt "@label:textbox"
6351 #~ msgid "Find:"
6352 #~ msgstr "සොයන්න:"
6353
6354 #~ msgctxt "@info:status"
6355 #~ msgid "Update of version information failed."
6356 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~| msgid "Copy"
6361 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~ msgid "Copy Text"
6363 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6364
6365 #~ msgctxt "@info:status"
6366 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6367 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6368
6369 #~ msgctxt "@title:group Date"
6370 #~ msgid "Last Week"
6371 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6372
6373 #~ msgctxt ""
6374 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6375 #~ "full year number"
6376 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6377 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check"
6381 #~| msgid "Show zoom slider"
6382 #~ msgid "Zoom slider"
6383 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@title:group Date"
6387 #~| msgid "Today"
6388 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6389 #~ msgid "Today"
6390 #~ msgstr "අද"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~| msgctxt "@title:group Date"
6394 #~| msgid "Yesterday"
6395 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6396 #~ msgid "Yesterday"
6397 #~ msgstr "ඊයෙ"
6398
6399 #~ msgctxt "@label"
6400 #~ msgid "Trash"
6401 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label:slider"
6405 #~| msgid "Maximum file size:"
6406 #~ msgctxt "@option:option"
6407 #~ msgid "Maximum Rating"
6408 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6412 #~| msgid "Small"
6413 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6414 #~ msgid "Small"
6415 #~ msgstr "කුඩා"
6416
6417 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6418 #~ msgid "Medium"
6419 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6420
6421 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6422 #~ msgid "Large"
6423 #~ msgstr "විශාල"
6424
6425 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6426 #~ msgid "Copy Information Message"
6427 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6428
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6430 #~ msgid "Copy Error Message"
6431 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@label"
6435 #~| msgid "Description:"
6436 #~ msgctxt "@item:intable"
6437 #~ msgid "No destination"
6438 #~ msgstr "විස්තරය"
6439
6440 #~ msgctxt "@option:check"
6441 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6442 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6443
6444 #~ msgctxt "@title:group"
6445 #~ msgid "Do not create previews for"
6446 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6447
6448 #~ msgctxt "@title:group"
6449 #~ msgid "Version Control Systems"
6450 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6451
6452 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6453 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6454 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgctxt "Items in a folder"
6458 #~| msgid "1 item"
6459 #~| msgid_plural "%1 items"
6460 #~ msgctxt "@item:intable"
6461 #~ msgid "items"
6462 #~ msgstr "අයිතම 1"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6466 #~| msgid "Name"
6467 #~ msgctxt "@item:intable"
6468 #~ msgid "Name"
6469 #~ msgstr "නම"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@label"
6473 #~| msgid "Size"
6474 #~ msgctxt "@item:intable"
6475 #~ msgid "Size"
6476 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~| msgctxt "@label"
6480 #~| msgid "Date"
6481 #~ msgctxt "@item:intable"
6482 #~ msgid "Date"
6483 #~ msgstr "දිනය"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~| msgctxt "@label"
6487 #~| msgid "Permissions"
6488 #~ msgctxt "@item:intable"
6489 #~ msgid "Permissions"
6490 #~ msgstr "අවසර"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Owner"
6495 #~ msgctxt "@item:intable"
6496 #~ msgid "Owner"
6497 #~ msgstr "හිමිකරු"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~| msgctxt "@label"
6501 #~| msgid "Group"
6502 #~ msgctxt "@item:intable"
6503 #~ msgid "Group"
6504 #~ msgstr "සමූහය"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~| msgctxt "@label"
6508 #~| msgid "Type"
6509 #~ msgctxt "@item:intable"
6510 #~ msgid "Type"
6511 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label"
6515 #~| msgid "Description:"
6516 #~ msgctxt "@item:intable"
6517 #~ msgid "Destination"
6518 #~ msgstr "විස්තරය"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6522 #~| msgid "Paste"
6523 #~ msgctxt "@item:intable"
6524 #~ msgid "Path"
6525 #~ msgstr "අලවන්න"
6526
6527 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6528 #~ msgid "By Name"
6529 #~ msgstr "නමින්"
6530
6531 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6532 #~ msgid "By Size"
6533 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6534
6535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6536 #~ msgid "By Permissions"
6537 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6538
6539 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6540 #~ msgid "By Owner"
6541 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6542
6543 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6544 #~ msgid "By Group"
6545 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~| msgctxt "@label"
6549 #~| msgid "Description:"
6550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6551 #~ msgid "By Link Destination"
6552 #~ msgstr "විස්තරය"
6553
6554 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6555 #~ msgid "Name"
6556 #~ msgstr "නම"
6557
6558 #~ msgctxt "@label"
6559 #~ msgid "Additional information"
6560 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6564 #~| msgid "%1 (%2)"
6565 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6566 #~ msgid "%1 (%2)"
6567 #~ msgstr "%1 (%2)"
6568
6569 #~ msgctxt "@option:check"
6570 #~ msgid "Rename inline"
6571 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6572
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6575 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6576
6577 #~ msgctxt "@title:tab"
6578 #~ msgid "Column"
6579 #~ msgstr "තීරු"
6580
6581 #~ msgctxt "@title:group"
6582 #~ msgid "Grid"
6583 #~ msgstr "දැල"
6584
6585 #~ msgctxt "@label:listbox"
6586 #~ msgid "Arrangement:"
6587 #~ msgstr "සැකස්ම"
6588
6589 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6590 #~ msgid "Columns"
6591 #~ msgstr "තීරු"
6592
6593 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6594 #~ msgid "Rows"
6595 #~ msgstr "පේළි"
6596
6597 #~ msgctxt "@label:listbox"
6598 #~ msgid "Grid spacing:"
6599 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6600
6601 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6602 #~ msgid "None"
6603 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6604
6605 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6606 #~ msgid "Small"
6607 #~ msgstr "කුඩා"
6608
6609 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6610 #~ msgid "Medium"
6611 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6612
6613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6614 #~ msgid "Large"
6615 #~ msgstr "විශාල"
6616
6617 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6618 #~ msgid "Column"
6619 #~ msgstr "තීරු"
6620
6621 #~ msgctxt "@option:check"
6622 #~ msgid "Expandable Folders"
6623 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6624
6625 #~ msgctxt "@title:menu"
6626 #~ msgid "Columns"
6627 #~ msgstr "තීරු"
6628
6629 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6630 #~ msgid "Columns"
6631 #~ msgstr "තීරු"
6632
6633 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6634 #~ msgid "Resize column"
6635 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6636
6637 #~ msgctxt "@title::column"
6638 #~ msgid "Path"
6639 #~ msgstr "පෙත"
6640
6641 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6642 #~ msgid "Deselect Item"
6643 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6644
6645 #~ msgctxt "@label"
6646 #~ msgid "Show hidden files"
6647 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6648
6649 #~ msgctxt "@label"
6650 #~ msgid "Show preview"
6651 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6652
6653 #~ msgid "Arrangement"
6654 #~ msgstr "සැකසුම්"
6655
6656 #~ msgid "Item height"
6657 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6658
6659 #~ msgid "Grid spacing"
6660 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6661
6662 #~ msgid "Number of textlines"
6663 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@label:textbox"
6667 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6668 #~ msgctxt "@label::textbox"
6669 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6670 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@info:status"
6674 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6675 #~ msgid "Remove folder restriction"
6676 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~| msgid "Tags"
6681 #~ msgctxt "@title:group"
6682 #~ msgid "Tag"
6683 #~ msgstr "ටැග්"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@title:group Date"
6687 #~| msgid "Today"
6688 #~ msgctxt "@action:button"
6689 #~ msgid "Today"
6690 #~ msgstr "අද"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@title:group Date"
6694 #~| msgid "Yesterday"
6695 #~ msgctxt "@action:button"
6696 #~ msgid "Yesterday"
6697 #~ msgstr "ඊයෙ"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6701 #~| msgid "Date"
6702 #~ msgctxt "@title:group"
6703 #~ msgid "Date"
6704 #~ msgstr "දවස"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~| msgid "Open in New Window"
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6710 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6711 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6712
6713 #~ msgctxt "@info:status"
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6716 #~ msgstr ""
6717 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6718
6719 #~ msgctxt "@info:status"
6720 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6721 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~| msgctxt "@action:button"
6725 #~| msgid "Close"
6726 #~ msgctxt "@info"
6727 #~ msgid "Close"
6728 #~ msgstr "වසන්න"
6729
6730 #~ msgctxt "@title:menu"
6731 #~ msgid "View Mode"
6732 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6736 #~| msgid "By Date"
6737 #~ msgctxt "@label"
6738 #~ msgid "Byte"
6739 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6743 #~| msgid "By Date"
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "KByte"
6746 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6750 #~| msgid "By Date"
6751 #~ msgctxt "@label"
6752 #~ msgid "MByte"
6753 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6757 #~| msgid "By Date"
6758 #~ msgctxt "@label"
6759 #~ msgid "GByte"
6760 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@title:group"
6764 #~| msgid "Text"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "Text"
6767 #~ msgstr "පෙළ:"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@title"
6771 #~| msgid "File Manager"
6772 #~ msgctxt "@label"
6773 #~ msgid "Filenames"
6774 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@label:textbox"
6778 #~| msgid "Search..."
6779 #~ msgctxt "@label"
6780 #~ msgid "Search:"
6781 #~ msgstr "සොයන්න..."
6782
6783 #~ msgctxt "@action:button"
6784 #~ msgid "Close"
6785 #~ msgstr "වසන්න"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@title:window"
6789 #~| msgid "Create New Tag"
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "Greater Than"
6792 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6793
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Size:"
6796 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~| msgid "Rating"
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "Rating:"
6803 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label Tag name"
6807 #~| msgid "Name:"
6808 #~ msgctxt "@label"
6809 #~ msgid "Name:"
6810 #~ msgstr "නම:"
6811
6812 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~ msgid "Size"
6814 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6815
6816 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6817 #~ msgid "Date"
6818 #~ msgstr "දවස"
6819
6820 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~ msgid "Permissions"
6822 #~ msgstr "අවසර"
6823
6824 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6825 #~ msgid "Owner"
6826 #~ msgstr "හිමිකරු"
6827
6828 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6829 #~ msgid "Group"
6830 #~ msgstr "සමූහය"
6831
6832 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6833 #~ msgid "Type"
6834 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6835
6836 #~ msgctxt "@item::intable"
6837 #~ msgid "Normal"
6838 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6839
6840 #~ msgctxt "@item::intable"
6841 #~ msgid "Update required"
6842 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6843
6844 #~ msgctxt "@item::intable"
6845 #~ msgid "Locally modified"
6846 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6847
6848 #~ msgctxt "@item::intable"
6849 #~ msgid "Added"
6850 #~ msgstr "එක් කල"
6851
6852 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6853 #~ msgid "Size"
6854 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6855
6856 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6857 #~ msgid "Date"
6858 #~ msgstr "දවස"
6859
6860 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6861 #~ msgid "Permissions"
6862 #~ msgstr "අවසර"
6863
6864 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6865 #~ msgid "Owner"
6866 #~ msgstr "හිමිකරු"
6867
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6869 #~ msgid "Group"
6870 #~ msgstr "සමූහය"
6871
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6873 #~ msgid "Type"
6874 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6875
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6877 #~ msgid "Size"
6878 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6879
6880 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6881 #~ msgid "Date"
6882 #~ msgstr "දවස"
6883
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6885 #~ msgid "Permissions"
6886 #~ msgstr "අවසර"
6887
6888 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6889 #~ msgid "Owner"
6890 #~ msgstr "හිමිකරු"
6891
6892 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6893 #~ msgid "Group"
6894 #~ msgstr "සමූහය"
6895
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6897 #~ msgid "Type"
6898 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6899
6900 #~ msgctxt "@title:menu"
6901 #~ msgid "Additional Information"
6902 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6903
6904 #~ msgctxt "@option:check"
6905 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6906 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6907
6908 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6909 #~ msgid "SVN Update"
6910 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6911
6912 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6913 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6914 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6915
6916 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6917 #~ msgid "SVN Commit..."
6918 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6919
6920 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6921 #~ msgid "SVN Add"
6922 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6923
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "SVN Delete"
6926 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6927
6928 #~ msgctxt "@info:status"
6929 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6930 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6931
6932 #~ msgctxt "@info:status"
6933 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6934 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6935
6936 #~ msgctxt "@info:status"
6937 #~ msgid "Updated SVN repository."
6938 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6939
6940 #~ msgctxt "@title:window"
6941 #~ msgid "SVN Commit"
6942 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6943
6944 #~ msgctxt "@action:button"
6945 #~ msgid "Commit"
6946 #~ msgstr "පැවරීම"
6947
6948 #~ msgctxt "@info:status"
6949 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6950 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6951
6952 #~ msgctxt "@info:status"
6953 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6954 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6955
6956 #~ msgctxt "@info:status"
6957 #~ msgid "Committed SVN changes."
6958 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6959
6960 #~ msgctxt "@info:status"
6961 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6962 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6963
6964 #~ msgctxt "@info:status"
6965 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6966 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6967
6968 #~ msgctxt "@info:status"
6969 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6970 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6971
6972 #~ msgctxt "@info:status"
6973 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6974 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6975
6976 #~ msgctxt "@info:status"
6977 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6978 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Total size:"
6983 #~ msgctxt "@label"
6984 #~ msgid "Total Size:"
6985 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6989 #~| msgid "Type"
6990 #~ msgctxt "@label file type"
6991 #~ msgid "Type"
6992 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@label"
6996 #~| msgid "Change Tags..."
6997 #~ msgctxt "@title:window"
6998 #~ msgid "Change Tags"
6999 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label:textbox"
7003 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7004 #~ msgctxt "@label:textbox"
7005 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7006 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@title:window"
7010 #~| msgid "Create New Tag"
7011 #~ msgctxt "@label"
7012 #~ msgid "Create new tag:"
7013 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@action:menu"
7017 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7018 #~ msgctxt "@info"
7019 #~ msgid "Delete tag"
7020 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@action:menu"
7024 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7025 #~ msgctxt "@title"
7026 #~ msgid "Delete tag"
7027 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~| msgid "Delete"
7032 #~ msgctxt "@action:button"
7033 #~ msgid "Delete"
7034 #~ msgstr "මකන්න"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@label"
7038 #~| msgid "New Tag..."
7039 #~ msgctxt "@label"
7040 #~ msgid "Add Tags..."
7041 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@label"
7045 #~| msgid "Change Tags..."
7046 #~ msgctxt "@label"
7047 #~ msgid "Change..."
7048 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7049
7050 #~ msgctxt "@info:progress"
7051 #~ msgid "Changing annotations"
7052 #~ msgstr "Changing annotations"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7056 #~| msgid "Type"
7057 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7058 #~ msgid "Type"
7059 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7063 #~| msgid "Size"
7064 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7065 #~ msgid "Size"
7066 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@label"
7070 #~| msgid "Modified:"
7071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7072 #~ msgid "Modified"
7073 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7077 #~| msgid "Owner"
7078 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7079 #~ msgid "Owner"
7080 #~ msgstr "හිමිකරු"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7084 #~| msgid "Permissions"
7085 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7086 #~ msgid "Permissions"
7087 #~ msgstr "අවසර"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@label"
7091 #~| msgid "Add Comment..."
7092 #~ msgctxt "@title:window"
7093 #~ msgid "Add Comment"
7094 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7098 #~| msgid "Size"
7099 #~ msgctxt "@label file content size"
7100 #~ msgid "Size"
7101 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label"
7105 #~| msgid "Modified:"
7106 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7107 #~ msgid "Modified"
7108 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7112 #~| msgid "By Type"
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "MIME Type"
7115 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@label:textbox"
7119 #~| msgid "Location:"
7120 #~ msgctxt "@label file URL"
7121 #~ msgid "Location"
7122 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@info:status"
7126 #~| msgid "Created folder."
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Creator"
7129 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:menu"
7133 #~| msgid "Panels"
7134 #~ msgctxt "@label"
7135 #~ msgid "Channels"
7136 #~ msgstr "පුවරුව"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Modified:"
7141 #~ msgctxt "@label EXIF"
7142 #~ msgid "Model"
7143 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7147 #~| msgid "Rating"
7148 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7149 #~ msgid "Rating"
7150 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7154 #~| msgid "Tags"
7155 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7156 #~ msgid "Tags"
7157 #~ msgstr "ටැග්"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~| msgid "Comment"
7162 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7163 #~ msgid "Comment"
7164 #~ msgstr "සටහන"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title"
7168 #~| msgid "File Manager"
7169 #~ msgctxt "@label"
7170 #~ msgid "File Name"
7171 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7172
7173 #~ msgctxt "@label"
7174 #~ msgid "Type:"
7175 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
7176
7177 #~ msgctxt "@label"
7178 #~ msgid "Modified:"
7179 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7183 #~| msgid "Owner"
7184 #~ msgctxt "@label"
7185 #~ msgid "Owner:"
7186 #~ msgstr "හිමිකරු"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7190 #~| msgid "Tags"
7191 #~ msgctxt "@label"
7192 #~ msgid "Tags:"
7193 #~ msgstr "ටැග්"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~| msgid "Comment"
7198 #~ msgctxt "@label"
7199 #~ msgid "Comment:"
7200 #~ msgstr "සටහන"
7201
7202 #~ msgctxt "@title:menu"
7203 #~ msgid "Navigation Bar"
7204 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
7205
7206 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7207 #~ msgid "Click to begin the search"
7208 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
7209
7210 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7211 #~ msgid "with optional icon and description"
7212 #~ msgstr "with optional icon and description"
7213
7214 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7215 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
7216
7217 #~ msgctxt "@label"
7218 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7219 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
7220
7221 #~ msgctxt "@info:status"
7222 #~ msgid "Copy operation completed."
7223 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
7224
7225 #~ msgctxt "@info:status"
7226 #~ msgid "Move operation completed."
7227 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
7228
7229 #~ msgctxt "@info:status"
7230 #~ msgid "Link operation completed."
7231 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
7232
7233 #~ msgctxt "@info:status"
7234 #~ msgid "Renaming operation completed."
7235 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."